Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,614 --> 00:00:34,286
USA: N ARMEIJAN TUKIKOHTA
LOS LOMAS
2
00:00:47,841 --> 00:00:52,387
ARMEIJAMUSEO
3
00:02:35,449 --> 00:02:37,909
Olen ylpeä teistä.
4
00:02:38,035 --> 00:02:41,413
Järjestömme miekka
on palautettu.
5
00:02:41,538 --> 00:02:44,499
Matka oli pitkä -
6
00:02:44,624 --> 00:02:47,753
ja kesti vuosia.
7
00:02:48,920 --> 00:02:53,925
Miekan palauttaminen
oli viimeinen kokeenne.
8
00:02:56,219 --> 00:02:59,264
Järjestömme hyväksyy teidät.
9
00:03:06,605 --> 00:03:09,483
Nouskaa ylös.
10
00:03:10,776 --> 00:03:14,696
Olkaa ylpeitä
että olette ansainneet -
11
00:03:14,821 --> 00:03:17,574
ninjan nimen.
12
00:03:57,239 --> 00:03:59,491
Hyvä. Hyvä.
13
00:04:03,120 --> 00:04:07,582
Neljä sotilasta joutui sairaalaan.
Tiedätkö siitä jotain?
14
00:04:07,708 --> 00:04:10,127
En.
- Takada-järjestön miekka.
15
00:04:10,252 --> 00:04:13,088
Tiedätkö siitä?
16
00:04:13,213 --> 00:04:15,757
Tosi nätti.
En tiedä mitään.
17
00:04:15,882 --> 00:04:18,385
En osaa japania.
18
00:04:18,510 --> 00:04:21,138
Takada?
19
00:04:21,805 --> 00:04:25,851
Onko tämä tarpeen?
- On.
20
00:04:26,935 --> 00:04:31,064
Kerro Los Lomas Malasin
korkeakoulusta.
21
00:04:31,189 --> 00:04:35,610
Korkeakoulu.
Piirikunnan helmi.
22
00:04:47,205 --> 00:04:50,292
NIMI: APRIL, IKÄ:18
MERKKI: VESIMIES
23
00:04:50,417 --> 00:04:53,587
LEMPIBÄNDI:
THE KILLERS
24
00:04:56,465 --> 00:04:59,134
LEMPIKIRJA
SODANKÄYNNIN TAITO", SUN ZI
25
00:05:05,349 --> 00:05:07,601
LEMPITEKNIIKKA:
KURKKU-NIVUS -YHDISTELMÄ
26
00:05:17,944 --> 00:05:20,781
NIMI: MONICA, IKÄ: 18
MERKKI: SKORPIONI
27
00:05:24,493 --> 00:05:26,244
LEMPIBÄNDI:
THE STROKES
28
00:05:27,120 --> 00:05:30,123
LEMPIKIRJA
"LULLABY", CHUCK PALAHNIUK
29
00:05:33,877 --> 00:05:35,629
LEMPITEKNIIKKA:
KIERÄHDYSPOTKU
30
00:05:45,347 --> 00:05:48,600
NIMI: COURTNEY, IKÄ: 18
MERKKI: LEIJONA
31
00:05:53,605 --> 00:05:55,357
LEMPIBÄNDI:
LOS ANGELESIN FILHARMOONIKOT
32
00:05:58,235 --> 00:06:01,363
LEMPIKIRJA: "MUSTAT AUKOT
AIKAMUTKAT", KIP THORNE
33
00:06:03,657 --> 00:06:05,659
LEMPITEKNIIKKA:
AVOKÄMMENISKU NENÄÄN
34
00:07:01,548 --> 00:07:06,136
Courtney, sinä haluat siis
Browniin opiskelemaan.
35
00:07:06,261 --> 00:07:10,390
Kyllä.
- Minä tuota...
36
00:07:11,516 --> 00:07:15,479
Katso kolme viimeistä kappaletta.
- Selvä.
37
00:07:15,604 --> 00:07:19,107
Hyvä on.
Onnea matkaan.
38
00:07:19,232 --> 00:07:21,443
Kiitos.
39
00:07:29,576 --> 00:07:33,622
Minä tarvitsen hieman opiskeluapua.
40
00:07:33,747 --> 00:07:37,959
Valitan.
- Mihin noin kova kiire?
41
00:07:38,085 --> 00:07:41,254
Auta minua.
- Auta opiskelemaan?
42
00:07:41,380 --> 00:07:43,465
Niin.
- Ei mitään muuta.
43
00:07:43,590 --> 00:07:48,095
Ihan totta.
Vaikka meillä?
44
00:07:48,220 --> 00:07:51,223
Minun pitää mennä.
45
00:07:52,474 --> 00:07:57,521
Haluatko liput näytökseen?
Voin antaa illalla esimakua.
46
00:07:57,646 --> 00:08:02,609
Asun vierasmajassa,
siellä voi olla rauhasa.
47
00:08:05,320 --> 00:08:09,533
Hieman viiniä,
vähän musiikkia...
48
00:08:10,242 --> 00:08:14,871
Laitan jotain vartalonmyötäistä.
Eikä rintsikoita.
49
00:08:14,996 --> 00:08:18,667
Jalat kiiltelevät öljystä.
50
00:08:18,792 --> 00:08:21,628
Ajeltu ylös asti.
51
00:08:21,753 --> 00:08:26,258
Niin...
- Hups, mikäs sieltä kurkisti?
52
00:08:38,020 --> 00:08:41,857
Luetaanko illalla?
- Loppukoe on huomenna.
53
00:08:41,982 --> 00:08:46,945
Miksei? Olen nukkunut koko lukuvuonna
vain kuusi tuntia yössä.
54
00:08:47,070 --> 00:08:51,908
Meillä vai?
- Tiedätte millainen isäpuoleni on.
55
00:08:52,034 --> 00:08:54,036
Mies.
56
00:08:54,161 --> 00:08:58,123
Kerro Redistä.
- Redistä?
57
00:08:58,248 --> 00:09:05,172
Aivotärähdys, naarmuja otsassa,
pakkopaita, pehmustettu huone.
58
00:09:05,297 --> 00:09:10,594
Tosi söpö. Ovi lukkoon
eikä kannata jäädä kahden.
59
00:09:10,719 --> 00:09:14,598
No niin neidit, laskusta.
60
00:09:14,723 --> 00:09:21,396
Yksi, kaksi, kolme...
61
00:09:40,332 --> 00:09:44,044
Hyvältä näyttää, tytöt.
62
00:09:44,169 --> 00:09:46,922
Näillä mennään huomenna.
63
00:09:47,047 --> 00:09:50,717
Muistatte vain askeleet.
64
00:09:50,842 --> 00:09:55,514
Suihkuun nyt.
Vai mitä te sitten teettekin...
65
00:09:55,639 --> 00:09:58,809
Hei April...
- Niin, valmentaja?
66
00:09:59,726 --> 00:10:03,438
Lukukausi on kohta lopussa.
67
00:10:03,563 --> 00:10:07,234
Mitä teet kesällä?
- Otan iisisti.
68
00:10:07,359 --> 00:10:10,737
Tiedän. Samoin minä.
69
00:10:12,656 --> 00:10:16,952
Lähden Meksikoon.
- Vai pyramideja katsomaan?
70
00:10:17,077 --> 00:10:22,624
Mutta jos sinä otat iisisti -
71
00:10:22,749 --> 00:10:27,587
niin haluaisitko lähteä
kanssani Meksikoon?
72
00:10:27,713 --> 00:10:31,925
Ihanko totta?
- Se on ihan laillista.
73
00:10:32,050 --> 00:10:34,970
Olet jo 18.
74
00:10:35,095 --> 00:10:39,850
Sehän olisi hauskaa.
75
00:10:41,685 --> 00:10:46,273
Margaritoja... Tanssimme koko yön...
76
00:10:46,398 --> 00:10:49,317
Saat jo juodakin.
77
00:10:49,443 --> 00:10:52,529
Tule, myöhästymme kuorosta.
78
00:10:52,654 --> 00:10:55,198
Heippa, valmentaja.
- Nähdään.
79
00:10:57,993 --> 00:11:00,954
Oli kiva jutella, tytöt.
80
00:11:08,003 --> 00:11:10,756
Kuorosta?
- En muuta keksinyt.
81
00:11:10,881 --> 00:11:13,592
Kiitos kun pelastit.
- Mitä nyt?
82
00:11:13,717 --> 00:11:17,429
Et halua tietää.
- Red kutsui Aprilin Meksikoon.
83
00:11:17,554 --> 00:11:21,308
Olipa hienoa.
- En halua lähteä.
84
00:11:24,269 --> 00:11:26,855
Turvavyöt kiinni.
85
00:11:39,242 --> 00:11:41,620
Vielä pidemmälle.
86
00:11:43,830 --> 00:11:46,666
Potkut eteen. Aloittakaa.
87
00:11:50,754 --> 00:11:55,884
Korkeammalle. Raiskaajaa
ei potku reiteen pysäytä.
88
00:11:56,009 --> 00:11:59,680
Hyvä potku,
enemmän kontrollia.
89
00:12:03,517 --> 00:12:08,230
Korkeammalle, vie potku loppuun.
- En voi, se sattuu.
90
00:12:08,355 --> 00:12:12,484
Se on hyvä.
Silloin lihaksesi kasvavat.
91
00:12:12,609 --> 00:12:15,195
Näytänkö silloin samalta kuin he?
92
00:12:16,238 --> 00:12:20,534
Jos harjoittelet kovasti,
näytät heiltä.
93
00:12:26,623 --> 00:12:29,918
Sparrataan.
94
00:12:33,839 --> 00:12:36,591
Mitä kuuluu?
- Hyvä.
95
00:12:37,634 --> 00:12:42,806
Miekka on saatu takaisin.
- Kiitos.
96
00:13:03,368 --> 00:13:06,204
Aloittakaa.
97
00:13:06,329 --> 00:13:09,916
Älähän nyt, kulta.
Älä näytä niin vakavalta.
98
00:13:12,753 --> 00:13:17,132
Olet täällä ensi kertaa,
niin olen varovainen.
99
00:13:17,257 --> 00:13:21,345
Minä en ikinä
satuttaisi tuollaista söpöläistä.
100
00:13:21,470 --> 00:13:24,598
Jollet halua että sattuu.
101
00:13:24,723 --> 00:13:28,602
Mistä löysit tuon mustan vyön?
Kirppikseltäkö
102
00:13:31,646 --> 00:13:35,400
Voi ei, tuo varmaan sattui.
103
00:13:36,234 --> 00:13:41,365
Vastustaja pitää saada tatamiin.
- Minä leikittelen ensin.
104
00:13:41,490 --> 00:13:44,117
Sitten lopetan.
105
00:13:53,251 --> 00:13:56,213
Riittää.
106
00:14:01,426 --> 00:14:06,556
Näittekö miten hän hyödynsi
vastustajansa painoa?
107
00:14:42,426 --> 00:14:46,013
Napoleon oli nero strategina.
108
00:14:46,138 --> 00:14:49,391
Mutta ei kyllä
Aleksanteri suurta parempi.
109
00:14:49,516 --> 00:14:54,521
Se oli 2000 vuotta ennen ruutia.
- Iltaa, tytöt.
110
00:14:55,188 --> 00:14:58,567
Hän keksi strategian.
111
00:14:58,692 --> 00:15:01,862
Sitä ei voi häneltä viedä.
- Aivan.
112
00:15:01,987 --> 00:15:06,283
En pidä Napoleonista.
- Hän oli suurin.
113
00:15:06,408 --> 00:15:10,287
Hän voitti taisteluita
mutta uhrasi paljon sotilaita.
114
00:15:10,412 --> 00:15:13,623
Eikä unohdeta
Pohjois-Afrikan fiaskoa.
115
00:15:13,749 --> 00:15:19,212
Ja kansan taakka: verot ja
asevelvollisuus. Ja kanaalin ylitys?
116
00:15:19,338 --> 00:15:24,551
Mitä tuhlausta.
- Attila ja Kyyros olivat suurempia.
117
00:15:24,676 --> 00:15:27,471
Pitää mennä.
- Heippa.
118
00:16:29,741 --> 00:16:33,912
Tajuatko että meidän perheemme
johtaa tätä kaupunkia.
119
00:16:34,037 --> 00:16:38,583
Jos aiot jatkaa tätä,
saat tehdä sitä kanssamme.
120
00:16:38,709 --> 00:16:41,920
Ei.
- Nyt teet virheen.
121
00:16:42,045 --> 00:16:44,923
Tosi suuren virheen.
122
00:17:00,355 --> 00:17:03,775
Tämä on minun klubini.
Vai minun.
123
00:17:03,900 --> 00:17:06,361
Parempi että häivyt, kamu.
124
00:17:06,486 --> 00:17:09,364
Tätäkö sinä etsit?
Ulos täältä.
125
00:17:09,489 --> 00:17:14,077
Minä tulen takaisin.
Varo pukua, se on juuri prässätty.
126
00:18:06,838 --> 00:18:09,424
Pankkiin.
- Paljonko.
127
00:18:09,549 --> 00:18:12,386
1700.
- Hyvä ilta.
128
00:18:12,511 --> 00:18:15,263
Ei hassumpi.
- Onnea huomiseen.
129
00:18:15,389 --> 00:18:17,683
Huomiseen?
- Strippauskisat.
130
00:18:17,808 --> 00:18:20,936
Voittaja saa 50 000.
- Hitto!
131
00:18:21,061 --> 00:18:25,023
Sinä sen sanoit.
- Voi luoja!
132
00:18:25,148 --> 00:18:29,569
Mitä?
- Jos voitatte, saavutatte tavoitteen.
133
00:18:29,695 --> 00:18:34,324
Ehkä tämä oli viimeinen iltamme.
- Jos me voitamme.
134
00:18:35,117 --> 00:18:39,746
Mikä tavoite?
- He haluavat hienoon yliopistoon.
135
00:18:39,871 --> 00:18:43,709
niin minäkin.
- Mutta stipendienkään avulla -
136
00:18:43,834 --> 00:18:48,046
heillä ei ollut varaa siihen.
- Tanssimme ja säästämme rahat.
137
00:18:48,171 --> 00:18:54,886
Tarvitsemme jotain 250 000.
- Olette olleet täällä puoli vuotta.
138
00:18:55,012 --> 00:18:58,432
Vasta silloin täytimme 18.
- Uskomatonta.
139
00:18:58,557 --> 00:19:01,476
Olemme suosittuja.
- Kaikki rakastavat teitä.
140
00:19:01,601 --> 00:19:04,646
Hieman pelottavaa.
- Pitää vain voittaa.
141
00:19:04,771 --> 00:19:08,859
Ja firmani kaatuu.
142
00:19:08,984 --> 00:19:12,029
Elämä on.
143
00:19:13,071 --> 00:19:15,949
Kuka se pieni tyyppi oli?
144
00:19:16,074 --> 00:19:19,536
Vasikka-Jimmykö?
Se hänen nimensä on.
145
00:19:20,620 --> 00:19:25,500
Hänellä mafiayhteyksiä...
- Menkää te nyt lukemaan.
146
00:19:25,625 --> 00:19:29,588
Teillä on huomenna kiire päivä.
- Hyvä on.
147
00:19:29,713 --> 00:19:32,841
Hyvää yötä.
- Adiós.
148
00:19:43,060 --> 00:19:45,771
Voi luoja.
149
00:19:48,398 --> 00:19:50,984
Hei, neidot.
- Juhlat ovat ohi.
150
00:19:51,109 --> 00:19:54,404
Ei, ne vasta alkoivat.
151
00:19:57,491 --> 00:20:01,411
Odota, söpöläinen.
- Ota rauhallisesti.
152
00:20:01,536 --> 00:20:05,582
Minä tiedän mitä haluan.
- Tämä on ihan hullua.
153
00:20:05,707 --> 00:20:10,420
Ole hiljaa. Jos on täällä töissä,
tyttö tietää mitä häneltä odotetaan.
154
00:20:10,545 --> 00:20:13,882
Mitä sitten?
- Sanotaan näin.
155
00:20:14,007 --> 00:20:18,178
Jos huomenna on vaikea kävellä,
tiedät kyllä.
156
00:20:39,783 --> 00:20:42,619
Onko kaikki hyvin, tytöt?
- On.
157
00:20:42,744 --> 00:20:46,456
Soitanko ambulanssin?
- Varmaan ihan hyvä ajatus.
158
00:21:03,098 --> 00:21:07,227
Autatko sinä?
- Ei, minä katson vierestä.
159
00:21:08,979 --> 00:21:11,940
Saanko istua alas?
- Ole hyvä.
160
00:21:15,777 --> 00:21:20,490
Näilläkö ajattelit vahingoittaa minua?
- Anteeksi.
161
00:21:20,615 --> 00:21:25,871
Sano että minulla on pienet munat.
- Minulla on pienet munat.
162
00:21:25,996 --> 00:21:29,875
Hänellä on energiaa.
Negatiivista sellaista.
163
00:21:34,546 --> 00:21:37,966
Vai olette koviksia?
164
00:21:39,926 --> 00:21:42,846
Minäkin osaan olla kova.
165
00:22:05,702 --> 00:22:09,081
Lähdetäänkö?
- Jos hän ei halua leikkiä.
166
00:22:09,206 --> 00:22:12,167
Ei, hän on mukava.
167
00:22:23,345 --> 00:22:28,558
Kylkiluu ja rintalasta murtunut...
- Minä vain katsoin vierestä.
168
00:22:28,684 --> 00:22:32,896
Jalka ja leuka murtunut, aivotärähdys.
- Herkkähipiäisiä.
169
00:22:33,021 --> 00:22:36,566
Musta silmä, haavoja.
Nitistitte puolet laivastosta.
170
00:22:36,692 --> 00:22:41,530
Ei pidä leikkiä tulella..
- Oletko sinä tuli?
171
00:22:41,655 --> 00:22:45,409
Mitä voi stripparilta odottaa...
- Olen tanssija.
172
00:22:45,534 --> 00:22:48,829
Sama asia.
- Ei minulle.
173
00:22:51,915 --> 00:22:56,461
Hei, äiti.
- Sinulle tuli kirje.
174
00:22:56,586 --> 00:22:58,630
Se on Brownista.
175
00:23:00,632 --> 00:23:03,552
Olitko töissä?
176
00:23:03,677 --> 00:23:06,638
Anteeksi.
177
00:23:07,305 --> 00:23:10,183
Aoitko kertoa?
- Sinun on pakko.
178
00:23:10,308 --> 00:23:13,103
Kertoa mitä?
- Kerro nyt.
179
00:23:13,228 --> 00:23:16,398
Yritän koko ajan.
Jos voitamme huomenna, -
180
00:23:16,523 --> 00:23:20,235
rahat riittävät.
- Tiedät mitä mieltä olen.
181
00:23:20,360 --> 00:23:22,904
Mutta äiti, me onnistuimme.
182
00:23:23,947 --> 00:23:26,491
Minä pääsen Browniin.
183
00:23:33,165 --> 00:23:35,709
Jäättekö te yöksi?
- Jäämme.
184
00:23:35,834 --> 00:23:38,628
Pärjätkää huomenna kokeissa.
185
00:23:48,013 --> 00:23:51,850
Tähden elinkaaren viime vaiheessa
tulee kolmialfareaktio.
186
00:23:51,975 --> 00:23:55,145
Siinä muodostuu hiiltä.
- Hiili-12:sta.
187
00:23:56,146 --> 00:23:59,566
Mitä sinä luet?
- Evoluutiota.
188
00:23:59,691 --> 00:24:03,695
Minä halusin ottaa sen
mutta kemia meni edelle.
189
00:24:03,820 --> 00:24:08,742
Kun katsoo fossiileja ja näkee
miljoonien vuosien kehityksen...
190
00:24:08,867 --> 00:24:11,370
Palkitsevaa?
- Niin.
191
00:24:11,495 --> 00:24:16,041
Äiti luki kotitaloutta.
- Hyvä että ajat muuttuvat.
192
00:24:16,166 --> 00:24:18,502
Mitä kello on?
193
00:24:20,379 --> 00:24:23,048
Se on jo yksi.
- Nukutaanko?
194
00:24:23,173 --> 00:24:25,884
Parasta olisi.
195
00:24:28,845 --> 00:24:31,640
Mutta ei nukuta.
196
00:25:04,006 --> 00:25:06,800
Yli tunnin lounas.
- Mihin mennään?
197
00:25:06,925 --> 00:25:10,012
Treenataan.
- Puhdistaa mieltä.
198
00:25:10,137 --> 00:25:12,723
Loistoajatus.
199
00:25:42,878 --> 00:25:45,130
Voi luoja!
200
00:25:47,758 --> 00:25:50,510
Herra Hiroshi?
201
00:25:50,635 --> 00:25:54,890
Herra Hiroshi?
- Täällä ei taida olla ketään.
202
00:25:56,892 --> 00:25:59,394
Klubin numero on varattu.
203
00:26:08,362 --> 00:26:10,906
Manny?
204
00:26:11,740 --> 00:26:14,868
Manny? Manny, kuuletko?
205
00:26:15,911 --> 00:26:20,874
Koeta kestää, haemme apua.
- Ei tarvitse, olen kunnossa.
206
00:26:20,999 --> 00:26:24,961
Ole vain hiljaa.
- Ei tässä yksi luoti kesää tee.
207
00:26:25,087 --> 00:26:28,048
Haulikko ainakin.
- Ole hiljaa.
208
00:26:28,173 --> 00:26:31,468
Tarvitsen ambulanssin tänne.
- Minä vain...
209
00:26:31,593 --> 00:26:34,262
Ole hiljaa.
210
00:26:34,388 --> 00:26:38,225
1700 Third Street.
- He tappavat hänet.
211
00:26:38,350 --> 00:26:41,853
Me hoidamme asian.
212
00:26:41,978 --> 00:26:46,066
Soititte ambulanssin.
Menkää nyt -
213
00:26:46,191 --> 00:26:49,027
tai olette parissa tunnissa mennyttä.
214
00:26:49,152 --> 00:26:51,738
Menkää!
215
00:26:51,863 --> 00:26:54,241
Hän on oikeassa.
216
00:26:56,827 --> 00:27:00,080
Emme voi lähteä!
- Emme ehdi odottaa.
217
00:27:18,015 --> 00:27:21,143
Kassakaappi oli poissa.
218
00:27:21,268 --> 00:27:24,855
Mitä?
- He repivät sen irti.
219
00:27:25,939 --> 00:27:31,278
En kestä sitä
että tanssin vielä puoli vuotta.
220
00:27:32,320 --> 00:27:35,365
Mitä me teemme?
- Koska seuraava koe alkaa?
221
00:27:35,490 --> 00:27:38,577
Koe?
- Mietitkö sitä nyt?
222
00:27:38,702 --> 00:27:41,496
Muuten emme pääse Browniin.
223
00:27:42,831 --> 00:27:46,168
Koska se alkaa?
- 40 minuutin päästä.
224
00:27:46,293 --> 00:27:50,380
Etsitään Jimmy.
- Mutta mistä?
225
00:27:53,800 --> 00:27:59,222
En halua äitisi luo syömään.
Jää luokseni.
226
00:27:59,348 --> 00:28:03,393
Apina varasti korut.
- Ei, April.
227
00:28:03,518 --> 00:28:08,148
Vasikka-Jimmy, muistatko minut?
- Et ole kovin muistettava.
228
00:28:08,273 --> 00:28:11,068
Eilen.
- En tiedä mitä hän tarkoittaa.
229
00:28:11,193 --> 00:28:14,905
Muistatko?
- Ole hiljaa.
230
00:28:15,572 --> 00:28:18,784
Hitto.
- Juuri pesty?
231
00:28:18,909 --> 00:28:21,036
Aivan.
232
00:28:22,704 --> 00:28:26,666
Minulla oli suunnitelmia,
unelmia, tulevaisuus.
233
00:28:26,792 --> 00:28:29,628
Kuten kaikilla.
- Noin 200 000 edestä.
234
00:28:29,753 --> 00:28:33,215
Koskettavaa.
- Joku varasti ne klubilta.
235
00:28:33,340 --> 00:28:36,343
Elämän ylä- ja alamäkiä.
236
00:28:36,468 --> 00:28:39,262
Kerro missä rahat
ja Hiroshi ovat.
237
00:28:39,388 --> 00:28:41,890
Painu helvettiin.
238
00:28:42,808 --> 00:28:46,144
Luuletko että saan tämän murskaksi?
- Et.
239
00:28:46,269 --> 00:28:49,314
Taisi napsahtaa. Hienoa.
240
00:28:50,482 --> 00:28:53,485
Missä Hiroshi on?
- Helvetin ämmä.
241
00:28:53,610 --> 00:28:57,572
Tämä ei johda mihinkään.
- Onko parempaa ajatusta?
242
00:28:59,241 --> 00:29:02,411
Housut alas.
- Hetkinen!
243
00:29:05,038 --> 00:29:09,167
Ota housut alas.
- Mitä te niille teette?
244
00:29:10,210 --> 00:29:14,089
Peräruiske puhdistaa.
- Kumpi sattuu enemmän -
245
00:29:14,214 --> 00:29:18,927
vesi vai metallisuutin.
- En tehnyt mitään.
246
00:29:19,052 --> 00:29:23,807
Metallisuutin, jos ei pidä siitä.
- En tiedä missä hän on.
247
00:29:23,932 --> 00:29:26,518
Onko meillä liukastetta?
248
00:29:26,643 --> 00:29:30,105
Jimmy tuskin tarjoaa
liukastetta bimboilleen.
249
00:29:30,230 --> 00:29:33,608
Niinkö?
- Hengitä syvään, tämä sattuu.
250
00:29:33,734 --> 00:29:36,111
Lopettakaa!
251
00:29:36,236 --> 00:29:40,490
Lazarro'silla klo 20.
- Miksi sieppasit hänet?
252
00:29:40,615 --> 00:29:43,326
En minä tehnyt sitä.
- Kukas?
253
00:29:43,452 --> 00:29:47,289
Victor tilasi sen.
- Uskommeko häntä?
254
00:29:47,414 --> 00:29:50,751
Jos hän valehtelee,
tungen letkun koko matkalta sisään.
255
00:29:50,876 --> 00:29:54,796
Se on totta.
- Mitä teemme hänelle nyt?
256
00:29:54,921 --> 00:29:58,216
Laitetaan takaluukkuun.
- Kamala lemu.
257
00:29:58,342 --> 00:30:03,305
Minulla on ahtaan paikan kammo.
- Hän kirkuu.
258
00:30:03,430 --> 00:30:06,016
Minulla on kova ääni.
259
00:30:08,185 --> 00:30:11,438
Hienoa.
- Ninjataitoni ovat hyvät.
260
00:30:11,563 --> 00:30:14,024
Ei olisi pitänyt epäillä.
261
00:30:15,192 --> 00:30:20,197
Eikö kumpikaan ajatellut
laittaa häntä tuonne ensin?
262
00:30:20,322 --> 00:30:22,324
Ei.
263
00:30:24,159 --> 00:30:28,121
Olet tänään vähän ilkeä.
- Ja mikä tuo pallien puristelu on?
264
00:30:28,246 --> 00:30:31,291
Se vaikuttaa oikealta.
- Hyvä on.
265
00:30:31,416 --> 00:30:34,961
Miehet luulevat olevansa parempia.
Murskaan teorian.
266
00:30:35,087 --> 00:30:38,548
Meillä on johtolanka,
emme voi odottaa kahdeksaan.
267
00:30:38,674 --> 00:30:41,635
Entä loppukokeet?
- Antaa olla.
268
00:30:41,760 --> 00:30:46,139
Tai Browniin pääsy?
- Muut asiat ovat tärkeämpiä.
269
00:30:46,264 --> 00:30:51,103
Hiroshi ei ole samaa mieltä.
- Hän ei halua kuolla.
270
00:30:51,228 --> 00:30:54,981
Mennään ravintolaan
ja ravistellaan väkeä.
271
00:30:55,107 --> 00:31:00,862
He ovat siellä kahdeksalta.
Me voimme yllättää heidät.
272
00:31:00,987 --> 00:31:04,991
Hän on oikeassa,
Hiroshi haluaa että odotamme.
273
00:31:05,117 --> 00:31:09,746
He haluavat hänestä jotain,
muuten hän olisi jo kuollut.
274
00:31:09,871 --> 00:31:13,125
Selvitetään mitä.
- Kokeiden jälkeen.
275
00:31:13,250 --> 00:31:17,170
Jollet halua jatkaa opiskeluja
Los Lomas Malasissa.
276
00:31:17,295 --> 00:31:19,464
Hyvä on, kokeiden jälkeen.
277
00:31:28,974 --> 00:31:31,560
Miten meni?
- Hyvin.
278
00:31:31,685 --> 00:31:34,604
Mitä me nyt teemme?
- Pelastamme Hiroshin, -
279
00:31:34,730 --> 00:31:38,066
otamme rahat ja menemme Browniin.
- Mutta miten?
280
00:31:38,191 --> 00:31:42,362
Älä nillitä.
- Onko tämä autonne?
281
00:31:42,487 --> 00:31:47,117
Komisario Harris.
- Hei.
282
00:31:47,242 --> 00:31:51,538
Olitteko Strip Palacessa
tänään iltapäivällä?
283
00:31:51,663 --> 00:31:54,541
Strip Palacessa?
- Yök.
284
00:31:54,666 --> 00:31:59,212
Keskustassa, Third Street.
- Olimme lounaalla.
285
00:31:59,338 --> 00:32:01,131
Lounaalla!
- Sushia!
286
00:32:01,256 --> 00:32:05,844
Niinpä.
- Olitte sitten Strip Palacessa?
287
00:32:05,969 --> 00:32:10,307
Me eksyimme. Taisimme
kääntyä jollain parkkiksella?
288
00:32:10,432 --> 00:32:13,894
Eksyimmekö me?
- Sushia!
289
00:32:14,019 --> 00:32:20,192
Ette siis käyneet sisällä?
- Stripparipaikassa? Yök.
290
00:32:23,028 --> 00:32:25,989
Kansakunnan toivot...
291
00:32:26,114 --> 00:32:30,285
Näittekö kenenkään tulevan sieltä?
- Emme.
292
00:32:30,410 --> 00:32:32,954
Miksi?
- Ampumatapaus.
293
00:32:33,080 --> 00:32:36,917
Voi luoja!
- Meitä olisi voitu ampua!
294
00:32:37,042 --> 00:32:40,629
Loukkaantuiko siellä ketään?
- En saa kertoa.
295
00:32:40,754 --> 00:32:43,423
Etkö?
296
00:32:43,548 --> 00:32:49,012
En. Kiitos että sain kysellä.
Jos muistatte jotain vielä...
297
00:32:56,019 --> 00:33:00,357
Soittakaa minulle.
- Selvä. Moikka.
298
00:33:02,442 --> 00:33:05,028
Tosi suloinen.
- Ihana.
299
00:33:09,157 --> 00:33:13,245
Läheltä piti.
- Kohta hän tajuaa että valehtelimme.
300
00:33:13,370 --> 00:33:17,833
Pitää olla varovaisia.
- Hän on Woodmanin sairaalassa.
301
00:33:18,875 --> 00:33:23,046
Niin?
- Leikattu on, tajuissaan.
302
00:33:32,305 --> 00:33:35,142
Hei, merimies!
303
00:33:37,102 --> 00:33:40,981
Hei, komistus.
- Hei, kaunotar.
304
00:33:41,106 --> 00:33:44,901
Et näytä niin pahalta.
- Olen pian jaloillani.
305
00:33:45,027 --> 00:33:47,863
Kyllä se kestää.
- Mikä lääkäri sinä olet?
306
00:33:47,988 --> 00:33:51,616
Osaan lukea.
Tässä lukee: kaksi viikkoa.
307
00:33:51,742 --> 00:33:55,078
Laita se pois,
haluan ulos tänään.
308
00:33:55,203 --> 00:33:58,290
Ei hätää,
etsimme Hiroshin.
309
00:33:58,415 --> 00:34:04,087
Nyt puhutaan mafiasta, April.
Ei mistään kännimatruuseista.
310
00:34:04,212 --> 00:34:06,590
Me tiedämme.
- Vai niin.
311
00:34:06,715 --> 00:34:09,760
Hoidamme tämän.
- Emme ole invalideja.
312
00:34:09,885 --> 00:34:14,181
Tästä tulee rumaa.
Te ette pärjää tässä.
313
00:34:14,306 --> 00:34:18,435
Kyllä me pärjäämme.
- Soittelen parille kaverille ja...
314
00:34:18,560 --> 00:34:21,563
Me hoidamme tämän.
315
00:34:43,251 --> 00:34:46,129
April, olit vähän epäystävällinen.
316
00:34:46,254 --> 00:34:49,341
Mitä sitten?
- Manny on ystävämme.
317
00:34:49,466 --> 00:34:53,261
Ärsyttää kun miehet
eivät usko meidän pystyvän mihinkään.
318
00:34:53,387 --> 00:34:56,598
Manny ei ole sellainen.
- Ihan sama.
319
00:34:56,723 --> 00:35:01,770
Nyt ei ole filosofoinnin aika.
320
00:35:01,895 --> 00:35:05,524
Mitä sinä teet?
- Etsin tietoja Lazarrosta.
321
00:35:05,649 --> 00:35:09,861
Times, 1988.
- "Victor Lazarro tuomittu -"
322
00:35:09,986 --> 00:35:14,449
"rahanpesusta ja kiristyksestä."
- Jos hän on vankilassa...
323
00:35:14,574 --> 00:35:18,954
Times, toissapäivänä.
- "Tunnettu mafioso Lazarro" -
324
00:35:19,079 --> 00:35:23,625
"pääsi ehdonalaiseen."
- Oikeusjärjestelmä toimiin.
325
00:35:23,750 --> 00:35:27,671
Mitä hän Hiroshista haluaa?
- Katso juttu pidätyksestä.
326
00:35:27,796 --> 00:35:31,591
Sehän on klubi!
- Lue kuvateksti.
327
00:35:31,717 --> 00:35:37,055
"Victor Lazarro klubinsa edessä.
Se myydään pakkohuutokaupassa."
328
00:35:37,180 --> 00:35:40,058
Niin Hiroshi siis sai sen.
329
00:35:41,018 --> 00:35:48,108
"Klubi on kuulunut Lazarron perheelle
40-luvusta, mutta vankilatuomio..."
330
00:35:48,233 --> 00:35:51,194
Se oli Lazzarron klubi.
- Perhekalleus.
331
00:35:51,319 --> 00:35:53,905
Hän haluaa sen takaisin.
332
00:36:00,454 --> 00:36:05,417
Voit käskeä heidän lopettaa nyt.
- Auttaako se tosiaan sinua?
333
00:36:05,542 --> 00:36:08,628
Et tiedäkään miten paljon.
334
00:36:14,092 --> 00:36:17,846
Hän ei kerro,
vaikka tietäisikin.
335
00:36:17,971 --> 00:36:20,891
Vaikuttavaa.
336
00:36:30,192 --> 00:36:34,321
Hauskaa.
- Komisario. Mitä sinä täällä teet?
337
00:36:34,446 --> 00:36:38,950
Olin ottamassa lausuntoa
ja näin tämän surkean autonrämän.
338
00:36:39,076 --> 00:36:42,788
Tuo ei ole hauskaa.
- Sanoin itselleni:
339
00:36:42,913 --> 00:36:48,919
"Tunnistan tämän autonrämän.
Se oli rikospaikallani."
340
00:36:49,044 --> 00:36:53,215
Rämän...
- Sama autonrämä joka nähtiin -
341
00:36:53,340 --> 00:36:57,469
siellä missä uhri ammuttiin.
- Olet ilkeä.
342
00:36:57,594 --> 00:37:01,431
Ei ole muuhun varaa.
- Lopettakaa nyt.
343
00:37:01,556 --> 00:37:06,269
Mitä te täällä teette?
- Tulimme katsomaan sitä miesparkaa.
344
00:37:07,688 --> 00:37:11,191
Ettehän tunne häntä.
- Emme tunnekaan.
345
00:37:11,316 --> 00:37:16,279
Mutta kerroimme sisar Marylle,
joka käski tulla vierailulle.
346
00:37:16,405 --> 00:37:21,076
Sisar Marylle?
Ja kävitte katsomassa miehen vointia?
347
00:37:21,201 --> 00:37:26,289
Hyväntekeväisyys on sydäntä lähellä.
- Tuossa ei ole mitään järkeä.
348
00:37:26,415 --> 00:37:31,003
Meidän pitää mennä.
- Esiinnymme pelissä.
349
00:37:31,128 --> 00:37:34,006
Oli hauska tavata.
- Hetkinen!
350
00:37:35,048 --> 00:37:38,093
Ette siis ole käyneet
Strip Palacessa.
351
00:37:38,218 --> 00:37:40,887
Sanoitte että se on ällöä.
352
00:37:41,013 --> 00:37:46,059
Mutta monet pojat
kamarilta ovat käyneet.
353
00:37:46,184 --> 00:37:49,896
Ja he hehkuttavat
jostain tanssijutusta -
354
00:37:50,022 --> 00:37:52,816
jossa on kolme opiskelijatyttöä.
355
00:37:54,192 --> 00:37:57,195
Vien teidät kuultavaksi.
356
00:37:59,740 --> 00:38:03,827
Miksi?
- Estätte oikeuden toteutumista.
357
00:38:07,330 --> 00:38:10,125
Varo päätäsi.
358
00:38:10,876 --> 00:38:16,798
En halua että läkähdytte.
Käyn Mannyn luona. Odottakaa.
359
00:38:16,923 --> 00:38:20,385
Mahtavaa.
- Niinpä, nega-Nancy.
360
00:38:20,510 --> 00:38:25,599
Rauhoitu.
- Tämä näyttääkin hyvältä.
361
00:38:26,975 --> 00:38:30,020
Olette niin tyhmiä.
362
00:38:30,145 --> 00:38:33,315
Ei voi pidättää
jos ei ole ketään pidätettävää.
363
00:38:33,440 --> 00:38:37,361
Hiroshi voi olla kuollut
ja te mietitte kokeita.
364
00:38:37,486 --> 00:38:40,614
Mennäänkö?
365
00:38:42,699 --> 00:38:45,369
Oletko tulossa?
366
00:38:45,494 --> 00:38:48,205
Älä kokeile onneasi.
367
00:38:56,213 --> 00:38:59,216
Anteeksi.
- Ei ollut kovin hauskaa.
368
00:39:00,175 --> 00:39:05,222
Anteeksi, ei ollutkaan.
- Näytin ihan idiootilta.
369
00:39:05,931 --> 00:39:08,558
Miksen saanut auttaa teitä?
370
00:39:08,684 --> 00:39:13,605
Yippie Kay Aye...
- Nyt riittää tämä "Die Hard"-pilailu.
371
00:39:13,730 --> 00:39:18,944
Oliko pakko olla cowboy?
- Ei, kun olemme tyttöjä.
372
00:39:19,069 --> 00:39:21,571
Tajusin.
373
00:39:22,239 --> 00:39:26,910
Mihin menemme?
- Kahdeksaan on vielä aikaa.
374
00:39:27,035 --> 00:39:29,746
Mihin haluatte mennä?
375
00:39:31,248 --> 00:39:34,626
Mennään Rolandille
hoitamaan illan musiikki.
376
00:39:34,751 --> 00:39:40,007
Aito optimisti.
- Musiikki on avain voittoon.
377
00:39:40,132 --> 00:39:43,510
Mietitkö sinä musiikkia juuri nyt?
378
00:39:43,635 --> 00:39:47,347
Mutta musiikki on tärkeintä.
379
00:39:47,472 --> 00:39:50,892
Kiitos, Monica.
- Älä ole noin nyrpeä.
380
00:39:51,018 --> 00:39:56,231
Mennään meidän kautta.
Haetaan cheerleading-kamat.
381
00:39:56,356 --> 00:39:59,026
Totta kai.
- Jestas.
382
00:40:07,200 --> 00:40:09,703
Hei, Roland.
- Miten menee?
383
00:40:09,828 --> 00:40:13,832
Onko musa valmiina?
- "Dirty Hearts". Tässä.
384
00:40:14,708 --> 00:40:18,587
Tuletko illalla? Nähdään sitten.
- Moikka.
385
00:40:18,712 --> 00:40:21,298
Nähdään.
386
00:40:27,512 --> 00:40:31,641
1187 Huntervauser.
- Minun osoitteeni.
387
00:40:31,767 --> 00:40:35,062
Onko se kiva paikka?
- Ihan ok.
388
00:40:35,187 --> 00:40:40,275
Hän ei näytä niin kovalta.
- 34 ihmistä sairaalassa on eri mieltä.
389
00:40:40,400 --> 00:40:42,903
Tosi söpö.
390
00:40:44,071 --> 00:40:48,492
Ja hakkasit lisää väkeä.
- Tuntuu ikävältä.
391
00:40:49,201 --> 00:40:51,745
Maailma on kova.
392
00:40:51,870 --> 00:40:55,415
Joskus pitää vain puuttua asioihin.
393
00:40:55,540 --> 00:40:59,044
En tajua.
- On pakko.
394
00:41:01,338 --> 00:41:03,840
Haluaako joku vettä?
- Ei kiitos.
395
00:41:03,965 --> 00:41:05,967
April?
396
00:41:06,093 --> 00:41:11,181
Muistatko kun teimme tuota?
- Pikkuleipien myyminen oli hauskaa.
397
00:41:11,306 --> 00:41:14,393
Painukaa helvettiin.
398
00:41:15,519 --> 00:41:17,813
Noin ei vain tehdä.
399
00:41:17,938 --> 00:41:20,774
Haen meidän vaatteemme.
400
00:41:24,152 --> 00:41:26,822
Mitä...
- Hei, tytöt.
401
00:41:26,947 --> 00:41:30,367
Minäkin muistan partio-ajat.
- Niinkö?
402
00:41:30,492 --> 00:41:35,455
Odottakaa, tuo mies ostaa vielä.
- Hän oli tosi töykeä.
403
00:41:35,580 --> 00:41:40,711
Hän varmaan pyytää anteeksi.
- Se oli niin töykeää.
404
00:41:42,004 --> 00:41:45,966
Nyt hän tulee.
- Tämä sattuu.
405
00:41:46,091 --> 00:41:49,720
Hän haluaa ostaa keksejä.
- Montako laatikkoa?
406
00:41:49,845 --> 00:41:51,513
Kaksi?
- Montako?
407
00:41:51,638 --> 00:41:54,182
Kolme, ehkä neljä.
- 20 laatikkoa.
408
00:41:54,307 --> 00:41:57,936
Oletko hullu?
409
00:41:58,603 --> 00:42:02,190
Ei ole käteistä.
- Meillä käy kortti.
410
00:42:02,315 --> 00:42:05,402
Hienoa, vai mitä?
- Mitä sanotaan?
411
00:42:05,527 --> 00:42:08,071
Anteeksi.
Pidän kekseistä.
412
00:42:12,951 --> 00:42:15,495
Missä olet ollut?
- Töissä.
413
00:42:15,620 --> 00:42:20,000
Olet oikein ahkeroinut viime aikoina.
- No mitä sitten?
414
00:42:20,125 --> 00:42:24,129
Voisit alkaa maksaa
vähän vuokraa.
415
00:42:24,254 --> 00:42:28,842
Al, häivyn kuukauden päästä
ihan ikiajoiksi.
416
00:42:28,967 --> 00:42:31,762
Browniin?
417
00:42:31,887 --> 00:42:34,514
Mitä?
418
00:42:34,639 --> 00:42:39,811
Hyväksymiskirje tuli.
Mutta sinulla ei ole varaa siihen.
419
00:42:39,936 --> 00:42:42,939
Avasitko sen?
- Asut täällä.
420
00:42:43,065 --> 00:42:48,236
Sinulla ei ole oikeutta siihen.
- Luuletko olevasi minua parempi?
421
00:42:48,362 --> 00:42:53,784
Olen minä sinua parempi.
Mutta siihen ei kokeita tarvita.
422
00:42:53,909 --> 00:42:58,121
Olet juoppo
ja olet ollut kauan työttömänä.
423
00:42:58,246 --> 00:43:02,668
Äidin ei olisi pitänyt ottaa sinua.
- Älä rupea...
424
00:43:02,793 --> 00:43:06,880
Mitä hän tekee?
- Tapaa naapureita.
425
00:43:12,302 --> 00:43:15,347
Heippa tytöt!
- Onnea matkaan!
426
00:43:17,766 --> 00:43:21,395
Hyvä on. Kiitos.
427
00:43:25,482 --> 00:43:28,694
Leikittekö nätisti?
- Hän ei jaa leluja.
428
00:43:28,819 --> 00:43:31,947
Mitä te teette?
- Leikitään.
429
00:43:32,072 --> 00:43:35,117
Haluatko sinäkin leikkiä?
430
00:43:35,242 --> 00:43:38,203
Jättäkää hänet rauhaan.
431
00:43:38,328 --> 00:43:44,418
Tämä ei ole tässä! Äläkä hermostuta
äitiäsi näillä turhilla unelmilla.
432
00:43:45,335 --> 00:43:50,799
Miksi kestät tuota?
- Muuten hän kostaa sen äidille.
433
00:43:50,924 --> 00:43:53,719
Oma vika kun valitsi tuon miehen.
434
00:43:53,844 --> 00:43:58,015
Kaikki eivät ole
yhtä vahvoja kuin sinä, April.
435
00:43:58,140 --> 00:44:02,060
Mitä tarkoitat?
- Sinä et hallitse vihaasi.
436
00:44:02,185 --> 00:44:06,148
Älä saarnaa tuota
vääristynyttä todellisuuttasi.
437
00:44:06,273 --> 00:44:10,527
Minunko todellisuuteni on väärä?
Et ole edes kertonut äidillesi.
438
00:44:10,652 --> 00:44:14,031
Etkö ole kertonut Brownista?
- En.
439
00:44:14,156 --> 00:44:18,160
Hän ei tiedä vielä.
- Courtney, sinun on kerrottava.
440
00:44:18,285 --> 00:44:22,330
Emme kuitenkaan pääse lähtemään.
- Sait paikan.
441
00:44:22,456 --> 00:44:27,002
Laitan sen seinälle
päästötodistuksen viereen.
442
00:44:37,554 --> 00:44:42,100
Täytyy tehdä tuolle jotakin.
- Niin varmaan.
443
00:44:53,779 --> 00:44:56,281
Oletteko valmiita?
- Melkein.
444
00:44:57,240 --> 00:45:00,952
Olet ollut meille ilkeä.
- Häipykää.
445
00:45:01,078 --> 00:45:03,455
April...
446
00:45:03,580 --> 00:45:07,834
En halua olla kanssanne nyt.
- Et tarkoita sitä.
447
00:45:07,959 --> 00:45:13,131
Olemme olleet ystäviä ekaluokasta.
Puhu meille.
448
00:45:15,509 --> 00:45:19,096
Vihaan tätä kaupunkia
ja sitä mitä joudumme tekemään.
449
00:45:19,221 --> 00:45:24,226
Sama juttu.
- Luulin että tämä loppuu nyt.
450
00:45:25,102 --> 00:45:29,147
Kyllä se hoituu. On pakko.
- Entä jos ei hoidu?
451
00:45:29,272 --> 00:45:33,485
Me keksimme jotain muuta.
- Se ei riitä.
452
00:45:33,610 --> 00:45:36,530
Voi, April...
453
00:45:37,572 --> 00:45:41,910
Rakastamme sinua.
- Kaikki järjestyy kyllä.
454
00:46:07,227 --> 00:46:11,064
Tätä he etsivät.
- Mikä se on?
455
00:46:11,189 --> 00:46:14,109
Lainhuuto.
- Annetaan se heille.
456
00:46:14,234 --> 00:46:18,572
Hiroshi ei anna anteeksi.
- Mutta hän jää henkiin.
457
00:46:18,697 --> 00:46:22,451
Päästävätkö he hänet vapaaksi?
- Tai ketään meistä?
458
00:47:17,798 --> 00:47:21,385
Kuunnelkaa!
Malja keskeneräisille bisneksille.
459
00:47:21,510 --> 00:47:24,137
Salute.
460
00:47:27,808 --> 00:47:33,772
Mekö jatkamme?
- Totta kai. Johdamme tätä kaupunkia.
461
00:47:33,897 --> 00:47:37,609
Entä syndikaatti?
- Syndikaatti?
462
00:47:37,734 --> 00:47:40,320
Astuvat syrjään tai kuolevat.
463
00:47:40,445 --> 00:47:44,074
Samoin kuin ryssät,
kolumbialaiset ja jutkut.
464
00:47:45,826 --> 00:47:48,036
Entäs naiset?
465
00:48:18,442 --> 00:48:21,820
Hienoa työtä. Todellakin.
466
00:48:21,945 --> 00:48:25,282
Harvon näkee
tuollaista tehokkuutta.
467
00:48:25,407 --> 00:48:28,285
Antakaa meille Hiroshi.
- Olisiko hän täällä -
468
00:48:28,410 --> 00:48:32,831
kun tiesin että tulette tänne?
469
00:48:32,956 --> 00:48:36,335
Teillä on veljenpoikani Jimmy
auton takaluukussa.
470
00:48:37,836 --> 00:48:40,255
Saatte pitää hänet.
471
00:48:42,049 --> 00:48:45,844
Kassakaapin sisältö
taitaa kuulua teille.
472
00:48:45,969 --> 00:48:49,306
Koulutusrahastonne.
- Aivan.
473
00:48:49,431 --> 00:48:55,395
Antakaa klubin lainhuuto
niin saatte Hiroshin ja kassakaapin.
474
00:48:56,480 --> 00:48:59,816
Jospa sinä kerrot
missä hän on.
475
00:49:00,859 --> 00:49:03,779
Tai mitä?
Tapat minut?
476
00:49:03,904 --> 00:49:06,823
Tuskinpa.
477
00:49:06,948 --> 00:49:12,704
Antakaa lainhuuto Strip Palaceen
niin saatte Hiroshin ja rahanne.
478
00:49:12,829 --> 00:49:17,668
Ei vähempää.
- Ei tule kauppoja. Anna hänet -
479
00:49:18,710 --> 00:49:21,296
tai kuolet.
480
00:49:25,676 --> 00:49:29,012
Angelo, jos et kuule minusta
minuutin sisällä -
481
00:49:29,137 --> 00:49:33,558
niin katkaise
Hiroshin etusormi.
482
00:49:35,644 --> 00:49:41,108
Jos ette häivy minuutissa,
saan yakitoria päivälliseksi.
483
00:49:45,404 --> 00:49:48,782
Kultsi,
sinulla ei ole munaa.
484
00:49:50,033 --> 00:49:52,703
Ei vielä.
485
00:49:56,957 --> 00:50:03,630
Soittakaa kun teillä on lainhuuto
niin tehdään vaihto.Capiche?
486
00:50:05,507 --> 00:50:08,093
Teillä on 30 sekuntia.
487
00:50:21,690 --> 00:50:27,571
En tiedä missä Jimmy on,
menen hänen enolleen.
488
00:50:29,698 --> 00:50:33,076
Nyt tiedätte mitä miekat ovat...
489
00:50:35,203 --> 00:50:39,332
Näitkö sen mitä halusit?
490
00:50:39,458 --> 00:50:42,252
He ovat taitavia.
491
00:50:42,377 --> 00:50:46,256
Onko se ongelma?
- Ei Kinjille.
492
00:50:46,381 --> 00:50:49,259
Hyvä.
Älä seuraa heitä.
493
00:50:49,384 --> 00:50:54,514
He varovat sitä.
He tekevät kuten sanon.
494
00:50:54,639 --> 00:50:59,936
Sitten annan Hiroshin ruumiin
tyhjässä kassakaapissa.
495
00:51:01,813 --> 00:51:06,318
Ja sitten, Kinji-kulta,
saat huvitella heidän kanssaan.
496
00:51:06,443 --> 00:51:08,945
Hyvä.
497
00:51:10,489 --> 00:51:13,325
Victor Lazarro?
- Niin?
498
00:51:13,450 --> 00:51:18,038
Piirikunnan pahin rikospomo.
- Aivan.
499
00:51:18,163 --> 00:51:22,709
Me valvomme lakia, ette te.
- Kiva kun olimme avuksi.
500
00:51:22,834 --> 00:51:26,380
Teille olisi voinut käydä huonosti.
501
00:51:26,505 --> 00:51:30,050
Se on ninja-juttuja.
Et tajua.
502
00:51:49,986 --> 00:51:54,199
Onko kaikki hyvin?
- On, luulin vain...
503
00:51:54,324 --> 00:51:58,495
Ettei se olisi niin helppoa?
- Niin.
504
00:51:58,620 --> 00:52:01,665
Nin kauan kun meillä on paperit,
Hiroshi on turvassa.
505
00:52:01,790 --> 00:52:06,628
Voimme soittaa komisario Harrisille.
- Hoidetaan se itse.
506
00:52:08,880 --> 00:52:12,384
Mikä tuo on?
- Ei mikään.
507
00:52:14,011 --> 00:52:17,931
Voidaanko lähteä?
- Vasta kun avaat sen.
508
00:52:18,724 --> 00:52:22,269
Jos en pääse sisään?
- Älä nyt.
509
00:52:22,394 --> 00:52:25,105
Meidän kovis!
510
00:52:29,067 --> 00:52:31,695
Pääsit sisään!
511
00:52:39,745 --> 00:52:42,789
Tunti.
Ei mitään temppuja.
512
00:52:46,209 --> 00:52:51,631
Los Lomas Malasin opisto on syrjässä.
Nappaa paperit ja tapa tytöt.
513
00:52:51,757 --> 00:52:54,426
Selvä, pomo.
514
00:53:01,224 --> 00:53:04,519
Lazarro sanoi että tunnin päästä.
- Tunnin päästä.
515
00:53:04,644 --> 00:53:08,648
Nyt testataan ninjataitoja.
- Valmiita ollaan.
516
00:53:08,774 --> 00:53:10,859
Mennään, tytöt.
517
00:53:18,075 --> 00:53:20,827
Tunnusta pois, rakastat tätä.
518
00:53:20,952 --> 00:53:24,414
Otin tämän työn
että pääsisin korisvalmentajaksi.
519
00:53:24,539 --> 00:53:27,959
Alaikäisistä saa 20 vuotta.
- 20 mitä?
520
00:53:28,085 --> 00:53:32,381
Rauhoitu.
- Pääsisit haavipallovalmentajaksi.
521
00:53:32,506 --> 00:53:36,385
Haavipalloa.
- Älä nyt viitsi.
522
00:53:36,510 --> 00:53:40,847
Poikien haavipalloa.
- Aivan.
523
00:53:40,972 --> 00:53:46,228
Mitä tuo tarkoitti?
- Vietät paljon aikaa tyttöjen kanssa.
524
00:53:46,353 --> 00:53:51,608
Tyttöjen kanssa.
- Onko rikos ottaa työnsä vakavasti?
525
00:53:51,733 --> 00:53:55,821
En tiedä onko se väärin,
mutta jotain outoa siinä on.
526
00:54:49,166 --> 00:54:52,085
Olitko sinä sodassa?
527
00:54:52,210 --> 00:54:54,463
Olin.
528
00:54:54,588 --> 00:54:58,175
Minunkin isäni oli.
Se oli kunnian aikaa.
529
00:55:00,135 --> 00:55:04,473
Vain sellainen, joka ei siellä ollut,
voi sanoa jotain tuollaista
530
00:55:06,725 --> 00:55:11,063
Et ehkä usko minua,
mutten halua tappaa sinua.
531
00:55:13,482 --> 00:55:15,901
Uskon sinua.
532
00:55:16,026 --> 00:55:20,822
Olen kiitollinen. Joku muu
olisi tehnyt klubistani kahvilan.
533
00:55:20,947 --> 00:55:23,784
Ei kestä kiittää.
534
00:56:22,300 --> 00:56:25,095
Tämä ei ole syrjässä.
535
00:56:28,849 --> 00:56:32,686
Seuraa.
- Ei ehkä pidä tappaa heitä heti.
536
00:56:32,811 --> 00:56:35,981
Miksei?
- No tuota...
537
00:56:40,736 --> 00:56:44,948
Kokeillaan kolmiopuolustusta,
se voisi toimia.
538
00:56:45,073 --> 00:56:49,202
Murehdi sinä tyttöjäsi.
- Niin, tyttöjäsi.
539
00:57:12,100 --> 00:57:14,311
Hei!
540
00:57:16,646 --> 00:57:20,233
Lainhuuto.
- Se on täällä.
541
00:57:20,359 --> 00:57:23,737
Ei mitään outouksia
tai ukko kuolee.
542
00:57:29,034 --> 00:57:32,454
Mitä täällä tapahtuu?
- Yksityistapaaminen.
543
00:57:32,579 --> 00:57:37,668
Tämä on minun pukuhuoneeni.
Takaisin kentälle.
544
00:57:37,793 --> 00:57:40,545
Huoratkaa pelin jälkeen.
545
00:57:50,639 --> 00:57:54,017
Olen aina halunnut tehdä noin.
546
00:57:54,142 --> 00:57:56,770
Ne paperit.
547
00:58:03,235 --> 00:58:05,987
Täällä.
548
00:58:28,343 --> 00:58:30,345
Monica!
549
00:58:52,868 --> 00:58:55,037
Monica?
550
00:58:57,414 --> 00:59:00,417
Näytti siltä että tuo sattui.
551
00:59:03,378 --> 00:59:07,215
Kiitos.
- Onko pysyviä vammoja?
552
00:59:07,341 --> 00:59:12,262
Ei.
- Mennään sitten.
553
00:59:22,147 --> 00:59:24,441
Mitä te teette?
554
00:59:24,566 --> 00:59:27,652
Mitä sanoisit tästä?
555
00:59:27,778 --> 00:59:31,615
Ei, vaan tämä.
- Mihin se laitetaan?
556
00:59:31,740 --> 00:59:34,868
Älkää!
- Tämä näyttää kivalta telkkarissa.
557
00:59:34,993 --> 00:59:37,788
Mitä te haluatte?
558
00:59:37,913 --> 00:59:41,249
Missä Hiroshi on?
- Kulta, tee tämä helpommaksi.
559
00:59:41,375 --> 00:59:46,296
Ikävää kun aikuinen mies itkee.
Nöyryyttävää.
560
00:59:46,421 --> 00:59:49,383
Varasto 24,
se on Flower Streetillä.
561
00:59:52,969 --> 00:59:58,767
Nimi on Kinji. Kinji haluaa
että tiedätte nimen ennen kuolemaa.
562
00:59:58,892 --> 01:00:01,937
Luuleeko Kinji tappavansa
kaikki kolme samalla nuolella?
563
01:00:02,062 --> 01:00:07,192
Kinji luulee että te kolme kuolette
ja Kinji on iloinen.
564
01:00:07,317 --> 01:00:12,155
Poliisi! Laske alas!
- Ase alas ennen kuin tulee nuolesta!
565
01:00:12,280 --> 01:00:15,534
Kinji tappaa maanvaivan
ja tulee takaisin.
566
01:00:15,659 --> 01:00:17,869
Et ole niin nopea.
567
01:00:21,707 --> 01:00:24,376
Kinji on niin nopea.
568
01:00:32,884 --> 01:00:35,804
Teidän piti olla kuolleita.
569
01:01:17,262 --> 01:01:20,140
Odota!
- Mitä?
570
01:01:20,265 --> 01:01:26,104
Viisi miestä sairaalassa, minua
ammuttiin, tiesitte missä Hiroshi on -
571
01:01:26,229 --> 01:01:32,027
ja lähditte stripparikisoihin?
- Voittaja saa 50.000.
572
01:01:33,570 --> 01:01:36,323
50.000!
- Älä nyt.
573
01:01:36,448 --> 01:01:38,450
En halunnut mennä.
574
01:01:51,546 --> 01:01:56,718
Aplodit mustalaistytöille.
No niin!
575
01:01:56,843 --> 01:02:02,391
Olisit nähnyt sen toisen.
- Ja nyt teille herkkua.
576
01:02:02,516 --> 01:02:06,311
Hiroshin Strip Palacesta.
Valmistautukaa!
577
01:02:06,436 --> 01:02:11,775
Aplodit Monicalle,
Courtneylle ja Aprilille.
578
01:05:18,545 --> 01:05:22,007
Haista paska.
Se on minun klubini.
579
01:05:22,132 --> 01:05:25,886
Minun klubini!
- Oli ennen.
580
01:05:26,011 --> 01:05:29,848
On vieläkin, jos verottaja
ei olisi sotkeutunut siihen.
581
01:06:06,927 --> 01:06:11,807
Etkö tajua klubin merkitystä?
- Se tuottaa voittoa.
582
01:06:11,932 --> 01:06:14,810
Ei! Se kuuluu perheelle.
583
01:06:14,935 --> 01:06:18,897
Isä perusti sen, minä johdin sitä
kunnes jouduin vanilaan.
584
01:06:19,022 --> 01:06:22,150
Mutta nyt haluan omani takaisin.
585
01:06:22,275 --> 01:06:25,153
Se ei ole sinun otettavissasi.
586
01:06:29,491 --> 01:06:34,246
Mitä sinä siitä tiedät?
Oletko johtanut mafiaperhettä?
587
01:07:22,336 --> 01:07:28,133
Kunnioitan sinua mutta tapan sinut.
- Sinä tässä pian kuolet.
588
01:07:28,258 --> 01:07:32,262
Mistä sinä puhut?
Niistä tanssijatytöistäkö?
589
01:07:32,387 --> 01:07:35,474
He ovat jo kuolleet.
590
01:07:35,599 --> 01:07:39,644
Ehkä.
- Tiedätkö mustat ninjat?
591
01:07:39,770 --> 01:07:45,108
Heidät karkotettiin kotimaastasi
kyseenalaisen moraalin takia.
592
01:07:45,233 --> 01:07:49,696
Olen palkannut yhden heistä
hoitelemaan typysi.
593
01:07:51,990 --> 01:07:55,452
Olisi ehkä pitänyt palkata kaksi.
594
01:08:06,588 --> 01:08:08,840
Aika kova ääni.
- Niinpä.
595
01:08:37,285 --> 01:08:39,788
Bruno...
596
01:08:42,165 --> 01:08:44,334
Kuolema koittaa, Hiroshi.
597
01:08:44,459 --> 01:08:46,837
Mitä sanoit?
598
01:09:02,394 --> 01:09:04,563
Mikä sinua riivaa?
599
01:09:04,688 --> 01:09:08,233
Etteköä tappele jaloillanne?
600
01:09:24,666 --> 01:09:26,960
Herra Hiroshi?
601
01:09:30,297 --> 01:09:33,175
Voi luoja!
602
01:09:35,844 --> 01:09:40,140
Ninjat eivät käytä aseita.
- Minä olen vanha.
603
01:09:40,265 --> 01:09:43,101
Joskus unohdan säännöt.
604
01:09:50,984 --> 01:09:56,281
Unohditte Kinjin.
- Taas tuo psykopaatti.
605
01:10:18,553 --> 01:10:22,015
Hei!
- April, kulta, missä olet?
606
01:10:22,140 --> 01:10:24,893
Tuli vähän kiire. Anteeksi.
607
01:10:25,018 --> 01:10:29,398
Shekkinne on täällä. Voititte.
- Kiitos.
608
01:10:31,316 --> 01:10:35,070
Voitimme!
- Kuulostaa hyvältä.
609
01:10:37,698 --> 01:10:40,450
Missä olimmekaan?
610
01:11:54,149 --> 01:11:57,277
Kinji on taitava.
611
01:12:00,197 --> 01:12:03,575
Onko Kinji jo leikkinyt
tarpeeksi lasten kanssa?
612
01:12:06,828 --> 01:12:09,331
Kinji on valmis.
613
01:13:40,964 --> 01:13:44,426
No?
- Teemme kuten haluat.
614
01:13:44,551 --> 01:13:50,891
Ehdollista, ei merkintää...
- Päästä heidät, Bryant.
615
01:13:51,016 --> 01:13:54,603
Ja Bryant...
Vie tuo heille.
616
01:13:56,438 --> 01:14:00,567
Kinji?
- Minulla on suunnitelmia Kinjille.
617
01:14:12,537 --> 01:14:17,209
BROWNIIN TAI EI MITÄÄN!
618
01:14:30,222 --> 01:14:34,726
Aivan hullua!
Aivan h-u-l-l-u-a.
619
01:14:34,851 --> 01:14:39,523
Me kuvaamme! Koko maailma näkee!
- Hyvä on.
620
01:14:41,983 --> 01:14:45,654
Anteeksi.
- Kunhan esitin.
621
01:14:46,738 --> 01:14:49,074
Bravo. Tosi uskottavaa.
622
01:14:49,199 --> 01:14:52,953
Nyt on parempi.
- Haluamme miellyttää.
623
01:14:53,995 --> 01:14:56,707
Apina varastaa koruja.
624
01:15:13,181 --> 01:15:17,894
Yksi, kaksi, kolme...
625
01:15:23,608 --> 01:15:26,486
Kinji ei tykkää vankilasta.
626
01:15:42,502 --> 01:15:47,090
Mitä tiedätte niistä
jotka aiheuttivat poikani kuoleman.
627
01:15:47,215 --> 01:15:50,802
Ikävä kertoa tätä,
don Lazarro.
628
01:15:50,927 --> 01:15:55,140
He taisivat kaikki
päästä vapaaksi.
629
01:15:55,265 --> 01:15:59,978
Jopa Hiroshi.
Se oli kuulemma itsepuolustusta.
630
01:16:00,103 --> 01:16:06,193
Minulla on uutisia sinulle,
herra Pian-yleinen-syyttäjä.
631
01:16:06,318 --> 01:16:10,655
Minä tapan Hiroshin
ja ne ninja-cheerleaderit.
632
01:16:10,781 --> 01:16:13,700
Vaikka siihen menisi loppuelämä!
48818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.