Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:17,000
You were going to strike a big deal!
2
00:00:18,160 --> 00:00:19,880
What happened?
3
00:00:21,280 --> 00:00:24,440
You asked me to stay out of your way.
4
00:00:26,560 --> 00:00:28,200
Just stick to counting profits.
5
00:00:28,600 --> 00:00:30,028
When are you reeling in the profits?
6
00:00:30,040 --> 00:00:31,200
Soon...
7
00:00:33,320 --> 00:00:35,000
Keep the supply ready.
8
00:00:36,440 --> 00:00:38,200
That should not be a problem.
9
00:00:38,440 --> 00:00:40,080
We'll be starting deliveries soon.
10
00:00:40,440 --> 00:00:43,520
And this time we'll cover a bigger area.
11
00:00:51,160 --> 00:00:52,600
Why did you commit?
12
00:00:57,000 --> 00:00:59,160
Because we have a
chance of reviving the deal.
13
00:00:59,440 --> 00:01:00,440
How?
14
00:01:00,480 --> 00:01:02,160
Dadda won't budge.
15
00:01:02,400 --> 00:01:04,200
I am not talking about Dadda.
16
00:01:04,280 --> 00:01:05,360
Father.
17
00:01:05,680 --> 00:01:07,920
You had gone through
last months revenues.
18
00:01:08,000 --> 00:01:09,840
These are the expenses
for the same period.
19
00:01:10,560 --> 00:01:13,040
Let me know in case
I've skipped anything.
20
00:01:18,520 --> 00:01:20,640
You're not the only
man in this world...
21
00:01:21,400 --> 00:01:23,160
who gets swayed
away by a woman.
22
00:02:40,400 --> 00:02:43,440
Brother, I've made all
the arrangements for dinner.
23
00:02:43,520 --> 00:02:45,440
Vegetarian, non-vegetarian,
you name it.
24
00:02:46,600 --> 00:02:47,880
May I take your leave?
25
00:02:48,120 --> 00:02:49,120
What?
26
00:02:49,200 --> 00:02:51,320
Where are you going, Junior?
Join us.
27
00:02:51,400 --> 00:02:53,120
No, I've some business to take care of.
28
00:02:53,680 --> 00:02:56,080
He won't do it in front
of his older brother.
29
00:02:56,600 --> 00:02:58,280
It's a matter of respect.
30
00:02:59,480 --> 00:03:00,480
You may leave.
31
00:03:02,560 --> 00:03:05,360
So, have you two been
twins since childhood?
32
00:03:05,720 --> 00:03:06,560
Good one.
33
00:03:06,640 --> 00:03:08,840
But it's not the first time
I'm hearing it.
34
00:03:10,440 --> 00:03:12,280
Let's have some fun!
35
00:03:14,600 --> 00:03:15,640
Cheers!
36
00:03:33,720 --> 00:03:34,960
Don't hesitate.
37
00:03:35,040 --> 00:03:36,360
I've paid for the entire package.
38
00:03:36,400 --> 00:03:37,840
No, I don't want a package.
39
00:03:37,920 --> 00:03:39,320
I'm a married man.
40
00:03:39,560 --> 00:03:41,880
I can do that atkheli for you.
41
00:03:44,080 --> 00:03:45,920
What the fuck?
Atkheli what?
42
00:03:46,120 --> 00:03:47,120
Lap dance!
43
00:03:47,720 --> 00:03:48,720
Lap dance!
44
00:03:48,840 --> 00:03:50,680
Siwan is full of dumbfucks.
45
00:03:50,800 --> 00:03:52,080
Every time she says lap dance...
46
00:03:52,720 --> 00:03:54,400
the dumbfucks
come sit on her lap.
47
00:03:54,480 --> 00:03:55,480
Idiots.
48
00:03:56,920 --> 00:03:59,760
Anyway, you can
go try the atkheli on him.
49
00:04:00,200 --> 00:04:01,200
Go on.
50
00:04:10,360 --> 00:04:11,360
Sharad...
51
00:04:11,640 --> 00:04:13,600
why is he sad?
52
00:04:14,240 --> 00:04:15,240
What's wrong?
53
00:04:16,000 --> 00:04:19,040
Is the burden of Mirzapur
on your shoulders?
54
00:04:19,200 --> 00:04:21,200
His father is very controlling.
55
00:04:23,000 --> 00:04:26,040
His father doesn't respect him
because he doesn't think he's worthy.
56
00:04:26,120 --> 00:04:28,080
That's the reason he's a little sad.
57
00:04:34,800 --> 00:04:37,360
Respect has to be earned, brother.
58
00:04:38,160 --> 00:04:41,480
If he's truly worthy,
he'll get the respect he deserves.
59
00:04:42,320 --> 00:04:43,520
- Really?
- Of course.
60
00:04:43,600 --> 00:04:45,560
Dadda respects me a lot.
61
00:04:48,240 --> 00:04:50,920
Do you know why Dadda respects you?
62
00:04:52,360 --> 00:04:54,240
Because he's half your size.
63
00:04:55,600 --> 00:04:58,240
The fucker won't get respect,
if he doesn't give respect.
64
00:05:00,920 --> 00:05:02,000
I'm kidding.
65
00:05:04,240 --> 00:05:05,480
This isn't funny!
66
00:05:06,920 --> 00:05:08,080
Anyway...
67
00:05:10,520 --> 00:05:11,680
let's get down to business.
68
00:05:12,760 --> 00:05:15,920
When Dadda tries to fuck,
does he need a ladder
69
00:05:16,000 --> 00:05:17,240
or does he climb up himself?
70
00:05:17,360 --> 00:05:18,240
Motherfucker!
71
00:05:18,320 --> 00:05:20,000
He's pulling your leg.
72
00:05:20,080 --> 00:05:21,680
I am silent because he's your friend.
73
00:05:21,760 --> 00:05:23,760
You're Siwan.
This bullshit won't fly here!
74
00:05:23,920 --> 00:05:25,908
If Dadda was here,
he would've screwed your mother!
75
00:05:25,920 --> 00:05:27,640
He would still need a ladder.
76
00:05:28,240 --> 00:05:32,240
You see, my present
mother is a horny devil.
77
00:05:32,360 --> 00:05:34,080
She will suck the
life out of your Dadda.
78
00:05:34,160 --> 00:05:36,280
- Sharad, your friend...
- At least you have a father.
79
00:05:36,480 --> 00:05:38,040
I don't have one.
What should I do?
80
00:05:38,160 --> 00:05:40,200
Just calm down!
81
00:05:40,720 --> 00:05:41,720
Right.
82
00:05:41,760 --> 00:05:43,320
His father was an asshole.
83
00:05:43,840 --> 00:05:44,760
My father's an asshole too.
84
00:05:44,840 --> 00:05:45,640
Mine isn't.
85
00:05:45,720 --> 00:05:48,000
He isn't your father
or he isn't an asshole?
86
00:05:55,800 --> 00:05:57,960
If your mother's really so horny
87
00:05:58,120 --> 00:05:59,640
change her name to "Carpet Queen"!
88
00:05:59,800 --> 00:06:01,228
She can get laid as
many times as she wants.
89
00:06:01,240 --> 00:06:02,480
That was a good one.
90
00:06:08,560 --> 00:06:10,840
- Where did you get this wiseass?
- Cheers! Cheers!
91
00:06:11,560 --> 00:06:12,840
That's how he is.
92
00:06:14,720 --> 00:06:17,720
Come here, give me a lap dance.
93
00:06:21,360 --> 00:06:24,120
Why do you look so down?
94
00:06:25,240 --> 00:06:26,240
Dear...
95
00:06:26,800 --> 00:06:31,600
at the beginning of any marriage,
one has to make some adjustments.
96
00:06:34,160 --> 00:06:36,360
But soon, everything falls in place.
97
00:06:39,400 --> 00:06:41,480
- Yes.
- If there's anything you need...
98
00:06:41,760 --> 00:06:42,760
Anything at all.
99
00:06:43,200 --> 00:06:44,520
I am here for you.
100
00:06:45,800 --> 00:06:47,080
So is Beena.
101
00:06:48,200 --> 00:06:49,360
You can tell us.
102
00:06:51,080 --> 00:06:52,240
In this house...
103
00:06:52,600 --> 00:06:54,960
you are not a daughter-in-law,
you're our daughter.
104
00:06:56,640 --> 00:06:58,640
If I am your daughter...
105
00:06:58,840 --> 00:07:00,440
can I call you Papa?
106
00:07:00,600 --> 00:07:02,520
Of course.
You don't need to ask.
107
00:07:03,440 --> 00:07:04,760
I am your Papa.
108
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
And one more thing...
109
00:07:08,040 --> 00:07:09,760
you don't have to be...
110
00:07:11,000 --> 00:07:12,240
so formal with me.
111
00:07:14,280 --> 00:07:15,360
Thank you, Papa...
112
00:07:16,800 --> 00:07:18,960
for making me feel at home.
113
00:07:20,080 --> 00:07:21,600
Go get some rest, dear.
114
00:07:24,760 --> 00:07:25,760
That's okay.
115
00:07:35,120 --> 00:07:36,120
So...
116
00:07:37,600 --> 00:07:38,920
Binny...
117
00:07:39,960 --> 00:07:42,160
how are the mother and child?
118
00:07:44,280 --> 00:07:45,360
Fit and fine.
119
00:07:47,840 --> 00:07:49,000
I'll go take a walk.
120
00:07:50,680 --> 00:07:51,680
Alright.
121
00:07:55,600 --> 00:07:59,600
There is always more than one
lioness in the pride.
122
00:08:00,640 --> 00:08:03,840
When the lion gets bored
with the old lioness
123
00:08:03,920 --> 00:08:07,880
then he shifts his attention
towards the younger lioness.
124
00:08:10,760 --> 00:08:15,000
Now he needs to woo the younger lioness.
125
00:08:17,720 --> 00:08:20,240
But it is up to the lion,
126
00:08:20,320 --> 00:08:24,720
when he will make his move
on the young lioness.
127
00:08:46,880 --> 00:08:48,080
You should just tell Raja.
128
00:08:48,160 --> 00:08:49,720
Why were you massaging his feet?
129
00:08:50,080 --> 00:08:52,440
I didn't see him around,
so I decided to do it myself.
130
00:08:52,520 --> 00:08:53,600
He's our elder after all.
131
00:08:56,320 --> 00:08:59,040
Talking to Papa today felt really good.
132
00:08:59,440 --> 00:09:01,160
He respects me a lot.
133
00:09:03,640 --> 00:09:05,000
It's the family tradition.
134
00:09:05,640 --> 00:09:08,880
The fathers-in-law take good
care of their daughters-in-law.
135
00:09:11,880 --> 00:09:14,120
Sorry, ma'am!
I was sleeping.
136
00:09:14,600 --> 00:09:15,600
Let me...
137
00:09:36,880 --> 00:09:38,400
Dadda and your elder brother...
138
00:09:39,880 --> 00:09:41,520
come across as orthodox in their ways.
139
00:09:43,080 --> 00:09:44,400
But you are not.
140
00:09:45,040 --> 00:09:46,880
How do you know?
141
00:09:47,040 --> 00:09:48,520
You don't even know me.
142
00:09:48,640 --> 00:09:50,000
But I do.
143
00:09:53,880 --> 00:09:55,760
Well, she told me...
144
00:09:56,080 --> 00:09:58,360
that there's something
really special about you.
145
00:09:59,640 --> 00:10:01,640
She has convinced me to take a chance.
146
00:10:07,760 --> 00:10:09,000
Do you...
147
00:10:09,640 --> 00:10:11,160
really believe that?
148
00:10:12,040 --> 00:10:13,200
That's the reason I said it.
149
00:10:15,760 --> 00:10:19,160
You can either prove me right
or you can embarrass me.
150
00:10:34,280 --> 00:10:36,960
Don't do it if you have
the slightest doubt.
151
00:10:40,000 --> 00:10:41,760
I am saying this because...
152
00:10:42,160 --> 00:10:44,240
you're not used to
taking your own decision.
153
00:10:57,160 --> 00:10:58,200
I'll do it.
154
00:10:58,720 --> 00:11:00,920
I've made the decision... myself.
155
00:11:04,560 --> 00:11:06,800
Half the profit will be mine.
156
00:11:07,120 --> 00:11:08,120
Alright?
157
00:11:08,200 --> 00:11:10,560
And we keep my family out of this.
158
00:11:14,920 --> 00:11:16,200
This is a sample.
159
00:11:17,240 --> 00:11:18,480
Get it tested.
160
00:11:19,320 --> 00:11:20,720
We're starting the deliveries.
161
00:11:20,800 --> 00:11:22,560
You came in fully prepared.
162
00:11:22,640 --> 00:11:24,760
I knew you wouldn't refuse.
163
00:12:10,040 --> 00:12:11,080
Munna...
164
00:12:11,160 --> 00:12:12,000
Yes?
165
00:12:12,080 --> 00:12:13,880
Did you talk to JP Yadav?
166
00:12:15,360 --> 00:12:17,280
Yeah, we had a discussion.
167
00:12:18,040 --> 00:12:20,200
He'll ensure we get the allotment.
168
00:12:31,960 --> 00:12:32,960
Thank you.
169
00:12:48,760 --> 00:12:50,800
Let's talk now that
we're here, Mr. Yadav.
170
00:12:55,080 --> 00:12:58,320
Seeing you at the wedding
reminded me of your father.
171
00:13:00,320 --> 00:13:02,360
That's the reason I called you for a chat.
172
00:13:08,480 --> 00:13:10,440
We were really close.
173
00:13:13,640 --> 00:13:17,160
And some relationships should
continue through generations, right?
174
00:13:21,840 --> 00:13:24,121
In our world, relationships are
not formed by generations.
175
00:13:25,080 --> 00:13:26,640
They are formed by profits, Mr. Yadav.
176
00:13:27,440 --> 00:13:30,200
You get some and you give some.
177
00:13:31,960 --> 00:13:35,120
I had given your dad my word
that he would have Mirzapur.
178
00:13:35,200 --> 00:13:36,880
Make me the same promise.
179
00:13:42,480 --> 00:13:44,600
And whenever you need me...
180
00:13:45,360 --> 00:13:46,520
let me know.
181
00:13:48,280 --> 00:13:49,280
I'll be there.
182
00:14:02,920 --> 00:14:03,960
Ms. Zarina...
183
00:14:04,120 --> 00:14:06,760
why don't you show
Sharad some of your skills.
184
00:14:11,120 --> 00:14:12,520
She's really talented.
185
00:14:13,040 --> 00:14:14,280
She'll blow your mind.
186
00:14:15,360 --> 00:14:16,520
No, thank you.
187
00:14:17,120 --> 00:14:18,480
I'm not really into this.
188
00:14:20,880 --> 00:14:21,960
Goodbye.
189
00:14:28,520 --> 00:14:30,120
Here is your cut.
190
00:14:30,640 --> 00:14:32,560
And make arrangements
for the next shipment.
191
00:14:33,320 --> 00:14:36,200
The least you can do is tell me...
192
00:14:36,360 --> 00:14:38,160
the name of your buyer.
193
00:14:40,240 --> 00:14:42,120
Did I ask you...
194
00:14:43,040 --> 00:14:44,880
where do you get your
dark chocolate from?
195
00:14:46,080 --> 00:14:48,960
Why are you asking me for
the name of my buyer?
196
00:14:53,320 --> 00:14:54,440
And listen...
197
00:14:55,840 --> 00:14:58,360
the way you spoke to me last time...
198
00:14:58,640 --> 00:14:59,920
don't do it again.
199
00:15:02,200 --> 00:15:03,200
And if I do?
200
00:15:10,280 --> 00:15:12,400
Lala, the thing with men like me...
201
00:15:12,720 --> 00:15:14,240
is that we are unpredictable.
202
00:15:14,600 --> 00:15:17,720
I don't know what I'll do
and how far I'll go.
203
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
Uncle!
204
00:15:34,400 --> 00:15:35,440
Hey, uncle!
205
00:15:36,560 --> 00:15:37,868
Where can I meet Shekhu the barber?
206
00:15:37,880 --> 00:15:39,240
Go straight.
207
00:15:51,320 --> 00:15:54,400
May I know the reason
for this family reunion?
208
00:15:55,120 --> 00:15:58,800
So, you are the guy who thrashed
my man in broad daylight.
209
00:15:58,920 --> 00:16:01,200
He had never mentioned you.
210
00:16:01,320 --> 00:16:03,840
Now I know why!
211
00:16:03,920 --> 00:16:05,800
It's a good thing you showed up.
212
00:16:06,720 --> 00:16:07,880
I would've...
213
00:16:08,200 --> 00:16:10,760
ended up burning my fuel
to pay you a visit.
214
00:16:11,680 --> 00:16:13,440
Gas is really expensive these days.
215
00:16:16,720 --> 00:16:18,760
Your name is Guddu Pandit, right?
216
00:16:22,640 --> 00:16:24,960
It's good to know that
you know my name.
217
00:16:26,120 --> 00:16:27,960
Soon, the whole town will.
218
00:16:29,000 --> 00:16:30,200
That's my goal.
219
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
Pandit...
220
00:16:43,000 --> 00:16:44,120
look at their faces.
221
00:16:45,280 --> 00:16:47,320
They look really worried, right?
222
00:16:50,520 --> 00:16:54,120
It says,
"Apply twice a day for clear skin."
223
00:16:54,640 --> 00:16:55,680
Is this true?
224
00:16:55,960 --> 00:16:57,680
Your face will shine like a mirror.
225
00:16:58,120 --> 00:16:59,600
Just for 50 bucks.
226
00:17:00,560 --> 00:17:01,560
Pandit...
227
00:17:02,560 --> 00:17:04,880
you say they should
stop committing crimes.
228
00:17:05,640 --> 00:17:07,480
But if they stop committing crimes...
229
00:17:08,000 --> 00:17:09,080
what will they do?
230
00:17:09,160 --> 00:17:10,960
Crime is their bread and butter.
231
00:17:11,280 --> 00:17:12,280
I never said that.
232
00:17:13,320 --> 00:17:14,640
They'll commit crime...
233
00:17:15,400 --> 00:17:16,880
but they'll do it for me.
234
00:17:20,400 --> 00:17:22,640
I'll take care of their bread,
butter and beyond.
235
00:17:23,000 --> 00:17:24,560
And I'll pay them a monthly salary.
236
00:17:25,080 --> 00:17:26,520
Are you starting a bloody company?
237
00:17:26,560 --> 00:17:28,000
You can say that.
238
00:17:28,920 --> 00:17:31,640
One needs police connections to do this.
239
00:17:32,320 --> 00:17:33,320
I have mine.
240
00:17:33,400 --> 00:17:34,800
I've already taken care of that.
241
00:17:34,920 --> 00:17:36,960
Don't waste your time
by going to them.
242
00:17:42,320 --> 00:17:43,680
I've brought guns for everyone.
243
00:17:43,760 --> 00:17:45,760
I guarantee you money
at the end of every month.
244
00:17:46,200 --> 00:17:47,200
But you'll do...
245
00:17:48,560 --> 00:17:49,640
whatever I say...
246
00:17:50,320 --> 00:17:51,440
whenever I say it.
247
00:17:52,280 --> 00:17:53,320
Where are the guns?
248
00:17:54,920 --> 00:17:56,520
- Come.
- You need to pay for those!
249
00:17:56,560 --> 00:17:57,800
150 rupees.
250
00:18:01,440 --> 00:18:02,440
The thing is...
251
00:18:03,160 --> 00:18:06,720
Shekhu will deduct
it from my salary.
252
00:18:06,920 --> 00:18:09,240
And I hate letting go of...
253
00:18:09,800 --> 00:18:10,880
my money.
254
00:18:12,160 --> 00:18:13,240
Come here.
255
00:18:21,680 --> 00:18:22,760
Is this fine?
256
00:18:23,680 --> 00:18:24,760
Thank you.
257
00:18:25,920 --> 00:18:26,960
Come on.
258
00:18:31,560 --> 00:18:32,880
I am done.
259
00:18:33,920 --> 00:18:35,480
I've just shaved half your face.
260
00:18:35,560 --> 00:18:37,800
I am going to keep this style.
261
00:18:40,160 --> 00:18:41,200
Half-cut.
262
00:18:42,080 --> 00:18:43,320
This is in.
263
00:18:43,400 --> 00:18:46,040
But I'll pay you the full amount.
264
00:18:46,080 --> 00:18:47,480
Fuck off, asshole.
265
00:18:57,240 --> 00:18:58,320
Take this.
266
00:18:59,560 --> 00:19:01,080
You're making a mistake, Pandit.
267
00:19:04,680 --> 00:19:08,520
You have a lot to lose in your foray.
268
00:19:10,560 --> 00:19:11,720
Shekhu...
269
00:19:12,720 --> 00:19:13,760
I'm here...
270
00:19:15,640 --> 00:19:18,320
because I've got nothing to lose.
271
00:19:30,520 --> 00:19:31,560
Bauji...
272
00:19:32,040 --> 00:19:34,560
being a don only gets you power.
273
00:19:35,560 --> 00:19:38,080
Politics is what gets you respect.
274
00:19:38,800 --> 00:19:40,000
Akhanda...
275
00:19:40,520 --> 00:19:44,880
in politics, you get respect
because of your position.
276
00:19:45,280 --> 00:19:47,560
You lose your seat,
you lose the respect.
277
00:19:48,080 --> 00:19:50,240
I'll make sure that my
seat always remains.
278
00:19:50,640 --> 00:19:53,040
And the chief minister's too.
279
00:19:54,080 --> 00:19:58,640
Power doesn't belong to the king,
but the kingmaker.
280
00:19:59,200 --> 00:20:02,240
Just ensure that you have
the decision-making power.
281
00:20:02,960 --> 00:20:04,320
I love the Chinese!
282
00:20:04,440 --> 00:20:07,200
I've got it for you!
I know it's your favorite, Beena.
283
00:20:07,560 --> 00:20:08,920
Smells delicious.
284
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Schezwan.
285
00:20:10,560 --> 00:20:11,560
Try it.
286
00:20:12,520 --> 00:20:13,560
Papa...
287
00:20:15,960 --> 00:20:18,800
I want to talk to you
about the throne of Mirzapur.
288
00:20:23,640 --> 00:20:25,040
Where's your wife?
289
00:20:26,920 --> 00:20:29,080
Learn to take care of your family first.
290
00:20:32,400 --> 00:20:35,560
And stop obsessing over
the throne of Mirzapur.
291
00:20:35,680 --> 00:20:38,800
You won't get the throne
until you are mature enough!
292
00:20:40,040 --> 00:20:44,080
When the time comes, not just Mirzapur,
I'll give you the bloody state!
293
00:20:48,560 --> 00:20:50,240
And when will that time come, Papa?
294
00:20:51,000 --> 00:20:53,320
You keep saying it,
but that time never comes.
295
00:20:53,800 --> 00:20:56,560
This is exactly why I'm not
handing over the reins, Munna.
296
00:20:56,760 --> 00:20:59,280
You've no control over your emotions.
297
00:21:00,560 --> 00:21:02,440
I'll tell you when I decide.
298
00:21:03,160 --> 00:21:04,640
Now finish your dinner quietly.
299
00:21:04,960 --> 00:21:05,960
Please.
300
00:21:06,280 --> 00:21:07,080
No.
301
00:21:07,160 --> 00:21:08,440
I don't want to eat.
302
00:21:09,080 --> 00:21:10,080
Hey!
303
00:21:10,920 --> 00:21:11,920
Eat.
304
00:21:12,320 --> 00:21:14,920
Can I at least decide my meals, Papa?
305
00:21:20,560 --> 00:21:21,560
Hey!
306
00:21:25,680 --> 00:21:26,720
Munna.
307
00:21:30,000 --> 00:21:31,040
Come here.
308
00:21:33,560 --> 00:21:35,200
Don't ruin your mood.
309
00:21:37,720 --> 00:21:40,080
I'll talk to your father, okay?
310
00:21:41,800 --> 00:21:43,440
And how's that going
to make a difference?
311
00:21:45,520 --> 00:21:48,200
What I'm doing to Madhuri is wrong.
And I'm doing it because of him.
312
00:21:50,000 --> 00:21:52,040
I need to vent this frustration.
313
00:21:52,320 --> 00:21:53,320
I can understand.
314
00:21:55,920 --> 00:21:58,160
I will always be a dumb asshole!
315
00:21:59,520 --> 00:22:01,240
I don't know about the others.
316
00:22:01,680 --> 00:22:04,720
But I know that you're
not a dumb asshole.
317
00:22:05,640 --> 00:22:07,040
Papa has used me.
318
00:22:18,560 --> 00:22:20,120
I found it in your room.
319
00:22:21,320 --> 00:22:22,680
I won't tell anyone.
320
00:22:26,480 --> 00:22:28,600
Go out and vent your anger.
321
00:22:29,520 --> 00:22:31,640
Because the atmosphere
in your bedroom is pretty cold.
322
00:22:41,880 --> 00:22:42,880
Chinese?
323
00:22:43,560 --> 00:22:44,680
It's my favorite.
324
00:22:44,760 --> 00:22:46,720
That's the reason we've ordered it.
325
00:22:59,760 --> 00:23:01,080
Hello?
326
00:23:02,400 --> 00:23:03,280
Yes, Raghu!
327
00:23:03,360 --> 00:23:05,240
Why isn't the dinner ready, Saloni?
328
00:23:06,000 --> 00:23:08,080
Dadda will be furious if he has to wait.
329
00:23:08,680 --> 00:23:10,640
Please go sit at the table.
330
00:23:10,720 --> 00:23:12,720
And handle Dadda if he gets furious.
331
00:23:13,000 --> 00:23:14,640
I've no interest in getting yelled at.
332
00:23:15,280 --> 00:23:16,600
This is your job.
333
00:23:19,280 --> 00:23:20,400
Am I clear?
334
00:23:24,160 --> 00:23:25,240
Sister-in-law!
335
00:23:26,760 --> 00:23:28,000
You didn't recognize me, right?
336
00:23:34,360 --> 00:23:37,320
How will I recognize you,
if you dress like him?
337
00:23:38,720 --> 00:23:41,160
I want to be like Dadda and Senior.
338
00:23:41,480 --> 00:23:43,880
I've started dressing like them.
339
00:23:46,080 --> 00:23:48,720
Please hurry up.
I'm really hungry.
340
00:23:49,200 --> 00:23:50,200
Listen...
341
00:23:50,680 --> 00:23:52,760
if you ever call me by my name again...
342
00:23:53,120 --> 00:23:54,160
I'll thrash you!
343
00:23:54,240 --> 00:23:55,320
Sister-in-law...
344
00:23:55,880 --> 00:23:56,880
chill.
345
00:24:03,480 --> 00:24:04,600
Munna Bhaiya...
346
00:24:04,760 --> 00:24:06,320
Zarina isn't around anymore.
347
00:24:06,640 --> 00:24:09,280
And the others are not your type.
348
00:24:09,560 --> 00:24:11,360
They're all really cheap.
349
00:24:11,960 --> 00:24:14,360
I just need to fuck,
doesn't matter who.
350
00:24:15,520 --> 00:24:18,200
Munna Bhaiya, I know your choice.
351
00:24:22,080 --> 00:24:24,720
Better send someone or
you'll be the lucky one.
352
00:24:47,760 --> 00:24:48,760
What's wrong, Dadda?
353
00:24:50,720 --> 00:24:52,480
Opium is being sold in Siwan.
354
00:24:55,000 --> 00:24:56,720
I went out to buy betel leaf...
355
00:24:57,920 --> 00:24:59,480
and noticed a couple of boys...
356
00:25:00,040 --> 00:25:01,440
at the corner.
357
00:25:02,520 --> 00:25:06,160
I found this on one of them.
358
00:25:07,760 --> 00:25:09,800
When I tried to question them...
359
00:25:10,480 --> 00:25:11,920
they made a run for it.
360
00:25:15,160 --> 00:25:18,600
Someone's dealing with Mr. Pandit.
361
00:25:21,440 --> 00:25:22,600
Find out, Senior.
362
00:25:22,760 --> 00:25:23,760
I'll look into it.
363
00:26:15,600 --> 00:26:17,200
I just slept with someone.
364
00:26:18,760 --> 00:26:19,960
A prostitute.
365
00:26:22,240 --> 00:26:23,520
It's alright.
366
00:26:33,480 --> 00:26:34,960
Aren't you upset?
367
00:26:48,560 --> 00:26:50,400
If you go out and have sex...
368
00:26:50,960 --> 00:26:52,440
I'll forgive you.
369
00:26:55,080 --> 00:26:57,320
But if you fall in love, I won't.
370
00:27:16,160 --> 00:27:18,200
I won't tell your father.
371
00:27:21,360 --> 00:27:24,120
We'll settle our differences between us.
372
00:27:38,120 --> 00:27:39,440
I'll get some water for you.
373
00:27:52,000 --> 00:27:53,080
Is Munna asleep?
374
00:27:54,800 --> 00:27:55,800
Yes.
375
00:28:01,800 --> 00:28:03,520
You do know where he was, right?
376
00:28:06,280 --> 00:28:07,400
I do.
377
00:28:08,960 --> 00:28:10,120
He was running an errand.
378
00:28:12,840 --> 00:28:15,160
It's late, Mother.
Get some sleep.
379
00:29:03,160 --> 00:29:04,360
This is delicious.
380
00:29:04,560 --> 00:29:05,760
Make me another one.
381
00:29:07,080 --> 00:29:08,080
Hello, bhaiyaji.
382
00:29:08,120 --> 00:29:09,920
Put it on my tab.
383
00:29:10,800 --> 00:29:12,680
Why would I put it on your tab?
384
00:29:12,880 --> 00:29:14,440
I can pay for my juice.
385
00:29:15,120 --> 00:29:16,200
Yeah, I just saw you...
386
00:29:16,360 --> 00:29:18,280
making a few bucks.
387
00:29:21,000 --> 00:29:25,000
Tell me something,
this stuff that you were selling...
388
00:29:25,600 --> 00:29:26,920
where did you get it from?
389
00:29:27,560 --> 00:29:28,720
Why do you care?
390
00:29:28,840 --> 00:29:30,560
Please mind your own business.
391
00:29:30,800 --> 00:29:31,880
Hurry up, man!
392
00:29:41,960 --> 00:29:42,960
No!
393
00:29:46,440 --> 00:29:47,880
No! Stop!
394
00:29:52,080 --> 00:29:53,160
Bloody hell!
395
00:29:53,880 --> 00:29:55,600
- What happened?
- Power cut.
396
00:29:56,360 --> 00:29:57,880
Fuck this poor bastard.
397
00:30:02,120 --> 00:30:03,280
When will it be back?
398
00:30:03,800 --> 00:30:06,240
Sir, electricity is
like getting constipated.
399
00:30:06,320 --> 00:30:08,320
It could take a minute,
or the entire day.
400
00:30:08,400 --> 00:30:11,000
There used to be power cuts
like these when I was young.
401
00:30:11,400 --> 00:30:13,280
When we used to watch
Ramayan on Sundays.
402
00:30:13,360 --> 00:30:14,880
Everyone would get furious.
403
00:30:15,200 --> 00:30:16,400
Just like I am right now!
404
00:30:16,760 --> 00:30:18,520
You'll have to wait.
Alright?
405
00:30:19,800 --> 00:30:21,280
Are you married?
406
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
No.
407
00:30:24,640 --> 00:30:26,480
Your face is like a fucking owl.
408
00:30:26,560 --> 00:30:28,280
I'm sure you don't
have a girlfriend either.
409
00:30:28,960 --> 00:30:29,960
Right?
410
00:30:31,680 --> 00:30:33,680
How will you jerk off,
when the power resumes?
411
00:30:34,800 --> 00:30:36,040
With the left hand?
412
00:30:36,680 --> 00:30:38,920
Stay there. Wait for a while.
Let's have a chat.
413
00:30:40,400 --> 00:30:41,400
Hey!
414
00:30:41,480 --> 00:30:42,520
No nonsense!
415
00:30:42,760 --> 00:30:44,600
I'll ask you the same question ten times.
416
00:30:44,680 --> 00:30:46,600
"Where did you get the stuff?"
Alright?
417
00:30:47,920 --> 00:30:49,280
Where did you get the stuff?
418
00:30:51,920 --> 00:30:53,040
That's one.
419
00:30:58,760 --> 00:31:01,080
Do you get why I said ten times?
420
00:31:02,680 --> 00:31:04,120
I am asking you for the second time.
421
00:31:05,360 --> 00:31:06,720
Where did you get the stuff?
422
00:31:09,200 --> 00:31:11,560
I'll tell you. I'll tell you.
423
00:31:11,640 --> 00:31:12,760
I'll tell you, sir.
424
00:31:12,840 --> 00:31:13,920
I'll tell you everthing.
425
00:31:24,920 --> 00:31:26,160
Go ahead, Senior.
426
00:31:26,240 --> 00:31:28,560
Dadda, I've information on the opium.
427
00:31:30,040 --> 00:31:31,880
Some Bengali guy is selling it.
428
00:31:32,400 --> 00:31:34,120
I'm on my way to find out.
429
00:31:34,440 --> 00:31:36,280
Brother, let me handle it.
430
00:31:36,360 --> 00:31:37,560
I'll go take a look.
431
00:31:38,920 --> 00:31:41,080
Fine. They are selling it at Lal Chowraha.
432
00:31:41,400 --> 00:31:42,560
Check it out and let us know.
433
00:31:42,600 --> 00:31:43,720
Sure, brother.
434
00:31:49,200 --> 00:31:50,560
Can you handle it?
435
00:31:50,640 --> 00:31:51,720
Yes.
436
00:31:54,880 --> 00:31:56,160
What are you waiting for?
437
00:32:00,640 --> 00:32:02,360
46...
438
00:32:03,680 --> 00:32:05,480
47...
439
00:32:07,480 --> 00:32:09,280
48...
440
00:32:10,960 --> 00:32:13,200
49. One more.
441
00:32:14,200 --> 00:32:17,040
Easy... 50!
442
00:32:17,480 --> 00:32:18,640
Very good!
443
00:32:20,280 --> 00:32:21,880
You're a solid guy.
444
00:32:23,880 --> 00:32:25,920
So are you, doctor.
445
00:32:26,000 --> 00:32:27,480
You survived me!
446
00:32:35,480 --> 00:32:37,560
- I've bought this for you.
- Please...
447
00:32:37,840 --> 00:32:38,840
Please keep it.
448
00:32:38,920 --> 00:32:40,840
You let us stay in your house.
449
00:32:42,880 --> 00:32:44,040
And listen...
450
00:32:44,840 --> 00:32:45,840
Hey!
451
00:32:46,160 --> 00:32:48,120
I had bought a saree for you as well.
452
00:32:48,680 --> 00:32:50,720
But I'll give it when you grow up.
453
00:32:51,880 --> 00:32:54,480
You can make do with this.
454
00:32:56,040 --> 00:32:59,440
Wow, Lipi!
A birthday present in advance!
455
00:32:59,520 --> 00:33:00,988
Yes, your birthday
is around the corner.
456
00:33:01,000 --> 00:33:02,280
You will invite me, right?
457
00:33:26,800 --> 00:33:28,320
Alright, I'll be there.
458
00:33:34,320 --> 00:33:35,520
That was Junior Tyagi.
459
00:33:36,080 --> 00:33:38,560
He's coming over to Robin's place.
He wants to meet.
460
00:33:42,040 --> 00:33:43,040
Of course.
461
00:33:45,920 --> 00:33:48,600
The more you two meet,
the more you can sway him.
462
00:33:52,480 --> 00:33:54,560
Your words, not mine.
463
00:34:03,080 --> 00:34:05,040
You're applying face cream for him, right?
464
00:34:11,400 --> 00:34:12,880
I've never seen you do this before.
465
00:35:07,920 --> 00:35:10,320
Can we forget them by burying things?
466
00:35:11,400 --> 00:35:13,040
What else can we do?
Kill ourselves?
467
00:35:22,640 --> 00:35:25,560
I am just trying to forget my past.
468
00:35:26,080 --> 00:35:27,120
You should too.
469
00:35:40,960 --> 00:35:42,160
Try...
470
00:35:45,000 --> 00:35:46,200
The thing is...
471
00:35:50,680 --> 00:35:52,920
everyone who gets
close to me, Shabnam...
472
00:35:56,800 --> 00:35:58,280
ends up dead.
473
00:35:59,120 --> 00:36:01,160
I am ready to take that risk.
474
00:36:08,000 --> 00:36:11,160
Do it before I change my mind.
475
00:36:12,520 --> 00:36:14,160
And we're running late, anyway.
476
00:36:14,400 --> 00:36:18,320
Lipi won't cut her
birthday cake without you.
477
00:36:22,920 --> 00:36:23,920
Lipi...
478
00:36:41,480 --> 00:36:43,440
Money is just like love.
479
00:36:44,160 --> 00:36:47,480
You never know who ends
up finding it where and when.
480
00:36:48,520 --> 00:36:50,640
Take this bundle
of notes for instance.
481
00:36:51,440 --> 00:36:54,880
See, another fake note.
482
00:36:56,040 --> 00:36:57,480
My mom taught me this.
483
00:36:58,280 --> 00:36:59,800
She works at the bank.
484
00:37:01,320 --> 00:37:02,400
Your mom...
485
00:37:09,000 --> 00:37:11,480
Didn't your mother become
a star when you were a child?
486
00:37:15,320 --> 00:37:16,320
No.
487
00:37:16,400 --> 00:37:17,400
Says who?
488
00:37:17,480 --> 00:37:18,680
Says you.
489
00:37:19,480 --> 00:37:21,080
When did I say that?
490
00:37:22,360 --> 00:37:25,640
My mom and dad got
divorced when I was 17.
491
00:37:26,600 --> 00:37:29,640
- Mom lives in Delhi, in Katwaria Sarai.
- Really?
492
00:37:29,680 --> 00:37:31,800
We talk on the phone every Sunday.
493
00:37:31,960 --> 00:37:33,800
I ask her if she went out for a walk.
494
00:37:34,760 --> 00:37:36,840
She's the senior
manager at the bank...
495
00:37:42,000 --> 00:37:43,640
Hello, Bhaiya.
496
00:37:43,760 --> 00:37:44,760
Hello.
497
00:37:52,840 --> 00:37:53,840
Hello.
498
00:37:55,440 --> 00:37:57,680
You're looking... different.
499
00:37:58,400 --> 00:37:59,400
Yeah.
500
00:37:59,920 --> 00:38:01,000
Well...
501
00:38:02,080 --> 00:38:03,960
you're looking really nice as well.
502
00:38:08,640 --> 00:38:10,760
Okay then...
503
00:38:12,160 --> 00:38:14,120
Well, why don't you
guys have a seat?
504
00:38:14,200 --> 00:38:16,800
I need to run an errand.
I'll be back.
505
00:38:16,920 --> 00:38:18,160
Please, sit.
506
00:38:20,640 --> 00:38:23,360
I've handled it,
but it was pretty close.
507
00:38:23,440 --> 00:38:25,080
- I hope you didn't get caught.
- No.
508
00:38:25,360 --> 00:38:27,480
- Can we continue doing business?
- Of course.
509
00:38:31,600 --> 00:38:33,800
I don't trust many people.
510
00:38:41,600 --> 00:38:43,040
You won't break my trust, right?
511
00:38:43,160 --> 00:38:45,480
What are you saying?
512
00:38:45,560 --> 00:38:47,200
Of course not!
I am a man.
513
00:38:47,320 --> 00:38:48,640
Don't worry.
514
00:38:51,880 --> 00:38:53,680
You don't have to be so formal with me.
515
00:38:54,640 --> 00:38:56,320
Just get rid of these formalities.
516
00:39:00,040 --> 00:39:01,360
Really?
517
00:39:01,800 --> 00:39:05,680
You mean I...
You... I...
518
00:39:05,800 --> 00:39:06,600
Like, I...
519
00:39:06,640 --> 00:39:08,840
Just get rid of the
formalities, that's all.
520
00:39:08,920 --> 00:39:10,560
Okay, I got it.
521
00:39:12,040 --> 00:39:13,040
Okay.
522
00:39:13,800 --> 00:39:15,560
DADDA MOTORS
523
00:39:18,080 --> 00:39:20,040
You went there to
cancel the deal, right?
524
00:39:20,120 --> 00:39:22,360
I didn't have the
courage to say no to Golu.
525
00:39:23,080 --> 00:39:24,880
Will this be a problem?
526
00:39:24,960 --> 00:39:26,520
No, I will handle it.
527
00:39:27,760 --> 00:39:30,880
- But we'll have to tell the buyers.
- What?
528
00:39:30,960 --> 00:39:32,480
They will get all
the opium they want.
529
00:39:32,560 --> 00:39:35,680
But on a condition that
our name never comes up.
530
00:39:36,640 --> 00:39:39,480
And we'll have to use
separate vehicles for this job.
531
00:39:39,800 --> 00:39:43,560
Because if we load less
booze in Dadda's vehicles...
532
00:39:43,840 --> 00:39:45,000
he'll find out.
533
00:39:46,520 --> 00:39:47,760
Then he'll kill you.
534
00:39:47,960 --> 00:39:49,320
What? Why me?
535
00:39:49,400 --> 00:39:50,800
He'll kill both of us.
536
00:39:54,440 --> 00:39:55,920
Let's inform Senior.
537
00:40:01,760 --> 00:40:02,760
Hello, brother.
538
00:40:03,280 --> 00:40:06,160
I followed up on what you said.
It wasn't much.
539
00:40:06,200 --> 00:40:12,560
Some guy from Kolkata
sold some stuff to the Bengali.
540
00:40:12,640 --> 00:40:13,840
There wasn't much.
541
00:40:13,920 --> 00:40:15,480
Just a couple of dozen.
542
00:40:16,280 --> 00:40:18,920
Yeah, I've dealt with him.
543
00:40:19,400 --> 00:40:21,600
The Bengali will only
be selling sweets now.
544
00:40:23,760 --> 00:40:24,760
Okay, brother.
545
00:40:27,560 --> 00:40:29,640
Junior Tyagi's finally
coming into his own.
546
00:40:30,200 --> 00:40:31,800
What a big fat lie!
547
00:40:32,840 --> 00:40:38,120
SHOP'S CLOSED
BUSINESS ISN'T!
548
00:40:38,640 --> 00:40:41,760
Have you thought
about pursuing PhD?
549
00:40:42,200 --> 00:40:43,320
Yes, I have.
550
00:40:43,480 --> 00:40:44,960
But only after I complete PG.
551
00:40:45,160 --> 00:40:46,800
And there's a lot of time for that.
552
00:40:46,880 --> 00:40:47,880
Why?
553
00:40:48,000 --> 00:40:49,360
No, just saying.
554
00:40:49,520 --> 00:40:52,080
In case you do,
you must do it from LU.
555
00:40:52,600 --> 00:40:54,600
We really have a
wonderful faculty here.
556
00:40:55,160 --> 00:40:57,600
And you'll be here in Lucknow longer.
557
00:40:57,960 --> 00:40:59,640
What's so special about Lucknow?
558
00:41:00,560 --> 00:41:01,640
Well, Lucknow has...
559
00:41:02,560 --> 00:41:03,560
me.
560
00:41:06,320 --> 00:41:10,040
I mean there are many
good things in Lucknow.
561
00:41:10,280 --> 00:41:12,080
Like Immambara.
562
00:41:13,920 --> 00:41:16,200
People usually get
lost in Immambara, Robin.
563
00:41:17,880 --> 00:41:19,200
Okay then...
564
00:41:19,320 --> 00:41:20,200
What happened?
565
00:41:20,320 --> 00:41:21,920
How have I managed
to silence you?
566
00:41:23,000 --> 00:41:26,640
If I say something,
you'll say it's "dramatic nonsense".
567
00:41:32,040 --> 00:41:33,080
I won't.
568
00:41:36,040 --> 00:41:39,480
People don't get lost if
they have the right companion.
569
00:41:45,040 --> 00:41:46,160
Wear your helmet.
570
00:41:46,840 --> 00:41:47,880
Hurry up!
571
00:41:48,360 --> 00:41:49,680
Guddu will be here soon.
572
00:41:49,840 --> 00:41:51,280
It's almost done.
573
00:41:54,160 --> 00:41:56,200
See... he's already here.
574
00:42:02,040 --> 00:42:03,480
Pardon me, doctor...
575
00:42:03,840 --> 00:42:05,640
for dropping by
without an appointment.
576
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
What is it?
577
00:42:08,640 --> 00:42:10,080
Guddu Pandit told me...
578
00:42:11,160 --> 00:42:12,920
to contact you...
579
00:42:13,440 --> 00:42:14,960
if I need any help.
580
00:42:16,400 --> 00:42:17,680
Mr. Pandit has sent you?
581
00:42:19,480 --> 00:42:21,600
I usually charge
300 rupees for an hour.
582
00:42:24,000 --> 00:42:25,640
But he's my family.
583
00:42:27,000 --> 00:42:28,800
That's all I wanted to know.
584
00:42:30,640 --> 00:42:33,160
Are the preparations for the
swearing-in ceremony done, JP?
585
00:42:33,320 --> 00:42:35,160
Yes, brother,
I am personally handling it.
586
00:42:35,440 --> 00:42:36,640
That's good.
587
00:42:37,600 --> 00:42:39,000
Brother...
588
00:42:39,120 --> 00:42:43,120
the papers for allotting poppy fields
to Mr. Tripathi are ready.
589
00:42:43,160 --> 00:42:44,960
That's great!
590
00:42:47,640 --> 00:42:48,440
JP...
591
00:42:48,520 --> 00:42:49,600
Yes, brother?
592
00:42:52,640 --> 00:42:54,800
I might get mad at you sometimes...
593
00:42:56,760 --> 00:42:59,520
but never forget
that I am your brother.
594
00:43:02,160 --> 00:43:04,160
Mother is watching us from up there.
595
00:43:05,360 --> 00:43:07,320
And I had promised her...
596
00:43:08,360 --> 00:43:10,600
that I will always look after you.
597
00:43:12,280 --> 00:43:13,880
I know, brother.
598
00:43:15,760 --> 00:43:18,480
I just get sad sometimes
when you yell at me.
599
00:43:18,640 --> 00:43:20,560
Find the heart to forgive me.
600
00:43:20,640 --> 00:43:22,200
What are you saying?
601
00:43:22,760 --> 00:43:24,160
You're my older brother.
602
00:43:24,280 --> 00:43:25,360
It's alright!
603
00:43:26,680 --> 00:43:27,680
Please, come...
604
00:43:28,160 --> 00:43:29,160
Come on.
605
00:43:30,640 --> 00:43:31,640
Come.
606
00:43:31,800 --> 00:43:34,000
Brother, I've to sign some documents.
607
00:43:34,080 --> 00:43:35,600
I'll come with Anand.
608
00:43:35,760 --> 00:43:36,760
- Okay.
- Please.
609
00:43:42,640 --> 00:43:43,680
Come, quickly.
610
00:43:50,480 --> 00:43:51,480
Hello.
611
00:43:51,640 --> 00:43:52,640
Dimpy!
612
00:43:52,840 --> 00:43:53,840
Yes, brother?
613
00:43:54,320 --> 00:43:55,560
We're here.
614
00:43:55,880 --> 00:43:56,960
Where are you?
615
00:43:57,360 --> 00:43:58,360
We are...
616
00:44:00,240 --> 00:44:02,040
roughly twenty minutes away.
617
00:44:02,120 --> 00:44:03,440
And we're getting the cake.
618
00:44:03,560 --> 00:44:04,600
Hurry up.
619
00:44:10,800 --> 00:44:11,800
Doctor.
620
00:44:20,800 --> 00:44:21,800
Guddu.
621
00:45:25,480 --> 00:45:26,480
Mumma?
622
00:45:46,400 --> 00:45:47,788
Anand, I hope everything is correct?
623
00:45:47,800 --> 00:45:49,268
Yes, Bhaiya. I had checked
all the points beforehand.
624
00:45:49,280 --> 00:45:50,600
Just this last page remains.
625
00:45:53,040 --> 00:45:53,840
Here you go.
626
00:45:54,040 --> 00:45:55,040
Thank you.
627
00:46:01,960 --> 00:46:03,120
What the hell happened?
628
00:46:09,760 --> 00:46:10,680
Sir!
629
00:46:10,760 --> 00:46:12,040
Brother!
630
00:46:12,560 --> 00:46:14,200
- Brother!
- Sir! Sir!
631
00:46:14,280 --> 00:46:15,280
Brother!
41940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.