Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,651 --> 00:00:21,258
In the distant past there were people
who fluttered in the darkness.
2
00:00:23,290 --> 00:00:26,828
They were ninjas.
3
00:00:29,496 --> 00:00:35,037
They were managed strictly
by their class system.
4
00:00:37,704 --> 00:00:41,049
Masters, Deputy, Disciples
5
00:00:43,577 --> 00:00:47,992
These classes were absolute
and inherited.
6
00:00:50,517 --> 00:00:54,090
Because of that...
7
00:00:56,590 --> 00:01:02,063
many tragedies were repeated.
8
00:01:14,107 --> 00:01:19,386
Yukashi OTAKI
9
00:01:25,619 --> 00:01:30,898
Kenji ARAI
Mayuko SAWADA
10
00:01:34,127 --> 00:01:38,132
Ryoji SUGIMOTO
REIKA
11
00:01:48,442 --> 00:01:52,857
Mudo ODA
12
00:02:22,876 --> 00:02:27,188
Produced by Koichi KOBAYASHI
13
00:02:42,129 --> 00:02:46,009
Producers: Junichi SAKAI Mikio
SUEMORI Hajime OKANO Shuichi SEKIBEI
14
00:02:56,476 --> 00:03:01,585
Music by Takehiro KITA
and Susie HIRONO
15
00:03:24,071 --> 00:03:25,911
Namuamidabutsu.
(I submit your soul to Buddha.)
16
00:03:44,624 --> 00:03:48,970
Written and directed by
Hitoshi TAGUCHI
17
00:03:57,604 --> 00:03:58,582
This story is about...
18
00:03:59,072 --> 00:04:02,747
the days when I accepted
destiny to be unchangeable.
19
00:04:04,010 --> 00:04:08,481
I was like a leaf adrift, tossed around
like a tiny boat in raging waves.
20
00:04:11,184 --> 00:04:13,224
The spring wind was
still chilly at that time but...
21
00:04:14,254 --> 00:04:19,863
the feeble sunlight was
bright enough to blind me.
22
00:04:27,300 --> 00:04:35,515
Ninja Vixens
Crimson Blades
23
00:04:41,281 --> 00:04:43,090
You took care of it for us.
24
00:04:43,984 --> 00:04:46,260
Thank you so much as always.
25
00:04:47,654 --> 00:04:53,730
If it weren't for you, Shinobu,
we would've already been...
26
00:04:54,828 --> 00:04:56,637
Please, Village Chief.
27
00:04:57,998 --> 00:05:02,970
This is the least I can do for you
for saving me from dying on the street.
28
00:05:05,305 --> 00:05:06,113
With him gone,
29
00:05:06,840 --> 00:05:12,654
the group of local magistrates who
torment farmers is almost extinct.
30
00:05:15,048 --> 00:05:20,999
Though not fully, I have been able
to avenge my daughter's death.
31
00:05:22,689 --> 00:05:24,293
Those magistrates...
32
00:05:24,858 --> 00:05:29,864
they behaved dishonestly,
amassed assets and abducted women.
33
00:05:31,198 --> 00:05:35,704
A demon in hell would seem
nicer than them.
34
00:05:39,973 --> 00:05:43,819
It's all right. Don't worry.
That magistrate is no longer here.
35
00:05:44,077 --> 00:05:45,954
It's all right.
36
00:05:56,289 --> 00:06:02,296
How long have you been
secretly living here?
37
00:06:03,964 --> 00:06:05,170
It's been two years.
38
00:06:06,132 --> 00:06:08,408
I was injured too badly to move
in the first year.
39
00:06:12,205 --> 00:06:15,709
Time sure flies fast.
40
00:06:16,443 --> 00:06:22,291
Back then, this post town was
abandoned because of an epidemic.
41
00:06:24,217 --> 00:06:28,029
You wandered into this village
around that time.
42
00:06:28,989 --> 00:06:29,967
Yes, sir.
43
00:06:31,157 --> 00:06:36,368
I was badly injured and you nursed me
back to health without asking anything.
44
00:06:38,098 --> 00:06:43,070
I will never forget that
I owe my life to you.
45
00:06:43,803 --> 00:06:45,077
Don't mention it.
46
00:06:46,206 --> 00:06:53,317
I did it because it felt like
you were my daughter.
47
00:07:25,879 --> 00:07:26,482
You are...
48
00:07:26,746 --> 00:07:27,952
Go tell the Chief!
49
00:07:33,186 --> 00:07:34,028
Damn you!
50
00:07:34,187 --> 00:07:34,995
Get her!
51
00:07:43,463 --> 00:07:44,737
Namuami...
52
00:07:46,132 --> 00:07:47,110
...dabutsu!
53
00:07:52,839 --> 00:07:54,399
That's Shinobu of the Ephemeral
for you.
54
00:07:55,008 --> 00:07:56,510
You're just as sharp as before.
55
00:08:10,957 --> 00:08:12,027
Shinobu...
56
00:08:12,325 --> 00:08:13,167
Hanji!
57
00:08:14,861 --> 00:08:16,067
I've been looking for you.
58
00:08:44,557 --> 00:08:45,558
Don't move.
59
00:08:48,895 --> 00:08:51,205
I don't trust you completely yet.
60
00:08:53,867 --> 00:08:54,868
Don't move.
61
00:08:56,436 --> 00:08:58,109
Your injury is more serious
than it looks.
62
00:08:59,839 --> 00:09:02,399
You won't be able to use
your right arm until the next full moon.
63
00:09:11,451 --> 00:09:13,453
The men from the village are
getting pathetic.
64
00:09:14,554 --> 00:09:15,954
What did you do with the dead body?
65
00:09:16,556 --> 00:09:17,933
I dumped it in the pond.
66
00:09:19,826 --> 00:09:22,534
The carps in the pond will finish it
in half a month.
67
00:09:23,463 --> 00:09:24,498
I almost forgot! Ouch!
68
00:09:26,266 --> 00:09:28,837
They found out where you are!
69
00:09:30,336 --> 00:09:33,374
Master has sent out assassins.
70
00:09:34,441 --> 00:09:35,613
I came to warn you.
71
00:09:38,178 --> 00:09:41,591
The head of the assassins is
Dragon of the Gathering Clouds.
72
00:09:41,915 --> 00:09:42,484
What them?
73
00:09:42,949 --> 00:09:45,930
He believes that you killed
his father.
74
00:09:46,052 --> 00:09:47,395
No. I didn't do it!
75
00:09:48,988 --> 00:09:52,026
I was framed.
76
00:09:53,259 --> 00:09:54,397
But you ran away.
77
00:09:56,096 --> 00:09:57,006
Yes, but...
78
00:09:57,864 --> 00:10:01,107
You know what happens to
a defector from a ninja clan.
79
00:10:14,514 --> 00:10:15,492
I can smell blood.
80
00:10:20,620 --> 00:10:21,860
Colored rice!
81
00:10:24,290 --> 00:10:25,633
Looks like he fought Shinobu.
82
00:10:26,626 --> 00:10:28,128
She hasn't lost her touch.
83
00:10:28,228 --> 00:10:30,037
- Only half an hour ago.
- Let's go!
84
00:11:04,731 --> 00:11:06,005
Why did you come here?
85
00:11:12,038 --> 00:11:13,142
Why?
86
00:11:14,674 --> 00:11:16,153
You know how I feel about you.
87
00:11:18,144 --> 00:11:20,384
If you defect from the village,
they'll be after you too.
88
00:11:23,683 --> 00:11:24,525
Tell me.
89
00:11:27,453 --> 00:11:32,027
I'm the one who killed Dragon's father.
90
00:11:33,526 --> 00:11:35,369
Master ordered me to kill him!
91
00:11:36,596 --> 00:11:37,506
What in the world...?
92
00:11:39,065 --> 00:11:41,505
You know about the problem
with who will become the successor?
93
00:11:42,402 --> 00:11:44,609
Why should I care about the family feud
of the Master I've never met?
94
00:11:45,071 --> 00:11:49,042
Dragon's father sided with
the second son, Master Toji.
95
00:11:50,210 --> 00:11:53,214
The first son, Master Togen, gave me
an order to...
96
00:11:54,147 --> 00:11:55,285
kill Dragon's father.
97
00:11:57,083 --> 00:11:58,585
That's when you showed up.
98
00:12:00,086 --> 00:12:01,030
You bastard!
99
00:12:03,756 --> 00:12:05,702
- Shall we go in?
- Not yet.
100
00:12:06,059 --> 00:12:07,059
We have little time left!
101
00:12:10,597 --> 00:12:12,197
I'm not going to just kill her in haste.
102
00:12:13,233 --> 00:12:14,234
Shinobu...
103
00:12:15,468 --> 00:12:19,575
Master Togen successfully took over
the headship of the clan.
104
00:12:21,641 --> 00:12:24,019
Then he wanted to get rid of me
for knowing the secret.
105
00:12:25,778 --> 00:12:30,090
That's when I found out that
you had been located.
106
00:12:31,117 --> 00:12:33,529
I thought I'd have a chance of
surviving if I was with you...
107
00:12:34,220 --> 00:12:35,528
the best ninja in the village.
108
00:12:36,055 --> 00:12:37,261
You have some nerve!
109
00:12:37,357 --> 00:12:40,133
Please understand! It was
an assignment as a ninja.
110
00:12:40,827 --> 00:12:42,465
I couldn't reveal the secret.
111
00:12:42,762 --> 00:12:43,662
Because of you...
112
00:12:43,663 --> 00:12:46,473
you were forced to flee and turn
Dragon, whom you loved, against you.
113
00:12:46,532 --> 00:12:47,738
- Shut up!
- I'm so sorry!
114
00:12:48,701 --> 00:12:49,981
But I can't change anything now!
115
00:12:52,472 --> 00:12:53,815
Kill me, if you want.
116
00:12:59,746 --> 00:13:00,816
Shinobu.
117
00:13:01,481 --> 00:13:02,789
You know how I feel about you.
118
00:13:03,716 --> 00:13:04,387
Stop!
119
00:13:04,517 --> 00:13:05,461
Shinobu...
120
00:13:06,119 --> 00:13:07,723
I love you. Please...
121
00:13:15,495 --> 00:13:20,308
You bastard... you gave me
the "potion of acolasia."
122
00:13:25,371 --> 00:13:26,679
Shinobu...
123
00:13:29,075 --> 00:13:31,214
You were the best ninja in the village.
124
00:13:32,512 --> 00:13:33,616
I'm wounded.
125
00:13:36,849 --> 00:13:38,556
Is that why?
126
00:13:38,818 --> 00:13:43,062
This is the only way I can
get my wish.
127
00:13:47,260 --> 00:13:49,206
You animal!
128
00:13:51,664 --> 00:13:52,540
Shinobu.
129
00:13:53,466 --> 00:13:54,570
Shinobu.
130
00:13:56,469 --> 00:13:57,413
Stop.
131
00:13:59,105 --> 00:14:00,106
Stop...
132
00:16:11,270 --> 00:16:11,771
Shinobu.
133
00:16:13,906 --> 00:16:14,976
Forgive me.
134
00:16:18,344 --> 00:16:19,550
Forgive me!
135
00:16:19,912 --> 00:16:20,822
I'm scared!
136
00:16:22,048 --> 00:16:25,894
I worked hard as a ninja until now.
I believed it was my destiny.
137
00:16:28,554 --> 00:16:30,830
But I can't take it anymore...
138
00:16:32,925 --> 00:16:36,737
I can no longer stand the fear of
deceiving and being deceived.
139
00:16:38,698 --> 00:16:39,574
Help me!
140
00:16:41,734 --> 00:16:44,874
I can't live without you.
141
00:16:46,372 --> 00:16:50,411
Shinobu, I want to live my life
with you.
142
00:16:55,348 --> 00:16:56,520
Shinobu.
143
00:16:58,417 --> 00:16:59,361
Shinobu.
144
00:17:01,521 --> 00:17:02,693
Please forgive me.
145
00:17:04,023 --> 00:17:05,058
Please forgive me.
146
00:18:45,825 --> 00:18:46,667
Dragon.
147
00:18:47,893 --> 00:18:50,601
Letting me sneak behind you?
You need to train harder.
148
00:18:51,964 --> 00:18:52,806
Oh, well.
149
00:18:54,200 --> 00:18:55,144
Dragon.
150
00:18:59,171 --> 00:19:00,149
Shinobu.
151
00:19:01,941 --> 00:19:05,946
A love affair among Ninja disciples
is prohibited. We should die together.
152
00:19:06,012 --> 00:19:08,754
Don't be silly. We can't change destiny.
153
00:19:09,849 --> 00:19:11,829
But you're not skilled enough
to survive.
154
00:19:12,018 --> 00:19:12,826
Watch your mouth.
155
00:19:14,153 --> 00:19:17,134
Some day I'll become a man
who can protect you.
156
00:19:21,794 --> 00:19:25,037
Until then, keep this with you.
157
00:19:29,702 --> 00:19:32,842
Until then, think of it as me.
158
00:19:39,979 --> 00:19:40,923
A hidden needle?
159
00:19:41,881 --> 00:19:42,723
Shinobu.
160
00:19:42,882 --> 00:19:43,792
I'm strong.
161
00:19:47,119 --> 00:19:50,862
That part of you bothers me...
162
00:19:54,727 --> 00:19:56,138
Your caring is enough for me.
163
00:20:06,338 --> 00:20:10,115
That part of you bothers...
164
00:20:11,477 --> 00:20:12,615
me...
165
00:20:13,913 --> 00:20:15,017
It's destiny, huh?
166
00:20:37,636 --> 00:20:38,979
I thought you'd fled.
167
00:20:43,642 --> 00:20:45,747
You're wounded. I can't leave you.
168
00:20:47,847 --> 00:20:48,757
Sorry.
169
00:21:20,946 --> 00:21:22,084
What are you gonna do?
170
00:21:26,118 --> 00:21:27,256
Are you listening, Dragon?
171
00:21:29,288 --> 00:21:30,289
Be quiet.
172
00:21:33,125 --> 00:21:36,663
Let's quit being ninjas and run away.
173
00:21:39,031 --> 00:21:40,101
How dare you?
174
00:21:41,801 --> 00:21:44,907
No matter how hard we work,
we will remain disciples...
175
00:21:46,205 --> 00:21:48,082
or a group leader at best.
176
00:21:49,809 --> 00:21:51,345
We could die at any moment.
177
00:21:55,014 --> 00:21:56,118
Don't be ridiculous!
178
00:22:01,353 --> 00:22:03,196
Shinobu killed my father!
179
00:22:06,692 --> 00:22:08,797
I'm going to accomplish this mission
at all costs.
180
00:22:09,962 --> 00:22:10,997
Please!
181
00:22:11,397 --> 00:22:15,311
Run away with me!
Let's quit being ninjas.
182
00:22:17,736 --> 00:22:21,309
And you want to be hunted down
just like Shinobu?
183
00:22:22,341 --> 00:22:24,150
I'll take that as long as I'm with you.
184
00:22:27,413 --> 00:22:29,950
Let's run... together.
185
00:22:32,051 --> 00:22:33,223
Cut it out!
186
00:22:38,424 --> 00:22:39,664
Dragon.
187
00:22:42,061 --> 00:22:46,032
If you keep making light of the mission...
188
00:22:47,166 --> 00:22:48,338
What will happen?
189
00:22:52,705 --> 00:22:53,911
I'll kill you.
190
00:23:03,883 --> 00:23:04,861
Did you have enough?
191
00:23:09,755 --> 00:23:11,428
That's not enough to recuperate.
192
00:23:22,101 --> 00:23:22,909
Shinobu!
193
00:23:23,135 --> 00:23:23,977
Why are you here?
194
00:23:24,670 --> 00:23:26,707
Dragon! It was you then...?
195
00:23:27,072 --> 00:23:27,982
No questions allowed!
196
00:23:39,084 --> 00:23:40,188
Maple, retreat for now.
197
00:23:40,486 --> 00:23:41,226
Yeah.
198
00:23:45,357 --> 00:23:46,461
Don't go, Shinobu!
199
00:23:47,326 --> 00:23:49,966
The presence of the group leader
means there are no more disciples.
200
00:23:50,262 --> 00:23:51,332
This is perfect timing!
201
00:23:57,136 --> 00:23:58,114
Shinobu...
202
00:24:17,022 --> 00:24:18,296
Dragon, fight me!
203
00:24:18,757 --> 00:24:19,837
Why did you kill my father?
204
00:24:20,059 --> 00:24:21,265
I didn't do it. It was Hanji!
205
00:24:21,527 --> 00:24:22,407
Why did you flee then?
206
00:24:23,996 --> 00:24:25,202
Why is Hanji here?
207
00:24:25,531 --> 00:24:26,407
Believe me!
208
00:24:38,844 --> 00:24:42,121
Why didn't you come to the place
that I indicated?
209
00:24:43,816 --> 00:24:44,317
I did go.
210
00:24:46,151 --> 00:24:48,961
I swear... I went to the Jizo shrine.
211
00:24:51,190 --> 00:24:52,794
But I set the signal to point to
the riverbed that day.
212
00:24:53,125 --> 00:24:54,001
How can that be?!
213
00:24:54,860 --> 00:24:56,460
The stone was pointing
toward the shrine.
214
00:24:56,562 --> 00:24:57,404
That's a lie!
215
00:25:07,339 --> 00:25:08,977
It was Hanji who killed your father.
216
00:25:09,775 --> 00:25:11,186
The Master ordered him to.
217
00:25:12,011 --> 00:25:13,012
Don't lie!
218
00:25:14,580 --> 00:25:15,786
I'm not lying!
219
00:25:17,216 --> 00:25:19,822
Then, why didn't you come to
the place I assigned?
220
00:25:23,922 --> 00:25:25,060
I told you...
221
00:25:27,593 --> 00:25:31,040
Damn! That potion from last night...
222
00:26:25,384 --> 00:26:27,261
Dragon hasn't noticed, has he?
223
00:26:28,387 --> 00:26:29,457
No.
224
00:26:31,890 --> 00:26:34,029
The potion is wearing off, isn't it?
225
00:26:35,127 --> 00:26:36,105
Not really.
226
00:26:40,032 --> 00:26:42,512
I know you have a crush on Dragon.
227
00:26:45,170 --> 00:26:48,208
You threw the throwing knife
at me earlier.
228
00:26:48,907 --> 00:26:49,476
No!
229
00:26:53,345 --> 00:26:54,915
This is what you want.
230
00:26:57,683 --> 00:26:58,661
I don't want it!
231
00:26:59,952 --> 00:27:04,594
This potion has been handed down
only in the family of the ninja masters.
232
00:27:05,524 --> 00:27:09,165
If you betray me, you won't get this
any longer.
233
00:27:11,997 --> 00:27:14,341
Don't forget our goal.
234
00:27:22,207 --> 00:27:26,656
Once I get promoted, I'll see
what I can do about Dragon.
235
00:27:31,016 --> 00:27:31,619
Go!
236
00:27:36,989 --> 00:27:37,490
And...?
237
00:27:39,258 --> 00:27:43,172
He got away... thanks to your potion!
238
00:27:46,331 --> 00:27:47,207
I'm sorry.
239
00:27:52,704 --> 00:27:54,012
Sorry about that.
240
00:27:55,474 --> 00:27:58,011
Now everyone has fallen into my trap...
241
00:28:32,244 --> 00:28:36,420
Dragon, you have a crush on
Shinobu, don't you?
242
00:28:37,282 --> 00:28:38,352
Why do you say that?
243
00:28:39,384 --> 00:28:41,591
We're both disciples. That's impossible.
244
00:28:42,421 --> 00:28:43,525
Just impossible!
245
00:28:44,756 --> 00:28:48,101
Are you sure? That's not
how it looks to me.
246
00:28:48,193 --> 00:28:49,228
Don't be ridiculous!
247
00:28:52,364 --> 00:28:53,570
By the way, Dragon,
248
00:28:54,299 --> 00:28:56,575
you know that the Master is
critically ill.
249
00:28:58,237 --> 00:29:03,516
We don't know if his first son, Togen,
or his second son, Toji, will take over.
250
00:29:04,443 --> 00:29:09,392
Rumor has it that your father will
side with Toji.
251
00:29:13,085 --> 00:29:14,086
What will you do?
252
00:29:16,088 --> 00:29:19,626
To me the Master is someone
above the clouds, so...
253
00:29:22,594 --> 00:29:23,732
I have no clue.
254
00:29:29,468 --> 00:29:31,141
I want to move up the ladder.
255
00:29:32,404 --> 00:29:34,680
I wanna be among master ranks
at all costs.
256
00:29:36,508 --> 00:29:40,217
It's tragic about you and Shinobu
only because you are disciples.
257
00:29:42,247 --> 00:29:43,248
Isn't that true?
258
00:29:45,584 --> 00:29:46,824
Don't label it tragic just yet!
259
00:30:02,301 --> 00:30:05,578
Why? Why is Hanji here?
260
00:30:10,242 --> 00:30:11,414
Stop it, Maple!
261
00:30:12,878 --> 00:30:16,724
Let's run. We have no chance
against Shinobu.
262
00:30:19,818 --> 00:30:24,494
I don't know what you want to
squeeze out of her,
263
00:30:26,458 --> 00:30:27,698
but we can't capture her alive.
264
00:30:29,795 --> 00:30:30,830
Why?
265
00:30:32,230 --> 00:30:34,642
How come Hanji's presence
doesn't bother you?
266
00:30:35,667 --> 00:30:36,907
He was sent in by the Master...
267
00:30:38,470 --> 00:30:39,471
The Master?
268
00:30:40,639 --> 00:30:43,347
Nothing. I know nothing!
269
00:30:44,643 --> 00:30:45,553
Tell me!
270
00:30:46,745 --> 00:30:47,587
Why?
271
00:30:51,817 --> 00:30:53,657
If you don't tell me, I'll kill you
right here.
272
00:30:58,190 --> 00:30:59,863
The Master assigned him.
273
00:31:05,230 --> 00:31:05,867
Why?
274
00:31:08,567 --> 00:31:11,673
You know how Shinobu is.
275
00:31:13,772 --> 00:31:18,721
Shinobu was an orphan and
she's afraid of being abandoned.
276
00:31:20,579 --> 00:31:22,718
And she can't abandon those
who need her.
277
00:31:25,917 --> 00:31:29,865
Hanji was sent in to keep Shinobu
from fleeing.
278
00:31:35,894 --> 00:31:42,573
The Master didn't trust me then.
279
00:31:46,338 --> 00:31:47,544
Damn it!
280
00:31:58,683 --> 00:32:00,185
Dragon!
281
00:34:35,073 --> 00:34:39,351
The signal stone was moved...
282
00:34:54,526 --> 00:34:55,903
Shinobu...
283
00:34:58,129 --> 00:34:59,802
It wasn't you?
284
00:35:05,704 --> 00:35:06,910
Dragon.
285
00:35:08,106 --> 00:35:11,019
Please. Run away with me.
286
00:35:38,003 --> 00:35:38,538
Why...?
287
00:35:41,506 --> 00:35:42,951
Why doesn't he understand?
288
00:35:47,512 --> 00:35:49,583
If we don't do anything about it...
289
00:35:55,687 --> 00:35:56,893
Dragon!
290
00:36:05,030 --> 00:36:07,670
Hanji, we should get going.
291
00:36:10,535 --> 00:36:11,445
To where?
292
00:36:11,936 --> 00:36:13,136
We can't stay here any longer.
293
00:36:15,740 --> 00:36:16,718
But...
294
00:36:17,942 --> 00:36:21,583
Don't worry. I won't abandon you.
295
00:36:23,081 --> 00:36:24,219
I'll go get some herbs.
296
00:36:25,050 --> 00:36:26,893
Get ready before I return.
297
00:36:46,905 --> 00:36:47,940
Dragon!
298
00:37:19,237 --> 00:37:22,275
So I guess I can't beat you just yet.
299
00:37:24,576 --> 00:37:25,976
'Cause you get distracted too much.
300
00:37:27,645 --> 00:37:28,919
You recognized the signal.
301
00:37:33,284 --> 00:37:35,594
I swear that the signal pointed
toward the little statue.
302
00:37:37,322 --> 00:37:38,842
Are you saying someone moved
the stone?
303
00:37:43,962 --> 00:37:45,703
Did you kill my subordinates?
304
00:37:52,637 --> 00:37:53,172
Yes.
305
00:37:55,273 --> 00:37:57,776
It ended up saving Hanji
from the attack.
306
00:37:59,177 --> 00:38:01,123
I hear Hanji was sent in to
keep an eye on you.
307
00:38:02,781 --> 00:38:04,954
You mean they killed those disciples
for that?
308
00:38:08,820 --> 00:38:12,791
I'm a group leader and
they don't tell me anything.
309
00:38:15,660 --> 00:38:16,866
Let alone disciples...
310
00:38:22,867 --> 00:38:24,540
I don't know any more.
311
00:38:26,371 --> 00:38:28,647
How can I trust you now, Dragon?
312
00:38:31,843 --> 00:38:32,821
I don't know.
313
00:38:34,846 --> 00:38:38,123
If Hanji was sent in by the Master,
why didn't he kill me?
314
00:38:40,652 --> 00:38:41,596
He had opportunities.
315
00:38:44,823 --> 00:38:45,801
Did you sleep with him?
316
00:38:53,031 --> 00:38:54,669
He secretly gave me a potion.
317
00:38:59,003 --> 00:39:00,311
That doesn't surprise me.
318
00:39:03,942 --> 00:39:05,922
I don't know what to believe.
319
00:39:18,656 --> 00:39:19,828
Dragon.
320
00:39:24,329 --> 00:39:25,740
I wanted to find out myself...
321
00:39:27,832 --> 00:39:31,405
if you really killed my father.
322
00:39:36,341 --> 00:39:38,014
If I can't trust anyone,
323
00:39:42,714 --> 00:39:44,250
I'll take a chance and believe you.
324
00:39:44,983 --> 00:39:45,825
Dragon...
325
00:39:50,221 --> 00:39:51,291
Stop!
326
00:39:52,390 --> 00:39:54,893
I'm a group leader,
Dragon of the Gathering Clouds.
327
00:39:56,394 --> 00:39:57,514
What the hell are you doing?
328
00:40:01,432 --> 00:40:03,742
- They're not up for a talk. Ready?
- Yeah.
329
00:40:19,417 --> 00:40:21,226
Why you! Only if you didn't exist...
330
00:40:21,486 --> 00:40:23,090
Stop! I don't wanna kill anyone!
331
00:40:26,024 --> 00:40:27,384
I thought I had gotten rid of you!
332
00:40:28,059 --> 00:40:29,163
You moved the stone...
333
00:40:29,827 --> 00:40:31,773
Right. Dragon is mine.
334
00:40:32,997 --> 00:40:33,941
Maple, stop it!
335
00:41:11,235 --> 00:41:13,112
Why did you do it without my order?
336
00:41:14,072 --> 00:41:15,380
I asked you why!
337
00:41:19,177 --> 00:41:20,781
Why did you do it on your own?
338
00:41:23,281 --> 00:41:25,283
You probably tried to let Dragon escape.
339
00:41:27,986 --> 00:41:29,966
You've already served your purpose.
340
00:41:38,529 --> 00:41:43,308
I'll put in ten pills of this potion.
It'll drive you insane and kill you.
341
00:42:05,590 --> 00:42:08,799
What a pity to be a disciple.
342
00:42:13,531 --> 00:42:15,101
But I'm different!
343
00:42:25,209 --> 00:42:29,214
I'm just a disciple after all.
344
00:42:32,583 --> 00:42:33,994
Don't say that.
345
00:42:36,487 --> 00:42:38,433
I can't make sense of anything now.
346
00:42:42,026 --> 00:42:43,369
Dragon, you decide.
347
00:42:45,863 --> 00:42:49,333
Let's run away. Enough is enough.
348
00:42:51,536 --> 00:42:52,810
Follow me.
349
00:42:53,938 --> 00:42:57,044
Yes. I will follow you.
350
00:43:03,147 --> 00:43:04,023
Here.
351
00:43:04,582 --> 00:43:05,424
Yeah.
352
00:43:08,286 --> 00:43:11,096
Don't lose it. Hold onto it.
353
00:43:12,657 --> 00:43:13,635
Thank you.
354
00:43:16,494 --> 00:43:21,307
What were you going to say
when you gave this to me?
355
00:43:25,002 --> 00:43:26,481
It doesn't matter anymore.
356
00:43:47,658 --> 00:43:48,966
What is it?
357
00:43:50,962 --> 00:43:53,306
The can. Wanna come with me?
358
00:43:53,464 --> 00:43:54,340
Come on.
359
00:43:57,335 --> 00:43:58,973
You said you'd follow me.
360
00:43:59,470 --> 00:44:01,074
Go wherever you want.
361
00:44:13,584 --> 00:44:14,562
Dragon.
362
00:44:15,520 --> 00:44:16,464
What is it?
363
00:44:18,289 --> 00:44:20,200
I wanted to make sure you're there.
364
00:44:21,559 --> 00:44:22,560
Don't be silly.
365
00:44:23,561 --> 00:44:24,335
Sorry!
366
00:44:27,165 --> 00:44:30,305
What would you do if I vanished?
367
00:44:32,036 --> 00:44:33,236
What kind of question is that?
368
00:44:34,572 --> 00:44:37,712
I'm still not strong enough
to protect you.
369
00:44:40,344 --> 00:44:44,258
I'll protect you, Dragon.
So, don't say anything like that!
370
00:44:46,617 --> 00:44:48,187
You don't doubt me, huh?
371
00:44:49,687 --> 00:44:53,658
Don't even go there. Stop joking
and hurry back.
372
00:44:56,427 --> 00:44:57,627
About your question earlier...
373
00:44:58,462 --> 00:45:00,237
Huh? Yeah...?
374
00:45:04,669 --> 00:45:05,613
Dragon?
375
00:45:07,038 --> 00:45:08,073
What's the matter?
376
00:45:09,607 --> 00:45:11,086
Hurry back, Dragon!
377
00:45:14,212 --> 00:45:15,122
Answer me!
378
00:45:21,152 --> 00:45:22,192
What's the matter, Dragon?
379
00:45:23,087 --> 00:45:23,758
Dragon?!
380
00:45:28,292 --> 00:45:29,236
Dragon!
381
00:45:30,161 --> 00:45:31,105
Dragon!
382
00:45:31,495 --> 00:45:32,701
What happened, Dragon?
383
00:45:33,264 --> 00:45:35,141
Dragon!
384
00:45:40,771 --> 00:45:41,715
Dragon!
385
00:45:42,573 --> 00:45:43,711
You bastard, Dragon!
386
00:45:46,677 --> 00:45:48,384
Dragon!
387
00:45:52,116 --> 00:45:54,062
Dragon!
388
00:46:03,594 --> 00:46:08,703
I'll make you regret
teasing me like this.
389
00:47:02,186 --> 00:47:05,633
Dragon, are you prepared to die?
390
00:48:21,599 --> 00:48:24,580
Shinobu...?
391
00:48:25,870 --> 00:48:26,940
Dragon.
392
00:48:28,939 --> 00:48:31,579
Why? Why...?
393
00:48:34,612 --> 00:48:38,924
Hanji cast a spell on him.
394
00:48:41,886 --> 00:48:46,960
Shinobu... I win.
395
00:48:49,527 --> 00:48:54,601
I won't let you have Dragon.
396
00:48:57,635 --> 00:49:00,445
Now, let's go.
397
00:49:02,406 --> 00:49:04,818
Dra... gon...
398
00:49:06,777 --> 00:49:09,257
No! Don't die!
399
00:49:13,284 --> 00:49:15,992
Shinobu... don't cry.
400
00:49:18,689 --> 00:49:23,570
We can't defy destiny after all.
401
00:49:26,263 --> 00:49:28,243
It all began...
402
00:49:29,500 --> 00:49:32,811
when I wrongly thought...
403
00:49:33,237 --> 00:49:36,309
you killed...
404
00:49:37,808 --> 00:49:38,752
my father.
405
00:49:38,809 --> 00:49:43,883
Say no more! It's all right.
We'll be together from now on.
406
00:49:48,652 --> 00:49:53,761
It's all my fault because
I didn't fully trust you.
407
00:49:53,958 --> 00:49:57,337
No. It's because I didn't
trust you fully.
408
00:50:01,966 --> 00:50:03,639
It's no one's fault.
409
00:50:06,036 --> 00:50:07,242
It's destiny.
410
00:50:15,312 --> 00:50:21,752
Unless the rules change, our destiny
doesn't change either.
411
00:50:25,756 --> 00:50:27,827
We are disciples after all.
412
00:50:30,427 --> 00:50:31,462
Dragon.
413
00:50:38,802 --> 00:50:43,649
The amulet...
414
00:50:56,887 --> 00:50:58,389
In the next world...
415
00:51:00,124 --> 00:51:03,571
I promise I'll find you.
416
00:51:06,830 --> 00:51:12,337
This will serve as a marker
to find you then.
417
00:51:16,073 --> 00:51:17,108
Promise me...
418
00:51:19,076 --> 00:51:20,384
you'll keep this with you.
419
00:51:24,381 --> 00:51:28,056
I'll... protect you.
420
00:51:36,160 --> 00:51:37,503
Dragon.
421
00:51:38,996 --> 00:51:39,906
Dragon.
422
00:51:45,803 --> 00:51:46,747
Dragon.
423
00:51:54,478 --> 00:51:58,483
Dragon!
424
00:52:23,974 --> 00:52:25,954
At last, you're injured.
425
00:52:27,878 --> 00:52:32,384
I planned to have you and Dragon
kill each other from the get-go.
426
00:52:33,984 --> 00:52:37,158
And Maple, who knew too much.
427
00:52:38,489 --> 00:52:39,194
You bastard!
428
00:52:40,691 --> 00:52:43,535
They could've done a good job though.
429
00:52:45,796 --> 00:52:49,505
But, all is well now. I'll be promoted
into the ranks of the masters.
430
00:52:54,672 --> 00:52:57,915
I wonder how much longer
you can fight with that wound.
431
00:53:02,713 --> 00:53:03,817
I'll never forgive you!
432
00:53:05,249 --> 00:53:06,091
Kill her!
433
00:54:41,278 --> 00:54:42,279
Hanji!
434
00:55:10,374 --> 00:55:11,114
Master!
435
00:55:11,208 --> 00:55:12,186
Master?
436
00:55:54,184 --> 00:55:55,788
The potion...
437
00:56:01,725 --> 00:56:02,863
Feels good?
438
00:56:07,197 --> 00:56:08,232
Don't get away.
439
00:56:09,266 --> 00:56:10,643
Are you awake now?
440
00:56:17,341 --> 00:56:18,649
You are...
441
00:56:19,276 --> 00:56:23,383
Right. I'm the head
of the village, Togen.
442
00:56:23,847 --> 00:56:24,655
Why?
443
00:56:25,082 --> 00:56:29,861
Because the most competent ninja
might have sided with my brother.
444
00:56:31,221 --> 00:56:35,101
I used Maple and Hanji to set it up
so that you were forced to flee.
445
00:56:35,859 --> 00:56:38,259
Why did you save me when I was
about to die on the road then?
446
00:56:38,462 --> 00:56:40,032
To add a final touch.
447
00:56:40,831 --> 00:56:41,901
Final touch?
448
00:56:42,199 --> 00:56:45,737
It wasn't fellows of the magistrate,
not disciples, that were killed.
449
00:56:46,770 --> 00:56:49,051
They were remnants of the loyalists
to my younger brother!
450
00:56:49,172 --> 00:56:50,014
What?!
451
00:56:50,841 --> 00:56:55,449
Thanks to you, they're all wiped out
and my position is secure.
452
00:56:56,179 --> 00:56:58,921
I no longer need dangerous tools.
453
00:56:59,950 --> 00:57:02,726
That includes you, Dragon and Maple.
454
00:57:03,387 --> 00:57:04,229
You animal!
455
00:57:06,857 --> 00:57:09,861
Oh? You can still move?
456
00:57:11,361 --> 00:57:13,898
Are you looking for this?
457
00:57:31,014 --> 00:57:36,760
For the last time, enjoy it.
458
00:57:36,853 --> 00:57:37,422
Don't!
459
00:57:37,521 --> 00:57:40,297
You're being awfully meek.
460
00:57:41,024 --> 00:57:45,234
It's hard to believe you are
the strongest woman in the village.
461
00:57:47,864 --> 00:57:48,899
Please stop.
462
00:57:54,938 --> 00:57:55,973
Dragon...
463
00:57:58,408 --> 00:57:59,819
Help me.
464
00:58:05,115 --> 00:58:08,096
Since you're about to die,
I'll tell you a secret.
465
00:58:08,852 --> 00:58:12,265
I killed your parents too.
466
00:58:13,857 --> 00:58:18,169
And I had you raised as a child
that no one needed.
467
00:58:18,795 --> 00:58:23,767
That's why you can't say no to
anyone who needs you...
468
00:58:25,068 --> 00:58:31,144
just like you couldn't say no to
Hanji or me, the head of the village.
469
00:58:56,366 --> 00:59:01,042
Even if you kill me, someone will
succeed me anyway.
470
00:59:02,039 --> 00:59:04,485
The destiny of those being pursued...
471
00:59:05,575 --> 00:59:07,919
will never change.
472
00:59:09,379 --> 00:59:13,020
I will sever the thread of destiny!
473
00:59:15,218 --> 00:59:16,959
What a fool.
474
00:59:17,487 --> 00:59:19,091
Namuamidabutsu.
475
00:59:29,599 --> 00:59:30,543
Master.
476
00:59:38,208 --> 00:59:39,243
Master?
477
00:59:42,412 --> 00:59:43,322
Master?
478
01:00:13,143 --> 01:00:14,588
I was...
479
01:00:16,446 --> 01:00:18,448
only used by
480
01:00:20,917 --> 01:00:22,225
the masters.
481
01:00:44,641 --> 01:00:46,450
Apologize to Dragon in the next world!
482
01:00:56,286 --> 01:00:57,663
Dragon...
483
01:00:59,656 --> 01:01:01,158
You protected me.
484
01:01:10,200 --> 01:01:13,409
That part of you...
485
01:01:13,503 --> 01:01:14,243
What?
486
01:01:15,238 --> 01:01:17,184
Don't be arrogant about your strength.
487
01:01:17,440 --> 01:01:19,181
The enemy dwells inside you.
488
01:01:21,311 --> 01:01:26,727
Don't forget that I'm always
with you, Shinobu.
489
01:01:30,987 --> 01:01:32,432
Why didn't you tell me sooner?
490
01:01:36,693 --> 01:01:38,263
It wouldn't have ended like this.
491
01:02:17,400 --> 01:02:18,401
This story is about...
492
01:02:18,802 --> 01:02:22,978
the days when I accepted
destiny to be unchangeable.
493
01:02:24,274 --> 01:02:28,745
I was like a leaf adrift, tossed around
like a tiny boat in raging waves.
494
01:02:32,115 --> 01:02:33,719
But that's all far in the past.
495
01:02:35,285 --> 01:02:37,526
I have set out on a journey again...
496
01:02:39,489 --> 01:02:43,130
to sever the thread of destiny.
497
01:03:10,420 --> 01:03:13,128
CAST
498
01:03:14,157 --> 01:03:16,228
Sihnobu of the Ephemeral
Yukashi OTAKI
499
01:03:17,227 --> 01:03:19,298
Dragon of the Gathering Clouds
Kenji ARAI
500
01:03:20,063 --> 01:03:23,067
Hanji the Badger
Ryouji SUGIMOTO
501
01:03:23,566 --> 01:03:25,637
Village Chief's Daughter
REIKA
502
01:03:26,569 --> 01:03:28,412
Maple of East Cloud
Mayuko SAWADA
503
01:03:29,172 --> 01:03:31,550
Village Chief / Togen
Mudo ODA
34074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.