All language subtitles for Mirzapur.S02E09.BUTTERSCOTCH.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KamiKaze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,440 --> 00:00:12,040 Grandpa's little bundle of joy! 2 00:00:12,840 --> 00:00:14,160 You look just like me! 3 00:00:17,920 --> 00:00:18,920 No... 4 00:00:19,080 --> 00:00:21,360 Dad's just had another son. 5 00:00:21,800 --> 00:00:23,160 I hope he's healthy. 6 00:00:23,360 --> 00:00:24,360 Of course! 7 00:00:24,640 --> 00:00:27,320 Aren't you worried about the mother who gave birth to the child? 8 00:00:27,920 --> 00:00:30,320 A child gives birth to a mother as well, Beena. 9 00:00:31,880 --> 00:00:33,160 Let me hold him, Bauji. 10 00:00:33,240 --> 00:00:36,080 Come on! Let me play with him! He's mine as well! 11 00:00:36,640 --> 00:00:37,640 Be careful. 12 00:00:39,760 --> 00:00:42,000 I rushed here as soon as I got the news. 13 00:00:47,960 --> 00:00:48,960 Munna! 14 00:00:50,760 --> 00:00:52,320 You're an elder brother now. 15 00:00:55,960 --> 00:00:58,120 You've got competition for your throne. 16 00:01:06,240 --> 00:01:07,800 Who does he look like? 17 00:01:09,360 --> 00:01:10,360 See? 18 00:01:13,640 --> 00:01:14,920 He looks just like his mother. 19 00:01:18,480 --> 00:01:19,480 Here. 20 00:01:19,840 --> 00:01:20,840 Hold him. 21 00:01:23,000 --> 00:01:24,840 Munna Bhaiya doesn't have the experience. 22 00:01:24,920 --> 00:01:26,280 He won't be able to hold him. 23 00:01:26,560 --> 00:01:27,960 Let me hold him. 24 00:02:23,960 --> 00:02:25,040 Deal the cards. 25 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 Lunch is ready. 26 00:02:29,800 --> 00:02:30,880 You guys go ahead. 27 00:02:31,240 --> 00:02:32,320 I'll join you in a bit. 28 00:02:34,120 --> 00:02:35,120 Come. 29 00:02:39,120 --> 00:02:40,960 Let's see what we've got. 30 00:02:51,760 --> 00:02:53,960 Hey, mister, playing all alone? 31 00:02:54,120 --> 00:02:55,160 Can we play? 32 00:03:25,320 --> 00:03:26,320 Uncle! 33 00:03:27,200 --> 00:03:28,880 Hey, dumbfuck uncle! 34 00:03:31,440 --> 00:03:32,440 Uncle! 35 00:03:35,880 --> 00:03:37,120 It's me! Munna! 36 00:03:38,720 --> 00:03:40,120 Lock the door. 37 00:03:46,040 --> 00:03:47,040 Please. 38 00:03:50,160 --> 00:03:52,920 The rest of your family doesn't need to see this. 39 00:03:58,160 --> 00:03:59,480 It's been a long time. 40 00:04:00,640 --> 00:04:01,640 I mean... 41 00:04:01,720 --> 00:04:03,200 Tell me one thing... 42 00:04:04,520 --> 00:04:05,760 at the wedding... 43 00:04:06,360 --> 00:04:08,600 I made you dance like Hrithik Roshan. 44 00:04:08,920 --> 00:04:10,160 Everyone had fun. 45 00:04:10,240 --> 00:04:12,680 And, motherfucker, you're trying to fuck me over for that! 46 00:04:12,960 --> 00:04:14,200 What's wrong with you? 47 00:04:14,600 --> 00:04:17,120 Now I'm gonna fuck you up real bad! 48 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 Nawab Sahab! 49 00:04:19,960 --> 00:04:21,240 Nawab Sahab, are you alright? 50 00:04:24,200 --> 00:04:25,200 What's her name? 51 00:04:25,240 --> 00:04:26,600 Please open the door. 52 00:04:27,520 --> 00:04:28,800 Ruksana, please leave. 53 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 I'm alright. 54 00:04:34,040 --> 00:04:35,040 Alright then. 55 00:04:35,720 --> 00:04:36,800 Let's get on with it. 56 00:04:36,920 --> 00:04:38,800 Do you have a final wish? 57 00:04:39,800 --> 00:04:41,080 I would like to say something. 58 00:04:42,600 --> 00:04:43,600 Really? 59 00:04:43,800 --> 00:04:44,800 Please! 60 00:04:47,680 --> 00:04:49,240 You're a dumbfuck! 61 00:04:50,560 --> 00:04:52,600 Your walid is a dumbfuck! 62 00:04:52,680 --> 00:04:53,920 What the fuck does that mean? 63 00:04:54,040 --> 00:04:55,240 Your father! 64 00:04:55,320 --> 00:04:57,240 Right! Right! Okay, from the top! 65 00:04:57,760 --> 00:04:58,800 You're a dumbfuck! 66 00:04:58,880 --> 00:05:00,240 Your father's a dumbfuck! 67 00:05:00,320 --> 00:05:01,600 Your grandpa's a dumbfuck! 68 00:05:01,680 --> 00:05:02,920 Your mother's a dumbfuck! 69 00:05:07,920 --> 00:05:10,080 Don't you dare talk shit about my mother! 70 00:05:10,240 --> 00:05:12,320 She was from an extremely decent family! 71 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Asshole! 72 00:05:21,520 --> 00:05:24,160 There's a lot more in there than you asked for. 73 00:05:24,920 --> 00:05:26,480 You're not doing me a favor. 74 00:05:29,720 --> 00:05:32,120 Don't forget the rest of our deal, Mr. Tripathi. 75 00:05:34,440 --> 00:05:36,400 I want a formal entry into politics... 76 00:05:37,680 --> 00:05:39,000 and respect. 77 00:05:45,920 --> 00:05:47,520 The door was open when we got there. 78 00:05:47,960 --> 00:05:50,120 And we discovered Mr. Alam's body. 79 00:05:51,480 --> 00:05:53,440 We've sent the body for an autopsy. 80 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 Jai Hind! 81 00:06:03,440 --> 00:06:04,440 Come! 82 00:06:04,640 --> 00:06:05,440 Come on! 83 00:06:05,520 --> 00:06:06,320 Get up. 84 00:06:06,520 --> 00:06:07,920 Come. Good. 85 00:06:08,120 --> 00:06:09,560 Good. Perfect. 86 00:06:12,800 --> 00:06:13,800 Come on. 87 00:06:20,280 --> 00:06:22,000 So, asshole, the thing is... 88 00:06:25,200 --> 00:06:26,720 I've had enough! 89 00:06:27,320 --> 00:06:28,360 Are you getting me? 90 00:06:28,560 --> 00:06:29,880 I've gotten used to this! 91 00:06:30,280 --> 00:06:31,680 And I won't stop! 92 00:06:35,600 --> 00:06:36,760 You're thirsty, are you? 93 00:06:36,840 --> 00:06:38,440 Want some water, asshole? 94 00:06:40,040 --> 00:06:41,440 What? What? 95 00:06:41,520 --> 00:06:42,520 What the fuck was that? 96 00:06:44,080 --> 00:06:45,960 You can lip-read, right? 97 00:06:49,120 --> 00:06:50,520 I'm talking to you! 98 00:06:50,800 --> 00:06:53,120 I knew I would break you. 99 00:06:53,800 --> 00:06:55,920 Now, I'm going to get my hands on Shukla! 100 00:09:02,760 --> 00:09:04,440 He looks just like me. 101 00:09:05,120 --> 00:09:06,200 Smart! 102 00:09:09,760 --> 00:09:11,588 May he be protected from the evil eyes of the low-born! 103 00:09:11,600 --> 00:09:12,480 Ma'am! 104 00:09:12,520 --> 00:09:13,600 May I come in? 105 00:09:14,600 --> 00:09:15,600 Yeah. 106 00:09:25,840 --> 00:09:27,960 We must protect him, Raja. 107 00:09:32,760 --> 00:09:34,080 Kaleen Bhaiya has two sons. 108 00:09:34,160 --> 00:09:35,880 And Mirzapur has one throne. 109 00:09:37,160 --> 00:09:38,200 The last one to survive... 110 00:09:38,400 --> 00:09:39,600 will inherit the throne. 111 00:09:40,400 --> 00:09:42,600 And Munna Bhaiya knows this very well. 112 00:09:44,320 --> 00:09:48,200 Killing a stepbrother won't be a big deal for a man who tried to murder... 113 00:09:49,120 --> 00:09:50,880 his own father for the throne. 114 00:09:56,600 --> 00:09:57,760 I will protect him. 115 00:09:58,640 --> 00:09:59,960 I'll give my life... 116 00:10:00,760 --> 00:10:01,880 or take one... 117 00:10:03,440 --> 00:10:05,520 if that's what it takes to protect him. 118 00:10:16,240 --> 00:10:17,280 I welcome... 119 00:10:17,520 --> 00:10:19,640 all our respected leaders and our colleagues. 120 00:10:20,480 --> 00:10:22,640 This party was like a family... 121 00:10:22,880 --> 00:10:26,320 for our late leader Mr. Yadav. 122 00:10:27,480 --> 00:10:29,080 I would like... 123 00:10:31,880 --> 00:10:33,640 Madhuri to address the meeting. 124 00:10:35,160 --> 00:10:37,000 And then, everyone present here, 125 00:10:37,240 --> 00:10:38,880 we will take a collective decision. 126 00:10:40,280 --> 00:10:41,280 Madhuri... 127 00:10:52,880 --> 00:10:56,200 All my life, I've seen my father toil really hard for this party. 128 00:10:58,480 --> 00:11:00,800 That's the reason the party is in the position it is today. 129 00:11:04,960 --> 00:11:08,480 My father's dream was to make UP the best state in India. 130 00:11:15,680 --> 00:11:17,480 But after his death... 131 00:11:20,960 --> 00:11:22,600 I felt like it was all over. 132 00:11:28,720 --> 00:11:30,640 I would like to apologize to everyone... 133 00:11:33,440 --> 00:11:35,240 on behalf of my uncle. 134 00:11:37,960 --> 00:11:39,520 As we go through these testing times... 135 00:11:42,320 --> 00:11:44,320 I would like to propose a name. 136 00:11:49,760 --> 00:11:50,760 Papa... 137 00:11:52,720 --> 00:11:54,040 I'm your daughter-in-law. 138 00:11:54,400 --> 00:11:56,040 Please respect my decision. 139 00:11:56,880 --> 00:11:58,680 I need your blessings. 140 00:12:06,680 --> 00:12:08,440 The name I would like to propose is... 141 00:12:10,000 --> 00:12:11,720 Madhuri Yadav-Tripathi. 142 00:12:14,320 --> 00:12:15,520 The daughter of UP. 143 00:12:22,640 --> 00:12:24,160 Before you make your decision... 144 00:12:24,760 --> 00:12:27,280 I would urge everyone here, to think about the party. 145 00:12:29,080 --> 00:12:31,120 Because you'll be in power only if the party is. 146 00:12:34,160 --> 00:12:36,160 I've just lost my father. 147 00:12:36,720 --> 00:12:38,840 We'll have the public sympathies on our side. 148 00:12:39,800 --> 00:12:41,280 The party will prosper. 149 00:12:42,920 --> 00:12:44,040 In the next election... 150 00:12:45,880 --> 00:12:48,840 we'll have the support of the Yadavs as well as the Brahmins. 151 00:12:50,280 --> 00:12:52,040 Because I am the common link. 152 00:12:55,080 --> 00:12:56,560 And most importantly... 153 00:12:58,240 --> 00:13:00,320 in the wake of the allegations against my uncle... 154 00:13:02,760 --> 00:13:05,000 having a woman at the helm... 155 00:13:05,800 --> 00:13:07,680 will help in cleaning up our image. 156 00:13:10,760 --> 00:13:12,200 That's all I have to say. 157 00:13:26,760 --> 00:13:27,920 Those in favor... 158 00:13:58,760 --> 00:14:00,440 Don't be so upset, 159 00:14:00,560 --> 00:14:02,480 with the death of your son's father-in-law. 160 00:14:02,800 --> 00:14:05,400 I'm not upset because he was my son's father-in-law. 161 00:14:07,080 --> 00:14:09,400 I'm upset because he was the bloody chief minister. 162 00:14:09,760 --> 00:14:11,160 And you know it. 163 00:14:12,640 --> 00:14:14,960 You can't imagine what I've lost. 164 00:14:45,280 --> 00:14:46,360 Henceforth... 165 00:14:46,440 --> 00:14:48,520 you'll be giving me my massage... 166 00:14:48,840 --> 00:14:50,200 in my room... 167 00:14:51,040 --> 00:14:52,680 four days a week. 168 00:15:11,360 --> 00:15:12,400 Akhanda... 169 00:15:14,880 --> 00:15:19,320 Madhuri was born into politics. 170 00:15:20,360 --> 00:15:22,320 And you're a businessman. 171 00:15:25,360 --> 00:15:26,960 I had told you... 172 00:15:27,520 --> 00:15:30,400 politics is a fucking bitch! 173 00:15:48,680 --> 00:15:49,720 What's wrong, Bauji? 174 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 What happened? 175 00:15:51,760 --> 00:15:52,600 Water! 176 00:15:52,680 --> 00:15:53,720 Water, motherfuck... 177 00:15:53,880 --> 00:15:55,800 Why fuck is it so spicy? 178 00:15:55,960 --> 00:15:57,360 Get me some water! 179 00:15:58,200 --> 00:15:59,520 It seems alright. 180 00:15:59,880 --> 00:16:01,400 It seems alright, Bauji. 181 00:16:02,000 --> 00:16:03,360 Have some sweets. Get some water! 182 00:16:03,560 --> 00:16:04,720 Who the fuck made this? 183 00:16:04,800 --> 00:16:05,600 Hey! 184 00:16:05,680 --> 00:16:07,360 Get the water, you cunts! 185 00:16:07,440 --> 00:16:08,640 Get the water, assholes! 186 00:16:09,680 --> 00:16:11,880 - Water, assholes! - Come on! 187 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 I am bringing it! 188 00:16:20,760 --> 00:16:21,560 What the... 189 00:16:21,640 --> 00:16:22,880 Where the hell is everybody? 190 00:16:25,880 --> 00:16:26,880 Here you go! 191 00:16:47,560 --> 00:16:48,640 Akhanda... 192 00:16:51,520 --> 00:16:53,480 Madhuri is the chief minister! 193 00:16:56,200 --> 00:16:57,840 Plan your moves carefully. 194 00:16:59,640 --> 00:17:01,920 And make sure you don't lose your grip... 195 00:17:02,120 --> 00:17:03,360 on Mirzapur's throne. 196 00:17:09,080 --> 00:17:10,080 Papa... 197 00:17:11,200 --> 00:17:13,280 I'll be joining you for the swearing in ceremony. 198 00:17:14,080 --> 00:17:15,080 Why? 199 00:17:17,200 --> 00:17:18,560 Why wouldn't I? 200 00:17:19,920 --> 00:17:20,960 My wife... 201 00:17:21,960 --> 00:17:23,680 will be taking the oath of office. 202 00:17:24,400 --> 00:17:25,720 I've been invited... 203 00:17:26,680 --> 00:17:27,680 officially. 204 00:17:28,480 --> 00:17:29,760 I'll watch it in person. 205 00:17:30,760 --> 00:17:32,560 I'm feeling really proud, Bauji. 206 00:17:34,560 --> 00:17:36,080 You're feeling proud? That's nice. 207 00:17:36,200 --> 00:17:38,440 Everyone here is really proud, son. 208 00:17:38,680 --> 00:17:39,480 Go on. 209 00:17:39,680 --> 00:17:40,480 Alright. 210 00:17:40,560 --> 00:17:41,800 I'll see you there. 211 00:17:48,440 --> 00:17:50,560 Why don't you check go on the little one? 212 00:17:50,880 --> 00:17:52,040 Check if he needs a change. 213 00:17:52,560 --> 00:17:53,560 I'll be there soon. 214 00:18:00,920 --> 00:18:02,880 Munna Bhaiya is sounding less like your son... 215 00:18:03,720 --> 00:18:05,760 and more like Madhuri's husband these days. 216 00:18:05,960 --> 00:18:06,960 Be careful. 217 00:18:07,880 --> 00:18:09,400 Power is changing hands. 218 00:18:13,760 --> 00:18:14,760 I... 219 00:18:15,440 --> 00:18:17,320 Madhuri Yadav-Tripathi... 220 00:18:18,680 --> 00:18:20,800 do solemnly swear in the name of God that... 221 00:18:22,200 --> 00:18:23,200 I... 222 00:18:23,560 --> 00:18:25,520 will bear true faith and allegiance... 223 00:18:25,960 --> 00:18:29,000 to the Constitution of India... 224 00:18:29,560 --> 00:18:32,560 as by law established. 225 00:18:33,080 --> 00:18:34,080 I... 226 00:18:35,800 --> 00:18:37,320 Akhandanand Tripathi... 227 00:18:37,440 --> 00:18:39,920 I, Swami Abhyanand... 228 00:18:40,080 --> 00:18:42,240 I, Mohammad Zakir Khan... 229 00:18:42,400 --> 00:18:44,320 do solemnly swear in the name of God that... 230 00:18:44,400 --> 00:18:46,080 I will bear true faith and allegiance... 231 00:18:46,320 --> 00:18:48,320 to the Constitution of India... 232 00:18:48,480 --> 00:18:51,640 as by law established. 233 00:18:51,800 --> 00:18:54,280 I will uphold the sovereignty and... 234 00:18:56,160 --> 00:18:57,680 integrity of India. 235 00:19:04,000 --> 00:19:05,800 Your dad didn't look too happy. 236 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 Be careful. 237 00:19:08,560 --> 00:19:09,560 What do you mean? 238 00:19:11,680 --> 00:19:15,160 For the first time, someone in the Tripathi family has more power than him. 239 00:19:21,320 --> 00:19:23,520 And you have the same power. 240 00:19:28,400 --> 00:19:29,720 You are free to do as you wish. 241 00:19:30,640 --> 00:19:33,320 You don't need their permission anymore. 242 00:19:33,880 --> 00:19:35,320 Just need loyal people around you... 243 00:19:35,560 --> 00:19:36,560 like me! 244 00:19:37,520 --> 00:19:39,240 You're the king now. 245 00:19:39,560 --> 00:19:43,720 I'll be the king only when I get the bloody throne. 246 00:19:45,200 --> 00:19:47,480 Till that happens, I'm a simple married man... 247 00:19:47,560 --> 00:19:48,560 enjoying his marriage. 248 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 Right. 249 00:19:51,400 --> 00:19:52,400 Here you go! 250 00:19:54,280 --> 00:19:55,520 King of Mirzapur! 251 00:19:56,280 --> 00:19:57,280 I got you a scotch. 252 00:19:57,400 --> 00:19:58,400 Really smooth. 253 00:20:30,160 --> 00:20:31,480 It's a gift from Sharad. 254 00:20:54,240 --> 00:20:55,240 You know... 255 00:20:55,960 --> 00:20:56,960 I feel... 256 00:21:00,800 --> 00:21:02,280 you'll be a great chief minister. 257 00:21:03,640 --> 00:21:05,960 I mean, from what I've seen. 258 00:21:10,240 --> 00:21:12,240 Today, when I saw you up there... 259 00:21:14,080 --> 00:21:15,560 I felt really proud. 260 00:21:24,160 --> 00:21:25,160 You know... 261 00:21:27,520 --> 00:21:29,480 sometimes, when something really valuable... 262 00:21:31,920 --> 00:21:33,240 just falls into one's lap... 263 00:21:34,640 --> 00:21:36,640 people take time to realize its value. 264 00:21:39,960 --> 00:21:41,320 Just like I did. 265 00:21:46,040 --> 00:21:47,760 I need to change my saree. 266 00:21:48,160 --> 00:21:49,160 Wait. 267 00:21:50,480 --> 00:21:52,148 You're looking really pretty in this saree. 268 00:21:52,160 --> 00:21:53,520 Why do you need to change it? 269 00:22:01,840 --> 00:22:02,840 You know... 270 00:22:04,360 --> 00:22:05,760 in the entire state of UP... 271 00:22:13,240 --> 00:22:14,640 I am... 272 00:22:16,560 --> 00:22:18,040 the only one... 273 00:22:21,440 --> 00:22:25,080 who can do this to the chief minister. 274 00:22:59,160 --> 00:23:01,720 The tea is fantastic, auntie. I love it! 275 00:23:03,120 --> 00:23:04,120 And... 276 00:23:04,200 --> 00:23:06,160 you've done up the house beautifully. 277 00:23:07,560 --> 00:23:09,560 The cutlery is really nice as well. 278 00:23:10,920 --> 00:23:12,040 Your choice is really... 279 00:23:12,560 --> 00:23:13,560 royal. 280 00:23:16,800 --> 00:23:19,160 Uncle's scooter looks great too! 281 00:23:19,320 --> 00:23:20,880 Love the parrot-green color. 282 00:23:21,880 --> 00:23:23,148 I'm sure it must be your choice. 283 00:23:23,160 --> 00:23:24,440 Unfortunately, it was mine. 284 00:23:24,920 --> 00:23:25,720 Okay. 285 00:23:25,800 --> 00:23:26,960 You see the fan up there? 286 00:23:27,400 --> 00:23:29,320 You can praise that as well. It spins! 287 00:23:30,120 --> 00:23:31,320 Okay then. 288 00:23:32,080 --> 00:23:33,080 There you go. 289 00:23:36,760 --> 00:23:37,760 Try it. 290 00:23:38,160 --> 00:23:39,160 Thank you. 291 00:23:46,320 --> 00:23:47,320 So... 292 00:23:48,200 --> 00:23:49,440 what do you do for a living? 293 00:23:52,000 --> 00:23:53,480 I handle investments, uncle. 294 00:23:54,080 --> 00:23:56,600 I invest my clients' money. Get them decent returns. 295 00:23:57,360 --> 00:23:59,280 You can say I am a "one-man army" bank. 296 00:24:00,200 --> 00:24:01,400 Something like that. 297 00:24:05,400 --> 00:24:07,280 I handle Guddu Bhaiya's funds as well. 298 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 Vasudha... 299 00:24:19,920 --> 00:24:22,880 why don't you show Dimpy the new clothes you got? 300 00:24:25,320 --> 00:24:26,320 Go on. 301 00:24:26,920 --> 00:24:27,920 Dimpy, go, check it out. 302 00:24:27,960 --> 00:24:29,680 Let's go, Dimpy. Come with me. 303 00:24:29,960 --> 00:24:32,680 - Let's finish our tea... - Get the tea as well. Let's go. 304 00:24:33,360 --> 00:24:34,720 Come on! I'll show you. 305 00:24:46,480 --> 00:24:48,080 How much do you love her? 306 00:24:50,360 --> 00:24:51,920 Enough to give my life for her. 307 00:24:54,240 --> 00:24:55,600 You don't have to do that. 308 00:24:57,040 --> 00:24:59,000 Many people from this family have. 309 00:25:03,920 --> 00:25:06,160 I need every little detail you have on Guddu. 310 00:25:06,760 --> 00:25:08,160 His dealings... 311 00:25:08,640 --> 00:25:09,760 his investments... 312 00:25:09,960 --> 00:25:11,280 his business, everything. 313 00:25:13,160 --> 00:25:14,160 And, of course... 314 00:25:16,160 --> 00:25:18,600 Dimpy stays out of this. 315 00:25:24,680 --> 00:25:27,800 What are you thinking about? I'm not asking you to do something bad. 316 00:25:32,480 --> 00:25:33,480 Son... 317 00:25:35,320 --> 00:25:37,400 if you want to be a part of this family... 318 00:25:39,040 --> 00:25:41,560 you'll have to deal with the consequences. 319 00:25:50,520 --> 00:25:51,320 Four! 320 00:25:51,400 --> 00:25:52,400 Five! 321 00:25:52,640 --> 00:25:53,640 Six! 322 00:25:53,880 --> 00:25:55,080 Seven! 323 00:25:55,440 --> 00:25:56,440 Eight! 324 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 Nine! 325 00:25:57,840 --> 00:25:58,840 Ten! 326 00:26:01,080 --> 00:26:02,080 One! 327 00:26:02,120 --> 00:26:03,120 Two! 328 00:26:03,320 --> 00:26:04,240 Three! 329 00:26:04,320 --> 00:26:05,160 Four! 330 00:26:05,240 --> 00:26:06,240 Five! 331 00:26:06,320 --> 00:26:07,508 - Six! - How far can she count? 332 00:26:07,520 --> 00:26:08,640 - Ten. - Seven! 333 00:26:08,720 --> 00:26:09,640 Eight! 334 00:26:09,720 --> 00:26:10,720 Nine! 335 00:26:10,760 --> 00:26:11,760 Ten! 336 00:26:12,880 --> 00:26:14,200 She doesn't cry anymore. 337 00:26:15,320 --> 00:26:16,560 You handle her really well. 338 00:26:18,080 --> 00:26:20,800 I was right when I told Golu you were nice. 339 00:26:22,880 --> 00:26:24,560 You could've told me directly. 340 00:26:27,880 --> 00:26:29,240 You're really nice. 341 00:26:32,080 --> 00:26:33,880 Once more! Once more! 342 00:26:34,600 --> 00:26:35,600 Why? 343 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 Because... 344 00:26:48,400 --> 00:26:49,440 Hey! 345 00:26:54,640 --> 00:26:55,640 Come here. 346 00:26:57,840 --> 00:26:58,840 Come here. 347 00:27:08,680 --> 00:27:12,240 Ideally, I wouldn't approve of him because of his business dealings. 348 00:27:13,960 --> 00:27:17,000 - But, you like him a lot... - I wouldn't go through with this... 349 00:27:17,560 --> 00:27:19,280 if I didn't have your approval. 350 00:27:19,360 --> 00:27:20,360 God bless you! 351 00:27:20,600 --> 00:27:22,760 That is exactly why I said yes. 352 00:27:25,040 --> 00:27:27,280 He won't be our son-in-law. 353 00:27:27,600 --> 00:27:28,600 He'll be our son. 354 00:27:32,720 --> 00:27:33,720 Here. 355 00:27:35,440 --> 00:27:36,440 Thank you. 356 00:27:44,120 --> 00:27:45,120 What is it? 357 00:27:45,760 --> 00:27:46,840 Where is everybody? 358 00:27:47,720 --> 00:27:48,720 Lippi. 359 00:27:53,800 --> 00:27:54,800 Lippi! 360 00:29:01,520 --> 00:29:02,680 Hello, Golu! 361 00:29:03,840 --> 00:29:05,760 To what do I owe this surprise? 362 00:29:06,400 --> 00:29:07,800 Wanna have sex with me? 363 00:29:09,800 --> 00:29:10,640 What? 364 00:29:10,720 --> 00:29:12,720 Are you deaf? Do you want to have sex with me? 365 00:29:25,400 --> 00:29:26,600 Lock the... 366 00:29:27,600 --> 00:29:28,600 door. 367 00:30:26,560 --> 00:30:28,080 We're here for sex. 368 00:30:38,880 --> 00:30:39,880 Go on. 369 00:30:53,560 --> 00:30:54,760 Hit me! 370 00:30:56,120 --> 00:30:57,760 It'll hurt. 371 00:30:58,800 --> 00:31:00,120 That is exactly what I want. 372 00:31:02,560 --> 00:31:03,560 Hit me. 373 00:31:10,400 --> 00:31:11,760 What are you waiting... 374 00:31:24,240 --> 00:31:25,240 Go on! 375 00:31:31,080 --> 00:31:32,440 Harder, wimp! 376 00:31:38,520 --> 00:31:40,120 Why are you hurting yourself? 377 00:31:42,120 --> 00:31:44,320 Some people enjoy pain. 378 00:33:25,040 --> 00:33:27,160 You put me in control. 379 00:33:31,960 --> 00:33:33,400 I was always the one in control. 380 00:33:34,760 --> 00:33:37,240 You did it because I asked you to do it. 381 00:33:39,080 --> 00:33:42,000 When it comes to us, I'll always be the one in control. 382 00:34:42,880 --> 00:34:45,840 You're smarter than Guddu. 383 00:34:47,800 --> 00:34:49,840 That's the reason I'm talking to you. 384 00:34:52,160 --> 00:34:53,160 He's... 385 00:34:53,680 --> 00:34:56,920 getting a little too close to my daughter. 386 00:35:00,560 --> 00:35:01,800 What do you want me to do? 387 00:35:03,440 --> 00:35:04,440 Nothing. 388 00:35:06,280 --> 00:35:08,080 I'll do what needs to be done. 389 00:35:11,760 --> 00:35:15,040 I'm just letting you know. 390 00:35:27,200 --> 00:35:29,320 - Where were... - Have you lost it? 391 00:35:30,560 --> 00:35:31,640 Completely? 392 00:35:33,640 --> 00:35:34,760 What do you mean? 393 00:35:37,920 --> 00:35:39,280 You're getting weak. 394 00:35:40,680 --> 00:35:41,560 What was our goal? 395 00:35:41,640 --> 00:35:42,880 To exact revenge! That's it! 396 00:35:43,280 --> 00:35:46,520 Every decision, every move we make is to achieve that one specific goal. 397 00:35:46,640 --> 00:35:49,480 Be it through business or brute strength! 398 00:35:50,560 --> 00:35:52,360 Romance and fatherhood won't get us there. 399 00:35:56,280 --> 00:35:57,280 You said it... 400 00:35:57,600 --> 00:35:59,680 "We won't lose if we don't have a family to lose." 401 00:36:01,080 --> 00:36:02,360 You're playing house in here. 402 00:36:02,440 --> 00:36:04,080 Family makes you weak! 403 00:36:10,080 --> 00:36:11,560 Family doesn't always... 404 00:36:13,160 --> 00:36:14,640 make you weak, Golu. 405 00:36:19,160 --> 00:36:21,640 Bablu and Sweety were our family. 406 00:36:23,800 --> 00:36:25,520 Did they make us weak? 407 00:36:30,960 --> 00:36:32,520 And as far as our goal is concerned... 408 00:36:33,520 --> 00:36:35,320 I don't want to take Mirzapur for myself. 409 00:36:36,000 --> 00:36:37,360 I want to do it for them. 410 00:36:37,760 --> 00:36:39,480 And I won't miss my mark. 411 00:36:43,200 --> 00:36:44,680 You read his diary. 412 00:36:45,280 --> 00:36:46,640 It reminds you of Bablu. 413 00:36:48,360 --> 00:36:50,600 I don't need a diary. 414 00:36:52,440 --> 00:36:54,360 Because I haven't forgotten. 415 00:36:58,200 --> 00:37:00,800 They are in here within me. 416 00:37:09,760 --> 00:37:11,040 Not even an inch... 417 00:37:14,560 --> 00:37:16,080 I won't budge a bloody inch 418 00:37:16,160 --> 00:37:18,160 when the time comes, to take Mirzapur. 419 00:37:40,320 --> 00:37:42,040 I had promised you guys... 420 00:37:42,960 --> 00:37:44,480 that if you'd support me... 421 00:37:45,880 --> 00:37:47,040 I will handle it. 422 00:37:48,920 --> 00:37:50,640 Today, I'm fulfilling my promise. 423 00:37:52,440 --> 00:37:53,440 Take these. 424 00:37:54,120 --> 00:37:55,160 And sell them. 425 00:38:01,880 --> 00:38:03,880 Go on, it's free! I won't be taking a penny. 426 00:38:04,360 --> 00:38:05,560 Neither in cash nor in credit. 427 00:38:05,800 --> 00:38:06,800 It's free. 428 00:38:12,760 --> 00:38:15,040 Kaleen Bhaiya indeed does have a big heart, bhaiyaji! 429 00:38:15,800 --> 00:38:18,120 Please give him our regards. 430 00:38:19,160 --> 00:38:21,440 His daughter-in-law is now the chief minister. 431 00:38:21,560 --> 00:38:23,680 She's my wife first, asshole! 432 00:38:25,760 --> 00:38:26,880 And what am I, your courier? 433 00:38:27,120 --> 00:38:28,640 To give him your regards? 434 00:38:33,400 --> 00:38:35,040 Kaleen Bhaiya isn't doing this for you. 435 00:38:36,000 --> 00:38:37,560 Munna Tripathi is. 436 00:38:41,920 --> 00:38:43,920 Who gave you the guns on credit? 437 00:38:45,920 --> 00:38:47,560 Who had promised you guys? 438 00:38:48,080 --> 00:38:49,080 I did that! 439 00:38:49,120 --> 00:38:50,400 And I am doing this! 440 00:38:54,440 --> 00:38:56,600 This is a reward for your loyalty. 441 00:38:59,000 --> 00:39:00,560 Make sure you stay loyal. 442 00:39:01,960 --> 00:39:05,680 Munna Bhaiya loyalty is a feudal concept. 443 00:39:06,120 --> 00:39:07,120 Outdated. 444 00:39:07,640 --> 00:39:09,160 No one was as loyal to your family... 445 00:39:09,520 --> 00:39:11,160 as Maqbool Khan. 446 00:39:11,960 --> 00:39:13,120 But his nephew... 447 00:39:13,560 --> 00:39:15,000 betrayed you. 448 00:39:15,880 --> 00:39:17,880 Babar would've been punished 449 00:39:18,000 --> 00:39:19,880 if loyalty would've really mattered. 450 00:39:20,000 --> 00:39:21,560 Babar has been punished. 451 00:39:23,000 --> 00:39:24,480 Maqbool has handled it himself. 452 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 Alright... 453 00:39:38,520 --> 00:39:39,520 you may leave. 454 00:39:44,360 --> 00:39:46,440 Hey, fucking feudal lord! Come here. 455 00:39:53,640 --> 00:39:55,080 How did you find me? 456 00:39:55,760 --> 00:39:57,040 Well, if my... 457 00:39:57,640 --> 00:39:59,560 opium can find its way to you... 458 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 so can I. 459 00:40:03,400 --> 00:40:05,360 And why did you want to see me? 460 00:40:05,920 --> 00:40:07,520 The opium that you're selling, 461 00:40:08,400 --> 00:40:09,960 that's earning you a fortune, 462 00:40:10,280 --> 00:40:11,800 it comes from my fields. 463 00:40:13,160 --> 00:40:14,640 Guddu and Golu, they're just... 464 00:40:15,040 --> 00:40:16,280 intermediaries. 465 00:40:16,920 --> 00:40:18,360 Let's get rid of the middlemen. 466 00:40:20,200 --> 00:40:21,760 Purchase it directly from me. 467 00:40:22,320 --> 00:40:23,800 I'll give you a better deal. 468 00:40:25,960 --> 00:40:26,800 Chotu... 469 00:40:26,880 --> 00:40:27,880 Yes. 470 00:40:28,400 --> 00:40:29,760 Two packs of jalebis, please. 471 00:40:29,840 --> 00:40:31,000 Right away, bhaiyaji! 472 00:40:39,320 --> 00:40:40,320 So... 473 00:40:41,920 --> 00:40:43,160 is that a yes? 474 00:40:44,280 --> 00:40:45,280 I'm sorry... 475 00:40:45,960 --> 00:40:47,360 are you waiting for my answer? 476 00:40:48,680 --> 00:40:51,160 I assumed you were smart enough to take a hint. 477 00:40:52,360 --> 00:40:53,600 My answer is, "No". 478 00:40:56,200 --> 00:40:58,560 You won't be able to sell your stuff in Bihar without me. 479 00:40:59,880 --> 00:41:02,280 And I won't buy from you without them being part of the deal. 480 00:41:03,160 --> 00:41:04,840 We'll be in business only if... 481 00:41:05,200 --> 00:41:07,200 the present situation remains constant. 482 00:41:08,120 --> 00:41:09,160 If not, goodbye. 483 00:41:09,880 --> 00:41:10,880 Clear? 484 00:41:12,880 --> 00:41:14,080 Bhaiyaji, your jalebis. 485 00:41:18,040 --> 00:41:19,040 Here. 486 00:41:20,120 --> 00:41:21,280 He'll pay for the tea. 487 00:41:21,440 --> 00:41:22,640 He called for the meeting. 488 00:41:35,280 --> 00:41:36,320 Here you go, uncle. 489 00:41:38,800 --> 00:41:39,800 Have a look. 490 00:41:41,520 --> 00:41:43,440 These are mostly Lala's records. 491 00:41:43,640 --> 00:41:45,600 But there are some entries about Guddu as well. 492 00:41:47,000 --> 00:41:48,560 They sell opium. 493 00:41:49,200 --> 00:41:52,280 There's every little detail about their cash flow. 494 00:41:55,520 --> 00:41:56,520 Is that okay? 495 00:41:58,280 --> 00:41:59,680 You're doing the right thing. 496 00:42:00,120 --> 00:42:01,640 I'm not doing it for morality. 497 00:42:01,760 --> 00:42:02,920 I'm doing it for love. 498 00:42:07,360 --> 00:42:09,160 Who's doing what for love? 499 00:42:09,440 --> 00:42:10,440 Dimpy! 500 00:42:10,920 --> 00:42:13,400 Nothing, we were just discussing 501 00:42:13,480 --> 00:42:16,920 if we should print the invitation cards or send an e-invite. 502 00:42:18,360 --> 00:42:20,400 You didn't tell me you were gonna be here? 503 00:42:20,920 --> 00:42:24,840 Well, I didn't tell you because I wanted it to be a surprise. 504 00:42:27,080 --> 00:42:28,080 Sit. 505 00:42:29,000 --> 00:42:30,840 So, what did you guys decide? 506 00:42:31,800 --> 00:42:32,800 Well... 507 00:42:33,640 --> 00:42:35,080 you're right, uncle. 508 00:42:35,160 --> 00:42:36,280 We'll send an e-invite. 509 00:42:37,680 --> 00:42:41,120 After all, it is our civic duty to protect our environment. 510 00:42:41,560 --> 00:42:44,080 Fulfilling one's civic duty is really important, son. 511 00:42:45,880 --> 00:42:48,080 It restores the balance in the society. 512 00:42:52,120 --> 00:42:53,120 Right. 513 00:43:07,920 --> 00:43:10,480 Sir, I need your permission to go after Lala. 514 00:43:12,040 --> 00:43:14,880 It's a drug trafficking case, we'll arrest Guddu Pandit as well. 515 00:43:21,880 --> 00:43:23,280 We have everything in place, sir. 516 00:43:32,400 --> 00:43:33,920 I don't think... 517 00:43:34,680 --> 00:43:37,120 I need any clearance from above for this. 518 00:43:38,840 --> 00:43:40,000 Go ahead, Maurya. 519 00:43:42,040 --> 00:43:45,920 Sir, there's also the pending matter of the working condition of our constables. 520 00:43:52,920 --> 00:43:54,080 Good job, Mr. Pandit. 521 00:43:59,320 --> 00:44:01,000 So, I'll take your leave. 522 00:44:05,840 --> 00:44:07,760 The constables and their working... 523 00:44:09,200 --> 00:44:10,960 conditions won't change, Maurya. 524 00:44:11,880 --> 00:44:12,880 What's the problem? 525 00:44:13,280 --> 00:44:14,440 Sir, the thing is... 526 00:44:15,000 --> 00:44:16,920 we can get all the evidence, 527 00:44:17,280 --> 00:44:19,680 all the witnesses but the end result won't change. 528 00:44:20,280 --> 00:44:22,240 That's just how the fucking cookie crumbles. 529 00:44:22,760 --> 00:44:24,520 Imran Alam was murdered. 530 00:44:25,280 --> 00:44:26,600 We opened a file. 531 00:44:27,520 --> 00:44:29,960 The mute bastard killed himself and we closed a file. 532 00:44:30,280 --> 00:44:31,800 This is just a bloody circus. 533 00:44:32,320 --> 00:44:33,200 What should we do? 534 00:44:33,280 --> 00:44:34,840 Encounter! Guddu Pandit! 535 00:44:36,360 --> 00:44:37,480 He's a murderer. 536 00:44:37,760 --> 00:44:38,640 We'll arrest him. 537 00:44:38,720 --> 00:44:41,240 Lawyers will do their bullshit. And we'll let him off the hook. 538 00:44:41,440 --> 00:44:43,920 After I take care of Guddu, the Tripathis will be next in line. 539 00:44:48,680 --> 00:44:50,320 Would you like to have some ice cream? 540 00:44:51,840 --> 00:44:54,120 Once the job is done. Butterscotch. 541 00:45:12,160 --> 00:45:13,160 Radhiya! 542 00:45:13,800 --> 00:45:14,800 Radhiya! 543 00:45:14,920 --> 00:45:15,920 Radhiya! 544 00:45:16,080 --> 00:45:17,240 Please get me a napkin. 545 00:45:17,680 --> 00:45:18,680 Yes. 546 00:45:27,120 --> 00:45:28,120 What's wrong? 547 00:45:29,160 --> 00:45:31,520 You haven't really been yourself for the past few days. 548 00:45:33,640 --> 00:45:36,360 Munna Bhaiya has stopped bothering you as well, right? 549 00:45:39,160 --> 00:45:41,560 The grandfather's using me now that his grandson is done. 550 00:45:42,560 --> 00:45:44,880 Every man in this house is a motherfucking asshole! 551 00:45:56,640 --> 00:45:57,760 I'm here, Grandma! 552 00:46:00,120 --> 00:46:02,200 I've got some seviyan for you. 553 00:46:02,960 --> 00:46:04,560 And I have your medicines as well. 554 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 I'll leave as soon as you are done with dinner. 555 00:46:08,560 --> 00:46:10,640 We'll have a problem if uncle sees me here. 556 00:46:17,440 --> 00:46:18,720 Eid Mubarak, Grandma! 557 00:46:21,680 --> 00:46:23,040 Eid Mubarak to you as well... 558 00:46:24,520 --> 00:46:25,600 Babar. 559 00:46:30,320 --> 00:46:34,120 The distributor was right when he said you'd come see your Grandma for Eid. 560 00:46:35,120 --> 00:46:36,240 So, I thought... 561 00:46:46,720 --> 00:46:48,160 Your uncle won't be coming. 562 00:46:50,160 --> 00:46:51,400 He's running an errand. 563 00:46:55,520 --> 00:46:57,160 Go on! Please continue. 564 00:47:00,440 --> 00:47:01,440 What's this? 565 00:47:03,400 --> 00:47:05,240 Go on, feed her. You have time. 566 00:47:09,800 --> 00:47:10,800 Really? 567 00:47:13,440 --> 00:47:15,400 Is this Maqbool's "dear diary"? 568 00:47:17,600 --> 00:47:20,720 I didn't know Maqbool could read and write. 569 00:47:35,920 --> 00:47:38,120 So, Babar... 570 00:47:44,400 --> 00:47:45,440 Grandma... 571 00:47:47,320 --> 00:47:49,000 it's time to say your goodbyes. 572 00:47:56,480 --> 00:47:57,520 Hey, let go! 573 00:48:08,880 --> 00:48:10,320 Motherfucker. 574 00:48:17,560 --> 00:48:18,680 Fuck! 575 00:49:06,240 --> 00:49:11,720 Loyalty is the highest virtue and it comes for a price. 576 00:50:10,400 --> 00:50:11,440 Maqbool... 577 00:50:13,080 --> 00:50:15,160 Munna was following my orders. 578 00:50:18,840 --> 00:50:20,440 You lied... 579 00:50:25,880 --> 00:50:27,760 and Babar was a traitor. 580 00:50:33,120 --> 00:50:34,120 And... 581 00:50:35,120 --> 00:50:36,120 my mother? 582 00:50:37,760 --> 00:50:38,920 Bullets... 583 00:50:39,880 --> 00:50:42,840 sometimes miss their mark, Maqbool. 584 00:50:47,920 --> 00:50:48,920 It's wrong. 585 00:50:53,920 --> 00:50:55,200 I had... 586 00:50:57,640 --> 00:50:59,400 promised you my loyalty. 587 00:51:02,280 --> 00:51:03,640 What happened was wrong. 588 00:51:05,800 --> 00:51:07,880 Do you remember why... 589 00:51:09,520 --> 00:51:11,160 you had pledged your loyalty? 590 00:51:12,720 --> 00:51:15,560 I had saved your mother's life. 591 00:51:21,840 --> 00:51:24,440 Tripathis simply took back the life... 592 00:51:25,560 --> 00:51:28,280 they had granted in the first place. 593 00:51:50,440 --> 00:51:52,200 I can feel your pain, Maqbool. 594 00:51:52,960 --> 00:51:56,040 I understand the pain of losing a parent. 595 00:52:18,960 --> 00:52:20,640 Munna made a mistake. 596 00:52:22,040 --> 00:52:23,080 Yeah, Bauji. 597 00:52:23,920 --> 00:52:25,080 Big mistake. 598 00:53:09,200 --> 00:53:11,920 TRIPATHI MANSION 38894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.