All language subtitles for My.Dangerous.Wife.E08.201027-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:09,645 I just got a postcard in my mailbox. 2 00:00:09,970 --> 00:00:11,540 It’s from Song Yoo-Min. 3 00:00:11,060 --> 00:00:11,380 [ To Jae-Kyeong ] 4 00:00:11,380 --> 00:00:12,020 [ This is my new phone number. ] 5 00:00:11,540 --> 00:00:13,680 It has a new cell phone number on it. 6 00:00:12,020 --> 00:00:12,395 [ Song Yoo-Min ] 7 00:00:13,860 --> 00:00:15,080 What’s that supposed to mean? 8 00:00:15,080 --> 00:00:17,370 I’m worried about you. 9 00:00:17,370 --> 00:00:19,110 Aren’t you worried about something else? 10 00:00:19,110 --> 00:00:21,060 You must be careful, Yoon-Cheol. 11 00:00:21,060 --> 00:00:23,100 There’s an enemy we don’t know. 12 00:00:23,100 --> 00:00:24,875 Got it. 13 00:00:26,470 --> 00:00:28,370 Are you kidding me? 14 00:00:28,370 --> 00:00:33,055 I’d rather trust the money than you. 15 00:00:40,220 --> 00:00:41,920 What is it so early in the morning? 16 00:00:41,920 --> 00:00:43,520 Five billion. 17 00:00:43,520 --> 00:00:44,845 I got it. 18 00:00:45,090 --> 00:00:46,785 Five billion? 19 00:00:49,330 --> 00:00:50,170 I found it. 20 00:00:50,170 --> 00:00:52,710 In the coffee warehouse. 21 00:00:52,710 --> 00:00:55,780 We can run away with this money. 22 00:00:55,780 --> 00:00:56,615 You got it? 23 00:01:00,650 --> 00:01:02,339 Hello? 24 00:01:02,340 --> 00:01:03,840 Honey. 25 00:01:02,590 --> 00:01:03,839 [ Ms. Jin ] 26 00:01:03,840 --> 00:01:04,420 Honey, what’s wrong? 27 00:01:04,420 --> 00:01:05,905 Hello? 28 00:01:08,350 --> 00:01:10,634 Damn. What happened now? 29 00:01:11,789 --> 00:01:13,845 Hello? 30 00:01:15,500 --> 00:01:16,490 Yoon-Cheol? 31 00:01:16,490 --> 00:01:18,000 Hello? Can you hear me? 32 00:01:18,000 --> 00:01:19,110 Hello? 33 00:01:18,259 --> 00:01:19,755 [ Ms. Jin ] 34 00:01:48,960 --> 00:01:50,275 Damn. 35 00:01:58,320 --> 00:02:01,285 Bastard. 36 00:02:32,730 --> 00:02:34,855 Damn it. 37 00:02:50,470 --> 00:02:52,305 Let’s split the money. 38 00:02:53,210 --> 00:02:54,720 In a friendly way. 39 00:02:54,720 --> 00:02:56,940 50-50. 40 00:02:56,940 --> 00:02:58,895 OK? 41 00:02:59,660 --> 00:03:01,880 I could have been killed. 42 00:03:01,880 --> 00:03:03,720 You didn’t go easy on me。 43 00:03:03,720 --> 00:03:05,800 We had a deal to split the money 44 00:03:05,800 --> 00:03:07,370 50-50. 45 00:03:07,370 --> 00:03:07,970 Besides, 46 00:03:07,970 --> 00:03:09,850 no matter what they say about our relationship, 47 00:03:09,850 --> 00:03:12,650 we’re family. 48 00:03:12,650 --> 00:03:13,860 Not now. 49 00:03:13,860 --> 00:03:15,660 Not legally. 50 00:03:15,660 --> 00:03:17,495 But we still have a family bond. 51 00:03:18,070 --> 00:03:19,640 A bond? 52 00:03:19,640 --> 00:03:20,770 This bond is quite something. 53 00:03:20,770 --> 00:03:22,110 I’m sorry. 54 00:03:22,110 --> 00:03:24,000 I’m so sorry. 55 00:03:24,000 --> 00:03:25,430 I… 56 00:03:25,430 --> 00:03:27,800 I… 57 00:03:27,800 --> 00:03:30,300 I really don’t want to live like this anymore. 58 00:03:30,300 --> 00:03:32,685 Leave the money. 59 00:03:32,780 --> 00:03:34,020 Ouch. 60 00:03:34,020 --> 00:03:34,720 Ouch. My head. 61 00:03:34,720 --> 00:03:35,470 Ouch. My head. 62 00:03:35,470 --> 00:03:36,230 Ouch. 63 00:03:36,230 --> 00:03:37,614 Oh, my. This is killing me. 64 00:03:40,190 --> 00:03:41,455 Damn. 65 00:03:52,170 --> 00:03:53,510 Just half. 66 00:03:53,510 --> 00:03:55,385 OK? 67 00:03:58,070 --> 00:04:00,254 You can have more. 68 00:04:01,120 --> 00:04:03,785 Damn. 69 00:04:12,180 --> 00:04:16,315 [ EP8 A Dangerous Choice ] 70 00:04:25,120 --> 00:04:28,315 Honey! 71 00:04:31,980 --> 00:04:33,980 You did it. 72 00:04:33,980 --> 00:04:36,380 Is this five billion? 73 00:04:36,380 --> 00:04:38,210 Just half of it. 74 00:04:38,210 --> 00:04:39,440 Why? 75 00:04:39,440 --> 00:04:41,960 No Chang-Beom took the other half. 76 00:04:41,960 --> 00:04:43,935 How could he? 77 00:04:52,010 --> 00:04:54,230 Looks like he planned it. 78 00:04:54,230 --> 00:04:56,380 How did he know the money was here? 79 00:04:56,380 --> 00:04:57,280 Well, 80 00:04:57,280 --> 00:04:59,435 I’m confused about this, too. 81 00:05:12,890 --> 00:05:14,575 What’s going on? 82 00:05:16,390 --> 00:05:18,405 Darling? 83 00:05:23,920 --> 00:05:25,465 It’s my wife. 84 00:06:44,140 --> 00:06:47,320 Yoon-Cheol. 85 00:06:47,320 --> 00:06:48,615 Yoon-Cheol. 86 00:06:50,940 --> 00:06:52,410 Yoon-Cheol! 87 00:06:52,410 --> 00:06:53,730 Yoon-Cheol! 88 00:06:53,730 --> 00:06:54,270 Yoon-Cheol! 89 00:06:54,270 --> 00:06:55,110 Yoon-Cheol. Wake up! 90 00:06:55,110 --> 00:06:56,360 Yoon-Cheol! 91 00:06:56,360 --> 00:06:57,540 Yoon-Cheol. 92 00:06:57,540 --> 00:06:59,015 Yoon-Cheol. 93 00:07:00,820 --> 00:07:02,095 Are you all right? 94 00:07:02,870 --> 00:07:04,640 Are you awake now? 95 00:07:04,640 --> 00:07:06,545 Are you all right? 96 00:07:07,130 --> 00:07:08,940 Darling. 97 00:07:08,940 --> 00:07:11,245 What’s going on here? 98 00:07:13,620 --> 00:07:16,400 I’m roasting coffee beans. 99 00:07:16,400 --> 00:07:18,690 And suddenly, someone… 100 00:07:18,690 --> 00:07:21,004 attacked me. 101 00:07:44,110 --> 00:07:45,780 Who? 102 00:07:45,780 --> 00:07:47,550 How should I know? 103 00:07:47,550 --> 00:07:49,530 All I felt was an electric shock. 104 00:07:49,530 --> 00:07:52,365 And I just passed out. 105 00:07:55,740 --> 00:07:57,880 Coffee beans are all over the floor. 106 00:07:57,880 --> 00:07:59,530 Did you have an argument with someone? 107 00:07:59,530 --> 00:08:01,004 No. 108 00:08:09,430 --> 00:08:11,310 That’s great. 109 00:08:11,310 --> 00:08:13,995 I’m glad you’re okay. 110 00:08:19,630 --> 00:08:21,090 Is this 111 00:08:21,090 --> 00:08:24,090 the same guy who killed Song Yoo-Min that day? 112 00:08:24,090 --> 00:08:27,245 Hard to say. 113 00:08:29,430 --> 00:08:31,090 So what should we do now? 114 00:08:31,090 --> 00:08:32,820 I’ll take it from here. 115 00:08:32,820 --> 00:08:35,190 I think you’d better take a rest. 116 00:08:35,190 --> 00:08:37,000 What are you gonna do? 117 00:08:37,000 --> 00:08:40,185 I will avenge you. 118 00:08:41,300 --> 00:08:43,830 No matter who it is, 119 00:08:43,830 --> 00:08:46,255 we have to catch them. 120 00:09:05,660 --> 00:09:07,965 The express bill’s gone. 121 00:09:36,970 --> 00:09:38,540 There you are. 122 00:09:38,540 --> 00:09:39,690 Where is she? 123 00:09:39,690 --> 00:09:41,480 She is looking for the suspect. 124 00:09:41,480 --> 00:09:43,035 The money? 125 00:09:49,750 --> 00:09:51,675 Honey, I’m sorry. Did that hurt? 126 00:09:52,960 --> 00:09:55,750 I really thought I was going to die. 127 00:09:55,750 --> 00:09:59,390 Still, it’s worth a shot, right? 128 00:09:59,390 --> 00:10:01,215 I’ll give you that. 129 00:10:01,520 --> 00:10:03,190 Such a pity I couldn’t see her face. 130 00:10:03,190 --> 00:10:07,395 What was that look on her face when losing the money? 131 00:10:10,740 --> 00:10:11,300 What are you doing? 132 00:10:11,300 --> 00:10:12,495 I had a hard time picking them up. 133 00:10:12,500 --> 00:10:15,125 I really wanted to do this for once. 134 00:10:16,270 --> 00:10:19,700 Damn it. Do you think you’re making a movie? 135 00:10:19,700 --> 00:10:21,380 I have to pick them up. 136 00:10:21,380 --> 00:10:22,690 Pick them up. Hurry up. 137 00:10:22,690 --> 00:10:23,860 Don’t be a coward. 138 00:10:23,860 --> 00:10:25,820 She’s targeting No Chang-Beom. 139 00:10:25,820 --> 00:10:27,530 If my wife finds out about this again, 140 00:10:27,530 --> 00:10:29,470 we don’t know what’s gonna happen. 141 00:10:29,470 --> 00:10:30,850 Kill someone again? 142 00:10:30,850 --> 00:10:33,560 According to my deduction, the one who killed 143 00:10:33,560 --> 00:10:35,350 Song Yoo-Min is my wife. 144 00:10:35,350 --> 00:10:38,530 She’s a horrible woman who can do anything. 145 00:10:38,530 --> 00:10:39,860 Well, that’s beyond expectation. 146 00:10:39,860 --> 00:10:41,355 Your wife. 147 00:10:41,720 --> 00:10:44,080 More like beyond imagination. 148 00:10:44,080 --> 00:10:45,080 Let’s go abroad. 149 00:10:45,080 --> 00:10:46,740 Let’s go as far as we can. 150 00:10:46,740 --> 00:10:48,010 Got it. 151 00:10:48,010 --> 00:10:49,750 I need some time to pack. 152 00:10:49,750 --> 00:10:52,190 If we leave in a hurry, people will suspect us. 153 00:10:52,190 --> 00:10:55,000 Let’s just keep it as normal as possible and meet up at night. 154 00:10:55,000 --> 00:10:57,130 We’ll leave together then. 155 00:10:57,130 --> 00:10:58,600 Where shall we go? 156 00:10:58,600 --> 00:11:00,790 South America? 157 00:11:00,790 --> 00:11:02,025 Northern Europe? 158 00:11:03,440 --> 00:11:05,710 Anywhere 159 00:11:05,710 --> 00:11:08,105 but here. 160 00:11:09,590 --> 00:11:11,740 Do you remember? 161 00:11:11,740 --> 00:11:15,860 Someone asked you with a torn express bill. 162 00:11:15,860 --> 00:11:19,760 Well, I don’t think it’s in this photo. 163 00:11:19,760 --> 00:11:23,165 Would you please check this one? 164 00:11:27,390 --> 00:11:28,570 OK. 165 00:11:28,570 --> 00:11:29,670 It’s this guy. 166 00:11:29,670 --> 00:11:31,515 It’s this guy. 167 00:12:03,480 --> 00:12:05,315 Cheers. 168 00:12:09,560 --> 00:12:10,710 Let me try this. 169 00:12:10,710 --> 00:12:12,245 Money cushion. 170 00:12:15,860 --> 00:12:19,225 Good-bye. 171 00:12:32,160 --> 00:12:34,360 Girl. 172 00:12:34,360 --> 00:12:35,930 I’ll buy you 173 00:12:35,930 --> 00:12:37,575 the latest cell phone and laptop. 174 00:12:37,780 --> 00:12:40,675 I’m rich now. 175 00:12:48,680 --> 00:12:52,060 The angrier I am, the calmer I must be. 176 00:12:52,060 --> 00:12:55,630 What choice should I make? 177 00:12:55,630 --> 00:12:59,390 After all, there’s only one answer. 178 00:12:59,390 --> 00:13:02,735 Those who take away my precious things, 179 00:13:03,540 --> 00:13:05,020 I will terminate them 180 00:13:05,020 --> 00:13:07,115 without mercy. 181 00:13:07,560 --> 00:13:11,060 The lethal dose of the ADTX toxin is two milligrams. 182 00:13:11,060 --> 00:13:13,780 Whoever eats it will die 183 00:13:13,780 --> 00:13:16,890 of organ failure within 12 hours. 184 00:13:16,890 --> 00:13:19,350 Of all the emotions a person can have, 185 00:13:19,350 --> 00:13:21,820 the hottest and coldest one 186 00:13:21,820 --> 00:13:23,890 is revenge. 187 00:13:23,890 --> 00:13:25,070 An eye for an eye. 188 00:13:25,070 --> 00:13:26,490 A poison for a poison. 189 00:13:26,490 --> 00:13:29,080 I’ll get the five billion back with the same poison 190 00:13:29,080 --> 00:13:32,395 they’re trying to use to kill me. 191 00:13:33,770 --> 00:13:35,715 Check the footage of camera two. 192 00:13:35,900 --> 00:13:37,870 Senior. 193 00:13:37,870 --> 00:13:40,370 I got the results of the fingerprints on the hotel’s railing. 194 00:13:40,370 --> 00:13:42,025 What is it? 195 00:13:42,850 --> 00:13:46,170 They analyzed the position of the prints and the palm on the railing. 196 00:13:43,040 --> 00:13:44,115 [ Fingerprint Report ] 197 00:13:46,170 --> 00:13:48,370 He may grab the handle in the room like this. 198 00:13:48,370 --> 00:13:49,930 Like this. 199 00:13:49,930 --> 00:13:51,880 Like this. Spin like this. 200 00:13:51,880 --> 00:13:52,760 Spin? 201 00:13:52,760 --> 00:13:54,615 He was juggling there? 202 00:13:55,890 --> 00:13:58,460 Someone pushed him. 203 00:13:58,460 --> 00:14:00,520 He was trying to hold on to the railing. 204 00:14:00,520 --> 00:14:01,940 But he fell and died. 205 00:14:01,940 --> 00:14:03,050 Yes. 206 00:14:03,050 --> 00:14:04,340 This is a homicide. 207 00:14:04,340 --> 00:14:07,200 I also got a statement from the guest in the room next door. 208 00:14:07,200 --> 00:14:08,960 The guest heard a fight coming from Song Yoo-Min’s room 209 00:14:08,960 --> 00:14:10,955 and there was a clang. 210 00:14:13,880 --> 00:14:15,240 Wait. Wait. 211 00:14:15,240 --> 00:14:16,670 Stop. 212 00:14:16,670 --> 00:14:17,340 Backwards. 213 00:14:17,340 --> 00:14:18,540 What is it? 214 00:14:18,540 --> 00:14:20,690 Someone ran away in a hurry at the back of the hotel. 215 00:14:20,690 --> 00:14:22,250 Stop. 216 00:14:22,250 --> 00:14:24,005 Play. 217 00:14:24,220 --> 00:14:26,545 Stop. Stop. 218 00:14:26,790 --> 00:14:29,275 Zoom in. 219 00:14:33,620 --> 00:14:38,795 It is consistent with the estimated time of Song Yoo-Min’s death. 220 00:14:44,350 --> 00:14:47,540 Oh, my little girl is so pretty. Who do you look like? 221 00:14:47,540 --> 00:14:49,385 So cute. 222 00:14:51,620 --> 00:14:54,125 It’s me. Jae-Kyeong. 223 00:15:06,170 --> 00:15:07,970 What are you doing here? 224 00:15:07,970 --> 00:15:10,535 Come in. Come in, please. 225 00:15:14,550 --> 00:15:16,915 Well. My place is poor. 226 00:15:18,530 --> 00:15:20,190 Flies. 227 00:15:20,190 --> 00:15:21,240 Oh, well, well. 228 00:15:21,240 --> 00:15:22,985 Oh, my. 229 00:15:23,500 --> 00:15:25,755 Have a seat. 230 00:15:27,890 --> 00:15:30,015 Here. 231 00:15:40,240 --> 00:15:42,340 It’s amazing. 232 00:15:42,340 --> 00:15:44,740 This is the best bento I’ve ever had. 233 00:15:44,740 --> 00:15:49,695 You said you didn’t usually have time for breakfast. 234 00:15:53,020 --> 00:15:54,660 Let’s eat together. 235 00:15:54,660 --> 00:15:56,195 Wait a second. 236 00:16:03,980 --> 00:16:05,230 Here. 237 00:16:05,230 --> 00:16:08,655 Lady first. 238 00:16:19,730 --> 00:16:22,480 When my parents objected to my marriage, 239 00:16:22,480 --> 00:16:25,775 you helped me a lot. 240 00:16:26,530 --> 00:16:28,500 Every time I think about it, 241 00:16:28,500 --> 00:16:30,369 I really appreciate it. 242 00:16:30,369 --> 00:16:34,700 I was able to help people once. 243 00:16:34,700 --> 00:16:37,130 I had a decent job as a policeman 244 00:16:37,130 --> 00:16:39,609 and the credibility of a civil servant. 245 00:16:39,609 --> 00:16:42,430 You’re quite reliable 246 00:16:42,430 --> 00:16:46,020 as a family. 247 00:16:46,020 --> 00:16:47,680 Well, now I’m sorry. 248 00:16:47,680 --> 00:16:50,100 This is what I am right now. 249 00:16:50,100 --> 00:16:51,970 Although you’re divorced, 250 00:16:51,970 --> 00:16:54,690 you’re still my family. 251 00:16:54,690 --> 00:16:56,440 Thank you so much 252 00:16:56,440 --> 00:16:58,510 for saying that. 253 00:16:58,510 --> 00:17:01,440 But even you’re my family, 254 00:17:01,440 --> 00:17:04,665 we should handle our money by ourselves. 255 00:17:07,540 --> 00:17:09,845 Can I have it back, please? 256 00:17:10,970 --> 00:17:14,195 My five billion. 257 00:17:19,990 --> 00:17:21,910 What’s that supposed to mean? 258 00:17:21,910 --> 00:17:25,155 You came into our shop early that morning 259 00:17:28,840 --> 00:17:32,250 and took the coffee bean express bill. 260 00:17:31,820 --> 00:17:34,900 [ Coffee beans 60kg ] 261 00:17:32,250 --> 00:17:35,415 You even did investigation at the market. 262 00:17:37,060 --> 00:17:39,940 As an ex-cop, you’re pretty good 263 00:17:39,940 --> 00:17:42,050 at deduction. 264 00:17:42,050 --> 00:17:44,685 I have no idea what you’re talking about. 265 00:17:46,790 --> 00:17:48,910 If you give it back to me now, 266 00:17:48,910 --> 00:17:51,555 I’ll forgive you. 267 00:17:53,330 --> 00:17:56,670 There are two ways to get someone to confess. 268 00:17:56,670 --> 00:17:58,800 Give the conclusive evidence 269 00:17:58,800 --> 00:18:00,040 or threaten people 270 00:18:00,040 --> 00:18:02,580 to get them to confess. 271 00:18:02,580 --> 00:18:05,420 The conclusive evidence, however, 272 00:18:05,420 --> 00:18:09,670 should be against you. 273 00:18:09,670 --> 00:18:11,690 So 274 00:18:11,690 --> 00:18:15,525 I chose the way of threat. 275 00:18:24,010 --> 00:18:25,380 What can we do about it? 276 00:18:25,380 --> 00:18:29,020 I’m on the bottom of the heap now. 277 00:18:29,020 --> 00:18:31,120 And you, on the other hand, 278 00:18:31,120 --> 00:18:35,005 are nothing more than an ordinary housewife. 279 00:18:38,880 --> 00:18:44,145 Well, what a pity. 280 00:18:46,170 --> 00:18:47,950 You’re using this money 281 00:18:47,950 --> 00:18:51,080 to buy your freedom anyway. 282 00:18:51,080 --> 00:18:52,330 Think of it as a one-time payment 283 00:18:52,330 --> 00:18:54,970 for the rest of your life. 284 00:18:54,970 --> 00:18:57,535 Just forget about it. 285 00:19:07,120 --> 00:19:11,715 Are you wounded? 286 00:19:16,450 --> 00:19:19,260 I bumped into the door when I was picking up my package. 287 00:19:19,260 --> 00:19:20,900 Be careful on your way out. 288 00:19:20,900 --> 00:19:23,610 Oh, I see. 289 00:19:23,610 --> 00:19:25,945 You need to be careful. 290 00:19:33,380 --> 00:19:37,170 You can enjoy the bento. 291 00:19:37,170 --> 00:19:40,865 It’s not poisonous. 292 00:20:05,670 --> 00:20:07,870 This is for table three. 293 00:20:07,870 --> 00:20:09,285 OK. 294 00:20:10,420 --> 00:20:11,475 [ Chang-Beom ] 295 00:20:21,740 --> 00:20:23,155 [ Chang-Beom ] 296 00:20:31,680 --> 00:20:32,880 Hello? 297 00:20:32,880 --> 00:20:34,810 Your wife came to see me. 298 00:20:34,810 --> 00:20:35,760 Huh? 299 00:20:35,760 --> 00:20:38,350 She asked me for money directly. 300 00:20:38,350 --> 00:20:39,910 She knew it. 301 00:20:39,910 --> 00:20:42,240 Wait, how did she know you took it? 302 00:20:42,240 --> 00:20:43,370 You didn’t tell anyone, did you? 303 00:20:43,370 --> 00:20:44,760 Am I crazy? 304 00:20:44,760 --> 00:20:47,610 Maybe she already knew you took the other half. 305 00:20:47,610 --> 00:20:50,085 Your wife’s a real piece of work. 306 00:20:52,140 --> 00:20:54,115 [ Jae-Kyeong ] 307 00:20:56,340 --> 00:20:58,530 The subscriber you dialed is temporarily unavailable. 308 00:20:58,530 --> 00:21:02,305 You will be transferred to voicemail after the beep. 309 00:21:04,810 --> 00:21:08,890 We’re partners now. We have to help each other. 310 00:21:08,890 --> 00:21:10,280 You’ll be careful. 311 00:21:10,280 --> 00:21:12,890 Don’t let me go down with you. 312 00:21:12,890 --> 00:21:15,695 Put yourself together. 313 00:21:22,340 --> 00:21:24,075 [ Yoon-Cheol ] 314 00:21:41,520 --> 00:21:43,135 What’s going on? 315 00:21:44,340 --> 00:21:45,480 We have to go now. 316 00:21:45,480 --> 00:21:46,440 Get dressed. 317 00:21:46,440 --> 00:21:47,490 What’s going on? 318 00:21:47,490 --> 00:21:48,850 I think my wife found out about it. 319 00:21:48,850 --> 00:21:49,850 How? 320 00:21:49,850 --> 00:21:51,420 I don’t know. 321 00:21:51,420 --> 00:21:52,550 I just have this hunch. 322 00:21:52,550 --> 00:21:53,780 We have to go now. 323 00:21:53,780 --> 00:21:55,835 Alright. 324 00:22:04,800 --> 00:22:07,000 Oh, well, I’m going out. 325 00:22:07,000 --> 00:22:08,320 Anything wrong, boss? 326 00:22:08,320 --> 00:22:09,885 I’m meeting a client. 327 00:22:11,750 --> 00:22:13,325 What? 328 00:22:13,650 --> 00:22:16,150 I think it got something on it. 329 00:22:16,150 --> 00:22:16,650 Oh, it’s alright. 330 00:22:16,650 --> 00:22:17,650 It’s OK. 331 00:22:17,650 --> 00:22:18,770 Go back to work. 332 00:22:18,770 --> 00:22:21,040 Ms. Jin is coming with you, too? 333 00:22:21,040 --> 00:22:23,900 Oh, she is with me to solve the problem. 334 00:22:23,900 --> 00:22:25,645 Work hard. 335 00:22:26,830 --> 00:22:28,740 Welcome. 336 00:22:28,740 --> 00:22:30,360 Oh, Yoon-Cheol. 337 00:22:30,360 --> 00:22:32,130 Oh, good, you’re here. 338 00:22:32,130 --> 00:22:34,260 Yeah, what is it? 339 00:22:34,260 --> 00:22:36,590 We’re in a hurry to see a client. 340 00:22:36,590 --> 00:22:38,795 Excuse us. 341 00:22:39,250 --> 00:22:40,300 Well… 342 00:22:40,300 --> 00:22:42,665 What? What? What? 343 00:22:43,240 --> 00:22:45,555 What’s going on? 344 00:22:47,930 --> 00:22:49,280 Huh. 345 00:22:49,280 --> 00:22:52,380 This is the mistress, right? 346 00:22:52,380 --> 00:22:54,370 Honey. 347 00:22:54,370 --> 00:22:57,450 She’s better in the picture. 348 00:22:57,450 --> 00:22:58,810 Honey. 349 00:22:58,810 --> 00:23:00,060 Go. Go. 350 00:23:00,060 --> 00:23:01,720 Please enjoy dinner. 351 00:23:01,720 --> 00:23:03,410 Let’s get them a seat. 352 00:23:03,410 --> 00:23:04,010 Okay. 353 00:23:04,010 --> 00:23:05,515 Come on. 354 00:23:08,680 --> 00:23:10,930 It’s a busy time at the store. 355 00:23:10,930 --> 00:23:13,640 Are you two going out? 356 00:23:13,640 --> 00:23:16,250 Yeah, we’re kind of in a rush. 357 00:23:16,250 --> 00:23:19,360 So are we. 358 00:23:19,360 --> 00:23:22,005 Come back another time. 359 00:23:23,740 --> 00:23:27,595 Why don’t you put that bag down so we can talk? 360 00:23:28,630 --> 00:23:30,430 This is for the client. 361 00:23:30,430 --> 00:23:31,510 Maybe Ms. Jin should go first 362 00:23:31,510 --> 00:23:33,435 Alright. 363 00:23:34,080 --> 00:23:37,740 We’re more anxious to talk to her. 364 00:23:37,740 --> 00:23:39,645 Please. 365 00:23:42,710 --> 00:23:45,715 We’re really busy. 366 00:24:08,780 --> 00:24:11,005 Can I see it again, please? 367 00:24:16,630 --> 00:24:17,790 What do you think this is? 368 00:24:17,790 --> 00:24:19,330 We put the time of Song Yoo-Min’s death 369 00:24:19,330 --> 00:24:21,905 between 5:00 and 7:00 a.m. yesterday, 370 00:24:21,960 --> 00:24:22,990 and we happened to spot 371 00:24:22,990 --> 00:24:24,515 this suspect fleeing 372 00:24:25,040 --> 00:24:27,890 near that hotel. 373 00:24:27,890 --> 00:24:32,470 That’s a woman in this video, right? 374 00:24:32,470 --> 00:24:34,330 From the dress of this person, yes. 375 00:24:34,330 --> 00:24:36,120 It’s my wife. 376 00:24:36,120 --> 00:24:38,810 She did kill Song Yoo-Min. 377 00:24:38,810 --> 00:24:41,245 Such a horrible woman. 378 00:24:41,920 --> 00:24:44,510 Where were you at that time? 379 00:24:44,510 --> 00:24:46,360 I was sleeping at home. 380 00:24:46,360 --> 00:24:47,510 Can you prove that? 381 00:24:47,510 --> 00:24:49,630 I said I was sleeping at home. 382 00:24:49,630 --> 00:24:51,400 Officer Seo happens to be my witness. 383 00:24:51,400 --> 00:24:53,750 You’ve been to my place so early. 384 00:24:53,750 --> 00:24:56,000 That doesn’t mean you were home all night. 385 00:24:56,000 --> 00:24:59,060 But you have no evidence to the contrary? 386 00:24:59,060 --> 00:25:01,150 Between 5:00 and 7:00 a.m. yesterday, 387 00:25:01,150 --> 00:25:03,120 are you sure you’re at home? 388 00:25:03,120 --> 00:25:04,820 Do you have a warrant? 389 00:25:04,820 --> 00:25:07,550 You cops can do this to a civilian without evidence? 390 00:25:07,550 --> 00:25:09,170 Can we leave or not? 391 00:25:09,170 --> 00:25:12,330 I don’t know why are you investigating this. 392 00:25:12,330 --> 00:25:14,540 I thought Song Yoo-Min killed himself. 393 00:25:14,540 --> 00:25:15,740 It’s a murder. 394 00:25:15,740 --> 00:25:17,640 A murder? 395 00:25:17,640 --> 00:25:18,900 Then who? 396 00:25:18,900 --> 00:25:21,940 Looks like we’ve been wrapping up Sim Jae-Kyeong’s kidnapping case. 397 00:25:21,940 --> 00:25:24,290 Even after the death of a major suspect, Song Yoo-Min, 398 00:25:24,290 --> 00:25:26,720 the case is still not closed yet. 399 00:25:26,720 --> 00:25:27,900 Not to mention, 400 00:25:27,900 --> 00:25:30,110 he wasn’t the only one involved in the case. 401 00:25:30,110 --> 00:25:31,740 Based on what? 402 00:25:31,740 --> 00:25:35,120 he rented two cars, 403 00:25:35,120 --> 00:25:38,270 which were used for him and his accomplice separately. 404 00:25:38,270 --> 00:25:39,450 So the woman in this video 405 00:25:39,450 --> 00:25:40,795 was his accomplice. 406 00:25:44,070 --> 00:25:46,790 Do you have this kind of dress? 407 00:25:46,790 --> 00:25:48,985 No. 408 00:25:51,120 --> 00:25:54,265 It’s very common. 409 00:26:20,830 --> 00:26:21,460 Good to see you. 410 00:26:21,460 --> 00:26:22,650 Where’s your boss? 411 00:26:22,650 --> 00:26:24,130 He’s out to see a client with Ms. Jin. 412 00:26:24,130 --> 00:26:25,350 They just left. 413 00:26:25,350 --> 00:26:26,990 Hey! 414 00:26:26,990 --> 00:26:28,640 What? 415 00:26:28,640 --> 00:26:30,685 I see. 416 00:26:31,410 --> 00:26:33,235 Jae-Kyeong. 417 00:26:33,920 --> 00:26:35,820 Wow. 418 00:26:35,820 --> 00:26:37,010 You’re here. 419 00:26:37,010 --> 00:26:38,370 To have a dinner. 420 00:26:38,370 --> 00:26:39,870 Thank you. 421 00:26:39,870 --> 00:26:41,880 Enjoy your meal. 422 00:26:41,880 --> 00:26:44,195 Jae-Kyeong. 423 00:26:48,140 --> 00:26:51,190 I was shocked. 424 00:26:51,190 --> 00:26:54,150 Does that woman still work here? 425 00:26:54,150 --> 00:26:56,610 Did you forgive her? 426 00:26:56,610 --> 00:26:58,335 Yes. 427 00:26:58,800 --> 00:27:00,930 - You’re not much of a woman to me. - Excuse me? 428 00:27:00,930 --> 00:27:03,030 How can you be so indecisive? 429 00:27:03,030 --> 00:27:06,510 Would you give this to Jin Seon-Mi? 430 00:27:06,510 --> 00:27:08,850 What should I say? 431 00:27:08,850 --> 00:27:11,330 Just like a fan mail. 432 00:27:11,330 --> 00:27:12,070 OK. 433 00:27:12,070 --> 00:27:13,510 Thank you for worrying about me. 434 00:27:13,510 --> 00:27:16,075 Have fun on your date. 435 00:27:19,700 --> 00:27:22,080 You really think they’re out to see a client? 436 00:27:22,080 --> 00:27:23,720 If not, then what? 437 00:27:23,720 --> 00:27:25,730 Oh, alright. 438 00:27:25,730 --> 00:27:28,835 You reap what you sow. 439 00:27:29,270 --> 00:27:30,440 Honey. 440 00:27:30,440 --> 00:27:32,010 Is that her in the video? 441 00:27:32,010 --> 00:27:32,850 I’m pretty sure my wife killed Song Yoo-Min. 442 00:27:32,850 --> 00:27:34,195 Hurry if you want to live. 443 00:27:41,900 --> 00:27:43,435 [ Power off ] 444 00:27:43,730 --> 00:27:44,840 What are you doing? 445 00:27:44,840 --> 00:27:45,490 Just in case she tries to trace me. 446 00:27:45,490 --> 00:27:46,690 I don’t want my wife to follow us. 447 00:27:46,690 --> 00:27:47,750 You power your phone off, too. 448 00:27:47,750 --> 00:27:49,215 OK. 449 00:27:55,740 --> 00:27:57,530 OK. 450 00:27:57,530 --> 00:27:59,835 We can finally escape. 451 00:28:13,210 --> 00:28:15,035 Damn it. 452 00:28:16,600 --> 00:28:18,090 It’s okay. Just wait. 453 00:28:18,090 --> 00:28:20,300 Your wife must play cool in front of me. 454 00:28:20,300 --> 00:28:22,650 She wouldn’t want me to know. 455 00:28:22,650 --> 00:28:24,170 What’s your plan? 456 00:28:24,170 --> 00:28:26,055 Just watch it. 457 00:28:30,920 --> 00:28:32,635 Hi. What’s wrong? 458 00:28:35,240 --> 00:28:37,520 I heard you’re out to see a client. 459 00:28:37,520 --> 00:28:39,410 Where are you going? 460 00:28:39,410 --> 00:28:40,950 Hello, Mrs. 461 00:28:40,950 --> 00:28:43,790 There will be a good news. 462 00:28:43,790 --> 00:28:45,880 We will do our best in this meeting. 463 00:28:45,880 --> 00:28:48,110 Oh, yeah? 464 00:28:48,110 --> 00:28:50,185 Oh, right. 465 00:28:52,500 --> 00:28:54,410 The severance pay I got last time, 466 00:28:54,410 --> 00:28:55,910 here you are. 467 00:28:55,910 --> 00:28:57,800 I don’t need it anymore. 468 00:28:57,800 --> 00:29:00,875 Oh, I see. 469 00:29:01,520 --> 00:29:02,700 Thanks. 470 00:29:02,700 --> 00:29:04,730 Then we’re heading out. 471 00:29:04,730 --> 00:29:07,015 Thank you. 472 00:29:07,550 --> 00:29:09,310 We’re leaving. 473 00:29:09,310 --> 00:29:10,985 Watch out on the road. 474 00:29:25,100 --> 00:29:27,255 We made it out! 475 00:29:28,140 --> 00:29:29,550 Awesome! 476 00:29:29,550 --> 00:29:30,390 Did you hear that? 477 00:29:30,390 --> 00:29:32,320 She said thank you. 478 00:29:32,320 --> 00:29:34,230 Watch out on the road? 479 00:29:34,230 --> 00:29:36,780 I won’t go back anymore! 480 00:29:36,780 --> 00:29:38,825 Darling, have you got your passport with you? 481 00:29:41,230 --> 00:29:43,375 What? 482 00:29:43,850 --> 00:29:46,025 My passport. 483 00:29:47,260 --> 00:29:49,580 You should have reminded me. 484 00:29:49,580 --> 00:29:51,175 We should go. 485 00:30:47,280 --> 00:30:49,150 Chae-Rim. 486 00:30:49,150 --> 00:30:51,255 Auntie. 487 00:30:52,630 --> 00:30:53,870 How are you doing? 488 00:30:53,870 --> 00:30:55,575 Surprise! 489 00:30:56,150 --> 00:30:57,500 Ta-da. 490 00:30:57,500 --> 00:30:59,510 You have to love it. 491 00:30:59,510 --> 00:31:01,230 Thank you. But what for? 492 00:31:01,230 --> 00:31:02,810 When I was discharged from hospital, 493 00:31:02,810 --> 00:31:04,755 you bought me flowers. 494 00:31:05,040 --> 00:31:06,060 I got you something in return. 495 00:31:06,060 --> 00:31:07,940 Thank you. 496 00:31:07,940 --> 00:31:09,960 I have one more gift for you. 497 00:31:09,960 --> 00:31:11,735 Really? 498 00:31:13,450 --> 00:31:15,385 Let’s get in. 499 00:31:27,500 --> 00:31:29,860 Is this your car? 500 00:31:29,860 --> 00:31:31,400 A new one? 501 00:31:31,400 --> 00:31:32,440 No. 502 00:31:32,440 --> 00:31:33,500 I rented it 503 00:31:33,500 --> 00:31:38,725 because I had to prepare for my gift. 504 00:31:39,960 --> 00:31:41,180 Do you want this? 505 00:31:41,180 --> 00:31:44,275 Thank you for your second gift. 506 00:31:45,340 --> 00:31:47,260 It’s just snacks. 507 00:31:47,260 --> 00:31:49,935 The real gift is on the way. 508 00:31:50,420 --> 00:31:52,115 I can’t wait. 509 00:32:20,660 --> 00:32:22,835 [ Dear Chae-Rim ] 510 00:32:23,020 --> 00:32:26,495 What, what, let me read it. 511 00:32:27,860 --> 00:32:28,629 [ As you stole my treasure, ] 512 00:32:28,630 --> 00:32:29,475 [ I will take away yours. - N31 ] 513 00:32:41,060 --> 00:32:41,955 [ Yoon-Hee ] 514 00:32:44,780 --> 00:32:45,620 Hello? 515 00:32:45,620 --> 00:32:48,295 I got Chae-Rim’s text. 516 00:32:51,400 --> 00:32:52,550 What did it say? 517 00:32:52,550 --> 00:32:55,220 Are you with her? 518 00:32:55,220 --> 00:32:57,030 What’s in the text? 519 00:32:57,030 --> 00:33:01,170 She told me she met you and would go back later. 520 00:33:01,170 --> 00:33:03,630 I won’t stop you. 521 00:33:03,630 --> 00:33:06,440 But it’s not good to pick her up without a notice. 522 00:33:06,440 --> 00:33:09,660 Please tell me before you meet her. 523 00:33:09,660 --> 00:33:11,170 Bring her back before 7 P.M. 524 00:33:11,170 --> 00:33:13,265 It’s a school night. 525 00:33:13,890 --> 00:33:14,760 I know it. 526 00:33:14,760 --> 00:33:16,100 OK. I will. 527 00:33:16,100 --> 00:33:17,880 I say I will bring her back in time. 528 00:33:17,880 --> 00:33:19,110 Don’t worry. 529 00:33:19,110 --> 00:33:21,350 But why did you pick her up today? 530 00:33:21,350 --> 00:33:24,235 It’s so sudden. 531 00:33:25,910 --> 00:33:27,590 All right. 532 00:33:27,590 --> 00:33:29,345 Bye. 533 00:33:37,780 --> 00:33:41,754 [ Undam Food ] 534 00:34:07,780 --> 00:34:09,794 [ Dear Chae-Rim ] 535 00:34:13,580 --> 00:34:14,170 [ Bring the 5 billion you stole ] 536 00:34:14,170 --> 00:34:14,589 [ to Undam Food. ] 537 00:34:14,590 --> 00:34:15,138 [ We barter one for another. ] 538 00:34:15,139 --> 00:34:15,754 [ No bargain. - N31 ] 539 00:34:25,840 --> 00:34:27,610 I think you got the wrong idea. 540 00:34:27,610 --> 00:34:30,010 I didn’t steal anything. 541 00:34:30,010 --> 00:34:31,020 Besides, 542 00:34:31,020 --> 00:34:32,450 don’t you think 543 00:34:32,450 --> 00:34:33,815 Chae-Rim is important to me. 544 00:34:35,440 --> 00:34:38,440 I don’t care about her. 545 00:34:38,440 --> 00:34:41,335 I was divorced. 546 00:34:44,010 --> 00:34:47,225 You do whatever you want. 547 00:34:54,490 --> 00:34:57,040 We can find out later 548 00:34:57,040 --> 00:35:00,195 whether she’s important or not. 549 00:35:01,740 --> 00:35:04,790 It doesn’t matter. 550 00:35:04,790 --> 00:35:07,475 What harm can she do to a child? 551 00:35:19,476 --> 00:35:24,476 [iQIYI Ver] MBN E08 'My Dangerous Wife' "A Dangerous Choice" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 552 00:35:37,160 --> 00:35:38,415 Oh, my waist. 553 00:35:42,030 --> 00:35:43,450 Wait, wait. 554 00:35:43,450 --> 00:35:45,480 - Wait a moment. - What? 555 00:35:45,480 --> 00:35:47,690 I wanna see our treasure one more time. 556 00:35:47,690 --> 00:35:49,270 Damn. 557 00:35:49,270 --> 00:35:50,170 Good idea. 558 00:35:50,170 --> 00:35:52,425 Open it. 559 00:35:56,360 --> 00:35:57,110 Darling. 560 00:35:57,110 --> 00:35:58,690 Can we take an extra 100 million? 561 00:35:58,690 --> 00:36:00,320 It will be a drag. A drag. 562 00:36:00,320 --> 00:36:00,950 When we spend it all, 563 00:36:00,950 --> 00:36:03,160 we can go back here. 564 00:36:03,160 --> 00:36:04,325 Wow, darling. 565 00:36:04,430 --> 00:36:06,515 You are so smart at this time. 566 00:36:07,150 --> 00:36:08,385 Fine. 567 00:36:19,700 --> 00:36:21,725 We’re done. 568 00:36:31,630 --> 00:36:33,840 Pick that. It’s the fastest. 569 00:36:33,840 --> 00:36:36,510 As we fly, let’s fly business class. 570 00:36:36,510 --> 00:36:40,025 You think we’re going on a business trip? 571 00:36:41,110 --> 00:36:43,415 Let’s fly first class. 572 00:36:43,700 --> 00:36:47,200 I’m afraid I bite off more than I can chew. 573 00:36:47,200 --> 00:36:48,480 In first class, 574 00:36:48,480 --> 00:36:50,595 we can chew stones if we want. 575 00:36:52,080 --> 00:36:53,130 OK. 576 00:36:53,130 --> 00:36:54,560 I’m doing it. 577 00:36:54,560 --> 00:36:55,800 Let’s go away without looking back. 578 00:36:55,800 --> 00:36:58,605 Don’t call me again please. 579 00:37:01,340 --> 00:37:03,995 [ Chang-Beom ] 580 00:37:05,970 --> 00:37:06,965 Hello, Chang-Beom. 581 00:37:07,570 --> 00:37:10,140 Where are you? 582 00:37:10,140 --> 00:37:11,690 I’m gonna… 583 00:37:11,690 --> 00:37:12,950 Never mind. 584 00:37:12,950 --> 00:37:15,210 Give money back right now! 585 00:37:15,210 --> 00:37:16,040 What? 586 00:37:16,040 --> 00:37:18,140 That crazy bitch 587 00:37:18,140 --> 00:37:20,845 kidnapped Chae-Rim. 588 00:37:26,920 --> 00:37:28,200 Hold on. 589 00:37:28,200 --> 00:37:30,440 What harm can she do to a child? 590 00:37:30,440 --> 00:37:33,775 See if you can say that after see this picture. 591 00:37:37,630 --> 00:37:38,690 I sent it to you. 592 00:37:38,690 --> 00:37:40,445 See it. 593 00:37:51,030 --> 00:37:52,815 What? 594 00:37:52,940 --> 00:37:53,460 [ Give back the 5 billion ] 595 00:37:53,460 --> 00:37:54,595 [ Before your love is destroyed. - N31 ] 596 00:37:54,690 --> 00:37:56,475 What the… 597 00:37:58,020 --> 00:38:00,220 I’m gonna kill her. 598 00:38:00,220 --> 00:38:01,430 Chang-Beom… 599 00:38:01,430 --> 00:38:03,260 Stop! 600 00:38:03,260 --> 00:38:05,050 Give money back right now! 601 00:38:05,050 --> 00:38:07,160 Or 602 00:38:07,160 --> 00:38:10,465 I’ll kill you all. 603 00:38:38,740 --> 00:38:40,910 Are you really gonna give it back? 604 00:38:40,910 --> 00:38:42,370 It’s their business. 605 00:38:42,370 --> 00:38:44,740 We don’t have to lose our money. 606 00:38:44,740 --> 00:38:46,450 I’m sorry. We can’t get a child involved. 607 00:38:46,450 --> 00:38:47,650 If I don’t stop Jae-Kyeong, 608 00:38:47,650 --> 00:38:49,025 all of us will be in danger. 609 00:38:57,650 --> 00:38:58,670 No! 610 00:38:58,670 --> 00:38:59,850 You can’t. 611 00:38:59,850 --> 00:39:02,265 You can’t go 612 00:39:03,160 --> 00:39:04,150 Chae-Rim is just a child, 613 00:39:04,150 --> 00:39:06,090 who is innocent. 614 00:39:06,090 --> 00:39:07,940 She’s at stake. 615 00:39:07,940 --> 00:39:10,535 I don’t intend to explain. 616 00:39:15,590 --> 00:39:17,005 No! 617 00:39:35,040 --> 00:39:37,275 Uncle. 618 00:39:41,660 --> 00:39:45,325 Auntie taught me this. 619 00:39:46,450 --> 00:39:48,850 When you’re worried, 620 00:39:48,850 --> 00:39:52,705 hold a candy in your hand. 621 00:39:55,410 --> 00:39:58,650 But if you’re still unhappy, 622 00:39:58,650 --> 00:40:01,705 you can eat it 623 00:40:09,720 --> 00:40:13,395 and feel it melting in your mouth. 624 00:40:18,570 --> 00:40:20,205 Like this? 625 00:40:24,980 --> 00:40:26,930 Don’t worry. 626 00:40:26,930 --> 00:40:29,020 Uncle. 627 00:40:29,020 --> 00:40:31,605 It will be fine. 628 00:40:36,960 --> 00:40:39,295 Thank you, Chae-Rim. 629 00:40:42,840 --> 00:40:45,460 No way. 630 00:40:45,460 --> 00:40:47,705 How could she… 631 00:41:28,160 --> 00:41:29,230 This… 632 00:41:29,230 --> 00:41:33,055 This is her late father’s factory. 633 00:41:39,980 --> 00:41:42,175 That… 634 00:41:48,870 --> 00:41:50,310 Chae-Rim! 635 00:41:50,310 --> 00:41:52,185 Chae-Rim! 636 00:41:55,170 --> 00:41:57,265 Chae-Rim! 637 00:41:59,220 --> 00:42:01,420 There. 638 00:42:01,420 --> 00:42:04,255 Come on. 639 00:42:06,280 --> 00:42:08,339 Chae-Rim! 640 00:42:08,340 --> 00:42:10,650 Shit! 641 00:42:10,650 --> 00:42:12,210 Chae-Rim! 642 00:42:12,210 --> 00:42:14,645 Chae-Rim! 643 00:42:15,930 --> 00:42:18,755 Chae-Rim! 644 00:42:23,970 --> 00:42:25,915 Chae-Rim! 645 00:42:27,480 --> 00:42:28,280 Chae-Rim! 646 00:42:28,280 --> 00:42:29,260 Chae-Rim! 647 00:42:29,260 --> 00:42:31,115 Chae-Rim! 648 00:43:04,150 --> 00:43:06,845 Sim Jae-Kyeong, you… 649 00:43:09,290 --> 00:43:10,740 Oh. 650 00:43:10,740 --> 00:43:13,225 You two come together. 651 00:43:14,700 --> 00:43:17,490 You share the family bond after all. 652 00:43:17,490 --> 00:43:18,930 How brilliant. 653 00:43:18,930 --> 00:43:21,010 What are you doing? 654 00:43:21,010 --> 00:43:23,200 What did you do to your family? 655 00:43:23,200 --> 00:43:25,970 That’s my question. 656 00:43:25,970 --> 00:43:28,370 Don’t learn that the hard way. 657 00:43:28,370 --> 00:43:30,590 You’ve got the wrong idea! 658 00:43:30,590 --> 00:43:32,480 Really? 659 00:43:32,480 --> 00:43:36,775 I wanna learn it. 660 00:43:37,520 --> 00:43:42,650 How could you be like this? 661 00:43:42,650 --> 00:43:45,270 I used to 662 00:43:45,270 --> 00:43:48,240 play here when I was little. 663 00:43:48,240 --> 00:43:51,800 I used to have a goldfish in this office. 664 00:43:51,800 --> 00:43:55,120 What’s its name? 665 00:43:55,120 --> 00:43:57,270 Release my daughter now! 666 00:43:57,270 --> 00:43:59,340 Shut up. 667 00:43:59,340 --> 00:44:02,220 Let me think about it. 668 00:44:02,220 --> 00:44:04,795 You hear me out! 669 00:44:06,660 --> 00:44:10,020 It may be because my family didn’t allow me to have pets. 670 00:44:10,020 --> 00:44:12,410 I came here frequently. 671 00:44:12,410 --> 00:44:14,970 I fed it and tamed it. 672 00:44:14,970 --> 00:44:17,205 I loved it very much. 673 00:44:19,300 --> 00:44:21,600 What do you wanna say? 674 00:44:21,600 --> 00:44:23,850 But I think 675 00:44:23,850 --> 00:44:27,600 it wasn’t the goldfish I loved 676 00:44:27,600 --> 00:44:31,250 but my father. 677 00:44:31,250 --> 00:44:36,035 I loved snacks he bought me. 678 00:44:38,400 --> 00:44:40,680 I’m 679 00:44:40,680 --> 00:44:43,095 his goldfish actually. 680 00:44:52,610 --> 00:44:54,590 Chae-Rim… 681 00:44:54,590 --> 00:44:56,250 Could you please tell me where she is? 682 00:44:56,250 --> 00:44:58,565 Could you please? 683 00:44:59,310 --> 00:45:01,610 Why are you so polite? 684 00:45:01,610 --> 00:45:04,680 Why are you so worried? 685 00:45:04,680 --> 00:45:06,230 I’m just a common housewife. 686 00:45:06,230 --> 00:45:08,055 Don’t freak out. 687 00:45:08,700 --> 00:45:11,365 I ask you where my Chae-Rim is! 688 00:45:12,310 --> 00:45:14,540 Money. 689 00:45:14,540 --> 00:45:16,865 Show me the money. 690 00:45:21,740 --> 00:45:23,365 Satisfied? 691 00:45:24,820 --> 00:45:26,590 Now, 692 00:45:26,590 --> 00:45:28,270 let me see my Chae-Rim. 693 00:45:28,270 --> 00:45:29,570 Look there. 694 00:45:29,570 --> 00:45:31,760 Put the money in that trash can. 695 00:45:31,760 --> 00:45:34,135 I’ll tell you. 696 00:45:34,420 --> 00:45:36,345 Is… 697 00:45:37,570 --> 00:45:40,355 Is she okay? 698 00:45:41,080 --> 00:45:42,830 Do you know 699 00:45:42,830 --> 00:45:45,935 what kind of candies she likes? 700 00:45:51,940 --> 00:45:56,080 I dabbed some wine 701 00:45:56,080 --> 00:46:02,175 on it. 702 00:46:02,830 --> 00:46:07,260 That’s a special bottle 703 00:46:07,260 --> 00:46:10,400 my husband—my only family 704 00:46:10,400 --> 00:46:13,140 prepared for me. 705 00:46:13,140 --> 00:46:15,225 ADTX. 706 00:46:23,760 --> 00:46:25,755 No. No. 707 00:46:32,180 --> 00:46:34,975 My God. 708 00:46:46,340 --> 00:46:47,730 Did… 709 00:46:47,730 --> 00:46:48,770 Did you… 710 00:46:48,770 --> 00:46:52,340 I didn’t give her much. 711 00:46:52,340 --> 00:46:55,185 I love her very much. 712 00:46:57,660 --> 00:46:59,750 You… 713 00:46:59,750 --> 00:47:02,280 She even asked me for more. 714 00:47:02,280 --> 00:47:03,785 Because she loves me? 715 00:47:12,010 --> 00:47:13,170 I’m gonna kill you! 716 00:47:13,170 --> 00:47:14,810 I’ll kill you! 717 00:47:14,810 --> 00:47:16,040 If you don’t wanna die, 718 00:47:16,040 --> 00:47:17,460 tell me where she is! 719 00:47:17,460 --> 00:47:18,410 Now! 720 00:47:18,410 --> 00:47:19,720 So... 721 00:47:19,720 --> 00:47:21,800 Put the money in it. 722 00:47:21,800 --> 00:47:23,965 I’ll tell you then. 723 00:47:24,440 --> 00:47:25,740 Come on. Hurry up. 724 00:47:25,740 --> 00:47:27,745 If you hold it in… 725 00:47:41,640 --> 00:47:42,770 I put it. 726 00:47:42,770 --> 00:47:43,590 All. 727 00:47:43,590 --> 00:47:45,480 Tell me! Now! 728 00:47:45,480 --> 00:47:47,275 Enough is enough! 729 00:47:52,730 --> 00:47:55,015 Look. 730 00:47:55,830 --> 00:47:57,810 Chae-Rim! 731 00:47:57,810 --> 00:48:00,150 4th floor. 732 00:48:00,150 --> 00:48:02,220 The top floor. 733 00:48:02,220 --> 00:48:05,505 Down the hall. 734 00:48:06,070 --> 00:48:08,035 You… 735 00:48:16,030 --> 00:48:18,235 Chae-Rim! 736 00:48:21,000 --> 00:48:22,505 Chae-Rim! 737 00:48:39,070 --> 00:48:41,185 Chae-Rim! 738 00:48:53,260 --> 00:48:55,495 Chae… 739 00:49:17,300 --> 00:49:19,585 Papa! 740 00:49:22,460 --> 00:49:24,250 Chae-Rim. 741 00:49:24,250 --> 00:49:26,885 Are… you okay? 742 00:49:29,770 --> 00:49:31,120 Chae-Rim. 743 00:49:31,120 --> 00:49:33,615 You sure you’re all right? 744 00:49:37,990 --> 00:49:39,490 Yes. 745 00:49:39,490 --> 00:49:42,395 Sorry, Papa. I lied to you. 746 00:49:42,660 --> 00:49:46,200 I told Auntie 747 00:49:46,200 --> 00:49:49,610 that you seemed not to care about me. 748 00:49:49,610 --> 00:49:52,420 Then Auntie today… 749 00:49:52,420 --> 00:49:53,630 As for what you told me, 750 00:49:53,630 --> 00:49:56,060 do you wanna test it? 751 00:49:56,060 --> 00:49:57,665 Test? 752 00:49:58,760 --> 00:50:02,245 Test how your father loves you. 753 00:50:03,070 --> 00:50:04,685 Sounds funny. 754 00:50:10,230 --> 00:50:12,595 How about your nail? 755 00:50:15,990 --> 00:50:20,055 It’s Dashing Diva for kids. Don’t you know? 756 00:50:21,960 --> 00:50:24,850 Scared you? 757 00:50:24,850 --> 00:50:29,165 I’m sorry. 758 00:50:31,310 --> 00:50:34,820 Fine. 759 00:50:34,820 --> 00:50:36,960 Never again. 760 00:50:36,960 --> 00:50:38,780 I couldn’t believe I fooled a detective. 761 00:50:38,780 --> 00:50:40,250 I’m your daughter. 762 00:50:40,250 --> 00:50:42,145 Right? 763 00:50:43,280 --> 00:50:46,200 As you came here, I’m so happy. 764 00:50:46,200 --> 00:50:50,120 I acknowledge you’re my father. 765 00:50:50,120 --> 00:50:52,865 I’m sorry. 766 00:51:30,210 --> 00:51:34,520 In the past six years, what kind of people have I lived with? 767 00:51:34,520 --> 00:51:37,690 I thought I knew her. 768 00:51:37,690 --> 00:51:39,715 But I don’t. 769 00:51:55,865 --> 00:51:57,720 What’s going on? 770 00:52:00,595 --> 00:52:01,375 Are you okay? 771 00:52:01,375 --> 00:52:02,915 Slow down. 772 00:52:02,915 --> 00:52:05,200 Leave me alone. 773 00:52:08,575 --> 00:52:10,140 Today, 774 00:52:11,185 --> 00:52:14,990 someone asked me to give you this. 775 00:52:44,115 --> 00:52:48,315 N31, this word doesn’t remind you of anything? 776 00:52:48,315 --> 00:52:50,345 No. 777 00:52:50,345 --> 00:52:54,165 I think that's the point. 778 00:52:54,045 --> 00:52:55,220 [ Prepare 5 billion. If I see the police, I’ll kill your wife. ] 779 00:52:56,125 --> 00:52:57,100 [ …I’ll kill your wife. ] 780 00:52:58,135 --> 00:53:00,655 What does she really want? 781 00:53:00,655 --> 00:53:03,335 What did she do these for? 782 00:53:03,335 --> 00:53:06,375 I think the answer is what this N31 783 00:53:06,375 --> 00:53:07,825 really after. 784 00:53:07,825 --> 00:53:09,335 How come a woman committed these horrible crimes 785 00:53:09,335 --> 00:53:10,304 just for revenge on her husband who had an affair? 786 00:53:10,305 --> 00:53:13,265 All men across the country will be terrified. 787 00:53:13,265 --> 00:53:16,145 There must be other reasons. 788 00:53:16,145 --> 00:53:17,995 Other reasons… 789 00:53:17,995 --> 00:53:18,955 What are they? 790 00:53:18,955 --> 00:53:20,650 Hard to say. 791 00:53:22,205 --> 00:53:24,535 We need some imagination. 792 00:53:24,535 --> 00:53:25,735 But we can sure 793 00:53:25,735 --> 00:53:29,700 it’s not a simple crime. 794 00:53:30,455 --> 00:53:32,005 Things get interesting. 795 00:53:32,005 --> 00:53:33,175 Damn it. 796 00:53:33,175 --> 00:53:35,425 I’m starting to look at her totally differently. 797 00:53:35,425 --> 00:53:37,475 A common housewife? 798 00:53:37,475 --> 00:53:39,520 I take it back. 799 00:53:40,835 --> 00:53:44,035 Am I dreaming? I’m freaked out really. 800 00:53:44,035 --> 00:53:46,175 A fierce dog won’t bite its owner. 801 00:53:46,175 --> 00:53:48,685 Pet it. 802 00:53:48,685 --> 00:53:51,685 I should continue my investigation. 803 00:53:51,685 --> 00:53:54,495 What should I do? 804 00:53:54,495 --> 00:53:55,205 As for relationships, 805 00:53:55,205 --> 00:53:57,090 I saw different odd couples. 806 00:53:57,235 --> 00:53:58,875 But there’s only one thing important. 807 00:53:58,875 --> 00:54:00,025 Whatever happens, 808 00:54:00,025 --> 00:54:02,365 finally 809 00:54:02,365 --> 00:54:05,930 you should make your own decisions. 810 00:54:07,525 --> 00:54:11,915 I have an advice for you. 811 00:54:11,915 --> 00:54:14,900 What’s it? 812 00:54:16,925 --> 00:54:19,875 Be careful. Don’t lose your life. 813 00:54:19,875 --> 00:54:22,085 The fierce dog will bite its owner 814 00:54:22,085 --> 00:54:25,740 if he provokes it. 815 00:54:35,315 --> 00:54:37,190 Shit. 816 00:54:40,115 --> 00:54:42,410 Welcome. 817 00:55:00,645 --> 00:55:03,845 I was afraid I’ve been stood up. 818 00:55:03,845 --> 00:55:05,765 Glad to see you. 819 00:55:05,765 --> 00:55:07,280 Sit down please. 820 00:55:27,525 --> 00:55:29,180 Officer Seo. 821 00:55:29,705 --> 00:55:30,785 Good evening. 822 00:55:30,785 --> 00:55:32,195 Still at work? 823 00:55:32,195 --> 00:55:33,985 I told you it could be closed. 824 00:55:33,985 --> 00:55:35,475 It’s not a suicide. 825 00:55:35,475 --> 00:55:36,625 Don’t you go home? 826 00:55:36,625 --> 00:55:39,375 Care less about others’ family matters. 827 00:55:39,375 --> 00:55:40,935 The family gets prosperous through union. 828 00:55:40,935 --> 00:55:42,945 Don’t be like me. 829 00:55:42,945 --> 00:55:44,325 Care more about your families. 830 00:55:44,325 --> 00:55:45,575 OK. 831 00:55:45,575 --> 00:55:46,515 Go home. 832 00:55:46,515 --> 00:55:48,260 OK. See you. 833 00:55:54,885 --> 00:55:57,315 Family matters… 834 00:55:57,315 --> 00:55:59,500 Family… 835 00:56:01,535 --> 00:56:03,710 Wife… 836 00:56:04,065 --> 00:56:06,275 Chase me. 837 00:56:06,275 --> 00:56:08,535 Don’t. Don’t. Don’t run. 838 00:56:08,535 --> 00:56:09,950 I say, don’t run. 839 00:56:11,315 --> 00:56:12,355 Put your toys back. Put them back. 840 00:56:12,355 --> 00:56:14,385 Why do you keep cleaning up all day? 841 00:56:14,385 --> 00:56:16,515 I clean it up so you have room to play. 842 00:56:16,515 --> 00:56:19,005 I think we have no room. 843 00:56:19,005 --> 00:56:20,355 You see. 844 00:56:20,355 --> 00:56:22,195 Like this. I 845 00:56:22,195 --> 00:56:23,575 put them away. 846 00:56:23,575 --> 00:56:24,625 You see. 847 00:56:24,625 --> 00:56:26,105 You have much room. 848 00:56:26,105 --> 00:56:32,130 If you buy less, we will have much more room. 849 00:56:37,575 --> 00:56:41,215 Adults are inconsistent. 850 00:56:41,215 --> 00:56:42,755 Do you think so? 851 00:56:42,755 --> 00:56:43,975 Let’s play. 852 00:56:43,975 --> 00:56:46,150 - Chase me. - Hey. 853 00:56:46,575 --> 00:56:49,390 I beg you two. Don’t run. 854 00:57:16,605 --> 00:57:18,990 Get away from me? 855 00:58:20,355 --> 00:58:24,400 It’s you, right? 856 00:58:24,765 --> 00:58:27,170 You killed Song Yoo-Min. 857 00:58:36,375 --> 00:58:38,655 The whole house was burned down, 858 00:58:38,655 --> 00:58:41,205 expect this painting. 859 00:58:41,205 --> 00:58:43,355 He either extremely cherishes the work 860 00:58:43,355 --> 00:58:47,110 or cherishes the person in this work. 861 00:59:32,705 --> 00:59:35,115 Do you know what a real end is? 862 00:59:35,115 --> 00:59:37,025 It’s giving up when you can’t keep going. 863 00:59:37,025 --> 00:59:38,475 But I haven’t given up. 864 00:59:38,475 --> 00:59:39,975 We will keep going. 865 00:59:39,975 --> 00:59:41,645 Why are you doing this? 866 00:59:41,645 --> 00:59:44,100 Because I want to. 867 00:59:53,335 --> 00:59:55,270 Have a seat. 868 01:00:17,425 --> 01:00:22,875 I found it strange when you lay there in the morning. 869 01:00:22,875 --> 01:00:25,805 You said you were stunned. 870 01:00:25,805 --> 01:00:29,215 But there were coffee beans all over the floor. 871 01:00:29,215 --> 01:00:31,485 I found that 872 01:00:31,485 --> 01:00:36,090 you lied to me. 873 01:00:49,365 --> 01:00:54,105 How sad I was. I was disappointed. 874 01:00:54,105 --> 01:00:56,525 Have you been so gentle and kind to me 875 01:00:56,525 --> 01:00:59,755 just for the money? 876 01:00:59,755 --> 01:01:02,205 Have you put up with me 877 01:01:02,205 --> 01:01:04,755 as you didn’t get the money? 878 01:01:04,755 --> 01:01:05,925 So what? 879 01:01:05,925 --> 01:01:07,755 So you should apologize to me. 880 01:01:07,755 --> 01:01:11,095 Should I? 881 01:01:11,095 --> 01:01:13,145 You lied to me too. 882 01:01:13,145 --> 01:01:15,795 Didn’t you say the money is gone? 883 01:01:15,795 --> 01:01:17,985 Didn’t you say 884 01:01:17,985 --> 01:01:21,190 you don’t need the money. 885 01:01:21,695 --> 01:01:23,735 It was you who killed Song Yoo-Min, right? 886 01:01:23,735 --> 01:01:25,115 No. 887 01:01:25,115 --> 01:01:27,550 I told you, it wasn’t me. 888 01:01:28,275 --> 01:01:30,965 What do you want? 889 01:01:30,965 --> 01:01:32,345 Money! 890 01:01:32,345 --> 01:01:35,115 You want the money! 891 01:01:35,115 --> 01:01:37,690 Right? 892 01:01:39,625 --> 01:01:40,625 Am I wrong? 893 01:01:40,625 --> 01:01:42,365 You refused me 894 01:01:42,365 --> 01:01:43,424 because you’re afraid my investment doesn’t work out. 895 01:01:43,425 --> 01:01:44,975 You think it’s a chance? 896 01:01:44,975 --> 01:01:46,515 You used revenge as your excuse 897 01:01:46,515 --> 01:01:49,864 and staged the kidnapping. 898 01:01:49,865 --> 01:01:50,975 And you used your innocent schoolmate and niece. 899 01:01:50,975 --> 01:01:52,145 All you want is the 5 billion. 900 01:01:52,145 --> 01:01:53,905 The 5 billion. 901 01:01:53,905 --> 01:01:55,505 Right. That’s it. 902 01:01:55,505 --> 01:01:58,710 Money is the only reason why you stay with me. 903 01:01:59,075 --> 01:02:03,215 What you love was not just me at the beginning. 904 01:02:03,215 --> 01:02:05,375 Even now, 905 01:02:05,375 --> 01:02:08,640 you come home just for the 5 billion. 906 01:02:09,055 --> 01:02:11,515 Did you come back because you wanna go home? 907 01:02:11,515 --> 01:02:14,380 Or because I’m here? 908 01:02:14,635 --> 01:02:16,890 I don’t need the money anymore. 909 01:02:21,585 --> 01:02:23,915 [ PETITION FOR DIVORCE ] 910 01:02:23,875 --> 01:02:27,390 That’s my answer. 911 01:02:28,685 --> 01:02:31,095 Let’s divorce. 912 01:02:31,095 --> 01:02:34,990 We should have done it before. 913 01:02:53,075 --> 01:02:55,210 [ PETITION FOR DIVORCE Kim Yoon-Cheol ] 914 01:03:34,725 --> 01:03:39,335 I’ve got nothing in the past six years. 915 01:03:39,335 --> 01:03:41,585 For me, marriage means a downhill 916 01:03:41,585 --> 01:03:44,725 after reaching the summit. 917 01:03:44,725 --> 01:03:47,500 What have I endured for? 918 01:03:50,285 --> 01:03:53,915 In a marriage, the happy ending 919 01:03:53,915 --> 01:03:55,900 may be a divorce. 920 01:04:00,785 --> 01:04:04,055 Both of us did unforgivable things. 921 01:04:04,055 --> 01:04:07,330 We should atone for our own sins. 922 01:04:07,935 --> 01:04:10,385 Don’t go! 923 01:04:10,385 --> 01:04:13,690 You can’t leave without my permission. 924 01:04:21,435 --> 01:04:23,565 Although I’ve got nothing in the past six years, 925 01:04:23,565 --> 01:04:26,640 I understood one thing. 926 01:04:30,585 --> 01:04:37,690 Thanks to my wife, 927 01:04:38,705 --> 01:04:41,075 what my life remains 928 01:04:41,075 --> 01:04:42,365 is one stuff. 929 01:04:42,365 --> 01:04:43,665 Of course, that’s 930 01:04:43,665 --> 01:04:45,580 money. 931 01:04:54,395 --> 01:04:56,115 A marriage is to exchange resources. 932 01:04:56,115 --> 01:04:59,215 The money credited to my account 933 01:04:59,215 --> 01:05:01,200 should be mine. 934 01:05:04,815 --> 01:05:07,145 Goodbye, Sim Jae-Kyeong. 935 01:05:07,145 --> 01:05:09,830 My dangerous wife. 936 01:05:45,415 --> 01:05:48,370 [ My Dangerous Wife ] 937 01:05:48,730 --> 01:05:53,960 It's not bad to forget everything and start over. 938 01:05:53,960 --> 01:05:57,420 But why am I in hospital? 939 01:05:57,420 --> 01:05:59,370 Does she really lose her memory? 940 01:05:59,370 --> 01:06:00,800 Honey! 941 01:06:00,800 --> 01:06:02,370 If one is acting, 942 01:06:02,370 --> 01:06:04,615 the other one should act with her. 943 01:06:04,950 --> 01:06:07,250 Enemies are on all sides. 944 01:06:07,250 --> 01:06:10,345 She has another accomplice indeed. 945 01:06:10,990 --> 01:06:14,550 I wanna know what you want on earth? 946 01:06:14,550 --> 01:06:16,775 That’s it. 58570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.