All language subtitles for Ninja Cheerleaders (2008) [1080p] Bluray [filmxy.vip]_FIN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,614 --> 00:00:34,286 USA: N ARMEIJAN TUKIKOHTA LOS LOMAS 2 00:00:47,841 --> 00:00:52,387 ARMEIJAMUSEO 3 00:02:35,449 --> 00:02:37,909 Olen ylpeä teistä. 4 00:02:38,035 --> 00:02:41,413 Järjestömme miekka on palautettu. 5 00:02:41,538 --> 00:02:44,499 Matka oli pitkä - 6 00:02:44,624 --> 00:02:47,753 ja kesti vuosia. 7 00:02:48,920 --> 00:02:53,925 Miekan palauttaminen oli viimeinen kokeenne. 8 00:02:56,219 --> 00:02:59,264 Järjestömme hyväksyy teidät. 9 00:03:06,605 --> 00:03:09,483 Nouskaa ylös. 10 00:03:10,776 --> 00:03:14,696 Olkaa ylpeitä että olette ansainneet - 11 00:03:14,821 --> 00:03:17,574 ninjan nimen. 12 00:03:57,239 --> 00:03:59,491 Hyvä. Hyvä. 13 00:04:03,120 --> 00:04:07,582 Neljä sotilasta joutui sairaalaan. Tiedätkö siitä jotain? 14 00:04:07,708 --> 00:04:10,127 En. - Takada-järjestön miekka. 15 00:04:10,252 --> 00:04:13,088 Tiedätkö siitä? 16 00:04:13,213 --> 00:04:15,757 Tosi nätti. En tiedä mitään. 17 00:04:15,882 --> 00:04:18,385 En osaa japania. 18 00:04:18,510 --> 00:04:21,138 Takada? 19 00:04:21,805 --> 00:04:25,851 Onko tämä tarpeen? - On. 20 00:04:26,935 --> 00:04:31,064 Kerro Los Lomas Malasin korkeakoulusta. 21 00:04:31,189 --> 00:04:35,610 Korkeakoulu. Piirikunnan helmi. 22 00:04:47,205 --> 00:04:50,292 NIMI: APRIL, IKÄ:18 MERKKI: VESIMIES 23 00:04:50,417 --> 00:04:53,587 LEMPIBÄNDI: THE KILLERS 24 00:04:56,465 --> 00:04:59,134 LEMPIKIRJA SODANKÄYNNIN TAITO", SUN ZI 25 00:05:05,349 --> 00:05:07,601 LEMPITEKNIIKKA: KURKKU-NIVUS -YHDISTELMÄ 26 00:05:17,944 --> 00:05:20,781 NIMI: MONICA, IKÄ: 18 MERKKI: SKORPIONI 27 00:05:24,493 --> 00:05:26,244 LEMPIBÄNDI: THE STROKES 28 00:05:27,120 --> 00:05:30,123 LEMPIKIRJA "LULLABY", CHUCK PALAHNIUK 29 00:05:33,877 --> 00:05:35,629 LEMPITEKNIIKKA: KIERÄHDYSPOTKU 30 00:05:45,347 --> 00:05:48,600 NIMI: COURTNEY, IKÄ: 18 MERKKI: LEIJONA 31 00:05:53,605 --> 00:05:55,357 LEMPIBÄNDI: LOS ANGELESIN FILHARMOONIKOT 32 00:05:58,235 --> 00:06:01,363 LEMPIKIRJA: "MUSTAT AUKOT AIKAMUTKAT", KIP THORNE 33 00:06:03,657 --> 00:06:05,659 LEMPITEKNIIKKA: AVOKÄMMENISKU NENÄÄN 34 00:07:01,548 --> 00:07:06,136 Courtney, sinä haluat siis Browniin opiskelemaan. 35 00:07:06,261 --> 00:07:10,390 Kyllä. - Minä tuota... 36 00:07:11,516 --> 00:07:15,479 Katso kolme viimeistä kappaletta. - Selvä. 37 00:07:15,604 --> 00:07:19,107 Hyvä on. Onnea matkaan. 38 00:07:19,232 --> 00:07:21,443 Kiitos. 39 00:07:29,576 --> 00:07:33,622 Minä tarvitsen hieman opiskeluapua. 40 00:07:33,747 --> 00:07:37,959 Valitan. - Mihin noin kova kiire? 41 00:07:38,085 --> 00:07:41,254 Auta minua. - Auta opiskelemaan? 42 00:07:41,380 --> 00:07:43,465 Niin. - Ei mitään muuta. 43 00:07:43,590 --> 00:07:48,095 Ihan totta. Vaikka meillä? 44 00:07:48,220 --> 00:07:51,223 Minun pitää mennä. 45 00:07:52,474 --> 00:07:57,521 Haluatko liput näytökseen? Voin antaa illalla esimakua. 46 00:07:57,646 --> 00:08:02,609 Asun vierasmajassa, siellä voi olla rauhasa. 47 00:08:05,320 --> 00:08:09,533 Hieman viiniä, vähän musiikkia... 48 00:08:10,242 --> 00:08:14,871 Laitan jotain vartalonmyötäistä. Eikä rintsikoita. 49 00:08:14,996 --> 00:08:18,667 Jalat kiiltelevät öljystä. 50 00:08:18,792 --> 00:08:21,628 Ajeltu ylös asti. 51 00:08:21,753 --> 00:08:26,258 Niin... - Hups, mikäs sieltä kurkisti? 52 00:08:38,020 --> 00:08:41,857 Luetaanko illalla? - Loppukoe on huomenna. 53 00:08:41,982 --> 00:08:46,945 Miksei? Olen nukkunut koko lukuvuonna vain kuusi tuntia yössä. 54 00:08:47,070 --> 00:08:51,908 Meillä vai? - Tiedätte millainen isäpuoleni on. 55 00:08:52,034 --> 00:08:54,036 Mies. 56 00:08:54,161 --> 00:08:58,123 Kerro Redistä. - Redistä? 57 00:08:58,248 --> 00:09:05,172 Aivotärähdys, naarmuja otsassa, pakkopaita, pehmustettu huone. 58 00:09:05,297 --> 00:09:10,594 Tosi söpö. Ovi lukkoon eikä kannata jäädä kahden. 59 00:09:10,719 --> 00:09:14,598 No niin neidit, laskusta. 60 00:09:14,723 --> 00:09:21,396 Yksi, kaksi, kolme... 61 00:09:40,332 --> 00:09:44,044 Hyvältä näyttää, tytöt. 62 00:09:44,169 --> 00:09:46,922 Näillä mennään huomenna. 63 00:09:47,047 --> 00:09:50,717 Muistatte vain askeleet. 64 00:09:50,842 --> 00:09:55,514 Suihkuun nyt. Vai mitä te sitten teettekin... 65 00:09:55,639 --> 00:09:58,809 Hei April... - Niin, valmentaja? 66 00:09:59,726 --> 00:10:03,438 Lukukausi on kohta lopussa. 67 00:10:03,563 --> 00:10:07,234 Mitä teet kesällä? - Otan iisisti. 68 00:10:07,359 --> 00:10:10,737 Tiedän. Samoin minä. 69 00:10:12,656 --> 00:10:16,952 Lähden Meksikoon. - Vai pyramideja katsomaan? 70 00:10:17,077 --> 00:10:22,624 Mutta jos sinä otat iisisti - 71 00:10:22,749 --> 00:10:27,587 niin haluaisitko lähteä kanssani Meksikoon? 72 00:10:27,713 --> 00:10:31,925 Ihanko totta? - Se on ihan laillista. 73 00:10:32,050 --> 00:10:34,970 Olet jo 18. 74 00:10:35,095 --> 00:10:39,850 Sehän olisi hauskaa. 75 00:10:41,685 --> 00:10:46,273 Margaritoja... Tanssimme koko yön... 76 00:10:46,398 --> 00:10:49,317 Saat jo juodakin. 77 00:10:49,443 --> 00:10:52,529 Tule, myöhästymme kuorosta. 78 00:10:52,654 --> 00:10:55,198 Heippa, valmentaja. - Nähdään. 79 00:10:57,993 --> 00:11:00,954 Oli kiva jutella, tytöt. 80 00:11:08,003 --> 00:11:10,756 Kuorosta? - En muuta keksinyt. 81 00:11:10,881 --> 00:11:13,592 Kiitos kun pelastit. - Mitä nyt? 82 00:11:13,717 --> 00:11:17,429 Et halua tietää. - Red kutsui Aprilin Meksikoon. 83 00:11:17,554 --> 00:11:21,308 Olipa hienoa. - En halua lähteä. 84 00:11:24,269 --> 00:11:26,855 Turvavyöt kiinni. 85 00:11:39,242 --> 00:11:41,620 Vielä pidemmälle. 86 00:11:43,830 --> 00:11:46,666 Potkut eteen. Aloittakaa. 87 00:11:50,754 --> 00:11:55,884 Korkeammalle. Raiskaajaa ei potku reiteen pysäytä. 88 00:11:56,009 --> 00:11:59,680 Hyvä potku, enemmän kontrollia. 89 00:12:03,517 --> 00:12:08,230 Korkeammalle, vie potku loppuun. - En voi, se sattuu. 90 00:12:08,355 --> 00:12:12,484 Se on hyvä. Silloin lihaksesi kasvavat. 91 00:12:12,609 --> 00:12:15,195 Näytänkö silloin samalta kuin he? 92 00:12:16,238 --> 00:12:20,534 Jos harjoittelet kovasti, näytät heiltä. 93 00:12:26,623 --> 00:12:29,918 Sparrataan. 94 00:12:33,839 --> 00:12:36,591 Mitä kuuluu? - Hyvä. 95 00:12:37,634 --> 00:12:42,806 Miekka on saatu takaisin. - Kiitos. 96 00:13:03,368 --> 00:13:06,204 Aloittakaa. 97 00:13:06,329 --> 00:13:09,916 Älähän nyt, kulta. Älä näytä niin vakavalta. 98 00:13:12,753 --> 00:13:17,132 Olet täällä ensi kertaa, niin olen varovainen. 99 00:13:17,257 --> 00:13:21,345 Minä en ikinä satuttaisi tuollaista söpöläistä. 100 00:13:21,470 --> 00:13:24,598 Jollet halua että sattuu. 101 00:13:24,723 --> 00:13:28,602 Mistä löysit tuon mustan vyön? Kirppikseltäkö 102 00:13:31,646 --> 00:13:35,400 Voi ei, tuo varmaan sattui. 103 00:13:36,234 --> 00:13:41,365 Vastustaja pitää saada tatamiin. - Minä leikittelen ensin. 104 00:13:41,490 --> 00:13:44,117 Sitten lopetan. 105 00:13:53,251 --> 00:13:56,213 Riittää. 106 00:14:01,426 --> 00:14:06,556 Näittekö miten hän hyödynsi vastustajansa painoa? 107 00:14:42,426 --> 00:14:46,013 Napoleon oli nero strategina. 108 00:14:46,138 --> 00:14:49,391 Mutta ei kyllä Aleksanteri suurta parempi. 109 00:14:49,516 --> 00:14:54,521 Se oli 2000 vuotta ennen ruutia. - Iltaa, tytöt. 110 00:14:55,188 --> 00:14:58,567 Hän keksi strategian. 111 00:14:58,692 --> 00:15:01,862 Sitä ei voi häneltä viedä. - Aivan. 112 00:15:01,987 --> 00:15:06,283 En pidä Napoleonista. - Hän oli suurin. 113 00:15:06,408 --> 00:15:10,287 Hän voitti taisteluita mutta uhrasi paljon sotilaita. 114 00:15:10,412 --> 00:15:13,623 Eikä unohdeta Pohjois-Afrikan fiaskoa. 115 00:15:13,749 --> 00:15:19,212 Ja kansan taakka: verot ja asevelvollisuus. Ja kanaalin ylitys? 116 00:15:19,338 --> 00:15:24,551 Mitä tuhlausta. - Attila ja Kyyros olivat suurempia. 117 00:15:24,676 --> 00:15:27,471 Pitää mennä. - Heippa. 118 00:16:29,741 --> 00:16:33,912 Tajuatko että meidän perheemme johtaa tätä kaupunkia. 119 00:16:34,037 --> 00:16:38,583 Jos aiot jatkaa tätä, saat tehdä sitä kanssamme. 120 00:16:38,709 --> 00:16:41,920 Ei. - Nyt teet virheen. 121 00:16:42,045 --> 00:16:44,923 Tosi suuren virheen. 122 00:17:00,355 --> 00:17:03,775 Tämä on minun klubini. Vai minun. 123 00:17:03,900 --> 00:17:06,361 Parempi että häivyt, kamu. 124 00:17:06,486 --> 00:17:09,364 Tätäkö sinä etsit? Ulos täältä. 125 00:17:09,489 --> 00:17:14,077 Minä tulen takaisin. Varo pukua, se on juuri prässätty. 126 00:18:06,838 --> 00:18:09,424 Pankkiin. - Paljonko. 127 00:18:09,549 --> 00:18:12,386 1700. - Hyvä ilta. 128 00:18:12,511 --> 00:18:15,263 Ei hassumpi. - Onnea huomiseen. 129 00:18:15,389 --> 00:18:17,683 Huomiseen? - Strippauskisat. 130 00:18:17,808 --> 00:18:20,936 Voittaja saa 50 000. - Hitto! 131 00:18:21,061 --> 00:18:25,023 Sinä sen sanoit. - Voi luoja! 132 00:18:25,148 --> 00:18:29,569 Mitä? - Jos voitatte, saavutatte tavoitteen. 133 00:18:29,695 --> 00:18:34,324 Ehkä tämä oli viimeinen iltamme. - Jos me voitamme. 134 00:18:35,117 --> 00:18:39,746 Mikä tavoite? - He haluavat hienoon yliopistoon. 135 00:18:39,871 --> 00:18:43,709 niin minäkin. - Mutta stipendienkään avulla - 136 00:18:43,834 --> 00:18:48,046 heillä ei ollut varaa siihen. - Tanssimme ja säästämme rahat. 137 00:18:48,171 --> 00:18:54,886 Tarvitsemme jotain 250 000. - Olette olleet täällä puoli vuotta. 138 00:18:55,012 --> 00:18:58,432 Vasta silloin täytimme 18. - Uskomatonta. 139 00:18:58,557 --> 00:19:01,476 Olemme suosittuja. - Kaikki rakastavat teitä. 140 00:19:01,601 --> 00:19:04,646 Hieman pelottavaa. - Pitää vain voittaa. 141 00:19:04,771 --> 00:19:08,859 Ja firmani kaatuu. 142 00:19:08,984 --> 00:19:12,029 Elämä on. 143 00:19:13,071 --> 00:19:15,949 Kuka se pieni tyyppi oli? 144 00:19:16,074 --> 00:19:19,536 Vasikka-Jimmykö? Se hänen nimensä on. 145 00:19:20,620 --> 00:19:25,500 Hänellä mafiayhteyksiä... - Menkää te nyt lukemaan. 146 00:19:25,625 --> 00:19:29,588 Teillä on huomenna kiire päivä. - Hyvä on. 147 00:19:29,713 --> 00:19:32,841 Hyvää yötä. - Adiós. 148 00:19:43,060 --> 00:19:45,771 Voi luoja. 149 00:19:48,398 --> 00:19:50,984 Hei, neidot. - Juhlat ovat ohi. 150 00:19:51,109 --> 00:19:54,404 Ei, ne vasta alkoivat. 151 00:19:57,491 --> 00:20:01,411 Odota, söpöläinen. - Ota rauhallisesti. 152 00:20:01,536 --> 00:20:05,582 Minä tiedän mitä haluan. - Tämä on ihan hullua. 153 00:20:05,707 --> 00:20:10,420 Ole hiljaa. Jos on täällä töissä, tyttö tietää mitä häneltä odotetaan. 154 00:20:10,545 --> 00:20:13,882 Mitä sitten? - Sanotaan näin. 155 00:20:14,007 --> 00:20:18,178 Jos huomenna on vaikea kävellä, tiedät kyllä. 156 00:20:39,783 --> 00:20:42,619 Onko kaikki hyvin, tytöt? - On. 157 00:20:42,744 --> 00:20:46,456 Soitanko ambulanssin? - Varmaan ihan hyvä ajatus. 158 00:21:03,098 --> 00:21:07,227 Autatko sinä? - Ei, minä katson vierestä. 159 00:21:08,979 --> 00:21:11,940 Saanko istua alas? - Ole hyvä. 160 00:21:15,777 --> 00:21:20,490 Näilläkö ajattelit vahingoittaa minua? - Anteeksi. 161 00:21:20,615 --> 00:21:25,871 Sano että minulla on pienet munat. - Minulla on pienet munat. 162 00:21:25,996 --> 00:21:29,875 Hänellä on energiaa. Negatiivista sellaista. 163 00:21:34,546 --> 00:21:37,966 Vai olette koviksia? 164 00:21:39,926 --> 00:21:42,846 Minäkin osaan olla kova. 165 00:22:05,702 --> 00:22:09,081 Lähdetäänkö? - Jos hän ei halua leikkiä. 166 00:22:09,206 --> 00:22:12,167 Ei, hän on mukava. 167 00:22:23,345 --> 00:22:28,558 Kylkiluu ja rintalasta murtunut... - Minä vain katsoin vierestä. 168 00:22:28,684 --> 00:22:32,896 Jalka ja leuka murtunut, aivotärähdys. - Herkkähipiäisiä. 169 00:22:33,021 --> 00:22:36,566 Musta silmä, haavoja. Nitistitte puolet laivastosta. 170 00:22:36,692 --> 00:22:41,530 Ei pidä leikkiä tulella.. - Oletko sinä tuli? 171 00:22:41,655 --> 00:22:45,409 Mitä voi stripparilta odottaa... - Olen tanssija. 172 00:22:45,534 --> 00:22:48,829 Sama asia. - Ei minulle. 173 00:22:51,915 --> 00:22:56,461 Hei, äiti. - Sinulle tuli kirje. 174 00:22:56,586 --> 00:22:58,630 Se on Brownista. 175 00:23:00,632 --> 00:23:03,552 Olitko töissä? 176 00:23:03,677 --> 00:23:06,638 Anteeksi. 177 00:23:07,305 --> 00:23:10,183 Aoitko kertoa? - Sinun on pakko. 178 00:23:10,308 --> 00:23:13,103 Kertoa mitä? - Kerro nyt. 179 00:23:13,228 --> 00:23:16,398 Yritän koko ajan. Jos voitamme huomenna, - 180 00:23:16,523 --> 00:23:20,235 rahat riittävät. - Tiedät mitä mieltä olen. 181 00:23:20,360 --> 00:23:22,904 Mutta äiti, me onnistuimme. 182 00:23:23,947 --> 00:23:26,491 Minä pääsen Browniin. 183 00:23:33,165 --> 00:23:35,709 Jäättekö te yöksi? - Jäämme. 184 00:23:35,834 --> 00:23:38,628 Pärjätkää huomenna kokeissa. 185 00:23:48,013 --> 00:23:51,850 Tähden elinkaaren viime vaiheessa tulee kolmialfareaktio. 186 00:23:51,975 --> 00:23:55,145 Siinä muodostuu hiiltä. - Hiili-12:sta. 187 00:23:56,146 --> 00:23:59,566 Mitä sinä luet? - Evoluutiota. 188 00:23:59,691 --> 00:24:03,695 Minä halusin ottaa sen mutta kemia meni edelle. 189 00:24:03,820 --> 00:24:08,742 Kun katsoo fossiileja ja näkee miljoonien vuosien kehityksen... 190 00:24:08,867 --> 00:24:11,370 Palkitsevaa? - Niin. 191 00:24:11,495 --> 00:24:16,041 Äiti luki kotitaloutta. - Hyvä että ajat muuttuvat. 192 00:24:16,166 --> 00:24:18,502 Mitä kello on? 193 00:24:20,379 --> 00:24:23,048 Se on jo yksi. - Nukutaanko? 194 00:24:23,173 --> 00:24:25,884 Parasta olisi. 195 00:24:28,845 --> 00:24:31,640 Mutta ei nukuta. 196 00:25:04,006 --> 00:25:06,800 Yli tunnin lounas. - Mihin mennään? 197 00:25:06,925 --> 00:25:10,012 Treenataan. - Puhdistaa mieltä. 198 00:25:10,137 --> 00:25:12,723 Loistoajatus. 199 00:25:42,878 --> 00:25:45,130 Voi luoja! 200 00:25:47,758 --> 00:25:50,510 Herra Hiroshi? 201 00:25:50,635 --> 00:25:54,890 Herra Hiroshi? - Täällä ei taida olla ketään. 202 00:25:56,892 --> 00:25:59,394 Klubin numero on varattu. 203 00:26:08,362 --> 00:26:10,906 Manny? 204 00:26:11,740 --> 00:26:14,868 Manny? Manny, kuuletko? 205 00:26:15,911 --> 00:26:20,874 Koeta kestää, haemme apua. - Ei tarvitse, olen kunnossa. 206 00:26:20,999 --> 00:26:24,961 Ole vain hiljaa. - Ei tässä yksi luoti kesää tee. 207 00:26:25,087 --> 00:26:28,048 Haulikko ainakin. - Ole hiljaa. 208 00:26:28,173 --> 00:26:31,468 Tarvitsen ambulanssin tänne. - Minä vain... 209 00:26:31,593 --> 00:26:34,262 Ole hiljaa. 210 00:26:34,388 --> 00:26:38,225 1700 Third Street. - He tappavat hänet. 211 00:26:38,350 --> 00:26:41,853 Me hoidamme asian. 212 00:26:41,978 --> 00:26:46,066 Soititte ambulanssin. Menkää nyt - 213 00:26:46,191 --> 00:26:49,027 tai olette parissa tunnissa mennyttä. 214 00:26:49,152 --> 00:26:51,738 Menkää! 215 00:26:51,863 --> 00:26:54,241 Hän on oikeassa. 216 00:26:56,827 --> 00:27:00,080 Emme voi lähteä! - Emme ehdi odottaa. 217 00:27:18,015 --> 00:27:21,143 Kassakaappi oli poissa. 218 00:27:21,268 --> 00:27:24,855 Mitä? - He repivät sen irti. 219 00:27:25,939 --> 00:27:31,278 En kestä sitä että tanssin vielä puoli vuotta. 220 00:27:32,320 --> 00:27:35,365 Mitä me teemme? - Koska seuraava koe alkaa? 221 00:27:35,490 --> 00:27:38,577 Koe? - Mietitkö sitä nyt? 222 00:27:38,702 --> 00:27:41,496 Muuten emme pääse Browniin. 223 00:27:42,831 --> 00:27:46,168 Koska se alkaa? - 40 minuutin päästä. 224 00:27:46,293 --> 00:27:50,380 Etsitään Jimmy. - Mutta mistä? 225 00:27:53,800 --> 00:27:59,222 En halua äitisi luo syömään. Jää luokseni. 226 00:27:59,348 --> 00:28:03,393 Apina varasti korut. - Ei, April. 227 00:28:03,518 --> 00:28:08,148 Vasikka-Jimmy, muistatko minut? - Et ole kovin muistettava. 228 00:28:08,273 --> 00:28:11,068 Eilen. - En tiedä mitä hän tarkoittaa. 229 00:28:11,193 --> 00:28:14,905 Muistatko? - Ole hiljaa. 230 00:28:15,572 --> 00:28:18,784 Hitto. - Juuri pesty? 231 00:28:18,909 --> 00:28:21,036 Aivan. 232 00:28:22,704 --> 00:28:26,666 Minulla oli suunnitelmia, unelmia, tulevaisuus. 233 00:28:26,792 --> 00:28:29,628 Kuten kaikilla. - Noin 200 000 edestä. 234 00:28:29,753 --> 00:28:33,215 Koskettavaa. - Joku varasti ne klubilta. 235 00:28:33,340 --> 00:28:36,343 Elämän ylä- ja alamäkiä. 236 00:28:36,468 --> 00:28:39,262 Kerro missä rahat ja Hiroshi ovat. 237 00:28:39,388 --> 00:28:41,890 Painu helvettiin. 238 00:28:42,808 --> 00:28:46,144 Luuletko että saan tämän murskaksi? - Et. 239 00:28:46,269 --> 00:28:49,314 Taisi napsahtaa. Hienoa. 240 00:28:50,482 --> 00:28:53,485 Missä Hiroshi on? - Helvetin ämmä. 241 00:28:53,610 --> 00:28:57,572 Tämä ei johda mihinkään. - Onko parempaa ajatusta? 242 00:28:59,241 --> 00:29:02,411 Housut alas. - Hetkinen! 243 00:29:05,038 --> 00:29:09,167 Ota housut alas. - Mitä te niille teette? 244 00:29:10,210 --> 00:29:14,089 Peräruiske puhdistaa. - Kumpi sattuu enemmän - 245 00:29:14,214 --> 00:29:18,927 vesi vai metallisuutin. - En tehnyt mitään. 246 00:29:19,052 --> 00:29:23,807 Metallisuutin, jos ei pidä siitä. - En tiedä missä hän on. 247 00:29:23,932 --> 00:29:26,518 Onko meillä liukastetta? 248 00:29:26,643 --> 00:29:30,105 Jimmy tuskin tarjoaa liukastetta bimboilleen. 249 00:29:30,230 --> 00:29:33,608 Niinkö? - Hengitä syvään, tämä sattuu. 250 00:29:33,734 --> 00:29:36,111 Lopettakaa! 251 00:29:36,236 --> 00:29:40,490 Lazarro'silla klo 20. - Miksi sieppasit hänet? 252 00:29:40,615 --> 00:29:43,326 En minä tehnyt sitä. - Kukas? 253 00:29:43,452 --> 00:29:47,289 Victor tilasi sen. - Uskommeko häntä? 254 00:29:47,414 --> 00:29:50,751 Jos hän valehtelee, tungen letkun koko matkalta sisään. 255 00:29:50,876 --> 00:29:54,796 Se on totta. - Mitä teemme hänelle nyt? 256 00:29:54,921 --> 00:29:58,216 Laitetaan takaluukkuun. - Kamala lemu. 257 00:29:58,342 --> 00:30:03,305 Minulla on ahtaan paikan kammo. - Hän kirkuu. 258 00:30:03,430 --> 00:30:06,016 Minulla on kova ääni. 259 00:30:08,185 --> 00:30:11,438 Hienoa. - Ninjataitoni ovat hyvät. 260 00:30:11,563 --> 00:30:14,024 Ei olisi pitänyt epäillä. 261 00:30:15,192 --> 00:30:20,197 Eikö kumpikaan ajatellut laittaa häntä tuonne ensin? 262 00:30:20,322 --> 00:30:22,324 Ei. 263 00:30:24,159 --> 00:30:28,121 Olet tänään vähän ilkeä. - Ja mikä tuo pallien puristelu on? 264 00:30:28,246 --> 00:30:31,291 Se vaikuttaa oikealta. - Hyvä on. 265 00:30:31,416 --> 00:30:34,961 Miehet luulevat olevansa parempia. Murskaan teorian. 266 00:30:35,087 --> 00:30:38,548 Meillä on johtolanka, emme voi odottaa kahdeksaan. 267 00:30:38,674 --> 00:30:41,635 Entä loppukokeet? - Antaa olla. 268 00:30:41,760 --> 00:30:46,139 Tai Browniin pääsy? - Muut asiat ovat tärkeämpiä. 269 00:30:46,264 --> 00:30:51,103 Hiroshi ei ole samaa mieltä. - Hän ei halua kuolla. 270 00:30:51,228 --> 00:30:54,981 Mennään ravintolaan ja ravistellaan väkeä. 271 00:30:55,107 --> 00:31:00,862 He ovat siellä kahdeksalta. Me voimme yllättää heidät. 272 00:31:00,987 --> 00:31:04,991 Hän on oikeassa, Hiroshi haluaa että odotamme. 273 00:31:05,117 --> 00:31:09,746 He haluavat hänestä jotain, muuten hän olisi jo kuollut. 274 00:31:09,871 --> 00:31:13,125 Selvitetään mitä. - Kokeiden jälkeen. 275 00:31:13,250 --> 00:31:17,170 Jollet halua jatkaa opiskeluja Los Lomas Malasissa. 276 00:31:17,295 --> 00:31:19,464 Hyvä on, kokeiden jälkeen. 277 00:31:28,974 --> 00:31:31,560 Miten meni? - Hyvin. 278 00:31:31,685 --> 00:31:34,604 Mitä me nyt teemme? - Pelastamme Hiroshin, - 279 00:31:34,730 --> 00:31:38,066 otamme rahat ja menemme Browniin. - Mutta miten? 280 00:31:38,191 --> 00:31:42,362 Älä nillitä. - Onko tämä autonne? 281 00:31:42,487 --> 00:31:47,117 Komisario Harris. - Hei. 282 00:31:47,242 --> 00:31:51,538 Olitteko Strip Palacessa tänään iltapäivällä? 283 00:31:51,663 --> 00:31:54,541 Strip Palacessa? - Yök. 284 00:31:54,666 --> 00:31:59,212 Keskustassa, Third Street. - Olimme lounaalla. 285 00:31:59,338 --> 00:32:01,131 Lounaalla! - Sushia! 286 00:32:01,256 --> 00:32:05,844 Niinpä. - Olitte sitten Strip Palacessa? 287 00:32:05,969 --> 00:32:10,307 Me eksyimme. Taisimme kääntyä jollain parkkiksella? 288 00:32:10,432 --> 00:32:13,894 Eksyimmekö me? - Sushia! 289 00:32:14,019 --> 00:32:20,192 Ette siis käyneet sisällä? - Stripparipaikassa? Yök. 290 00:32:23,028 --> 00:32:25,989 Kansakunnan toivot... 291 00:32:26,114 --> 00:32:30,285 Näittekö kenenkään tulevan sieltä? - Emme. 292 00:32:30,410 --> 00:32:32,954 Miksi? - Ampumatapaus. 293 00:32:33,080 --> 00:32:36,917 Voi luoja! - Meitä olisi voitu ampua! 294 00:32:37,042 --> 00:32:40,629 Loukkaantuiko siellä ketään? - En saa kertoa. 295 00:32:40,754 --> 00:32:43,423 Etkö? 296 00:32:43,548 --> 00:32:49,012 En. Kiitos että sain kysellä. Jos muistatte jotain vielä... 297 00:32:56,019 --> 00:33:00,357 Soittakaa minulle. - Selvä. Moikka. 298 00:33:02,442 --> 00:33:05,028 Tosi suloinen. - Ihana. 299 00:33:09,157 --> 00:33:13,245 Läheltä piti. - Kohta hän tajuaa että valehtelimme. 300 00:33:13,370 --> 00:33:17,833 Pitää olla varovaisia. - Hän on Woodmanin sairaalassa. 301 00:33:18,875 --> 00:33:23,046 Niin? - Leikattu on, tajuissaan. 302 00:33:32,305 --> 00:33:35,142 Hei, merimies! 303 00:33:37,102 --> 00:33:40,981 Hei, komistus. - Hei, kaunotar. 304 00:33:41,106 --> 00:33:44,901 Et näytä niin pahalta. - Olen pian jaloillani. 305 00:33:45,027 --> 00:33:47,863 Kyllä se kestää. - Mikä lääkäri sinä olet? 306 00:33:47,988 --> 00:33:51,616 Osaan lukea. Tässä lukee: kaksi viikkoa. 307 00:33:51,742 --> 00:33:55,078 Laita se pois, haluan ulos tänään. 308 00:33:55,203 --> 00:33:58,290 Ei hätää, etsimme Hiroshin. 309 00:33:58,415 --> 00:34:04,087 Nyt puhutaan mafiasta, April. Ei mistään kännimatruuseista. 310 00:34:04,212 --> 00:34:06,590 Me tiedämme. - Vai niin. 311 00:34:06,715 --> 00:34:09,760 Hoidamme tämän. - Emme ole invalideja. 312 00:34:09,885 --> 00:34:14,181 Tästä tulee rumaa. Te ette pärjää tässä. 313 00:34:14,306 --> 00:34:18,435 Kyllä me pärjäämme. - Soittelen parille kaverille ja... 314 00:34:18,560 --> 00:34:21,563 Me hoidamme tämän. 315 00:34:43,251 --> 00:34:46,129 April, olit vähän epäystävällinen. 316 00:34:46,254 --> 00:34:49,341 Mitä sitten? - Manny on ystävämme. 317 00:34:49,466 --> 00:34:53,261 Ärsyttää kun miehet eivät usko meidän pystyvän mihinkään. 318 00:34:53,387 --> 00:34:56,598 Manny ei ole sellainen. - Ihan sama. 319 00:34:56,723 --> 00:35:01,770 Nyt ei ole filosofoinnin aika. 320 00:35:01,895 --> 00:35:05,524 Mitä sinä teet? - Etsin tietoja Lazarrosta. 321 00:35:05,649 --> 00:35:09,861 Times, 1988. - "Victor Lazarro tuomittu -" 322 00:35:09,986 --> 00:35:14,449 "rahanpesusta ja kiristyksestä." - Jos hän on vankilassa... 323 00:35:14,574 --> 00:35:18,954 Times, toissapäivänä. - "Tunnettu mafioso Lazarro" - 324 00:35:19,079 --> 00:35:23,625 "pääsi ehdonalaiseen." - Oikeusjärjestelmä toimiin. 325 00:35:23,750 --> 00:35:27,671 Mitä hän Hiroshista haluaa? - Katso juttu pidätyksestä. 326 00:35:27,796 --> 00:35:31,591 Sehän on klubi! - Lue kuvateksti. 327 00:35:31,717 --> 00:35:37,055 "Victor Lazarro klubinsa edessä. Se myydään pakkohuutokaupassa." 328 00:35:37,180 --> 00:35:40,058 Niin Hiroshi siis sai sen. 329 00:35:41,018 --> 00:35:48,108 "Klubi on kuulunut Lazarron perheelle 40-luvusta, mutta vankilatuomio..." 330 00:35:48,233 --> 00:35:51,194 Se oli Lazzarron klubi. - Perhekalleus. 331 00:35:51,319 --> 00:35:53,905 Hän haluaa sen takaisin. 332 00:36:00,454 --> 00:36:05,417 Voit käskeä heidän lopettaa nyt. - Auttaako se tosiaan sinua? 333 00:36:05,542 --> 00:36:08,628 Et tiedäkään miten paljon. 334 00:36:14,092 --> 00:36:17,846 Hän ei kerro, vaikka tietäisikin. 335 00:36:17,971 --> 00:36:20,891 Vaikuttavaa. 336 00:36:30,192 --> 00:36:34,321 Hauskaa. - Komisario. Mitä sinä täällä teet? 337 00:36:34,446 --> 00:36:38,950 Olin ottamassa lausuntoa ja näin tämän surkean autonrämän. 338 00:36:39,076 --> 00:36:42,788 Tuo ei ole hauskaa. - Sanoin itselleni: 339 00:36:42,913 --> 00:36:48,919 "Tunnistan tämän autonrämän. Se oli rikospaikallani." 340 00:36:49,044 --> 00:36:53,215 Rämän... - Sama autonrämä joka nähtiin - 341 00:36:53,340 --> 00:36:57,469 siellä missä uhri ammuttiin. - Olet ilkeä. 342 00:36:57,594 --> 00:37:01,431 Ei ole muuhun varaa. - Lopettakaa nyt. 343 00:37:01,556 --> 00:37:06,269 Mitä te täällä teette? - Tulimme katsomaan sitä miesparkaa. 344 00:37:07,688 --> 00:37:11,191 Ettehän tunne häntä. - Emme tunnekaan. 345 00:37:11,316 --> 00:37:16,279 Mutta kerroimme sisar Marylle, joka käski tulla vierailulle. 346 00:37:16,405 --> 00:37:21,076 Sisar Marylle? Ja kävitte katsomassa miehen vointia? 347 00:37:21,201 --> 00:37:26,289 Hyväntekeväisyys on sydäntä lähellä. - Tuossa ei ole mitään järkeä. 348 00:37:26,415 --> 00:37:31,003 Meidän pitää mennä. - Esiinnymme pelissä. 349 00:37:31,128 --> 00:37:34,006 Oli hauska tavata. - Hetkinen! 350 00:37:35,048 --> 00:37:38,093 Ette siis ole käyneet Strip Palacessa. 351 00:37:38,218 --> 00:37:40,887 Sanoitte että se on ällöä. 352 00:37:41,013 --> 00:37:46,059 Mutta monet pojat kamarilta ovat käyneet. 353 00:37:46,184 --> 00:37:49,896 Ja he hehkuttavat jostain tanssijutusta - 354 00:37:50,022 --> 00:37:52,816 jossa on kolme opiskelijatyttöä. 355 00:37:54,192 --> 00:37:57,195 Vien teidät kuultavaksi. 356 00:37:59,740 --> 00:38:03,827 Miksi? - Estätte oikeuden toteutumista. 357 00:38:07,330 --> 00:38:10,125 Varo päätäsi. 358 00:38:10,876 --> 00:38:16,798 En halua että läkähdytte. Käyn Mannyn luona. Odottakaa. 359 00:38:16,923 --> 00:38:20,385 Mahtavaa. - Niinpä, nega-Nancy. 360 00:38:20,510 --> 00:38:25,599 Rauhoitu. - Tämä näyttääkin hyvältä. 361 00:38:26,975 --> 00:38:30,020 Olette niin tyhmiä. 362 00:38:30,145 --> 00:38:33,315 Ei voi pidättää jos ei ole ketään pidätettävää. 363 00:38:33,440 --> 00:38:37,361 Hiroshi voi olla kuollut ja te mietitte kokeita. 364 00:38:37,486 --> 00:38:40,614 Mennäänkö? 365 00:38:42,699 --> 00:38:45,369 Oletko tulossa? 366 00:38:45,494 --> 00:38:48,205 Älä kokeile onneasi. 367 00:38:56,213 --> 00:38:59,216 Anteeksi. - Ei ollut kovin hauskaa. 368 00:39:00,175 --> 00:39:05,222 Anteeksi, ei ollutkaan. - Näytin ihan idiootilta. 369 00:39:05,931 --> 00:39:08,558 Miksen saanut auttaa teitä? 370 00:39:08,684 --> 00:39:13,605 Yippie Kay Aye... - Nyt riittää tämä "Die Hard"-pilailu. 371 00:39:13,730 --> 00:39:18,944 Oliko pakko olla cowboy? - Ei, kun olemme tyttöjä. 372 00:39:19,069 --> 00:39:21,571 Tajusin. 373 00:39:22,239 --> 00:39:26,910 Mihin menemme? - Kahdeksaan on vielä aikaa. 374 00:39:27,035 --> 00:39:29,746 Mihin haluatte mennä? 375 00:39:31,248 --> 00:39:34,626 Mennään Rolandille hoitamaan illan musiikki. 376 00:39:34,751 --> 00:39:40,007 Aito optimisti. - Musiikki on avain voittoon. 377 00:39:40,132 --> 00:39:43,510 Mietitkö sinä musiikkia juuri nyt? 378 00:39:43,635 --> 00:39:47,347 Mutta musiikki on tärkeintä. 379 00:39:47,472 --> 00:39:50,892 Kiitos, Monica. - Älä ole noin nyrpeä. 380 00:39:51,018 --> 00:39:56,231 Mennään meidän kautta. Haetaan cheerleading-kamat. 381 00:39:56,356 --> 00:39:59,026 Totta kai. - Jestas. 382 00:40:07,200 --> 00:40:09,703 Hei, Roland. - Miten menee? 383 00:40:09,828 --> 00:40:13,832 Onko musa valmiina? - "Dirty Hearts". Tässä. 384 00:40:14,708 --> 00:40:18,587 Tuletko illalla? Nähdään sitten. - Moikka. 385 00:40:18,712 --> 00:40:21,298 Nähdään. 386 00:40:27,512 --> 00:40:31,641 1187 Huntervauser. - Minun osoitteeni. 387 00:40:31,767 --> 00:40:35,062 Onko se kiva paikka? - Ihan ok. 388 00:40:35,187 --> 00:40:40,275 Hän ei näytä niin kovalta. - 34 ihmistä sairaalassa on eri mieltä. 389 00:40:40,400 --> 00:40:42,903 Tosi söpö. 390 00:40:44,071 --> 00:40:48,492 Ja hakkasit lisää väkeä. - Tuntuu ikävältä. 391 00:40:49,201 --> 00:40:51,745 Maailma on kova. 392 00:40:51,870 --> 00:40:55,415 Joskus pitää vain puuttua asioihin. 393 00:40:55,540 --> 00:40:59,044 En tajua. - On pakko. 394 00:41:01,338 --> 00:41:03,840 Haluaako joku vettä? - Ei kiitos. 395 00:41:03,965 --> 00:41:05,967 April? 396 00:41:06,093 --> 00:41:11,181 Muistatko kun teimme tuota? - Pikkuleipien myyminen oli hauskaa. 397 00:41:11,306 --> 00:41:14,393 Painukaa helvettiin. 398 00:41:15,519 --> 00:41:17,813 Noin ei vain tehdä. 399 00:41:17,938 --> 00:41:20,774 Haen meidän vaatteemme. 400 00:41:24,152 --> 00:41:26,822 Mitä... - Hei, tytöt. 401 00:41:26,947 --> 00:41:30,367 Minäkin muistan partio-ajat. - Niinkö? 402 00:41:30,492 --> 00:41:35,455 Odottakaa, tuo mies ostaa vielä. - Hän oli tosi töykeä. 403 00:41:35,580 --> 00:41:40,711 Hän varmaan pyytää anteeksi. - Se oli niin töykeää. 404 00:41:42,004 --> 00:41:45,966 Nyt hän tulee. - Tämä sattuu. 405 00:41:46,091 --> 00:41:49,720 Hän haluaa ostaa keksejä. - Montako laatikkoa? 406 00:41:49,845 --> 00:41:51,513 Kaksi? - Montako? 407 00:41:51,638 --> 00:41:54,182 Kolme, ehkä neljä. - 20 laatikkoa. 408 00:41:54,307 --> 00:41:57,936 Oletko hullu? 409 00:41:58,603 --> 00:42:02,190 Ei ole käteistä. - Meillä käy kortti. 410 00:42:02,315 --> 00:42:05,402 Hienoa, vai mitä? - Mitä sanotaan? 411 00:42:05,527 --> 00:42:08,071 Anteeksi. Pidän kekseistä. 412 00:42:12,951 --> 00:42:15,495 Missä olet ollut? - Töissä. 413 00:42:15,620 --> 00:42:20,000 Olet oikein ahkeroinut viime aikoina. - No mitä sitten? 414 00:42:20,125 --> 00:42:24,129 Voisit alkaa maksaa vähän vuokraa. 415 00:42:24,254 --> 00:42:28,842 Al, häivyn kuukauden päästä ihan ikiajoiksi. 416 00:42:28,967 --> 00:42:31,762 Browniin? 417 00:42:31,887 --> 00:42:34,514 Mitä? 418 00:42:34,639 --> 00:42:39,811 Hyväksymiskirje tuli. Mutta sinulla ei ole varaa siihen. 419 00:42:39,936 --> 00:42:42,939 Avasitko sen? - Asut täällä. 420 00:42:43,065 --> 00:42:48,236 Sinulla ei ole oikeutta siihen. - Luuletko olevasi minua parempi? 421 00:42:48,362 --> 00:42:53,784 Olen minä sinua parempi. Mutta siihen ei kokeita tarvita. 422 00:42:53,909 --> 00:42:58,121 Olet juoppo ja olet ollut kauan työttömänä. 423 00:42:58,246 --> 00:43:02,668 Äidin ei olisi pitänyt ottaa sinua. - Älä rupea... 424 00:43:02,793 --> 00:43:06,880 Mitä hän tekee? - Tapaa naapureita. 425 00:43:12,302 --> 00:43:15,347 Heippa tytöt! - Onnea matkaan! 426 00:43:17,766 --> 00:43:21,395 Hyvä on. Kiitos. 427 00:43:25,482 --> 00:43:28,694 Leikittekö nätisti? - Hän ei jaa leluja. 428 00:43:28,819 --> 00:43:31,947 Mitä te teette? - Leikitään. 429 00:43:32,072 --> 00:43:35,117 Haluatko sinäkin leikkiä? 430 00:43:35,242 --> 00:43:38,203 Jättäkää hänet rauhaan. 431 00:43:38,328 --> 00:43:44,418 Tämä ei ole tässä! Äläkä hermostuta äitiäsi näillä turhilla unelmilla. 432 00:43:45,335 --> 00:43:50,799 Miksi kestät tuota? - Muuten hän kostaa sen äidille. 433 00:43:50,924 --> 00:43:53,719 Oma vika kun valitsi tuon miehen. 434 00:43:53,844 --> 00:43:58,015 Kaikki eivät ole yhtä vahvoja kuin sinä, April. 435 00:43:58,140 --> 00:44:02,060 Mitä tarkoitat? - Sinä et hallitse vihaasi. 436 00:44:02,185 --> 00:44:06,148 Älä saarnaa tuota vääristynyttä todellisuuttasi. 437 00:44:06,273 --> 00:44:10,527 Minunko todellisuuteni on väärä? Et ole edes kertonut äidillesi. 438 00:44:10,652 --> 00:44:14,031 Etkö ole kertonut Brownista? - En. 439 00:44:14,156 --> 00:44:18,160 Hän ei tiedä vielä. - Courtney, sinun on kerrottava. 440 00:44:18,285 --> 00:44:22,330 Emme kuitenkaan pääse lähtemään. - Sait paikan. 441 00:44:22,456 --> 00:44:27,002 Laitan sen seinälle päästötodistuksen viereen. 442 00:44:37,554 --> 00:44:42,100 Täytyy tehdä tuolle jotakin. - Niin varmaan. 443 00:44:53,779 --> 00:44:56,281 Oletteko valmiita? - Melkein. 444 00:44:57,240 --> 00:45:00,952 Olet ollut meille ilkeä. - Häipykää. 445 00:45:01,078 --> 00:45:03,455 April... 446 00:45:03,580 --> 00:45:07,834 En halua olla kanssanne nyt. - Et tarkoita sitä. 447 00:45:07,959 --> 00:45:13,131 Olemme olleet ystäviä ekaluokasta. Puhu meille. 448 00:45:15,509 --> 00:45:19,096 Vihaan tätä kaupunkia ja sitä mitä joudumme tekemään. 449 00:45:19,221 --> 00:45:24,226 Sama juttu. - Luulin että tämä loppuu nyt. 450 00:45:25,102 --> 00:45:29,147 Kyllä se hoituu. On pakko. - Entä jos ei hoidu? 451 00:45:29,272 --> 00:45:33,485 Me keksimme jotain muuta. - Se ei riitä. 452 00:45:33,610 --> 00:45:36,530 Voi, April... 453 00:45:37,572 --> 00:45:41,910 Rakastamme sinua. - Kaikki järjestyy kyllä. 454 00:46:07,227 --> 00:46:11,064 Tätä he etsivät. - Mikä se on? 455 00:46:11,189 --> 00:46:14,109 Lainhuuto. - Annetaan se heille. 456 00:46:14,234 --> 00:46:18,572 Hiroshi ei anna anteeksi. - Mutta hän jää henkiin. 457 00:46:18,697 --> 00:46:22,451 Päästävätkö he hänet vapaaksi? - Tai ketään meistä? 458 00:47:17,798 --> 00:47:21,385 Kuunnelkaa! Malja keskeneräisille bisneksille. 459 00:47:21,510 --> 00:47:24,137 Salute. 460 00:47:27,808 --> 00:47:33,772 Mekö jatkamme? - Totta kai. Johdamme tätä kaupunkia. 461 00:47:33,897 --> 00:47:37,609 Entä syndikaatti? - Syndikaatti? 462 00:47:37,734 --> 00:47:40,320 Astuvat syrjään tai kuolevat. 463 00:47:40,445 --> 00:47:44,074 Samoin kuin ryssät, kolumbialaiset ja jutkut. 464 00:47:45,826 --> 00:47:48,036 Entäs naiset? 465 00:48:18,442 --> 00:48:21,820 Hienoa työtä. Todellakin. 466 00:48:21,945 --> 00:48:25,282 Harvon näkee tuollaista tehokkuutta. 467 00:48:25,407 --> 00:48:28,285 Antakaa meille Hiroshi. - Olisiko hän täällä - 468 00:48:28,410 --> 00:48:32,831 kun tiesin että tulette tänne? 469 00:48:32,956 --> 00:48:36,335 Teillä on veljenpoikani Jimmy auton takaluukussa. 470 00:48:37,836 --> 00:48:40,255 Saatte pitää hänet. 471 00:48:42,049 --> 00:48:45,844 Kassakaapin sisältö taitaa kuulua teille. 472 00:48:45,969 --> 00:48:49,306 Koulutusrahastonne. - Aivan. 473 00:48:49,431 --> 00:48:55,395 Antakaa klubin lainhuuto niin saatte Hiroshin ja kassakaapin. 474 00:48:56,480 --> 00:48:59,816 Jospa sinä kerrot missä hän on. 475 00:49:00,859 --> 00:49:03,779 Tai mitä? Tapat minut? 476 00:49:03,904 --> 00:49:06,823 Tuskinpa. 477 00:49:06,948 --> 00:49:12,704 Antakaa lainhuuto Strip Palaceen niin saatte Hiroshin ja rahanne. 478 00:49:12,829 --> 00:49:17,668 Ei vähempää. - Ei tule kauppoja. Anna hänet - 479 00:49:18,710 --> 00:49:21,296 tai kuolet. 480 00:49:25,676 --> 00:49:29,012 Angelo, jos et kuule minusta minuutin sisällä - 481 00:49:29,137 --> 00:49:33,558 niin katkaise Hiroshin etusormi. 482 00:49:35,644 --> 00:49:41,108 Jos ette häivy minuutissa, saan yakitoria päivälliseksi. 483 00:49:45,404 --> 00:49:48,782 Kultsi, sinulla ei ole munaa. 484 00:49:50,033 --> 00:49:52,703 Ei vielä. 485 00:49:56,957 --> 00:50:03,630 Soittakaa kun teillä on lainhuuto niin tehdään vaihto.Capiche? 486 00:50:05,507 --> 00:50:08,093 Teillä on 30 sekuntia. 487 00:50:21,690 --> 00:50:27,571 En tiedä missä Jimmy on, menen hänen enolleen. 488 00:50:29,698 --> 00:50:33,076 Nyt tiedätte mitä miekat ovat... 489 00:50:35,203 --> 00:50:39,332 Näitkö sen mitä halusit? 490 00:50:39,458 --> 00:50:42,252 He ovat taitavia. 491 00:50:42,377 --> 00:50:46,256 Onko se ongelma? - Ei Kinjille. 492 00:50:46,381 --> 00:50:49,259 Hyvä. Älä seuraa heitä. 493 00:50:49,384 --> 00:50:54,514 He varovat sitä. He tekevät kuten sanon. 494 00:50:54,639 --> 00:50:59,936 Sitten annan Hiroshin ruumiin tyhjässä kassakaapissa. 495 00:51:01,813 --> 00:51:06,318 Ja sitten, Kinji-kulta, saat huvitella heidän kanssaan. 496 00:51:06,443 --> 00:51:08,945 Hyvä. 497 00:51:10,489 --> 00:51:13,325 Victor Lazarro? - Niin? 498 00:51:13,450 --> 00:51:18,038 Piirikunnan pahin rikospomo. - Aivan. 499 00:51:18,163 --> 00:51:22,709 Me valvomme lakia, ette te. - Kiva kun olimme avuksi. 500 00:51:22,834 --> 00:51:26,380 Teille olisi voinut käydä huonosti. 501 00:51:26,505 --> 00:51:30,050 Se on ninja-juttuja. Et tajua. 502 00:51:49,986 --> 00:51:54,199 Onko kaikki hyvin? - On, luulin vain... 503 00:51:54,324 --> 00:51:58,495 Ettei se olisi niin helppoa? - Niin. 504 00:51:58,620 --> 00:52:01,665 Nin kauan kun meillä on paperit, Hiroshi on turvassa. 505 00:52:01,790 --> 00:52:06,628 Voimme soittaa komisario Harrisille. - Hoidetaan se itse. 506 00:52:08,880 --> 00:52:12,384 Mikä tuo on? - Ei mikään. 507 00:52:14,011 --> 00:52:17,931 Voidaanko lähteä? - Vasta kun avaat sen. 508 00:52:18,724 --> 00:52:22,269 Jos en pääse sisään? - Älä nyt. 509 00:52:22,394 --> 00:52:25,105 Meidän kovis! 510 00:52:29,067 --> 00:52:31,695 Pääsit sisään! 511 00:52:39,745 --> 00:52:42,789 Tunti. Ei mitään temppuja. 512 00:52:46,209 --> 00:52:51,631 Los Lomas Malasin opisto on syrjässä. Nappaa paperit ja tapa tytöt. 513 00:52:51,757 --> 00:52:54,426 Selvä, pomo. 514 00:53:01,224 --> 00:53:04,519 Lazarro sanoi että tunnin päästä. - Tunnin päästä. 515 00:53:04,644 --> 00:53:08,648 Nyt testataan ninjataitoja. - Valmiita ollaan. 516 00:53:08,774 --> 00:53:10,859 Mennään, tytöt. 517 00:53:18,075 --> 00:53:20,827 Tunnusta pois, rakastat tätä. 518 00:53:20,952 --> 00:53:24,414 Otin tämän työn että pääsisin korisvalmentajaksi. 519 00:53:24,539 --> 00:53:27,959 Alaikäisistä saa 20 vuotta. - 20 mitä? 520 00:53:28,085 --> 00:53:32,381 Rauhoitu. - Pääsisit haavipallovalmentajaksi. 521 00:53:32,506 --> 00:53:36,385 Haavipalloa. - Älä nyt viitsi. 522 00:53:36,510 --> 00:53:40,847 Poikien haavipalloa. - Aivan. 523 00:53:40,972 --> 00:53:46,228 Mitä tuo tarkoitti? - Vietät paljon aikaa tyttöjen kanssa. 524 00:53:46,353 --> 00:53:51,608 Tyttöjen kanssa. - Onko rikos ottaa työnsä vakavasti? 525 00:53:51,733 --> 00:53:55,821 En tiedä onko se väärin, mutta jotain outoa siinä on. 526 00:54:49,166 --> 00:54:52,085 Olitko sinä sodassa? 527 00:54:52,210 --> 00:54:54,463 Olin. 528 00:54:54,588 --> 00:54:58,175 Minunkin isäni oli. Se oli kunnian aikaa. 529 00:55:00,135 --> 00:55:04,473 Vain sellainen, joka ei siellä ollut, voi sanoa jotain tuollaista 530 00:55:06,725 --> 00:55:11,063 Et ehkä usko minua, mutten halua tappaa sinua. 531 00:55:13,482 --> 00:55:15,901 Uskon sinua. 532 00:55:16,026 --> 00:55:20,822 Olen kiitollinen. Joku muu olisi tehnyt klubistani kahvilan. 533 00:55:20,947 --> 00:55:23,784 Ei kestä kiittää. 534 00:56:22,300 --> 00:56:25,095 Tämä ei ole syrjässä. 535 00:56:28,849 --> 00:56:32,686 Seuraa. - Ei ehkä pidä tappaa heitä heti. 536 00:56:32,811 --> 00:56:35,981 Miksei? - No tuota... 537 00:56:40,736 --> 00:56:44,948 Kokeillaan kolmiopuolustusta, se voisi toimia. 538 00:56:45,073 --> 00:56:49,202 Murehdi sinä tyttöjäsi. - Niin, tyttöjäsi. 539 00:57:12,100 --> 00:57:14,311 Hei! 540 00:57:16,646 --> 00:57:20,233 Lainhuuto. - Se on täällä. 541 00:57:20,359 --> 00:57:23,737 Ei mitään outouksia tai ukko kuolee. 542 00:57:29,034 --> 00:57:32,454 Mitä täällä tapahtuu? - Yksityistapaaminen. 543 00:57:32,579 --> 00:57:37,668 Tämä on minun pukuhuoneeni. Takaisin kentälle. 544 00:57:37,793 --> 00:57:40,545 Huoratkaa pelin jälkeen. 545 00:57:50,639 --> 00:57:54,017 Olen aina halunnut tehdä noin. 546 00:57:54,142 --> 00:57:56,770 Ne paperit. 547 00:58:03,235 --> 00:58:05,987 Täällä. 548 00:58:28,343 --> 00:58:30,345 Monica! 549 00:58:52,868 --> 00:58:55,037 Monica? 550 00:58:57,414 --> 00:59:00,417 Näytti siltä että tuo sattui. 551 00:59:03,378 --> 00:59:07,215 Kiitos. - Onko pysyviä vammoja? 552 00:59:07,341 --> 00:59:12,262 Ei. - Mennään sitten. 553 00:59:22,147 --> 00:59:24,441 Mitä te teette? 554 00:59:24,566 --> 00:59:27,652 Mitä sanoisit tästä? 555 00:59:27,778 --> 00:59:31,615 Ei, vaan tämä. - Mihin se laitetaan? 556 00:59:31,740 --> 00:59:34,868 Älkää! - Tämä näyttää kivalta telkkarissa. 557 00:59:34,993 --> 00:59:37,788 Mitä te haluatte? 558 00:59:37,913 --> 00:59:41,249 Missä Hiroshi on? - Kulta, tee tämä helpommaksi. 559 00:59:41,375 --> 00:59:46,296 Ikävää kun aikuinen mies itkee. Nöyryyttävää. 560 00:59:46,421 --> 00:59:49,383 Varasto 24, se on Flower Streetillä. 561 00:59:52,969 --> 00:59:58,767 Nimi on Kinji. Kinji haluaa että tiedätte nimen ennen kuolemaa. 562 00:59:58,892 --> 01:00:01,937 Luuleeko Kinji tappavansa kaikki kolme samalla nuolella? 563 01:00:02,062 --> 01:00:07,192 Kinji luulee että te kolme kuolette ja Kinji on iloinen. 564 01:00:07,317 --> 01:00:12,155 Poliisi! Laske alas! - Ase alas ennen kuin tulee nuolesta! 565 01:00:12,280 --> 01:00:15,534 Kinji tappaa maanvaivan ja tulee takaisin. 566 01:00:15,659 --> 01:00:17,869 Et ole niin nopea. 567 01:00:21,707 --> 01:00:24,376 Kinji on niin nopea. 568 01:00:32,884 --> 01:00:35,804 Teidän piti olla kuolleita. 569 01:01:17,262 --> 01:01:20,140 Odota! - Mitä? 570 01:01:20,265 --> 01:01:26,104 Viisi miestä sairaalassa, minua ammuttiin, tiesitte missä Hiroshi on - 571 01:01:26,229 --> 01:01:32,027 ja lähditte stripparikisoihin? - Voittaja saa 50.000. 572 01:01:33,570 --> 01:01:36,323 50.000! - Älä nyt. 573 01:01:36,448 --> 01:01:38,450 En halunnut mennä. 574 01:01:51,546 --> 01:01:56,718 Aplodit mustalaistytöille. No niin! 575 01:01:56,843 --> 01:02:02,391 Olisit nähnyt sen toisen. - Ja nyt teille herkkua. 576 01:02:02,516 --> 01:02:06,311 Hiroshin Strip Palacesta. Valmistautukaa! 577 01:02:06,436 --> 01:02:11,775 Aplodit Monicalle, Courtneylle ja Aprilille. 578 01:05:18,545 --> 01:05:22,007 Haista paska. Se on minun klubini. 579 01:05:22,132 --> 01:05:25,886 Minun klubini! - Oli ennen. 580 01:05:26,011 --> 01:05:29,848 On vieläkin, jos verottaja ei olisi sotkeutunut siihen. 581 01:06:06,927 --> 01:06:11,807 Etkö tajua klubin merkitystä? - Se tuottaa voittoa. 582 01:06:11,932 --> 01:06:14,810 Ei! Se kuuluu perheelle. 583 01:06:14,935 --> 01:06:18,897 Isä perusti sen, minä johdin sitä kunnes jouduin vanilaan. 584 01:06:19,022 --> 01:06:22,150 Mutta nyt haluan omani takaisin. 585 01:06:22,275 --> 01:06:25,153 Se ei ole sinun otettavissasi. 586 01:06:29,491 --> 01:06:34,246 Mitä sinä siitä tiedät? Oletko johtanut mafiaperhettä? 587 01:07:22,336 --> 01:07:28,133 Kunnioitan sinua mutta tapan sinut. - Sinä tässä pian kuolet. 588 01:07:28,258 --> 01:07:32,262 Mistä sinä puhut? Niistä tanssijatytöistäkö? 589 01:07:32,387 --> 01:07:35,474 He ovat jo kuolleet. 590 01:07:35,599 --> 01:07:39,644 Ehkä. - Tiedätkö mustat ninjat? 591 01:07:39,770 --> 01:07:45,108 Heidät karkotettiin kotimaastasi kyseenalaisen moraalin takia. 592 01:07:45,233 --> 01:07:49,696 Olen palkannut yhden heistä hoitelemaan typysi. 593 01:07:51,990 --> 01:07:55,452 Olisi ehkä pitänyt palkata kaksi. 594 01:08:06,588 --> 01:08:08,840 Aika kova ääni. - Niinpä. 595 01:08:37,285 --> 01:08:39,788 Bruno... 596 01:08:42,165 --> 01:08:44,334 Kuolema koittaa, Hiroshi. 597 01:08:44,459 --> 01:08:46,837 Mitä sanoit? 598 01:09:02,394 --> 01:09:04,563 Mikä sinua riivaa? 599 01:09:04,688 --> 01:09:08,233 Etteköä tappele jaloillanne? 600 01:09:24,666 --> 01:09:26,960 Herra Hiroshi? 601 01:09:30,297 --> 01:09:33,175 Voi luoja! 602 01:09:35,844 --> 01:09:40,140 Ninjat eivät käytä aseita. - Minä olen vanha. 603 01:09:40,265 --> 01:09:43,101 Joskus unohdan säännöt. 604 01:09:50,984 --> 01:09:56,281 Unohditte Kinjin. - Taas tuo psykopaatti. 605 01:10:18,553 --> 01:10:22,015 Hei! - April, kulta, missä olet? 606 01:10:22,140 --> 01:10:24,893 Tuli vähän kiire. Anteeksi. 607 01:10:25,018 --> 01:10:29,398 Shekkinne on täällä. Voititte. - Kiitos. 608 01:10:31,316 --> 01:10:35,070 Voitimme! - Kuulostaa hyvältä. 609 01:10:37,698 --> 01:10:40,450 Missä olimmekaan? 610 01:11:54,149 --> 01:11:57,277 Kinji on taitava. 611 01:12:00,197 --> 01:12:03,575 Onko Kinji jo leikkinyt tarpeeksi lasten kanssa? 612 01:12:06,828 --> 01:12:09,331 Kinji on valmis. 613 01:13:40,964 --> 01:13:44,426 No? - Teemme kuten haluat. 614 01:13:44,551 --> 01:13:50,891 Ehdollista, ei merkintää... - Päästä heidät, Bryant. 615 01:13:51,016 --> 01:13:54,603 Ja Bryant... Vie tuo heille. 616 01:13:56,438 --> 01:14:00,567 Kinji? - Minulla on suunnitelmia Kinjille. 617 01:14:12,537 --> 01:14:17,209 BROWNIIN TAI EI MITÄÄN! 618 01:14:30,222 --> 01:14:34,726 Aivan hullua! Aivan h-u-l-l-u-a. 619 01:14:34,851 --> 01:14:39,523 Me kuvaamme! Koko maailma näkee! - Hyvä on. 620 01:14:41,983 --> 01:14:45,654 Anteeksi. - Kunhan esitin. 621 01:14:46,738 --> 01:14:49,074 Bravo. Tosi uskottavaa. 622 01:14:49,199 --> 01:14:52,953 Nyt on parempi. - Haluamme miellyttää. 623 01:14:53,995 --> 01:14:56,707 Apina varastaa koruja. 624 01:15:13,181 --> 01:15:17,894 Yksi, kaksi, kolme... 625 01:15:23,608 --> 01:15:26,486 Kinji ei tykkää vankilasta. 626 01:15:42,502 --> 01:15:47,090 Mitä tiedätte niistä jotka aiheuttivat poikani kuoleman. 627 01:15:47,215 --> 01:15:50,802 Ikävä kertoa tätä, don Lazarro. 628 01:15:50,927 --> 01:15:55,140 He taisivat kaikki päästä vapaaksi. 629 01:15:55,265 --> 01:15:59,978 Jopa Hiroshi. Se oli kuulemma itsepuolustusta. 630 01:16:00,103 --> 01:16:06,193 Minulla on uutisia sinulle, herra Pian-yleinen-syyttäjä. 631 01:16:06,318 --> 01:16:10,655 Minä tapan Hiroshin ja ne ninja-cheerleaderit. 632 01:16:10,781 --> 01:16:13,700 Vaikka siihen menisi loppuelämä! 48818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.