Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,360 --> 00:00:24,960
What the hell were you thinking?
2
00:00:25,040 --> 00:00:26,200
Why did you bring her home?
3
00:00:26,280 --> 00:00:27,280
I wasn't...
4
00:00:27,320 --> 00:00:28,640
I wasn't thinking!
5
00:00:32,880 --> 00:00:33,960
What was I supposed to do?
6
00:00:34,200 --> 00:00:35,320
Leave her out there?
7
00:00:37,560 --> 00:00:39,080
Who's gonna look after her?
8
00:00:43,440 --> 00:00:44,520
I...
9
00:00:44,720 --> 00:00:45,720
I will...
10
00:00:47,440 --> 00:00:48,720
I will take care of her.
11
00:00:51,120 --> 00:00:52,440
I will...
12
00:00:53,720 --> 00:00:55,000
I will take care of her.
13
00:01:04,080 --> 00:01:05,400
How is Papa doing, uncle?
14
00:01:09,200 --> 00:01:11,760
We have lost him, my child.
15
00:01:15,440 --> 00:01:16,680
Papa...
16
00:01:22,280 --> 00:01:23,280
Anand...
17
00:01:25,080 --> 00:01:26,160
Go... my child.
18
00:01:46,480 --> 00:01:48,720
My brother died on the spot.
19
00:01:52,520 --> 00:01:56,120
There would've been political instability
had I announced it immediately.
20
00:02:00,000 --> 00:02:02,200
Now I am the senior most
member of the party after all.
21
00:02:03,560 --> 00:02:05,920
I had to ensure there was no panic.
22
00:02:13,080 --> 00:02:14,440
We'll announce it now.
23
00:02:17,680 --> 00:02:19,880
I've to take oath as the CM as well.
24
00:02:23,120 --> 00:02:25,040
I have everyone's support.
25
00:02:28,760 --> 00:02:32,240
Don't be sad about losing your
son's father-in-law, Tripathi.
26
00:02:34,160 --> 00:02:37,120
I'm not sad because he
was my son's father-in-law.
27
00:02:38,800 --> 00:02:41,120
I'm sad because he was
the bloody chief minister.
28
00:02:41,440 --> 00:02:42,720
And you know it.
29
00:02:44,440 --> 00:02:46,800
You can't imagine what I've lost.
30
00:02:59,320 --> 00:03:00,320
Come.
31
00:03:01,160 --> 00:03:02,160
Come.
32
00:03:13,080 --> 00:03:14,080
Madhuri...
33
00:03:52,440 --> 00:03:53,440
You should go.
34
00:03:53,560 --> 00:03:54,880
I'm sure you need to work.
35
00:04:02,080 --> 00:04:04,880
I understand the pain
of losing a loved one.
36
00:04:12,520 --> 00:04:14,680
Madhuri, I might not be
the best husband...
37
00:04:16,560 --> 00:04:17,680
but I'll try.
38
00:04:20,000 --> 00:04:21,320
Just like you do.
39
00:04:25,120 --> 00:04:27,520
You forgive me for my mistakes.
40
00:04:29,920 --> 00:04:31,880
You try to understand me.
41
00:04:41,760 --> 00:04:44,120
That's something my
family's never done for me.
42
00:04:53,520 --> 00:04:55,520
You should cry all you want.
43
00:04:56,560 --> 00:04:57,680
Get it out.
44
00:04:58,920 --> 00:05:00,040
I'm here...
45
00:05:01,080 --> 00:05:02,080
for you.
46
00:05:09,360 --> 00:05:10,360
What?
47
00:05:12,560 --> 00:05:13,680
Accident?
48
00:05:14,800 --> 00:05:15,800
When?
49
00:05:18,640 --> 00:05:20,240
What the hell!
50
00:05:22,560 --> 00:05:23,720
Yeah, of course.
51
00:05:25,120 --> 00:05:27,800
No, I'll have a word
with the IG, but...
52
00:05:28,040 --> 00:05:29,040
Yeah.
53
00:05:29,360 --> 00:05:33,440
Losing the chief minister
in an accident is really sad.
54
00:05:34,560 --> 00:05:35,560
Of course.
55
00:05:36,840 --> 00:05:37,840
Jai Hind.
56
00:05:55,080 --> 00:05:56,400
And...
57
00:05:59,920 --> 00:06:03,880
you wouldn't be here if you
hadn't been driving like a rabid dog.
58
00:06:05,200 --> 00:06:06,200
Dumbass!
59
00:06:07,480 --> 00:06:10,960
I know you're the one who
has killed the chief minister.
60
00:06:11,320 --> 00:06:14,120
Give me a name and go home.
61
00:06:15,360 --> 00:06:17,840
Earlier, you used to
just bring illegal cash home.
62
00:06:17,920 --> 00:06:19,480
Now you've started
interrogating people!
63
00:06:19,560 --> 00:06:21,000
You're going to clean up this mess!
64
00:06:21,080 --> 00:06:22,640
Hey!
Listen to me...
65
00:06:23,520 --> 00:06:24,640
please get him some water.
66
00:06:24,720 --> 00:06:25,960
What am I?
His maid?
67
00:06:26,040 --> 00:06:28,320
The rascal's a criminal.
Let him die.
68
00:06:28,400 --> 00:06:31,400
You don't understand.
It could be a human rights violation.
69
00:06:31,640 --> 00:06:33,400
He's a human being after all.
70
00:06:34,200 --> 00:06:36,720
And how will he give me
the information if he dies?
71
00:06:36,800 --> 00:06:37,880
Hey! Listen to me!
72
00:06:38,400 --> 00:06:40,680
Just tell him what he wants to know.
73
00:06:40,840 --> 00:06:41,960
He's a cruel man.
74
00:06:42,080 --> 00:06:43,120
Hey! Hey!
75
00:06:43,440 --> 00:06:44,720
Since you are
getting some water,
76
00:06:44,760 --> 00:06:46,680
please get some cold
water for me as well.
77
00:06:49,040 --> 00:06:51,040
Fine.
Regular water will do.
78
00:06:58,480 --> 00:06:59,800
Who gave you the order?
79
00:07:04,800 --> 00:07:06,200
Motherfucker!
80
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
Sir!
81
00:07:14,840 --> 00:07:17,040
We've found this paper
and a gun in his truck.
82
00:07:19,320 --> 00:07:21,360
MANISH KUMAR
JAUNPUR
83
00:07:21,440 --> 00:07:22,520
Motherfucker.
84
00:07:23,840 --> 00:07:24,920
Jaunpur...
85
00:07:32,400 --> 00:07:33,560
Sharad Shukla.
86
00:07:46,720 --> 00:07:47,840
You wanted to see me, sir?
87
00:07:49,960 --> 00:07:51,960
Is everything under control, Anand?
88
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
Yes.
89
00:07:53,800 --> 00:07:54,920
The ministers?
90
00:07:56,760 --> 00:07:59,440
Any chance of a fuck up
before the swearing-in ceremony?
91
00:08:00,000 --> 00:08:00,800
No.
92
00:08:00,880 --> 00:08:02,040
Everything is under control.
93
00:08:02,480 --> 00:08:05,000
The only thing is, Mr. Tripathi could...
94
00:08:05,080 --> 00:08:06,680
That won't change.
95
00:08:07,840 --> 00:08:09,760
Tripathi will be a part of the cabinet.
96
00:08:11,520 --> 00:08:13,800
Brother's family is my family.
97
00:08:50,040 --> 00:08:51,880
There was just one seat, brother.
98
00:08:54,480 --> 00:08:56,520
I'm taking it in your absence.
99
00:08:59,520 --> 00:09:02,960
You can now meet
Mom up there and tell her
100
00:09:03,040 --> 00:09:04,760
that you kept your promise.
101
00:10:10,640 --> 00:10:13,200
The seductress from Mirzapur.
102
00:10:13,320 --> 00:10:16,120
Z for Zarina.
103
00:10:25,080 --> 00:10:27,760
Don't be so cruel.
104
00:10:27,880 --> 00:10:29,280
That's more like it, half cut!
105
00:10:29,440 --> 00:10:31,320
Now you're looking really handsome!
106
00:10:32,320 --> 00:10:34,200
Bhojpuri songs are the real deal.
107
00:10:34,280 --> 00:10:36,400
Hindi music is just remixed crap.
108
00:10:37,200 --> 00:10:38,760
Right, Shekhu Bhai?
109
00:10:38,880 --> 00:10:40,320
Should I dye my hair?
110
00:10:40,600 --> 00:10:42,160
They do seem a little faded.
111
00:10:42,880 --> 00:10:45,720
This is your own bloody shop.
Do as you please.
112
00:10:45,960 --> 00:10:48,160
I could give my life for you, Shekhu Bhai!
113
00:10:49,120 --> 00:10:50,320
Go ahead and dye it.
114
00:10:50,840 --> 00:10:53,160
Your hair already looks pretty shiny.
115
00:10:53,720 --> 00:10:55,720
Why are you wasting your money?
116
00:10:55,880 --> 00:10:58,520
Shut the fuck up and
do your job, asshole!
117
00:10:59,000 --> 00:11:00,640
I want them to look red.
118
00:11:00,720 --> 00:11:02,800
You should dye your
pubic hair as well, dumb-ass!
119
00:11:02,920 --> 00:11:04,680
The one you're meeting tonight
120
00:11:04,880 --> 00:11:07,080
will be more interested
in seeing what's down there.
121
00:11:08,680 --> 00:11:09,760
Fuck off, asshole!
122
00:11:10,520 --> 00:11:11,520
Motherfucker...
123
00:11:14,000 --> 00:11:15,720
Switch off the TV, asshole.
124
00:11:29,000 --> 00:11:31,160
Babar, wait here.
125
00:11:50,160 --> 00:11:51,640
I've come for a shave.
126
00:11:53,280 --> 00:11:54,280
Sit.
127
00:11:59,640 --> 00:12:01,200
Okay, son, you're done.
128
00:12:27,200 --> 00:12:28,760
I found something that belongs to you.
129
00:12:30,640 --> 00:12:32,000
I'm here to return it.
130
00:12:36,720 --> 00:12:37,720
Motherfucker!
131
00:12:41,600 --> 00:12:43,000
Close the damn door, motherfucker!
132
00:12:43,080 --> 00:12:44,080
Yes, bhaiyaji!
133
00:12:49,480 --> 00:12:51,028
This is Guddu Bhaiya's personal matter!
134
00:12:51,040 --> 00:12:52,228
Everyone will stay out of this!
135
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
Is that clear?
136
00:13:23,640 --> 00:13:24,640
Take this!
137
00:13:24,680 --> 00:13:25,680
Take this, you asshole!
138
00:13:30,840 --> 00:13:33,080
Die, motherfucker die!
139
00:13:47,600 --> 00:13:51,280
Die already, you fucking asshole!
140
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
Motherfucker!
141
00:13:52,760 --> 00:13:54,840
You're ruining my white shirt!
142
00:13:56,800 --> 00:13:57,800
Tausif...
143
00:13:58,480 --> 00:13:59,480
open the bloody door!
144
00:14:00,360 --> 00:14:01,360
Tausif!
145
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
Come out!
146
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
Give us our money!
147
00:14:04,720 --> 00:14:05,880
Open the damn door!
148
00:14:05,960 --> 00:14:06,960
Open it!
149
00:14:07,560 --> 00:14:09,360
Come out...
150
00:14:09,560 --> 00:14:11,280
we won't wait any longer.
151
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Open up!
152
00:14:13,360 --> 00:14:14,400
Bhaiyaji...
153
00:14:16,720 --> 00:14:17,720
Bhaiyaji...
154
00:14:17,920 --> 00:14:19,120
shall I open the door?
155
00:14:19,680 --> 00:14:20,680
Open the door right now!
156
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
Aren't you done yet?
157
00:14:22,600 --> 00:14:23,720
So, Mr. Tausif...
158
00:14:24,760 --> 00:14:27,320
are you gonna talk to these men
or should I?
159
00:14:28,760 --> 00:14:30,760
I will handle them, bhaiyaji.
160
00:14:38,760 --> 00:14:41,000
What about the truck driver?
161
00:14:44,400 --> 00:14:45,800
What's bothering me is that,
162
00:14:45,880 --> 00:14:48,560
if Sharad Shukla is on the
same side as the Tripathis,
163
00:14:48,920 --> 00:14:50,600
why would he do this?
164
00:14:56,640 --> 00:14:58,080
What if he's like us?
165
00:14:59,440 --> 00:15:02,960
What if he's keeping the Tripathis close
so that he can weaken them.
166
00:15:05,520 --> 00:15:08,280
This could help us in
burying Akhandanand.
167
00:15:10,360 --> 00:15:14,480
And if Imran Alam
testifies against Munna...
168
00:15:15,920 --> 00:15:17,920
it will only make the case stronger.
169
00:15:21,000 --> 00:15:24,480
It would be really easy
to trap the Tripathis.
170
00:15:34,400 --> 00:15:37,840
Stop thinking about it.
Go visit...
171
00:15:39,520 --> 00:15:40,800
Mr. Maurya.
172
00:15:44,560 --> 00:15:47,840
He'll be taken by surprise,
just like you were.
173
00:16:02,960 --> 00:16:04,280
This is what I have.
174
00:16:06,960 --> 00:16:08,640
He's your guy.
175
00:16:09,800 --> 00:16:12,000
Please don't tell me you don't know him.
176
00:16:16,640 --> 00:16:18,000
What do you want, Mr. Maurya?
177
00:16:21,360 --> 00:16:23,880
Help me in hunting the Tripathis down.
178
00:16:24,800 --> 00:16:26,920
You can have Mirzapur,
once they are out of your way.
179
00:16:27,720 --> 00:16:29,360
This is what you want, right?
180
00:16:29,720 --> 00:16:31,280
Just like your father.
181
00:16:33,280 --> 00:16:34,920
And as far as this video is concerned,
182
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
I give you my word it won't get leaked.
183
00:16:39,440 --> 00:16:41,480
But I'm sure
he hasn't said anything, right?
184
00:16:46,200 --> 00:16:47,840
Mr. Maurya, he's mute and deaf.
185
00:16:48,800 --> 00:16:50,120
And he's illiterate.
186
00:16:50,760 --> 00:16:53,280
He can't tell you anything
nor can he write it down.
187
00:16:54,040 --> 00:16:55,840
You have nothing on me.
188
00:16:59,840 --> 00:17:03,040
I don't like people
blackmailing me, Mr. Maurya.
189
00:17:04,880 --> 00:17:09,080
And most importantly, where I come from,
helping cops is considered ratting out.
190
00:17:10,480 --> 00:17:13,640
What if I tell Kaleen Bhaiya about this?
191
00:17:14,760 --> 00:17:16,160
He would probably want to know
192
00:17:16,320 --> 00:17:17,948
why you were trying to cut a deal with me,
193
00:17:17,960 --> 00:17:19,920
instead of letting him know.
194
00:17:21,680 --> 00:17:24,040
Mr. Maurya having a common enemy...
195
00:17:24,240 --> 00:17:26,080
doesn't make us friends.
196
00:17:30,000 --> 00:17:32,720
Our destinations might be the same,
but our paths are different.
197
00:17:33,680 --> 00:17:35,440
I won't cross your path...
198
00:17:36,640 --> 00:17:38,480
and I hope you stay away from mine.
199
00:17:41,000 --> 00:17:42,080
Goodbye.
200
00:17:56,480 --> 00:17:58,320
I hope you had a pleasant journey.
201
00:17:58,680 --> 00:18:00,000
Get to the point.
202
00:18:01,040 --> 00:18:02,800
Why can't we just have a chat, Tripathi?
203
00:18:02,880 --> 00:18:05,040
It doesn't have to be just business.
204
00:18:05,680 --> 00:18:07,720
You're going to be the chief minister.
205
00:18:09,440 --> 00:18:11,560
I'm sure you don't
have the time for "chats".
206
00:18:15,040 --> 00:18:16,800
The poppy fields have been allotted.
207
00:18:17,960 --> 00:18:20,640
It was my brother's last wish.
I had to honor it.
208
00:18:22,080 --> 00:18:24,320
Munna has had them
allotted in his own name.
209
00:18:34,400 --> 00:18:35,880
Weren't you aware, Tripathi?
210
00:18:40,080 --> 00:18:41,480
Doesn't matter.
211
00:18:41,720 --> 00:18:43,400
It's all in the family, right?
212
00:18:44,280 --> 00:18:46,160
I want a share in your profits.
213
00:18:46,520 --> 00:18:47,400
Twenty percent.
214
00:18:47,480 --> 00:18:48,480
Twenty percent?
215
00:18:48,640 --> 00:18:49,480
Are you out of your mind?
216
00:18:49,560 --> 00:18:50,320
Munna...
217
00:18:50,440 --> 00:18:53,720
Mind your language.
This isn't one of your Holi party orgies.
218
00:18:53,800 --> 00:18:55,000
This is the CM's office.
219
00:18:55,280 --> 00:18:56,200
Go wait outside!
220
00:18:56,280 --> 00:18:59,040
- If it was a Holi party, I would've fuck...
- Munna…
221
00:18:59,080 --> 00:19:00,160
I want thirty percent.
222
00:19:00,240 --> 00:19:01,640
Munna, don't stress me out.
223
00:19:01,720 --> 00:19:03,080
It's not good for my health.
224
00:19:03,200 --> 00:19:04,200
Go.
225
00:19:04,680 --> 00:19:06,080
Listen to your Papa, boy.
226
00:19:06,280 --> 00:19:07,520
Let the grown-ups talk.
227
00:19:07,560 --> 00:19:08,560
Leave.
228
00:19:16,160 --> 00:19:17,760
You have a deal.
229
00:19:18,880 --> 00:19:20,800
But I get to keep my seat in the cabinet.
230
00:19:24,560 --> 00:19:26,640
You're a true businessman, Tripathi.
231
00:20:02,800 --> 00:20:03,920
What's wrong?
232
00:20:07,320 --> 00:20:08,920
You're here to talk, right?
233
00:20:14,520 --> 00:20:15,520
Tell me.
234
00:20:24,960 --> 00:20:26,920
Well, I was wondering…
235
00:20:29,720 --> 00:20:32,240
What if I was an ordinary clerk...
236
00:20:33,760 --> 00:20:35,400
in some company in Mirzapur.
237
00:20:37,480 --> 00:20:38,760
It wouldn't have been that bad.
238
00:20:40,000 --> 00:20:41,800
I would have middle-class dreams.
239
00:20:42,640 --> 00:20:45,440
Used middle-class methods
to fulfill those dreams.
240
00:20:46,440 --> 00:20:47,680
I'd be happy.
241
00:20:51,880 --> 00:20:53,520
No one would humiliate me.
242
00:20:56,960 --> 00:21:00,160
The middle-class gets
humiliated all the time.
243
00:21:03,880 --> 00:21:06,680
And we would never be together
if you were a clerk.
244
00:21:09,000 --> 00:21:10,760
I would be way out of your league.
245
00:21:21,040 --> 00:21:24,240
If your father is trying to
expand his political clout
246
00:21:24,320 --> 00:21:26,160
what's wrong with it?
247
00:21:28,640 --> 00:21:30,320
Focus on winning the war.
248
00:21:31,320 --> 00:21:34,320
You might lose a few
battles in the process.
249
00:21:43,880 --> 00:21:46,280
Stop using your heart
and start using you mind.
250
00:21:46,400 --> 00:21:48,400
Because you have a great mind.
251
00:21:49,760 --> 00:21:51,160
And I am here for you.
252
00:21:58,560 --> 00:21:59,640
You're right.
253
00:22:02,440 --> 00:22:04,120
What does a man want in life?
254
00:22:09,480 --> 00:22:10,600
A companion...
255
00:22:11,880 --> 00:22:13,000
and respect.
256
00:22:15,800 --> 00:22:18,000
A woman wants the same.
257
00:22:20,240 --> 00:22:22,080
A companion and respect.
258
00:22:27,320 --> 00:22:28,960
And some great sex.
259
00:22:46,800 --> 00:22:49,920
I was making Mathri for you.
That's the reason I'm late.
260
00:22:50,560 --> 00:22:51,880
I missed the bus.
261
00:22:51,960 --> 00:22:53,960
I tried to get on, but...
262
00:22:54,080 --> 00:22:56,960
And the next one arrived late.
That's the reason I'm...
263
00:22:57,360 --> 00:22:58,680
Where's Dimpy?
264
00:22:58,840 --> 00:22:59,840
Who is she?
265
00:23:05,360 --> 00:23:06,560
Calm down.
266
00:23:07,080 --> 00:23:08,160
Take a deep breath.
267
00:23:08,560 --> 00:23:10,960
Yeah, I'm alright.
268
00:23:12,200 --> 00:23:14,160
I asked Dimpy to leave.
269
00:23:17,360 --> 00:23:19,240
I wanted to talk about her.
270
00:23:21,240 --> 00:23:22,240
Okay...
271
00:23:23,640 --> 00:23:25,600
I want you to look after her, Mom.
272
00:23:29,520 --> 00:23:30,760
She is family.
273
00:23:32,560 --> 00:23:34,200
Please don't ask any questions.
274
00:23:37,160 --> 00:23:38,160
Alright...
275
00:23:39,360 --> 00:23:40,520
I won't.
276
00:23:42,160 --> 00:23:43,360
I will raise her.
277
00:23:44,480 --> 00:23:46,000
I've raised three kids.
278
00:23:47,560 --> 00:23:49,120
She'll be the fourth.
279
00:23:52,560 --> 00:23:54,240
But I have a condition.
280
00:23:55,600 --> 00:23:57,360
You must surrender, Guddu.
281
00:24:14,880 --> 00:24:16,760
We're having conditions now, are we?
282
00:24:17,880 --> 00:24:20,720
I just want to see you safe, that's all.
283
00:24:27,240 --> 00:24:29,360
Listen to me, Guddu...
284
00:24:29,520 --> 00:24:32,360
you are getting a second
chance because of her.
285
00:24:32,440 --> 00:24:34,080
Please just... surrender.
286
00:24:34,160 --> 00:24:35,560
What good will that do?
287
00:24:37,200 --> 00:24:39,400
I am barely alive, Mom.
288
00:24:40,720 --> 00:24:42,240
And even if I surrender...
289
00:24:44,000 --> 00:24:46,920
you're never getting your old Guddu back.
290
00:24:54,400 --> 00:24:57,080
Neither Mom nor Guddu Bhaiya
waited to meet me.
291
00:24:58,680 --> 00:25:01,360
Sometimes I feel I am not
a part of this family.
292
00:25:02,280 --> 00:25:03,280
Butter toast.
293
00:25:05,320 --> 00:25:06,880
Family...
294
00:25:08,240 --> 00:25:09,920
You could always make a new one.
295
00:25:15,160 --> 00:25:16,280
What do you mean?
296
00:25:18,040 --> 00:25:19,040
Nothing.
297
00:25:19,080 --> 00:25:20,680
Just thinking out loud.
298
00:25:22,800 --> 00:25:25,040
How long have I been living in Lucknow?
299
00:25:27,680 --> 00:25:29,320
Around a year.
300
00:25:29,440 --> 00:25:30,800
And we are good friends, right?
301
00:25:32,280 --> 00:25:34,200
Why do you always have
to beat around the bush?
302
00:25:34,280 --> 00:25:36,160
Get to the bloody point!
303
00:25:43,720 --> 00:25:44,840
And...
304
00:25:45,920 --> 00:25:48,400
I hate this bread and butter crap.
305
00:25:50,240 --> 00:25:52,960
Are you ever planning to
take me out or this is all I get?
306
00:25:55,400 --> 00:25:56,600
Of course.
307
00:25:58,040 --> 00:26:01,240
Someday, I'll take you to my mother's.
She's a great cook.
308
00:26:03,960 --> 00:26:07,400
I've never told you about my mom, right?
309
00:26:15,640 --> 00:26:17,400
I'll introduce you to her someday.
310
00:26:22,880 --> 00:26:24,800
One piece of naan costs 15 rupees.
311
00:26:24,880 --> 00:26:26,720
And a butter naan costs 25 rupees.
312
00:26:27,920 --> 00:26:29,600
That's really unfair.
313
00:26:30,800 --> 00:26:32,960
But it's all good if you liked the food.
314
00:26:35,160 --> 00:26:36,720
Are you still sulking?
315
00:26:37,200 --> 00:26:38,200
Dimpy?
316
00:26:46,480 --> 00:26:47,520
Dimpy...
317
00:26:50,800 --> 00:26:53,280
Okay then...
318
00:27:06,560 --> 00:27:09,600
Hush, little baby, don't say a word.
319
00:27:10,360 --> 00:27:12,480
Hush, little baby...
320
00:27:13,680 --> 00:27:16,840
- Hush, little baby...
- I don't want to sleep.
321
00:27:18,560 --> 00:27:19,440
Really?
322
00:27:19,520 --> 00:27:21,400
Your singing will give her nightmares.
323
00:27:21,800 --> 00:27:23,280
Let me do it.
324
00:27:24,080 --> 00:27:25,920
Come here, baby.
325
00:27:29,800 --> 00:27:30,960
And not just for tonight...
326
00:27:31,160 --> 00:27:32,840
I'll look after her forever.
327
00:27:33,200 --> 00:27:34,920
Why would you?
328
00:27:37,480 --> 00:27:38,920
She's not your daughter.
329
00:27:39,040 --> 00:27:40,240
She's not yours either.
330
00:27:43,400 --> 00:27:45,280
My little doll.
331
00:27:45,360 --> 00:27:47,400
Let's go for a stroll.
332
00:27:47,640 --> 00:27:50,040
So that into slumber you may fall.
333
00:28:05,240 --> 00:28:07,080
Why did you stop here?
334
00:28:08,280 --> 00:28:09,800
Did I fall asleep?
335
00:28:13,240 --> 00:28:14,400
How long has it been?
336
00:28:15,760 --> 00:28:16,800
Half an hour.
337
00:28:20,000 --> 00:28:21,200
You are an idiot.
338
00:28:21,720 --> 00:28:22,720
Let's go.
339
00:28:23,720 --> 00:28:25,360
You're awake now, right?
340
00:28:25,960 --> 00:28:26,960
I love you.
341
00:28:30,360 --> 00:28:31,680
I said I love you.
342
00:28:47,800 --> 00:28:50,800
Really? You just wake
me up and abruptly say it?
343
00:28:53,520 --> 00:28:56,080
You wanted me to be straight forward.
344
00:28:56,240 --> 00:28:57,920
So, I got straight to the point.
345
00:29:09,880 --> 00:29:11,120
So, is that a yes?
346
00:29:14,360 --> 00:29:15,840
Come meet my father.
347
00:29:17,040 --> 00:29:18,760
It's a yes if he says yes.
348
00:29:19,480 --> 00:29:21,360
Otherwise, find someone else for yourself.
349
00:29:22,080 --> 00:29:24,560
Is Guddu Bhaiya more
like your father or mother?
350
00:29:24,880 --> 00:29:25,880
Why?
351
00:29:37,840 --> 00:29:39,320
You haven't touched your tea.
352
00:29:39,680 --> 00:29:41,120
I'm not making another one.
353
00:29:44,160 --> 00:29:46,240
You went to visit Dimpy, right?
354
00:29:47,360 --> 00:29:48,520
How is she doing?
355
00:29:49,160 --> 00:29:50,160
She's alright.
356
00:29:51,120 --> 00:29:52,880
She has her exams coming up soon.
357
00:29:52,960 --> 00:29:55,360
That's the reason
I didn't stay there for a long time.
358
00:29:58,840 --> 00:29:59,840
So...
359
00:30:00,200 --> 00:30:01,600
are things moving forward?
360
00:30:21,280 --> 00:30:22,360
Hello, Mr. Pandit!
361
00:30:22,880 --> 00:30:23,880
Has he spoken yet?
362
00:30:24,960 --> 00:30:26,000
Did he tell you something?
363
00:30:26,360 --> 00:30:28,720
This bastard is mute!
It'll take time...
364
00:30:33,880 --> 00:30:37,120
Come. Come.
365
00:30:40,600 --> 00:30:42,280
Get in there!
366
00:30:46,440 --> 00:30:47,800
Do you remember now, asshole?
367
00:30:50,840 --> 00:30:54,400
All you have to do is move your
head when I show you a picture.
368
00:30:54,520 --> 00:30:55,680
Will you do it?
369
00:30:56,040 --> 00:30:57,640
Will you do it?
370
00:31:02,800 --> 00:31:04,120
May I come in, sir?
371
00:31:04,280 --> 00:31:05,600
Yes, Anand, come in.
372
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
I'll come back later.
373
00:31:14,040 --> 00:31:15,520
Come on!
Have a seat.
374
00:31:17,040 --> 00:31:18,080
Sit.
375
00:31:23,840 --> 00:31:25,320
What's wrong?
Don't be embarrassed.
376
00:31:28,960 --> 00:31:30,600
Did my brother not let you have any fun?
377
00:31:34,400 --> 00:31:37,280
He was old-school, Anand, can't help it.
378
00:31:38,120 --> 00:31:39,120
Tell me.
379
00:31:48,920 --> 00:31:50,000
Why are you sulking?
380
00:31:51,120 --> 00:31:52,960
You used to have a
smirk plastered on your face
381
00:31:53,040 --> 00:31:54,720
when my brother
used to fuck me over.
382
00:31:56,920 --> 00:31:57,920
Don't worry.
383
00:31:58,320 --> 00:32:00,240
I'm not holding a grudge.
384
00:32:01,760 --> 00:32:05,960
I'm just trying to remind you
that times change.
385
00:32:08,120 --> 00:32:10,400
Power eventually abandons...
386
00:32:10,840 --> 00:32:12,000
the unworthy.
387
00:32:12,960 --> 00:32:13,960
Right?
388
00:32:17,280 --> 00:32:18,120
Speak up.
389
00:32:18,200 --> 00:32:19,240
Am I right?
390
00:32:20,080 --> 00:32:21,080
Yes...
391
00:32:21,520 --> 00:32:23,320
You're in power now.
392
00:32:25,840 --> 00:32:27,800
Can you please take care of my position?
393
00:32:28,080 --> 00:32:30,640
I have taken care of you in
every position, sweetheart.
394
00:32:35,440 --> 00:32:37,000
Sir, I think it's done.
395
00:32:56,520 --> 00:32:58,960
Sir we've done our homework.
396
00:33:00,440 --> 00:33:03,120
We were just waiting for your appointment.
397
00:33:03,800 --> 00:33:04,828
Your orders to proceed, sir?
398
00:33:04,840 --> 00:33:05,960
What orders?
399
00:33:06,400 --> 00:33:07,480
Take action.
400
00:33:07,880 --> 00:33:09,280
What are you waiting for?
401
00:33:09,560 --> 00:33:12,920
My brother had started the
Crime-free Uttar Pradesh movement, right?
402
00:33:13,760 --> 00:33:16,800
How will we honor his legacy
if you don't arrest the criminals?
403
00:33:19,520 --> 00:33:20,880
Have you noted the minutes?
404
00:33:21,320 --> 00:33:22,680
- Yes, sir.
- Okay.
405
00:33:22,760 --> 00:33:25,800
Make a photocopy of this file.
406
00:33:26,680 --> 00:33:27,480
Okay.
407
00:33:27,560 --> 00:33:28,948
Go on.
You have my complete support.
408
00:33:28,960 --> 00:33:29,960
Thank you.
409
00:33:30,920 --> 00:33:32,560
- Jai Hind, sir.
- And listen...
410
00:33:33,360 --> 00:33:35,000
make a watertight case.
411
00:33:36,200 --> 00:33:38,640
Munna Tripathi shouldn't get away.
412
00:33:39,920 --> 00:33:40,920
Yes, sir.
413
00:34:02,800 --> 00:34:05,120
The fields you've
allotted to Kaleen Bhaiya...
414
00:34:05,920 --> 00:34:07,400
should've been ours.
415
00:34:08,520 --> 00:34:10,560
We are on the same side.
416
00:34:11,840 --> 00:34:13,160
Soon, I'll be in power.
417
00:34:13,640 --> 00:34:15,520
Our relationship will be a fruitful one.
418
00:34:16,640 --> 00:34:19,520
And as for allotting
the fields to Tripathi
419
00:34:19,600 --> 00:34:22,000
the balance of power
has to be maintained.
420
00:34:22,840 --> 00:34:24,760
What if we have a fallout tomorrow?
421
00:34:24,840 --> 00:34:27,000
Why would we a fallout
with the chief minister?
422
00:34:28,080 --> 00:34:30,160
That's our gesture of goodwill.
423
00:34:31,800 --> 00:34:34,560
We're offering you ten percent
over and above...
424
00:34:34,920 --> 00:34:36,640
whatever Kaleen Bhaiya is offering you.
425
00:34:41,800 --> 00:34:42,800
Great.
426
00:34:43,800 --> 00:34:46,200
Be patient, I will get back to you.
427
00:34:47,520 --> 00:34:50,640
And just so you know,
I'll be nailing Munna soon.
428
00:34:54,560 --> 00:34:56,080
You'll get the news soon.
429
00:34:59,040 --> 00:35:01,680
When you do,
I want 15 minutes alone with him.
430
00:35:04,880 --> 00:35:06,120
Want to kill him?
431
00:35:08,280 --> 00:35:09,680
I'll get you 30.
432
00:35:11,520 --> 00:35:12,600
Will that be enough?
433
00:35:17,920 --> 00:35:18,920
And...
434
00:35:18,960 --> 00:35:20,640
keep the cash flowing.
435
00:35:27,640 --> 00:35:29,760
We have JP Yadav's permission.
436
00:35:31,480 --> 00:35:33,640
We won't have any problems later, right?
437
00:35:34,960 --> 00:35:36,640
Your name won't be
mentioned in the report.
438
00:35:37,200 --> 00:35:38,840
I have the support
from the ones above me.
439
00:35:38,880 --> 00:35:40,120
And you have my support.
440
00:35:40,160 --> 00:35:41,160
Go ahead.
441
00:35:42,280 --> 00:35:43,280
Thank you, sir.
442
00:35:44,960 --> 00:35:46,000
But, Mr. Pandit...
443
00:35:47,080 --> 00:35:49,480
your son is as bad as Munna himself.
444
00:35:50,440 --> 00:35:53,080
We can't be selective in
our clean-up operations.
445
00:35:53,960 --> 00:35:55,280
I hope you understand.
446
00:35:55,520 --> 00:35:56,800
Of course, sir.
447
00:35:57,520 --> 00:35:59,120
You have changed your stand.
448
00:35:59,440 --> 00:36:01,160
Mine has always been the same.
449
00:36:01,800 --> 00:36:03,200
I won't budge.
450
00:36:06,280 --> 00:36:07,400
- Jai Hind.
- Jai Hind, sir.
451
00:36:15,920 --> 00:36:17,760
How long will Anand be on leave, Zarina?
452
00:36:17,840 --> 00:36:19,120
He'll be gone for a week.
453
00:36:20,080 --> 00:36:22,640
I am looking after the arrangements
for you swearing-in ceremony.
454
00:36:24,160 --> 00:36:26,080
That calls for a celebration, right?
455
00:36:26,920 --> 00:36:27,960
Well, I'm here.
456
00:36:31,120 --> 00:36:31,960
What?
457
00:36:32,080 --> 00:36:33,360
Am I the old toy now?
458
00:36:33,760 --> 00:36:34,880
No...
459
00:36:35,920 --> 00:36:37,440
the more the merrier.
460
00:36:40,320 --> 00:36:41,360
Make the arrangements.
461
00:36:47,040 --> 00:36:49,000
It's just a matter of few days, Mr. Imran.
462
00:36:49,280 --> 00:36:51,000
We have our orders.
463
00:36:51,440 --> 00:36:53,560
I've placed some men
outside for your security.
464
00:36:54,640 --> 00:36:56,160
They are not from the department.
465
00:36:59,480 --> 00:37:01,360
And this will be for
your personal security.
466
00:37:07,200 --> 00:37:08,200
I got these.
467
00:37:08,560 --> 00:37:09,400
These are about his size.
468
00:37:09,480 --> 00:37:11,600
Right! You didn't have his measurements.
469
00:37:12,600 --> 00:37:15,160
The fucker isn't a fashion icon anyway.
470
00:37:15,800 --> 00:37:18,080
He's just here as insurance.
471
00:37:18,160 --> 00:37:20,200
We'll use him if we need him.
472
00:37:30,440 --> 00:37:31,440
What is this?
473
00:37:32,680 --> 00:37:33,960
This is your arrangement?
474
00:37:34,440 --> 00:37:35,840
Patience, Mr. Yadav.
475
00:37:36,600 --> 00:37:39,760
Outsiders should think that you're
helping these widows for a better future.
476
00:37:41,760 --> 00:37:42,760
Girls...
477
00:37:42,840 --> 00:37:43,640
say hello.
478
00:37:43,760 --> 00:37:45,120
- Hello!
- Hello!
479
00:37:47,960 --> 00:37:48,960
Let's begin.
480
00:38:07,200 --> 00:38:10,600
My body is a palace of lust.
481
00:38:14,760 --> 00:38:19,280
Come tear it down with me.
482
00:38:21,640 --> 00:38:23,080
- Come with me.
- With pleasure!
483
00:38:29,520 --> 00:38:32,000
And we'll dance in the debris.
484
00:38:32,080 --> 00:38:34,520
Let's dance in the debris.
485
00:38:34,600 --> 00:38:37,080
Come let's dance in the debris.
486
00:38:37,160 --> 00:38:40,040
Let's dance in the debris.
487
00:38:42,280 --> 00:38:44,440
Let's get it on.
488
00:38:47,200 --> 00:38:49,400
Let's get it on.
489
00:38:51,640 --> 00:38:53,440
Can you handle us all Mr. Yadav?
490
00:38:53,520 --> 00:38:54,640
What do you think?
491
00:38:55,400 --> 00:38:57,440
I am going to squeeze
the life out of you.
492
00:38:57,960 --> 00:39:00,440
Don't forget I am high
on being the next CM.
493
00:39:00,600 --> 00:39:03,080
Well, people usually don't
perform very well when they're high.
494
00:39:03,160 --> 00:39:05,320
Let all your inhibitions come down.
495
00:39:05,400 --> 00:39:07,480
And break all barriers
496
00:39:07,560 --> 00:39:09,000
American pill.
497
00:39:09,640 --> 00:39:12,120
You'll be galloping
like a horse all night.
498
00:39:20,840 --> 00:39:24,360
Come... come closer.
499
00:39:55,480 --> 00:39:57,920
Let's just dance in the debris.
500
00:39:58,000 --> 00:40:00,160
Let's dance in the debris.
501
00:40:00,520 --> 00:40:02,960
Come let's dance in the debris.
502
00:40:03,040 --> 00:40:05,320
Let's dance in the debris.
503
00:40:05,480 --> 00:40:07,960
Let's just dance in the debris.
504
00:40:08,120 --> 00:40:10,560
Let's dance in the debris.
505
00:40:10,640 --> 00:40:13,160
Come let's dance in the debris.
506
00:40:13,280 --> 00:40:16,120
Let's dance in the debris.
507
00:40:19,080 --> 00:40:20,320
No, no, no.
508
00:40:21,280 --> 00:40:22,760
You'll make the video.
509
00:40:43,960 --> 00:40:45,880
Does anyone have a problem?
510
00:40:49,160 --> 00:40:50,400
The guns I gave you...
511
00:40:50,640 --> 00:40:51,640
how are those?
512
00:40:51,880 --> 00:40:53,000
- Top-notch?
- Yes, bhaiyaji.
513
00:40:53,040 --> 00:40:54,320
Yes, bhaiyaji.
514
00:40:58,080 --> 00:41:00,000
The men I have around...
515
00:41:00,680 --> 00:41:02,320
will be raking in the pound.
516
00:41:02,480 --> 00:41:05,640
That's a perfect rhyme, sir!
517
00:41:06,360 --> 00:41:09,200
I have always had a great tuning
with the Hindi language.
518
00:41:10,360 --> 00:41:13,440
And I expect to share the
same tuning with you guys.
519
00:41:17,920 --> 00:41:18,920
So...
520
00:41:19,040 --> 00:41:20,560
The men I have around...
521
00:41:21,280 --> 00:41:23,000
will be raking in the pound.
522
00:41:23,840 --> 00:41:25,440
The others will be buried in the ground.
523
00:41:27,040 --> 00:41:29,320
You fucking nailed it, bhaiyaji!
524
00:41:30,440 --> 00:41:31,440
Bhaiyaji...
525
00:41:31,520 --> 00:41:33,520
we're all with you.
526
00:41:33,800 --> 00:41:35,360
If you ever need us...
527
00:41:35,480 --> 00:41:38,520
to rip some asshole's
ass apart just let us know.
528
00:41:39,040 --> 00:41:40,680
I'll lock my shop...
529
00:41:40,800 --> 00:41:42,160
and come over immediately!
530
00:41:42,440 --> 00:41:43,840
Of course you will.
531
00:41:44,360 --> 00:41:46,040
I've given you this shop after all.
532
00:41:46,120 --> 00:41:47,160
Of course, bhaiyaji.
533
00:41:48,040 --> 00:41:49,160
This is great.
534
00:41:49,360 --> 00:41:51,600
What can be better...
535
00:41:52,920 --> 00:41:54,520
than getting paid for free?
536
00:41:54,600 --> 00:41:56,400
This isn't free money.
537
00:41:57,280 --> 00:41:58,880
Everything comes for a price.
538
00:41:59,080 --> 00:42:00,200
Consider it an advance.
539
00:42:01,160 --> 00:42:02,520
When I need you...
540
00:42:02,680 --> 00:42:03,880
I'll get in touch.
541
00:42:06,440 --> 00:42:08,920
Saying "no" won't be an option.
542
00:42:18,960 --> 00:42:20,160
What do you say?
543
00:42:22,080 --> 00:42:23,920
- Guddu!
- Pandit!
544
00:42:24,120 --> 00:42:25,640
- Guddu!
- Pandit!
545
00:42:25,760 --> 00:42:27,440
- Guddu!
- Pandit!
546
00:42:27,560 --> 00:42:29,120
- Guddu!
- Pandit!
547
00:42:29,160 --> 00:42:32,200
- Guddu Pandit! Guddu Pandit!
- Bablu Pandit.
548
00:42:34,360 --> 00:42:37,400
Bablu Pandit!
549
00:42:47,640 --> 00:42:49,840
AUNT RADHA
550
00:42:52,400 --> 00:42:53,400
Hello.
551
00:42:54,800 --> 00:42:55,800
Hello?
552
00:42:58,120 --> 00:42:59,120
Hello!
553
00:43:00,800 --> 00:43:02,480
- Bloody hell.
- I am used to pain.
554
00:43:02,760 --> 00:43:04,280
I prefer to have a natural birth.
555
00:43:04,360 --> 00:43:05,440
I will take your leave.
556
00:43:08,320 --> 00:43:10,400
Some aunt was calling you.
557
00:43:11,040 --> 00:43:13,080
But she didn't say anything
when I answered it.
558
00:43:14,760 --> 00:43:15,960
What did the doctor say?
559
00:43:16,040 --> 00:43:17,120
All good.
560
00:43:18,640 --> 00:43:19,560
Wait a minute.
561
00:43:19,640 --> 00:43:21,320
I am getting a call from the factory.
562
00:43:21,560 --> 00:43:22,560
Hello.
563
00:43:22,960 --> 00:43:24,040
Yes, son...
564
00:43:39,560 --> 00:43:40,800
Yes, it's me.
565
00:43:41,160 --> 00:43:42,800
- Did you call?
- Yes.
566
00:43:43,640 --> 00:43:44,760
We're ready.
567
00:43:45,120 --> 00:43:46,560
Guns and men.
568
00:43:47,680 --> 00:43:50,000
We've support from
Lucknow as well to nab Munna.
569
00:43:50,480 --> 00:43:53,000
We are now waiting for your
signal to enter Mirzapur.
570
00:43:53,240 --> 00:43:54,240
Okay.
571
00:43:54,480 --> 00:43:55,480
Listen...
572
00:43:56,040 --> 00:43:57,760
Henceforth, I'll call you, okay?
573
00:43:58,280 --> 00:43:59,280
Don't call me.
574
00:44:00,720 --> 00:44:01,960
I can't take the risk.
575
00:44:02,400 --> 00:44:03,480
Okay.
576
00:44:04,640 --> 00:44:05,680
I'll hang up.
577
00:44:05,760 --> 00:44:06,760
Goodbye.
578
00:44:23,400 --> 00:44:24,840
Where's Lippi?
579
00:44:25,600 --> 00:44:27,120
Who did you leave her with?
580
00:44:28,960 --> 00:44:30,400
Shabnam is looking after her.
581
00:44:35,280 --> 00:44:36,280
Wow, Lippi!
582
00:44:36,520 --> 00:44:37,960
Such a beautiful drawing.
583
00:44:38,480 --> 00:44:39,920
Will you teach me?
584
00:44:42,120 --> 00:44:43,560
Look you missed this section.
585
00:44:43,720 --> 00:44:45,360
Do it quickly or else I will color it.
586
00:44:46,080 --> 00:44:47,800
Give me this color.
587
00:44:48,440 --> 00:44:49,640
Do you want this color?
588
00:44:49,800 --> 00:44:50,600
Here, take it.
589
00:44:50,680 --> 00:44:51,680
Go on, color it.
590
00:44:56,680 --> 00:44:57,880
What are you doing?
591
00:44:58,840 --> 00:45:00,360
I'm playing with the child.
592
00:45:01,760 --> 00:45:03,120
She's just an excuse.
593
00:45:03,920 --> 00:45:05,480
You're using her to get to him.
594
00:45:12,080 --> 00:45:13,720
What is your problem, Golu?
595
00:45:15,640 --> 00:45:16,840
Do you like Guddu?
596
00:45:24,640 --> 00:45:25,640
I don't know.
597
00:45:27,040 --> 00:45:28,320
So, you love Guddu?
598
00:45:31,520 --> 00:45:32,560
I don't know.
599
00:45:34,080 --> 00:45:36,960
Is he some object that you
fear will be snatched away from you?
600
00:45:38,320 --> 00:45:39,320
I don't know.
601
00:45:42,840 --> 00:45:43,840
I see...
602
00:45:44,160 --> 00:45:47,480
since he was with your sister,
he can't be with anyone else.
603
00:45:54,680 --> 00:45:55,720
I don't know.
604
00:45:56,640 --> 00:45:58,200
What do you know, Golu?
605
00:45:58,920 --> 00:46:00,800
I don't know what I know!
606
00:46:02,800 --> 00:46:04,080
Shut up or I'll smack you!
607
00:46:04,160 --> 00:46:05,160
Golu!
608
00:46:07,400 --> 00:46:08,400
Lippi?
609
00:46:08,800 --> 00:46:10,760
Lippi, please don't cry.
610
00:46:11,080 --> 00:46:12,120
Don't cry.
611
00:46:14,640 --> 00:46:16,920
I want to go back to my mother.
612
00:46:22,120 --> 00:46:23,240
Sorry, Lippi.
613
00:46:25,760 --> 00:46:27,680
You'll understand when you grow up.
614
00:46:29,400 --> 00:46:32,600
Adults sometimes lose their shit.
615
00:46:34,240 --> 00:46:35,760
Adults are assholes.
616
00:46:42,000 --> 00:46:43,480
Your father was different.
617
00:46:44,720 --> 00:46:46,600
He was a dignified man.
618
00:46:47,360 --> 00:46:48,720
He was calm and composed.
619
00:46:50,200 --> 00:46:51,200
But...
620
00:46:52,040 --> 00:46:53,600
JP Bhaiya is...
621
00:47:00,560 --> 00:47:02,320
He isn't upset about his brother's demise.
622
00:47:03,280 --> 00:47:04,560
He's celebrating.
623
00:47:17,400 --> 00:47:18,560
Ma'am, that day...
624
00:47:18,680 --> 00:47:21,240
JP Bhaiya was sitting in my car with me.
625
00:47:23,040 --> 00:47:24,480
He's never done this.
626
00:47:25,960 --> 00:47:28,640
He would always travel
with your father in his car.
627
00:47:31,000 --> 00:47:32,720
I wanted to talk to you about this...
628
00:47:32,800 --> 00:47:35,360
but I couldn't because...
he's your uncle.
629
00:47:36,960 --> 00:47:38,560
I couldn't keep it in.
630
00:47:41,200 --> 00:47:43,800
We've all lost a great deal by his death.
631
00:47:47,560 --> 00:47:50,600
But there's just one man
who has gained from it.
632
00:48:01,640 --> 00:48:04,360
All hail King JP.
He's sent gifts for his subjects.
633
00:48:04,440 --> 00:48:06,160
Fucking mushroom.
634
00:48:07,360 --> 00:48:08,480
Akhanda...
635
00:48:09,480 --> 00:48:11,320
it's the law of the jungle.
636
00:48:13,400 --> 00:48:16,000
The powerful like to
show off their strength.
637
00:48:19,040 --> 00:48:20,520
Let Beena know that dinner is ready.
638
00:48:20,680 --> 00:48:22,800
She isn't feeling well.
639
00:48:24,920 --> 00:48:25,760
Come, dear.
640
00:48:25,880 --> 00:48:26,880
Sit.
641
00:48:28,400 --> 00:48:29,400
Are you okay?
642
00:48:35,080 --> 00:48:36,320
Should I cut it up?
643
00:48:36,480 --> 00:48:37,480
No...
644
00:48:37,960 --> 00:48:39,120
I'll do it.
645
00:48:41,840 --> 00:48:44,120
I miss your father.
646
00:48:45,080 --> 00:48:47,000
He had tonnes of affection for me.
647
00:48:48,400 --> 00:48:51,200
We really respected each other.
648
00:48:53,400 --> 00:48:55,880
I know you had a great
deal of respect for my father.
649
00:48:57,520 --> 00:48:59,440
And affection as well.
650
00:49:01,440 --> 00:49:02,800
Have you met Uncle?
651
00:49:03,520 --> 00:49:04,520
Yeah...
652
00:49:05,080 --> 00:49:06,120
I did.
653
00:49:07,600 --> 00:49:09,320
He is your uncle, but like a father also.
654
00:49:09,400 --> 00:49:10,400
So what can I say.
655
00:49:11,520 --> 00:49:13,160
Like a father, but he's not.
656
00:49:15,840 --> 00:49:17,440
My father is no more.
657
00:49:20,040 --> 00:49:21,840
Now you're the only father I have.
658
00:49:21,920 --> 00:49:23,960
Please don't hesitate.
Tell me.
659
00:49:25,720 --> 00:49:27,160
You are...
660
00:49:28,120 --> 00:49:30,600
a part of that family,
so I'm sure you know.
661
00:49:31,840 --> 00:49:33,560
JP Yadav is a chameleon.
662
00:49:37,080 --> 00:49:39,840
And now you've to work under him.
663
00:49:48,400 --> 00:49:51,520
Power changes hands
pretty easily in politics.
664
00:49:54,080 --> 00:49:56,360
Uncle took over when
my father passed away.
665
00:49:57,040 --> 00:49:59,720
Someone else will take over
once my uncle leaves.
666
00:50:07,920 --> 00:50:08,920
Anand is here.
667
00:50:09,000 --> 00:50:10,400
Papa's PA.
668
00:50:11,080 --> 00:50:13,800
He keeps track of every single
movement in the political corridors...
669
00:50:13,840 --> 00:50:14,840
of Lucknow.
670
00:50:15,320 --> 00:50:16,840
Perhaps you should meet him.
671
00:50:21,440 --> 00:50:25,680
Sir, the doctors never
show up in our district hospital.
672
00:50:26,000 --> 00:50:28,800
Patients have to
face a lot of difficulties.
673
00:50:28,880 --> 00:50:31,480
- Please do something...
- Don't worry. I'll look into it.
674
00:50:32,320 --> 00:50:33,628
- Thank you.
- Thank you so much, sir.
675
00:50:33,640 --> 00:50:35,080
It's okay...
676
00:50:36,120 --> 00:50:37,120
Number 56!
677
00:50:37,240 --> 00:50:39,240
It's a case of sexual harassment.
678
00:50:39,440 --> 00:50:40,640
From Lucknow.
679
00:51:02,520 --> 00:51:03,520
Go ahead...
680
00:51:05,160 --> 00:51:06,720
I want justice, sir.
681
00:51:10,080 --> 00:51:11,080
What happened?
682
00:51:12,960 --> 00:51:14,760
I've been abused...
683
00:51:16,360 --> 00:51:17,600
sexually.
684
00:51:25,880 --> 00:51:26,960
Who has done it?
685
00:51:29,680 --> 00:51:30,840
Do you know his name?
686
00:51:32,600 --> 00:51:34,200
Where did it happen?
687
00:51:38,360 --> 00:51:41,040
Give us the details and
the police will take action.
688
00:51:41,120 --> 00:51:42,720
The police won't help me, sir.
689
00:51:43,760 --> 00:51:44,760
Because...
690
00:51:45,760 --> 00:51:47,040
I've been abused...
691
00:51:49,560 --> 00:51:50,680
by you.
692
00:51:52,320 --> 00:51:53,560
Last night...
693
00:51:53,880 --> 00:51:55,080
at your residence.
694
00:51:55,160 --> 00:51:57,680
This is a very serious allegation!
695
00:51:57,960 --> 00:52:00,040
Do you realize what you're saying?
696
00:52:01,640 --> 00:52:04,040
What's the meaning of
these frivolous allegations?
697
00:52:05,280 --> 00:52:06,400
Escort her out.
698
00:52:06,480 --> 00:52:08,400
We will have justice!
699
00:52:08,480 --> 00:52:09,760
We're not scared of you anymore!
700
00:52:09,840 --> 00:52:11,960
How many of us will you throw out, sir?
701
00:52:13,640 --> 00:52:15,800
We're from the shelter
home for widows.
702
00:52:16,640 --> 00:52:19,680
We've been coming to the
CM's residence for many years.
703
00:52:20,640 --> 00:52:23,080
Widows have always
been respected there...
704
00:52:24,120 --> 00:52:25,200
until last night.
705
00:52:26,920 --> 00:52:28,800
Would you like to comment on this?
706
00:52:28,960 --> 00:52:33,880
It's beneath me to comment on such
a baseless and derogatory accusation!
707
00:52:34,880 --> 00:52:37,480
And last night I was at the Yoga Ashram.
708
00:52:39,280 --> 00:52:42,840
As for my character,
I've been in power for many years.
709
00:52:43,600 --> 00:52:45,320
Have you ever heard anything about me?
710
00:52:47,080 --> 00:52:50,240
She... has been working
with me for so many years.
711
00:52:50,840 --> 00:52:52,480
She is like my family!
712
00:52:52,640 --> 00:52:53,920
You can ask her.
713
00:52:55,560 --> 00:52:56,840
Please tell them, Ms. Zarina.
714
00:52:59,360 --> 00:53:00,960
Please tell them, Ms. Zarina.
715
00:53:02,640 --> 00:53:04,760
Why are you quiet?
Tell them!
716
00:53:07,360 --> 00:53:09,800
You were not at the
Yoga Ashram yesterday, sir.
717
00:53:15,840 --> 00:53:18,800
I'll never be able to forgive myself,
if I don't speak up now.
718
00:53:21,080 --> 00:53:23,280
I have been exploited
for a long time as well.
719
00:53:25,440 --> 00:53:27,640
These poor souls have
decided to speak up.
720
00:53:28,240 --> 00:53:29,840
They've given me the
courage to speak up.
721
00:53:29,880 --> 00:53:30,880
What?
722
00:53:34,840 --> 00:53:36,520
And as for proof...
723
00:53:37,760 --> 00:53:41,240
I've many videos and photos of him...
724
00:53:42,920 --> 00:53:45,520
which are so vulgar and perverse...
725
00:53:46,320 --> 00:53:48,040
that you will all be...
726
00:53:48,840 --> 00:53:50,240
horrified.
727
00:53:51,360 --> 00:53:52,360
Disgusting.
728
00:53:52,800 --> 00:53:54,480
This is a conspiracy!
729
00:53:55,240 --> 00:53:57,160
You have joined hands with my rivals!
730
00:53:57,320 --> 00:53:59,720
This is a conspiracy.
Someone has misled them.
731
00:54:02,600 --> 00:54:03,680
Stop this.
732
00:54:03,800 --> 00:54:05,360
Stop it.
733
00:54:05,640 --> 00:54:07,240
What are you looking at?
Stop it.
734
00:54:07,360 --> 00:54:10,120
Dismiss the people's court.
735
00:54:10,720 --> 00:54:12,000
I will not answer any questions.
736
00:54:12,160 --> 00:54:13,748
The party hasn't given
any statement regarding
737
00:54:13,760 --> 00:54:17,080
the serious allegations leveled against
their leader Mr. JP Yadav.
738
00:54:17,600 --> 00:54:22,560
It is not clear yet, whether JP Yadav
will be allowed to take oath as the CM.
739
00:54:22,960 --> 00:54:25,920
The party has taken serious
cognizance of these allegations.
740
00:54:27,560 --> 00:54:29,720
Mr. JP Yadav has himself...
741
00:54:29,800 --> 00:54:32,920
resigned his position as the chief
of the party with immediate effect.
742
00:54:34,040 --> 00:54:37,520
The party doesn't belong
to one single person.
743
00:54:37,800 --> 00:54:41,600
Our party's ethics and roots are the
same that were laid out by my father.
744
00:54:41,760 --> 00:54:43,200
And that is a fact...
745
00:54:43,360 --> 00:54:46,480
that neither the opposition
nor the public can deny.
49999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.