Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:01,000 --> 00:08:02,400
Regarde ce type.
2
00:08:03,100 --> 00:08:04,600
Quel clochard !
3
00:08:44,400 --> 00:08:45,700
Eh, toi !
4
00:08:46,600 --> 00:08:48,000
T'es perdu ?
5
00:08:49,700 --> 00:08:51,100
Eh !
6
00:08:51,200 --> 00:08:52,900
Qu'est-ce qu'il fout ?
7
00:08:57,500 --> 00:08:58,800
Je te parle !
8
00:08:59,000 --> 00:09:00,400
Ne me touche pas !
9
00:09:01,500 --> 00:09:02,900
Il parle anglais.
10
00:09:03,600 --> 00:09:05,200
Allez, venez.
11
00:09:06,300 --> 00:09:08,900
Tu m'as donn� un ordre ?
12
00:09:08,900 --> 00:09:10,500
Ole, arr�te.
13
00:09:13,500 --> 00:09:15,300
Tu te prends pour qui ?
14
00:09:19,400 --> 00:09:20,800
Tu me r�ponds ?
15
00:09:28,300 --> 00:09:29,600
L�ve-toi !
16
00:09:33,800 --> 00:09:37,100
Si tu me touches,
tu vas br�ler.
17
00:09:55,700 --> 00:09:56,800
Ole.
18
00:09:57,500 --> 00:09:58,800
L�ve-toi.
19
00:09:58,900 --> 00:10:00,800
Arr�te de faire l'idiot.
20
00:10:06,600 --> 00:10:07,900
Ole !
21
00:10:09,000 --> 00:10:10,700
Appelez la police !
22
00:11:06,900 --> 00:11:08,600
Elle m'avait pr�venue.
23
00:11:09,200 --> 00:11:12,900
Personne ne vous reproche
quoi que ce soit.
24
00:11:14,600 --> 00:11:19,000
Vos coll�gues et vos patients
sont tous tr�s satisfaits de vous.
25
00:11:19,200 --> 00:11:21,500
Ce sont des choses qui arrivent.
26
00:11:22,800 --> 00:11:25,300
Parfois, la th�rapie ne suffit pas.
27
00:11:27,200 --> 00:11:30,800
Vous venez de d�buter.
C'est d'autant plus dur pour vous.
28
00:11:38,200 --> 00:11:40,500
Elle m'avait pr�venue,
29
00:11:40,600 --> 00:11:42,400
mais je ne l'ai pas crue.
30
00:11:42,400 --> 00:11:44,400
Elle n'avait personne ?
31
00:11:44,400 --> 00:11:47,900
Non. Mais moi,
j'aurais pu l'en emp�cher.
32
00:11:48,000 --> 00:11:49,600
Ce n'est pas ta faute.
33
00:11:51,500 --> 00:11:55,600
Tous les signes �taient l�,
mais je n'ai rien fait.
34
00:11:56,600 --> 00:11:58,800
Tu n'aurais rien pu faire.
35
00:12:02,100 --> 00:12:04,300
Quelqu'un m'appelle.
36
00:12:04,300 --> 00:12:07,100
Tu devrais r�pondre.
Et prends ta journ�e.
37
00:12:07,200 --> 00:12:09,600
On se parle demain, d'accord ?
Salut.
38
00:12:10,700 --> 00:12:12,000
D'accord.
39
00:12:15,600 --> 00:12:18,600
All� ?
Ici Christine Aas.
40
00:12:45,100 --> 00:12:47,100
Christine ?
Henrik. Par ici.
41
00:12:47,300 --> 00:12:50,600
Ma sp�cialit�, c'est les adolescents,
pas les criminels.
42
00:12:50,600 --> 00:12:52,700
Personne n'attend un miracle.
43
00:12:52,800 --> 00:12:55,800
La brigade criminelle arrive
dans une heure.
44
00:12:55,900 --> 00:12:58,800
On esp�re le faire parler d'ici l�.
45
00:12:58,900 --> 00:13:00,300
Quel est son nom ?
46
00:13:01,000 --> 00:13:02,700
Eric Bergland.
47
00:13:04,400 --> 00:13:05,900
Je connais ce nom.
48
00:13:06,500 --> 00:13:10,500
L'incendie � �rdal il y a trois ans.
Cinq personnes br�l�es vives.
49
00:13:10,800 --> 00:13:11,900
C'�tait lui ?
50
00:13:12,000 --> 00:13:15,500
C'est un am�ricano-norv�gien
venu retrouver de la famille.
51
00:13:15,600 --> 00:13:17,400
Il a fait quoi depuis ?
52
00:13:17,900 --> 00:13:21,000
Il reste beaucoup de questions
sans r�ponses.
53
00:13:22,900 --> 00:13:25,600
Trois t�moins disent
qu'il a tu� ce gar�on.
54
00:13:26,300 --> 00:13:29,600
Il l'aurait � peine touch�,
mais il s'est �croul�
55
00:13:29,700 --> 00:13:31,000
et il est mort.
56
00:13:37,200 --> 00:13:38,800
Qu'a-t-il dit ?
57
00:13:38,900 --> 00:13:40,500
Rien pour l'instant.
58
00:13:42,500 --> 00:13:44,600
On sait pourquoi c'est arriv� ?
59
00:13:44,700 --> 00:13:47,500
Pour moi, la question,
c'est : "comment ?"
60
00:14:26,500 --> 00:14:29,000
Eric, je m'appelle Christine Aas.
61
00:14:29,400 --> 00:14:31,200
Je suis psychologue.
62
00:14:32,000 --> 00:14:35,600
La police m'a demand�
de venir vous parler.
63
00:14:39,700 --> 00:14:42,000
Vous voulez vous asseoir ?
64
00:15:10,700 --> 00:15:11,800
Eric.
65
00:15:13,300 --> 00:15:15,800
Venez vous asseoir, s'il vous pla�t.
66
00:15:52,500 --> 00:15:54,700
Mon anglais n'est pas terrible.
67
00:15:54,700 --> 00:15:55,900
D�sol�e.
68
00:15:57,100 --> 00:15:59,700
Je ne suis jamais all�e
aux �tats-Unis.
69
00:16:11,300 --> 00:16:13,700
Vos anc�tres �taient norv�giens ?
70
00:16:14,400 --> 00:16:16,900
Des anc�tres lointains apparemment.
71
00:16:17,200 --> 00:16:21,300
Comment avez-vous retrouv�
votre famille ici ? Par internet ?
72
00:16:30,600 --> 00:16:31,900
Eric.
73
00:16:34,600 --> 00:16:36,500
Beaucoup de gens
74
00:16:36,700 --> 00:16:39,500
se demandent
ce qui s'est pass� hier soir
75
00:16:39,600 --> 00:16:41,000
entre vous
76
00:16:42,100 --> 00:16:43,500
et ce gar�on.
77
00:16:47,800 --> 00:16:51,200
Je ne pense pas
que vous vouliez lui faire du mal.
78
00:16:53,000 --> 00:16:55,600
Je pense qu'il s'est pass�
quelque chose
79
00:16:55,700 --> 00:16:57,900
que personne ne comprend encore.
80
00:16:59,100 --> 00:17:01,100
� moins que vous, oui ?
81
00:17:08,200 --> 00:17:10,100
Je pense que parfois,
82
00:17:11,600 --> 00:17:13,800
il arrive des choses horribles
83
00:17:14,500 --> 00:17:16,200
� des gens bien.
84
00:17:18,300 --> 00:17:19,900
Ils n'y sont pour rien.
85
00:17:23,800 --> 00:17:27,500
Je pense que dans le fond,
les gens sont bons.
86
00:17:44,400 --> 00:17:47,500
J'ai essay�. Vraiment.
87
00:17:47,600 --> 00:17:49,200
Je lui ai dit...
88
00:17:52,300 --> 00:17:54,900
Mais il ne m'a pas �cout�.
89
00:17:54,900 --> 00:17:56,700
Il ne m'a pas �cout�.
90
00:17:58,000 --> 00:17:59,900
Moi, je vous �coute.
91
00:18:03,700 --> 00:18:05,200
Racontez-moi.
92
00:18:05,400 --> 00:18:08,100
J'ai essay� de lui dire.
93
00:18:08,100 --> 00:18:10,100
C'est ma faute.
94
00:18:13,000 --> 00:18:17,000
J'ai essay� de lui dire
de ne pas me toucher, mais...
95
00:18:39,800 --> 00:18:41,400
Henrik ?
96
00:18:42,400 --> 00:18:44,100
On lui retire les menottes ?
97
00:18:47,800 --> 00:18:49,100
Henrik ?
98
00:18:49,700 --> 00:18:52,100
Les parents de Ole sont arriv�s.
99
00:18:52,500 --> 00:18:55,000
Bj�rn insiste pour te parler.
100
00:19:01,600 --> 00:19:05,700
Retire-lui les menottes,
mais ne t'�loigne pas trop.
101
00:19:07,700 --> 00:19:09,000
Therese.
102
00:19:25,800 --> 00:19:28,400
- Je n'imagine pas...
- O� est-il ?
103
00:19:29,600 --> 00:19:31,300
Il faut que je le voie.
104
00:19:32,000 --> 00:19:34,400
Il a tu� mon fils.
Il faut que...
105
00:19:34,500 --> 00:19:37,600
On ne sait toujours pas
ce qui s'est pass�.
106
00:19:37,900 --> 00:19:39,900
On sait ce qui s'est pass�.
107
00:19:40,100 --> 00:19:42,000
Les autres ont tout vu.
108
00:19:42,500 --> 00:19:44,200
On a leurs d�positions.
109
00:19:44,900 --> 00:19:47,300
Maintenant, il nous faut sa version.
110
00:19:47,700 --> 00:19:50,200
Je veux le regarder dans les yeux.
111
00:19:50,200 --> 00:19:51,700
Une fois.
112
00:19:52,900 --> 00:19:54,500
D�sol�, Bj�rn.
113
00:20:08,400 --> 00:20:12,200
La Crim' vient avec une Am�ricaine.
Ils veulent l'extrader.
114
00:20:15,900 --> 00:20:17,600
Je reste � la porte.
115
00:20:28,600 --> 00:20:31,400
Ils faisaient partie
de votre famille ?
116
00:20:35,800 --> 00:20:37,900
Les gens de la ferme.
117
00:20:41,500 --> 00:20:43,200
Ils sont tous morts ?
118
00:20:46,500 --> 00:20:48,000
Tous sauf vous.
119
00:20:54,200 --> 00:20:56,100
Je pensais que vous saviez.
120
00:21:02,700 --> 00:21:04,700
Je suis d�sol�e.
121
00:21:08,200 --> 00:21:09,400
Eric.
122
00:21:11,000 --> 00:21:13,600
Que s'est-il pass�
� la ferme � �rdal ?
123
00:21:22,800 --> 00:21:24,400
Je suis reporter et...
124
00:21:24,600 --> 00:21:27,000
Vous n'avez pas le droit d'�tre ici.
125
00:21:28,700 --> 00:21:30,700
Je les ai tu�s.
126
00:21:32,000 --> 00:21:34,100
Et lui aussi, je l'ai tu�.
127
00:21:34,700 --> 00:21:36,700
Je ne vois pas comment.
128
00:22:19,000 --> 00:22:20,700
C'est impossible.
129
00:22:21,800 --> 00:22:23,800
Comment faites-vous �a ?
130
00:22:26,100 --> 00:22:27,400
Je ne sais pas.
131
00:22:30,100 --> 00:22:32,200
Ils sont morts br�l�s,
132
00:22:32,300 --> 00:22:34,600
mais tout �a,
�a ne prouve rien.
133
00:23:06,900 --> 00:23:08,000
Eric !
134
00:23:08,200 --> 00:23:10,300
Vous me croyez maintenant ?
135
00:23:18,400 --> 00:23:20,600
Qu'est-ce que vous faites ?
136
00:23:22,300 --> 00:23:23,700
Arr�tez !
137
00:23:24,200 --> 00:23:26,200
- Arr�tez !
- Je ne peux pas.
138
00:23:32,800 --> 00:23:34,400
C'est vos �motions...
139
00:23:47,300 --> 00:23:48,500
�teignez �a !
140
00:23:48,400 --> 00:23:49,800
�teignez ce truc !
141
00:23:52,900 --> 00:23:55,200
- Il faut sortir d'ici.
- Non !
142
00:23:55,200 --> 00:23:58,300
Il a besoin de notre aide.
Coupez l'alarme !
143
00:24:02,100 --> 00:24:04,100
Eric, ce sont vos �motions.
144
00:24:04,100 --> 00:24:06,000
�a vient de l� !
145
00:24:06,100 --> 00:24:08,900
Vous devez dominer votre peur
pour le contr�ler.
146
00:24:09,000 --> 00:24:12,300
�a vient de vous,
vous seul pouvez l'arr�ter.
147
00:24:12,300 --> 00:24:14,900
Faites le vide autour de vous.
148
00:24:14,900 --> 00:24:16,700
Vous avez le contr�le.
149
00:24:16,900 --> 00:24:19,800
Respirez.
Je sais que vous pouvez l'arr�ter.
150
00:24:56,000 --> 00:24:57,400
�a va ?
151
00:25:33,500 --> 00:25:36,400
Voici Cora Hathaway
de l'ambassade am�ricaine.
152
00:25:37,000 --> 00:25:39,400
Elle va vous aider
� rentrer en Am�rique.
153
00:25:40,800 --> 00:25:44,000
- Ils n'ont pas le droit.
- �a ne d�pend pas de moi.
154
00:25:44,100 --> 00:25:46,400
Eric, vous devez leur parler.
155
00:25:46,500 --> 00:25:50,000
Non, je veux vous parler � vous,
personne d'autre.
156
00:25:52,500 --> 00:25:53,800
Christine.
157
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
Regardez.
Il ne peut pas prendre l'h�licopt�re.
158
00:26:05,000 --> 00:26:07,400
Nous allons devoir vous droguer.
159
00:26:11,600 --> 00:26:13,400
Je vais le faire moi-m�me.
160
00:26:16,400 --> 00:26:17,800
Eric...
161
00:26:24,300 --> 00:26:25,900
Attention � sa t�te.
162
00:26:29,300 --> 00:26:31,800
Ils am�nent Bergland � l'h�licopt�re.
163
00:26:47,400 --> 00:26:50,200
On ne saura jamais
ce qui s'est pass� ici.
164
00:26:51,600 --> 00:26:53,400
Est-ce si grave que �a ?
165
00:26:54,300 --> 00:26:57,000
Je pense que Dieu
a un projet pour Eric.
166
00:27:01,100 --> 00:27:02,400
N'y pense plus.
167
00:27:02,500 --> 00:27:05,000
C'est le probl�me
de quelqu'un d'autre.
168
00:27:55,500 --> 00:27:56,900
Il est br�lant.
169
00:27:57,100 --> 00:27:58,600
Le s�datif s'estompe.
170
00:28:07,800 --> 00:28:09,100
Eric ?
171
00:28:10,200 --> 00:28:13,000
D�tendez-vous.
On vous emm�ne � Oslo
172
00:28:13,000 --> 00:28:16,500
puis dans un endroit s�r.
On prendra bien soin de vous.
173
00:28:16,500 --> 00:28:17,700
D'accord ?
174
00:28:17,800 --> 00:28:21,200
On va d�couvrir ce qui vous arrive,
c'est promis.
175
00:28:22,100 --> 00:28:23,800
Donnez-lui une autre dose.
176
00:28:23,900 --> 00:28:27,400
Il a d�j� re�u la dose maximum.
�a pourrait le tuer.
177
00:28:32,200 --> 00:28:34,200
Faites-moi sortir d'ici !
178
00:28:37,800 --> 00:28:40,000
Donnez-lui une autre dose !
179
00:28:59,000 --> 00:29:02,700
Temp�te droit devant. Je ne sais pas
si on peut la traverser.
180
00:29:07,700 --> 00:29:09,200
Donne-lui la dose !
181
00:29:09,700 --> 00:29:10,900
Arr�tez !
182
00:29:16,500 --> 00:29:17,700
Reste couch� !
183
00:29:43,100 --> 00:29:47,400
Le moteur a cal�.
Les instruments sont inop�rants.
184
00:29:54,600 --> 00:29:59,300
Mayday !
Nous sommes en chute libre !
185
00:33:06,300 --> 00:33:10,400
On a trouv� trois corps
dans l'�pave. Ils vont les sortir.
186
00:33:10,500 --> 00:33:12,700
- Et Bergland ?
- Pas encore.
187
00:33:28,200 --> 00:33:33,200
Je vais essayer de parler en anglais
pour nos invit�s �trangers.
188
00:33:34,200 --> 00:33:38,400
Nous n'avons pas encore contact�
les familles des victimes,
189
00:33:38,400 --> 00:33:40,900
donc tout ce que je peux vous dire,
190
00:33:41,000 --> 00:33:44,100
c'est que trois corps
ont �t� retrouv�s dans l'�pave.
191
00:33:44,200 --> 00:33:47,500
Une Am�ricaine a �t� bless�e.
Elle est conduite � l'h�pital.
192
00:33:47,500 --> 00:33:50,300
Elle va plut�t bien
au vu des circonstances.
193
00:33:50,300 --> 00:33:53,200
Je ne peux rien vous dire
de l'autre Am�ricain
194
00:33:53,300 --> 00:33:55,400
mais je vous tiendrai inform�s.
195
00:33:56,300 --> 00:33:57,400
Bj�rn ?
196
00:33:59,200 --> 00:34:01,900
L'h�licopt�re transportant Bergland
197
00:34:02,000 --> 00:34:04,700
se rendait � Oslo
pour qu'il y soit interrog�.
198
00:34:10,600 --> 00:34:11,700
O� vas-tu ?
199
00:34:11,800 --> 00:34:17,300
La police recherche Eric Bergland
dans les environs d'Odda...
200
00:34:23,900 --> 00:34:25,200
Christine !
201
00:34:29,800 --> 00:34:30,700
Eric ?
202
00:34:39,800 --> 00:34:40,900
J'ai...
203
00:34:41,500 --> 00:34:43,800
L'h�licopt�re s'est �cras�.
204
00:35:02,100 --> 00:35:04,400
�a va ?
Vous n'�tes pas bless� ?
205
00:35:10,000 --> 00:35:13,400
Je vous emm�ne dans un chalet
et on fera le point.
206
00:35:13,700 --> 00:35:14,900
D'accord ?
207
00:35:27,400 --> 00:35:28,600
Je reviens.
208
00:36:34,600 --> 00:36:36,700
Je ne veux pas te faire de mal.
209
00:37:03,600 --> 00:37:05,300
Comment est-ce arriv� ?
210
00:37:05,700 --> 00:37:07,500
Qu'est-ce que c'est ?
211
00:38:19,900 --> 00:38:22,900
Je vais le faire.
Je veux pas t'�lectrocuter.
212
00:38:28,200 --> 00:38:30,600
Comment dit-on "merci"
en norv�gien ?
213
00:38:30,700 --> 00:38:31,600
En norv�gien ?
214
00:38:33,600 --> 00:38:35,100
"Tusen takk".
215
00:38:35,600 --> 00:38:37,500
Tusen takk, Christine.
216
00:38:47,700 --> 00:38:50,400
Tu veux appeler quelqu'un ?
217
00:39:00,000 --> 00:39:01,600
�a a commenc� quand ?
218
00:39:06,100 --> 00:39:07,600
� la ferme.
219
00:39:09,300 --> 00:39:10,800
Je suis arriv�...
220
00:39:11,400 --> 00:39:14,400
Quelque chose a commenc�
� grandir en moi.
221
00:39:15,300 --> 00:39:17,300
Puis �a a explos�
222
00:39:17,500 --> 00:39:19,600
et tout a pris feu.
223
00:39:54,600 --> 00:39:58,200
Vous devez comprendre
� quel point il est important
224
00:39:58,300 --> 00:40:01,500
pour le gouvernement am�ricain
de retrouver Bergland.
225
00:40:06,000 --> 00:40:08,100
Vous l'avez �chapp� belle.
226
00:40:09,000 --> 00:40:11,400
- C'�tait un sacr� accident.
- Merci.
227
00:40:12,600 --> 00:40:14,900
Deux minutes
228
00:40:15,000 --> 00:40:16,500
avant le d�collage.
229
00:40:19,100 --> 00:40:21,800
Pendant le vol,
quelques instants
230
00:40:21,800 --> 00:40:23,500
avant le crash.
231
00:40:23,600 --> 00:40:25,400
Ce serait sa faute ?
232
00:40:26,000 --> 00:40:29,300
Je l'ai vu de mes propres yeux.
Il a cr�� tout �a.
233
00:40:29,300 --> 00:40:31,500
Il a caus� le crash.
234
00:40:32,500 --> 00:40:34,100
Il vous a sauv�e.
235
00:40:37,300 --> 00:40:39,500
Je ne dis pas
qu'il est malveillant.
236
00:40:39,600 --> 00:40:41,800
Je me fiche de ce qu'il est.
237
00:40:41,800 --> 00:40:44,400
Il faut le trouver rapidement
238
00:40:44,400 --> 00:40:45,900
et le ma�triser.
239
00:41:09,300 --> 00:41:12,600
Est-ce que tu es folle ?
Il a tu� des gens !
240
00:41:14,300 --> 00:41:15,600
Involontairement.
241
00:41:16,200 --> 00:41:18,600
Il est recherch�, Christine.
242
00:41:18,700 --> 00:41:20,400
- All� ?
- Je sais.
243
00:41:20,500 --> 00:41:23,900
Tu aides un criminel.
Tu pourrais aller en prison.
244
00:41:24,600 --> 00:41:29,600
Tu devrais appeler la police
et leur dire ce qui s'est pass�.
245
00:41:30,100 --> 00:41:32,600
Tu pourrais tout perdre.
246
00:41:33,300 --> 00:41:37,000
Appelle la police et pr�viens-moi
quand tu l'auras fait.
247
00:41:37,000 --> 00:41:38,500
Je dois y aller.
248
00:41:39,400 --> 00:41:41,400
Tu me pr�viendras ?
249
00:41:42,700 --> 00:41:43,800
D'accord.
250
00:41:44,900 --> 00:41:45,800
Au revoir.
251
00:41:58,200 --> 00:41:59,500
Christine ?
252
00:42:12,600 --> 00:42:13,600
Christine ?
253
00:42:15,300 --> 00:42:16,800
Je voulais pas...
254
00:42:17,100 --> 00:42:18,700
C'est pas grave.
255
00:42:20,900 --> 00:42:24,700
J'ai repens� � la ferme
et je me suis dit que...
256
00:42:28,300 --> 00:42:29,600
Quoi ?
257
00:42:31,200 --> 00:42:35,000
Il faut aller voir la police.
Vous devez vous rendre.
258
00:42:35,600 --> 00:42:37,600
Je peux pas faire �a.
259
00:42:38,300 --> 00:42:39,700
Je dois rentrer.
260
00:42:45,600 --> 00:42:48,400
Je peux te conduire en ville
si tu veux.
261
00:42:49,500 --> 00:42:51,600
On peut y aller ensemble.
262
00:42:52,500 --> 00:42:55,400
- Je suis d�sol�.
- Je comprends.
263
00:43:32,300 --> 00:43:33,900
Tu ronfles beaucoup.
264
00:43:34,000 --> 00:43:35,200
Je ronfle ?
265
00:43:36,400 --> 00:43:37,600
D�sol�.
266
00:43:51,300 --> 00:43:52,300
Christine.
267
00:43:59,400 --> 00:44:01,500
Je voulais te dire que...
268
00:44:21,200 --> 00:44:24,800
Je me suis dit que je ne voulais pas
que tu sois tremp�e.
269
00:44:48,100 --> 00:44:49,800
N'allons pas � la police.
270
00:44:50,300 --> 00:44:51,500
Non.
271
00:44:51,900 --> 00:44:54,700
Tu en as assez fait.
Tu devrais rentrer.
272
00:45:02,400 --> 00:45:03,500
J'ai pas envie.
273
00:45:08,900 --> 00:45:10,900
On devrait aller � la ferme.
274
00:45:25,200 --> 00:45:29,100
Les habitants sont sous le choc
apr�s les �v�nements d'hier.
275
00:45:29,100 --> 00:45:33,000
Ce village du Hordaland est devenu
le centre d'une temp�te m�diatique
276
00:45:33,100 --> 00:45:35,000
en � peine 24 heures.
277
00:45:35,100 --> 00:45:37,500
Que se passera-t-il � la ferme ?
278
00:45:39,000 --> 00:45:40,300
Je ne sais pas.
279
00:45:40,900 --> 00:45:42,500
Quand j'�tais l�-bas,
280
00:45:43,100 --> 00:45:46,200
j'ai senti
qu'il y avait quelque chose
281
00:45:47,600 --> 00:45:49,000
qui m'attirait.
282
00:45:51,100 --> 00:45:53,300
Quelque chose m'attirait.
283
00:46:15,700 --> 00:46:20,200
Bienvenue � bord du MS Askeland.
La travers�e durera 15 minutes.
284
00:46:21,800 --> 00:46:25,200
La caf�t�ria se trouve
sur le pont inf�rieur.
285
00:46:27,900 --> 00:46:31,000
J'adore les ferrys.
On s'isole un peu du monde
286
00:46:31,100 --> 00:46:32,700
pour quelques minutes.
287
00:47:19,400 --> 00:47:23,100
La police demande � tous ceux
qui auraient aper�u Eric Bergland
288
00:47:23,100 --> 00:47:24,700
de se manifester.
289
00:47:24,800 --> 00:47:27,800
Il est suspect� d'avoir
provoqu� l'accident d'hier.
290
00:47:27,800 --> 00:47:32,700
Il est consid�r� comme dangereux
et ne doit pas �tre approch�.
291
00:47:32,600 --> 00:47:35,600
Bergland serait accompagn�
de cette femme...
292
00:48:28,900 --> 00:48:30,400
Est-ce que �a va ?
293
00:48:31,800 --> 00:48:34,600
Ils savent que je suis avec toi.
Il faut partir.
294
00:48:34,700 --> 00:48:36,000
Maintenant.
295
00:48:59,600 --> 00:49:02,700
Tu faisais quoi ?
Ne t'�loigne pas comme �a.
296
00:49:02,800 --> 00:49:04,500
La station-service,
297
00:49:04,400 --> 00:49:07,100
les maisons, la route...
Tout a disparu.
298
00:49:08,500 --> 00:49:12,700
J'�tais l� et d'un coup,
je me suis retrouv� dans un champ.
299
00:49:13,200 --> 00:49:16,200
Le ciel �tait d'une autre couleur.
300
00:49:17,300 --> 00:49:19,600
Parfois, je me retrouve...
301
00:49:20,000 --> 00:49:22,200
au milieu de ces visions.
302
00:49:22,200 --> 00:49:25,000
�a a commenc� apr�s la ferme.
303
00:49:25,100 --> 00:49:29,400
Je peux marcher, toucher les choses,
sentir le vent, la chaleur...
304
00:49:29,500 --> 00:49:32,200
Tout � l'heure, j'�tais comme gel�.
305
00:49:33,100 --> 00:49:35,300
C'est des lieux que tu connais ?
306
00:49:35,400 --> 00:49:37,900
Non.
Ils ne semblent m�me pas r�els.
307
00:49:37,900 --> 00:49:41,300
Comme si c'�tait d'autres mondes.
Et dans le ciel,
308
00:49:41,400 --> 00:49:44,300
il y a toujours cette forme
qui ressemble �...
309
00:49:45,800 --> 00:49:47,500
� quoi ?
310
00:49:47,500 --> 00:49:50,600
C'est bizarre,
mais �a ressemble � un arbre.
311
00:49:50,700 --> 00:49:53,400
Un arbre immense et magnifique
312
00:49:53,400 --> 00:49:55,800
qui occupe tout l'horizon.
313
00:50:07,200 --> 00:50:11,400
Quand tu dormais au chalet,
je me suis pos� des questions.
314
00:50:12,200 --> 00:50:15,200
Comme : est-ce que �a te suivra
toute ta vie ?
315
00:50:16,200 --> 00:50:18,400
D'o� est-ce que �a vient ?
316
00:50:21,300 --> 00:50:24,900
- Es-tu le nouveau J�sus ?
- J�sus ne tuait pas les gens.
317
00:50:28,200 --> 00:50:30,200
Tu peux faire des choses
318
00:50:30,200 --> 00:50:33,300
avec l'atmosph�re,
l'air et l'eau...
319
00:50:33,300 --> 00:50:35,500
Et sans doute bien plus.
320
00:50:36,400 --> 00:50:37,800
En particulier...
321
00:50:38,800 --> 00:50:41,000
si tu apprends � le contr�ler.
322
00:52:10,600 --> 00:52:12,500
Laisse-moi lui parler.
323
00:52:22,000 --> 00:52:23,200
Vous �tes fous ?
324
00:52:23,600 --> 00:52:26,600
Mon petit ami est tr�s malade.
325
00:52:26,600 --> 00:52:29,200
Il faut l'amener � l'h�pital.
326
00:52:31,200 --> 00:52:32,600
Aidez-nous.
327
00:52:49,200 --> 00:52:51,400
Vous �tes s�re qu'il va bien ?
328
00:52:52,400 --> 00:52:53,900
Oui.
329
00:52:55,600 --> 00:52:57,300
�a ira.
330
00:53:12,000 --> 00:53:13,900
S'ils traversent ce pont,
331
00:53:13,900 --> 00:53:15,400
on les perdra.
332
00:53:15,500 --> 00:53:17,300
Si on les perd,
333
00:53:17,400 --> 00:53:19,500
ils seront bient�t � Bergen.
334
00:53:20,100 --> 00:53:24,400
Il y a un tunnel avant le pont,
c'est trop dangereux.
335
00:53:24,400 --> 00:53:27,100
Ils ne doivent pas
atteindre la ville.
336
00:53:30,100 --> 00:53:34,000
Arr�tez-les
avant qu'ils empruntent ce pont.
337
00:53:35,200 --> 00:53:36,500
S'il vous pla�t.
338
00:54:15,000 --> 00:54:17,000
Qu'est-ce qui se passe ?
339
00:54:24,100 --> 00:54:25,500
C'est pour vous ?
340
00:54:44,700 --> 00:54:46,500
Sortez du v�hicule
341
00:54:46,600 --> 00:54:48,400
les mains en l'air !
342
00:55:01,600 --> 00:55:03,100
Sortez du v�hicule
343
00:55:03,200 --> 00:55:04,700
les mains en l'air.
344
00:55:45,200 --> 00:55:47,100
Si tout �tait diff�rent...
345
00:56:05,500 --> 00:56:07,000
Couchez-vous !
346
00:56:07,400 --> 00:56:09,400
Mettez-vous � plat ventre !
347
00:56:11,200 --> 00:56:13,400
Couchez-vous !
348
00:56:20,700 --> 00:56:21,800
S'il vous pla�t !
349
00:56:22,900 --> 00:56:25,000
- Ne tirez pas !
- Couchez-vous !
350
00:56:25,000 --> 00:56:26,300
Ne tirez pas !
351
00:56:26,400 --> 00:56:28,500
Montrez vos mains !
Couchez-vous !
352
00:56:28,500 --> 00:56:30,600
S'il vous pla�t, ne tirez pas.
353
00:56:42,500 --> 00:56:44,100
Ne la touchez pas !
354
00:56:44,100 --> 00:56:45,400
Couchez-vous !
355
00:56:45,500 --> 00:56:46,900
L�chez-la !
356
00:56:47,000 --> 00:56:48,800
Les mains en l'air !
357
00:57:58,600 --> 00:58:00,000
Tu m'entends ?
358
00:58:02,400 --> 00:58:03,900
Restez couch�s !
359
00:59:25,300 --> 00:59:28,500
Eric, �coute-moi.
Il faut arr�ter �a !
360
00:59:34,100 --> 00:59:37,900
Tu dois te concentrer
et apprendre � le contr�ler.
361
00:59:38,300 --> 00:59:40,100
Ne vous levez pas !
362
00:59:40,200 --> 00:59:42,200
Fais comme au commissariat
363
00:59:42,200 --> 00:59:43,800
et arr�te tout �a.
364
00:59:44,600 --> 00:59:46,300
Fais le vide !
365
00:59:46,400 --> 00:59:48,400
Restez couch�s !
366
00:59:48,600 --> 00:59:49,800
Restez couch�s !
367
01:01:54,800 --> 01:01:57,100
� l'aide !
368
01:01:58,000 --> 01:01:59,500
� l'aide !
369
01:02:00,200 --> 01:02:02,200
Il lui faut un m�decin !
370
01:02:02,700 --> 01:02:04,200
Aidez-moi !
371
01:02:12,200 --> 01:02:13,900
Aidez-moi !
372
01:02:28,000 --> 01:02:29,300
Il est vivant ?
373
01:02:30,600 --> 01:02:33,600
Je vais vous sortir de l�,
tous les deux.
374
01:02:36,900 --> 01:02:39,800
Ici Henrik Jondal,
chef de la police d'Odda.
375
01:02:40,300 --> 01:02:43,000
Je dois emmener Eric Bergland
� l'h�pital.
376
01:02:43,100 --> 01:02:46,800
Je veux qu'un sup�rieur me confirme
qu'on ne nous arr�tera pas.
377
01:02:46,700 --> 01:02:50,500
Si vous vous interposez,
vous serez responsables de sa mort.
378
01:02:52,700 --> 01:02:57,300
Un instant...
j'attends une d�cision officielle.
379
01:03:02,700 --> 01:03:07,000
On vous laisse passer.
Conduisez-le � l'h�pital d'Ulvik.
380
01:03:08,100 --> 01:03:11,200
Nous �tablirons un p�rim�tre
autour de l'h�pital.
381
01:03:21,400 --> 01:03:23,500
Vous auriez d� me pr�venir.
382
01:03:23,600 --> 01:03:26,000
Vous disiez
ne plus pouvoir m'aider.
383
01:03:26,600 --> 01:03:28,000
�a a chang� ?
384
01:03:31,400 --> 01:03:33,700
J'ai toujours cru en Dieu.
385
01:03:33,800 --> 01:03:36,700
S'il a envoy� ce gar�on,
je veux �tre du bon c�t�.
386
01:03:41,700 --> 01:03:43,800
- O� alliez-vous ?
- � la ferme.
387
01:03:45,300 --> 01:03:46,500
Qui a br�l� ?
388
01:03:46,600 --> 01:03:48,300
�a a commenc� l�-bas.
389
01:03:49,700 --> 01:03:55,300
Nous vous tiendrons inform�s
de la situation dans le Hordaland.
390
01:03:55,300 --> 01:03:57,600
Plusieurs patrouilles de police
391
01:03:57,600 --> 01:04:00,000
devaient proc�der � une arrestation
392
01:04:00,100 --> 01:04:01,900
avant qu'un orage n'�clate
393
01:04:02,000 --> 01:04:04,100
juste au-dessus du pont.
394
01:04:05,900 --> 01:04:07,400
Sauf votre respect,
395
01:04:08,300 --> 01:04:10,000
je ne suis pas d'accord.
396
01:04:11,100 --> 01:04:14,600
Vous n'avez pas vu
ce que j'ai vu.
397
01:04:16,500 --> 01:04:20,400
Imaginez quand les gens r�aliseront
ce qu'il repr�sente
398
01:04:20,500 --> 01:04:23,300
ou ce qu'il ne repr�sente pas.
399
01:04:23,200 --> 01:04:26,300
Imaginez les chr�tiens,
les musulmans,
400
01:04:26,400 --> 01:04:28,600
tous ceux qui v�n�rent un dieu...
401
01:04:28,700 --> 01:04:30,900
Soudain,
un homme aux pouvoirs divins
402
01:04:31,000 --> 01:04:32,700
leur montre qu'ils avaient tort.
403
01:04:32,700 --> 01:04:35,200
Il ne repr�sente aucun d'eux.
404
01:04:36,400 --> 01:04:38,700
Que se passera-t-il
� ce moment-l� ?
405
01:04:45,100 --> 01:04:47,200
C'est la seule chose � faire.
406
01:04:53,400 --> 01:04:55,300
Je m'en occupe.
407
01:04:56,600 --> 01:04:59,900
Des t�moins pr�tendent
que Bergland serait responsable
408
01:04:59,900 --> 01:05:02,400
et aurait m�me provoqu� la temp�te.
409
01:05:02,500 --> 01:05:06,200
Dans les vid�os de l'incident,
Bergland semble en mesure
410
01:05:06,300 --> 01:05:08,100
de contr�ler la foudre.
411
01:05:08,200 --> 01:05:09,900
Sur les r�seaux sociaux,
412
01:05:10,000 --> 01:05:12,600
les sp�culations vont bon train.
413
01:05:12,600 --> 01:05:15,700
On y compare Bergland � Thor,
le Dieu du Tonnerre.
414
01:05:16,300 --> 01:05:18,300
Ils me prennent pour Thor ?
415
01:05:19,000 --> 01:05:21,600
Tu ne peux pas leur en vouloir.
416
01:05:23,300 --> 01:05:25,600
Thor est un dieu violent
mais protecteur.
417
01:05:26,000 --> 01:05:28,800
Je suis avec Maja Gundersen
qui a �t� t�moin...
418
01:05:28,900 --> 01:05:31,000
Il est imbattable, c'est Thor !
419
01:05:31,700 --> 01:05:35,600
Bergland va �tre transport�
� l'h�pital d'Ulvik.
420
01:05:35,700 --> 01:05:41,000
La police et l'arm�e ont restreint
l'acc�s du public � la zone.
421
01:06:10,600 --> 01:06:11,700
Fibrillation !
422
01:06:21,000 --> 01:06:22,600
Tu m'entends ?
423
01:06:58,600 --> 01:07:00,700
Christine ? O� suis-je ?
424
01:07:00,800 --> 01:07:03,300
Les m�decins ont fait
repartir ton c�ur.
425
01:07:03,400 --> 01:07:04,900
Ils vont faire une IRM.
426
01:07:05,100 --> 01:07:06,900
Non, je veux sortir d'ici.
427
01:07:07,000 --> 01:07:09,400
Ils ont besoin de voir
ce qui t'arrive.
428
01:07:09,500 --> 01:07:12,500
Je suis juste l�,
dans la pi�ce d'� c�t�.
429
01:07:12,500 --> 01:07:13,800
Parle-moi.
430
01:07:18,200 --> 01:07:19,400
J'�tais l�-bas.
431
01:07:20,500 --> 01:07:22,000
Tout �tait gel�.
432
01:07:22,800 --> 01:07:24,500
Comme � l'�re glaciaire.
433
01:07:26,400 --> 01:07:28,400
Mais il y avait cet arbre.
434
01:07:31,700 --> 01:07:32,600
Quel arbre ?
435
01:07:33,500 --> 01:07:35,000
De quoi il parle ?
436
01:07:35,600 --> 01:07:37,800
Parfois, il a des visions.
437
01:07:45,700 --> 01:07:48,000
D�tendez-vous, Eric.
On lance l'IRM.
438
01:07:49,700 --> 01:07:51,700
�a va faire du bruit.
439
01:07:52,500 --> 01:07:53,900
D�tendez-vous.
440
01:08:06,400 --> 01:08:11,000
Devant l'h�pital, des gens attendent
en esp�rant voir Eric Bergland.
441
01:08:11,000 --> 01:08:14,600
La police a re�u l'aide
de l'ambassade am�ricaine
442
01:08:14,600 --> 01:08:17,300
ainsi que l'aide de l'arm�e
443
01:08:17,400 --> 01:08:20,100
pour �viter tout d�bordement.
444
01:08:55,500 --> 01:08:58,700
Il y a une erreur.
Comment peut-il �tre en vie ?
445
01:09:06,300 --> 01:09:07,600
C'�tait quoi, �a ?
446
01:09:10,500 --> 01:09:11,700
�a fait mal !
447
01:09:12,500 --> 01:09:13,700
Arr�tez l'IRM.
448
01:09:33,300 --> 01:09:34,900
Eric, tout va bien ?
449
01:09:35,600 --> 01:09:37,900
J'ai un arr�t cardiaque
aux urgences.
450
01:09:38,000 --> 01:09:40,500
Le d�fibrillateur ne fonctionne plus.
451
01:09:40,900 --> 01:09:42,700
Qu'est-ce qu'elle a dit ?
452
01:10:14,200 --> 01:10:16,200
Tu es un monstre !
453
01:10:29,100 --> 01:10:31,000
Tu as tu� mon fils unique.
454
01:10:39,000 --> 01:10:40,200
Bj�rn.
455
01:10:41,100 --> 01:10:43,000
Tu fais une grosse erreur.
456
01:10:44,200 --> 01:10:45,300
S'il te pla�t.
457
01:10:46,500 --> 01:10:47,600
Ne fais pas �a.
458
01:10:57,300 --> 01:10:58,700
Je suis d�sol�.
459
01:11:00,900 --> 01:11:02,700
Je suis vraiment d�sol�.
460
01:11:04,200 --> 01:11:05,500
Je n'ai pas voulu
461
01:11:06,300 --> 01:11:07,700
lui faire de mal.
462
01:11:09,700 --> 01:11:12,300
Un autre gar�on
est sur le point de mourir.
463
01:11:12,300 --> 01:11:14,900
Laissez-moi partir
que je puisse l'aider.
464
01:11:18,200 --> 01:11:19,300
Bj�rn !
465
01:11:40,300 --> 01:11:41,600
Merci.
466
01:12:17,100 --> 01:12:19,200
Je peux essayer quelque chose ?
467
01:12:22,400 --> 01:12:23,300
Non.
468
01:12:24,100 --> 01:12:25,300
Laissez-le faire.
469
01:12:27,500 --> 01:12:28,700
S'il vous pla�t.
470
01:13:46,500 --> 01:13:48,200
Thor est norv�gien !
471
01:14:08,300 --> 01:14:09,500
Touchez-moi !
472
01:14:53,900 --> 01:14:57,000
L'arm�e a �tabli un p�rim�tre
autour de la ferme
473
01:14:56,900 --> 01:14:58,400
pour prot�ger Eric
474
01:14:59,100 --> 01:15:00,600
et nous aussi.
475
01:15:15,200 --> 01:15:17,800
Qu'est-ce qu'ils attendent de moi ?
476
01:15:22,700 --> 01:15:24,400
J'ai marqu� une page.
477
01:15:33,000 --> 01:15:33,900
Quoi ?
478
01:15:36,200 --> 01:15:37,300
�a va ?
479
01:15:44,100 --> 01:15:47,500
Apr�s le Ragnar�k
et la mort de Thor et des autres dieux,
480
01:15:47,500 --> 01:15:51,500
ses deux fils ont b�ti une ferme
sur les ruines d'Asgard
481
01:15:51,400 --> 01:15:55,600
pour pr�server la vie,
et conserver le savoir des dieux
482
01:15:55,600 --> 01:15:57,700
dans l'attente de leur retour.
483
01:15:58,600 --> 01:16:00,200
L'endroit o� on va,
484
01:16:01,500 --> 01:16:04,200
et si c'�tait la ferme
des fils de Thor ?
485
01:16:06,300 --> 01:16:08,000
Et si c'�tait �a, le lien ?
486
01:16:10,500 --> 01:16:13,000
Tu es peut-�tre leur descendant.
487
01:17:23,800 --> 01:17:25,900
On peut attendre une minute ?
488
01:17:26,900 --> 01:17:29,700
Henrik et moi,
on va passer devant.
489
01:17:52,200 --> 01:17:54,400
�a n'a pas l'air tr�s ancien.
490
01:17:54,500 --> 01:17:57,200
�a a pu �tre reconstruit
au fil des ann�es.
491
01:18:55,500 --> 01:18:56,600
Tu te souviens...
492
01:18:59,600 --> 01:19:01,100
Je peux pas me lever !
493
01:19:01,300 --> 01:19:02,800
Je peux pas bouger !
494
01:19:18,600 --> 01:19:20,800
Il va falloir creuser ici.
495
01:19:28,600 --> 01:19:32,000
Sierra 2 Charlie est arriv�
sur les lieux.
496
01:19:33,200 --> 01:19:37,600
Ils ont demand� une pelleteuse
pour creuser les fondations.
497
01:19:44,300 --> 01:19:47,000
Madame ? Ils vous attendent.
498
01:20:08,300 --> 01:20:11,600
Sierra 2 Charlie,
on a la cible en vue.
499
01:20:11,700 --> 01:20:13,500
On attend les ordres.
500
01:20:15,500 --> 01:20:18,500
S'il arrive quelque chose
et que �a d�g�n�re,
501
01:20:18,600 --> 01:20:20,300
ouvrez le feu sur lui.
502
01:20:20,300 --> 01:20:21,500
Bien re�u.
503
01:20:22,100 --> 01:20:23,300
Comme quoi ?
504
01:20:25,200 --> 01:20:27,000
Je ne sais pas encore.
505
01:20:31,100 --> 01:20:33,100
Tout est all� si vite.
506
01:20:36,100 --> 01:20:38,000
La maison a pris feu.
507
01:20:40,000 --> 01:20:42,300
Et j'ai regard� ces gens mourir.
508
01:20:46,100 --> 01:20:48,100
C'�tait pas ta faute.
509
01:21:08,500 --> 01:21:10,700
On attend pas un arch�ologue ?
510
01:21:12,200 --> 01:21:16,000
Eric, je crois qu'on a trouv�
une crypte ou une grotte.
511
01:21:16,000 --> 01:21:17,500
On descend en premier
512
01:21:17,700 --> 01:21:19,700
pour limiter les risques.
513
01:21:19,700 --> 01:21:20,900
Reste ici.
514
01:21:20,900 --> 01:21:23,200
Je te dirai si tu peux venir.
515
01:21:25,200 --> 01:21:26,400
D'accord ?
516
01:21:32,900 --> 01:21:34,900
La cible est isol�e.
517
01:21:35,500 --> 01:21:38,000
Ils ont trouv� quelque chose
sous la ferme.
518
01:22:16,100 --> 01:22:17,700
Des pierres runiques.
519
01:22:25,700 --> 01:22:27,000
O� sommes-nous ?
520
01:22:54,900 --> 01:22:57,400
Le savoir des dieux disparus
521
01:22:57,900 --> 01:23:00,500
que les fils de Thor ont pr�serv�
522
01:23:01,900 --> 01:23:04,700
sans doute sous forme de runes.
523
01:23:05,500 --> 01:23:07,700
Les mots des dieux eux-m�mes.
524
01:23:39,900 --> 01:23:41,600
Yggdrasil,
525
01:23:42,500 --> 01:23:43,800
l'Arbre Monde.
526
01:23:44,600 --> 01:23:48,400
Il porte les neuf royaumes
de la mythologie nordique.
527
01:24:22,200 --> 01:24:23,700
Eric doit voir �a.
528
01:24:29,500 --> 01:24:30,900
� ton tour.
529
01:24:31,700 --> 01:24:32,900
Regarde bien
530
01:24:33,600 --> 01:24:35,800
et sors aussi vite
que possible.
531
01:24:40,300 --> 01:24:41,800
Ils t'attendent.
532
01:25:03,500 --> 01:25:04,600
Merci.
533
01:25:11,800 --> 01:25:14,600
Suis le chemin
jusqu'au mur du fond.
534
01:25:14,700 --> 01:25:16,000
Il y a une fresque
535
01:25:16,100 --> 01:25:18,100
qui repr�sente un grand arbre.
536
01:25:21,700 --> 01:25:24,000
Il y a un coffre devant la fresque.
537
01:25:24,300 --> 01:25:26,500
Les ouvriers pourront l'ouvrir.
538
01:25:27,500 --> 01:25:31,600
Laisse-leur le temps de sortir
avant de faire quoi que ce soit.
539
01:26:23,700 --> 01:26:25,400
Qu'est-ce que c'est ?
540
01:26:26,800 --> 01:26:28,100
Je ne sais pas.
541
01:26:34,100 --> 01:26:35,300
On va voir.
542
01:26:57,200 --> 01:26:59,000
On devrait sortir.
543
01:27:07,700 --> 01:27:10,900
Les ouvriers ressortent.
Aucun signe de Bergland.
544
01:27:12,600 --> 01:27:14,400
Il est encore en bas.
545
01:28:25,300 --> 01:28:26,900
C'est un marteau.
546
01:29:00,000 --> 01:29:02,900
Les ouvriers l'ont laiss� seul
avec le coffre.
547
01:29:02,900 --> 01:29:05,300
Ils auraient trouv� un coffre.
548
01:29:59,700 --> 01:30:01,800
Qu'est-ce qui se passe ? �a va ?
549
01:30:02,400 --> 01:30:04,300
Le marteau me prot�ge.
550
01:30:19,000 --> 01:30:20,600
Reviens, s'il te pla�t.
551
01:30:26,600 --> 01:30:29,100
- Il tient un marteau.
- C'est un marteau.
552
01:30:29,200 --> 01:30:31,200
Il tient quelque chose.
553
01:30:31,300 --> 01:30:32,500
Pr�t � tirer.
554
01:30:49,000 --> 01:30:51,300
Des civils approchent.
555
01:30:54,100 --> 01:30:56,000
Devons-nous faire feu ?
556
01:30:57,300 --> 01:30:58,600
Feu.
557
01:31:11,700 --> 01:31:13,600
La femme a �t� touch�e.
558
01:31:17,400 --> 01:31:19,200
Reste avec moi !
559
01:31:19,300 --> 01:31:20,500
Non !
560
01:32:59,700 --> 01:33:04,000
Le nombre de morts reste inconnu
apr�s la trag�die survenue � �rdal.
561
01:33:04,100 --> 01:33:06,500
C'est vraiment bouleversant...
562
01:33:08,000 --> 01:33:10,100
La Norv�ge est sous le choc...
563
01:33:12,300 --> 01:33:13,800
... le culte de Thor...
564
01:33:14,000 --> 01:33:16,200
... le terroriste Eric Bergland...
565
01:33:16,300 --> 01:33:18,200
... aucun signe de Bergland...
566
01:39:38,700 --> 01:39:40,800
C'est fini... allez, au lit !40279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.