Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,040 --> 00:00:18,920
I won't tolerate a single faulty piece.
2
00:00:19,000 --> 00:00:19,920
Will it explode?
3
00:00:20,000 --> 00:00:22,040
No, sir. I swear on my life,
it won't explode.
4
00:00:22,200 --> 00:00:23,680
- Sure?
- Sure.
5
00:00:25,880 --> 00:00:27,080
Load them up.
6
00:00:29,320 --> 00:00:30,320
Come on, move it.
7
00:00:33,760 --> 00:00:36,320
Oh, Lord...
8
00:00:47,360 --> 00:00:49,040
Hey!
Why are you shooting unnecessarily?
9
00:00:49,160 --> 00:00:51,080
Stop wasting bullets!
10
00:00:54,800 --> 00:00:55,800
What happened?
11
00:00:57,480 --> 00:00:58,880
Sir, they...
12
00:01:01,360 --> 00:01:02,560
That motherfucker!
13
00:01:55,600 --> 00:01:56,960
Fuck me!
14
00:04:43,640 --> 00:04:44,800
Munna Bhaiya!
15
00:04:54,240 --> 00:04:55,640
Guddu did this!
16
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
No.
17
00:04:59,800 --> 00:05:01,240
It's someone on the inside...
18
00:05:01,440 --> 00:05:03,560
who's trying to weaken us.
19
00:05:05,480 --> 00:05:08,360
We weren't in the city
and the security was low.
20
00:05:09,560 --> 00:05:11,360
How would they know?
21
00:05:17,880 --> 00:05:19,120
It's the CM.
22
00:05:23,920 --> 00:05:25,160
What are you gonna say, Papa?
23
00:05:26,920 --> 00:05:29,040
We were supposed to send him
funds for the elections.
24
00:05:33,120 --> 00:05:34,320
Hello, Mr. CM.
25
00:05:34,480 --> 00:05:35,480
Hello.
26
00:05:35,800 --> 00:05:36,960
How did it happen?
27
00:05:37,480 --> 00:05:38,480
Yeah, it was...
28
00:05:38,880 --> 00:05:40,800
It was a short-circuit.
29
00:05:41,880 --> 00:05:43,160
How bad is it?
30
00:05:43,720 --> 00:05:46,280
Well, it's pretty bad.
31
00:05:46,400 --> 00:05:47,600
I see.
32
00:05:48,200 --> 00:05:49,840
But our loss...
33
00:05:50,640 --> 00:05:52,560
can be your gain.
34
00:05:53,120 --> 00:05:54,280
How?
35
00:05:54,560 --> 00:05:57,440
Call for a press conference
and announce that...
36
00:05:58,040 --> 00:06:00,468
this was one of your operations
under "Crime-free UP" program.
37
00:06:00,480 --> 00:06:03,680
The Police took action and
destroyed one of the hideouts.
38
00:06:05,080 --> 00:06:07,040
This will also send
a message to the people
39
00:06:07,120 --> 00:06:11,120
that your government
is committed against violence.
40
00:06:12,160 --> 00:06:14,960
We'll give them a random name.
Tell them he was running the place.
41
00:06:16,160 --> 00:06:18,920
And your Special Officer, Mr. Maurya...
42
00:06:19,600 --> 00:06:21,560
we'll give him a medal.
43
00:06:22,640 --> 00:06:23,640
Maurya?
44
00:06:24,000 --> 00:06:25,320
- Yes.
- Alright.
45
00:06:25,400 --> 00:06:27,068
This shouldn't affect
the election campaign.
46
00:06:27,080 --> 00:06:28,080
Yes, of course.
47
00:07:22,880 --> 00:07:24,640
Go, check 305.
Go!
48
00:07:24,840 --> 00:07:27,400
What the fuck are you doing?
49
00:07:27,600 --> 00:07:29,400
What the fuck is this?
50
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
This is how you do it.
51
00:07:30,880 --> 00:07:33,080
Dumb fucking idiots!
Every single one of them!
52
00:07:33,760 --> 00:07:35,960
Why are you roasting their ass, Uncle?
53
00:07:36,040 --> 00:07:38,000
Every single one of them is a lazy cunt!
54
00:07:38,160 --> 00:07:39,880
Fucking useless pricks!
55
00:07:40,680 --> 00:07:42,320
15 vehicles are good to go.
56
00:07:42,680 --> 00:07:43,800
Should I dispatch them?
57
00:07:44,440 --> 00:07:45,920
You should first inform Senior.
58
00:07:46,720 --> 00:07:48,160
I've informed you, right?
59
00:07:48,480 --> 00:07:49,480
Isn't that enough?
60
00:07:49,720 --> 00:07:52,680
There's a reason he has
put some protocols in place, right?
61
00:07:53,480 --> 00:07:55,000
Just call him and get his approval.
62
00:07:55,120 --> 00:07:56,560
Once he agrees, you can go ahead.
63
00:07:57,880 --> 00:07:58,880
Alright, I'll do that.
64
00:07:59,480 --> 00:08:00,960
Alright, I'm off to Lucknow.
65
00:08:01,040 --> 00:08:02,200
I have a meeting.
66
00:08:02,800 --> 00:08:03,600
Okay?
67
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
Adios.
68
00:08:19,480 --> 00:08:20,600
Okay...
69
00:08:21,600 --> 00:08:25,520
I'll speak to my older brother
and my father and fix a meeting.
70
00:08:27,040 --> 00:08:28,920
They are the ones
who take the final call.
71
00:08:30,960 --> 00:08:32,920
They won't refuse if
I put in a good word.
72
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
Great.
73
00:08:34,640 --> 00:08:36,360
- Let's have a meeting.
- Sure.
74
00:08:38,000 --> 00:08:39,400
How's the tea?
75
00:08:39,600 --> 00:08:41,520
I've asked them to make
a special one for you.
76
00:08:41,640 --> 00:08:42,640
It's pathetic.
77
00:08:43,760 --> 00:08:44,880
You're one of those...
78
00:08:45,240 --> 00:08:47,320
"No-nonsense" women, Ms. Golu.
79
00:08:47,640 --> 00:08:48,640
Gajagamini.
80
00:08:49,320 --> 00:08:50,480
Gajagamini Gupta.
81
00:08:51,760 --> 00:08:53,000
We have a formal relationship.
82
00:08:53,160 --> 00:08:55,040
The names should
be formal as well, right?
83
00:08:57,640 --> 00:09:00,720
The relationship is formal because
we don't know each other yet.
84
00:09:00,760 --> 00:09:03,160
I am the only bachelor in my family.
85
00:09:03,480 --> 00:09:05,080
I'm very picky, you see.
86
00:09:05,440 --> 00:09:06,840
My family keeps insisting...
87
00:09:06,880 --> 00:09:08,600
You know Robin, right?
88
00:09:08,760 --> 00:09:09,960
Why don't you tell him?
89
00:09:10,520 --> 00:09:12,520
He seems to be a ladies' man.
90
00:09:12,760 --> 00:09:14,280
He'll hook you up with someone.
91
00:09:14,880 --> 00:09:15,880
Goodbye.
92
00:09:19,040 --> 00:09:21,520
Mr. Tyagi seemed to be really impressed.
93
00:09:22,520 --> 00:09:23,748
Why didn't you show up
for the meeting?
94
00:09:23,760 --> 00:09:26,200
I've other things to do.
95
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
I am a busy man.
96
00:09:27,600 --> 00:09:28,600
Yeah, right!
97
00:09:28,640 --> 00:09:29,640
Take care.
98
00:09:31,640 --> 00:09:32,480
Ma'am.
99
00:09:32,520 --> 00:09:33,520
Yes, Robin?
100
00:09:34,440 --> 00:09:35,440
Here you go.
101
00:09:35,520 --> 00:09:37,880
- For what?
- This is for your father's operation.
102
00:09:38,160 --> 00:09:39,200
Keep it.
103
00:09:39,480 --> 00:09:41,040
You can return it whenever you wish.
104
00:09:41,640 --> 00:09:43,628
The Goddess of Wealth is
being kind to me these days.
105
00:09:43,640 --> 00:09:45,280
Keep it.
For my mom's sake.
106
00:09:45,640 --> 00:09:46,440
Keep it, please.
107
00:09:46,520 --> 00:09:47,520
Thank you!
108
00:09:56,320 --> 00:09:58,440
No, you've made the
same mistake again.
109
00:09:59,280 --> 00:10:01,360
This entry will be on debit side.
110
00:10:05,240 --> 00:10:07,720
For the first time in my life,
I'm doing something for free.
111
00:10:07,760 --> 00:10:09,000
And that is, tutoring you.
112
00:10:09,080 --> 00:10:10,480
And you're being casual about it?
113
00:10:11,280 --> 00:10:13,520
I won't if you accept the fees.
114
00:10:13,960 --> 00:10:15,160
How much do you charge?
115
00:10:15,640 --> 00:10:16,760
A lot.
116
00:10:17,280 --> 00:10:18,520
You won't be able to afford it.
117
00:10:19,280 --> 00:10:22,640
And anyway,
I don't think I would like to charge you.
118
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Why?
119
00:10:27,640 --> 00:10:28,640
Why?
120
00:10:34,280 --> 00:10:37,640
Stop asking questions and
solve the ones in your textbook.
121
00:10:39,640 --> 00:10:41,040
You want to pass, right?
122
00:10:43,080 --> 00:10:46,960
Pass or fail depends
on the teacher, Mr. Robin.
123
00:10:54,640 --> 00:10:55,720
Radheshyam.
124
00:10:58,520 --> 00:11:00,400
My name is Radheshyam Agarwal.
125
00:11:01,640 --> 00:11:05,120
People easily trust someone
with a "cool" English name.
126
00:11:06,120 --> 00:11:08,160
And my business runs on trust.
127
00:11:09,520 --> 00:11:10,800
So, I changed it to Robin.
128
00:11:12,640 --> 00:11:13,920
Then, why did you tell me?
129
00:11:15,880 --> 00:11:17,360
Radheshyam!
130
00:11:17,480 --> 00:11:18,520
By the way...
131
00:11:19,280 --> 00:11:22,200
the name suits you
and your "colorful" personality.
132
00:11:27,920 --> 00:11:29,640
Lord Krishna had...
133
00:11:30,640 --> 00:11:32,600
a "colorful" personality as well.
But...
134
00:11:33,840 --> 00:11:35,800
he loved only one woman.
135
00:11:39,040 --> 00:11:41,920
I will definitely flunk the exam
if you continue your dramatic nonsense.
136
00:11:42,160 --> 00:11:43,360
Let's get some work done...
137
00:11:44,120 --> 00:11:45,160
Mr. Professor.
138
00:11:46,040 --> 00:11:47,200
Professor?
139
00:11:49,080 --> 00:11:50,640
Okay then!
140
00:11:51,400 --> 00:11:52,400
So, tell me...
141
00:11:53,120 --> 00:11:54,240
where did I go wrong?
142
00:11:54,320 --> 00:11:55,320
Well...
143
00:11:56,240 --> 00:11:59,360
this is an asset,
like you are for your parents.
144
00:12:01,120 --> 00:12:04,280
And this is a liability,
like I am for you.
145
00:12:29,840 --> 00:12:32,360
Turn that thing off so we can talk.
146
00:12:34,160 --> 00:12:36,080
Someone took all our real guns, Papa.
147
00:12:36,760 --> 00:12:38,680
Let me have some fun
with the fake ones.
148
00:12:40,200 --> 00:12:41,280
Munna...
149
00:12:43,920 --> 00:12:45,440
Munna!
150
00:12:47,440 --> 00:12:48,520
What is it?
151
00:12:53,440 --> 00:12:55,040
First, we lost our opium business.
152
00:12:55,920 --> 00:12:58,480
Our arms business has taken a hit.
153
00:13:00,880 --> 00:13:03,520
I don't want people to
think that we're growing weak.
154
00:13:07,160 --> 00:13:09,360
We need to make some radical moves.
155
00:13:11,840 --> 00:13:12,840
Yes.
156
00:13:17,680 --> 00:13:19,280
Bauji's advice...
157
00:13:21,000 --> 00:13:22,600
about your relationship with Madhuri...
158
00:13:22,680 --> 00:13:23,680
Papa!
159
00:13:24,240 --> 00:13:25,600
Bauji has lost his mind.
160
00:13:26,120 --> 00:13:29,200
His brains have slipped down to
his knees and his knees don't work.
161
00:13:29,320 --> 00:13:31,880
Bauji is your father's father.
162
00:13:31,960 --> 00:13:32,880
I know.
163
00:13:32,960 --> 00:13:34,360
He's busy watching that crap...
164
00:13:34,440 --> 00:13:36,200
I am going to get rid of that bloody TV!
165
00:13:36,360 --> 00:13:37,680
What's your problem?
166
00:13:38,040 --> 00:13:40,280
Madhuri is a nice girl.
She is beautiful.
167
00:13:40,480 --> 00:13:42,960
And you've already taken your
relationship to the next stage.
168
00:13:43,040 --> 00:13:44,840
I am just making it legitimate.
169
00:13:46,440 --> 00:13:47,680
You've slept with her, right?
170
00:13:47,920 --> 00:13:50,080
If we use your logic
of me sleeping with her,
171
00:13:50,160 --> 00:13:52,280
many random women would've
ended up being my wives.
172
00:13:56,400 --> 00:13:57,680
Do you want to know my problem?
173
00:13:57,760 --> 00:14:00,240
My problem is that
you're forcing me to do this.
174
00:14:00,360 --> 00:14:01,960
Yadav hasn't given his approval yet.
175
00:14:02,040 --> 00:14:03,520
- So?
- So, calm down.
176
00:14:04,680 --> 00:14:06,760
I am going to Lucknow...
177
00:14:09,520 --> 00:14:11,280
and you're coming with me.
178
00:14:13,640 --> 00:14:14,760
That's it.
179
00:14:21,320 --> 00:14:22,640
When did you last see Babar?
180
00:14:22,720 --> 00:14:24,360
Haven't heard from
him since three days.
181
00:14:26,240 --> 00:14:27,560
So, Friday?
182
00:14:27,680 --> 00:14:28,680
Yes.
183
00:14:31,200 --> 00:14:32,240
Alright, Golu.
184
00:14:33,880 --> 00:14:35,280
I'll try to find out.
185
00:14:35,480 --> 00:14:36,480
Alright.
186
00:14:36,960 --> 00:14:39,000
How did things go at your end?
187
00:14:39,240 --> 00:14:40,240
Yes.
188
00:14:40,360 --> 00:14:41,840
- And all...
- Yes, auntie.
189
00:14:42,800 --> 00:14:43,800
Yes...
190
00:14:44,360 --> 00:14:45,600
I am home.
191
00:14:45,760 --> 00:14:47,560
- I will hang up.
- Yes, I've eaten.
192
00:14:48,640 --> 00:14:50,160
Yes, everything is fine.
193
00:14:51,640 --> 00:14:52,760
Okay, I'll hang up.
194
00:14:52,960 --> 00:14:53,960
Goodbye.
195
00:15:00,200 --> 00:15:02,080
Who burned down our factory?
196
00:15:04,600 --> 00:15:06,080
Have we incurred a huge loss?
197
00:15:09,760 --> 00:15:11,000
Did you find out?
198
00:15:13,800 --> 00:15:15,400
It's someone on the inside, Beena.
199
00:15:20,480 --> 00:15:21,840
That's not possible.
200
00:15:24,920 --> 00:15:26,600
They're all loyal to you.
201
00:15:27,320 --> 00:15:28,640
You're just overthinking.
202
00:15:29,560 --> 00:15:31,400
I really hope I am.
203
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
Anyway...
204
00:15:35,080 --> 00:15:37,400
freshen up.
I'll get some breakfast for you.
205
00:15:39,520 --> 00:15:41,160
How was your trip?
206
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
It went well.
207
00:15:45,000 --> 00:15:46,560
I am really happy.
208
00:15:47,440 --> 00:15:49,200
The happier you are...
209
00:15:49,960 --> 00:15:52,360
the better it will be for the child.
210
00:15:53,560 --> 00:15:54,560
See...
211
00:15:55,200 --> 00:15:56,360
he's growing.
212
00:15:58,000 --> 00:16:00,080
Pack my bags, please.
I'm leaving for Lucknow.
213
00:16:00,760 --> 00:16:02,040
I'll go freshen up.
214
00:16:10,840 --> 00:16:13,960
Never wash whites and
colors together, Dimpy.
215
00:16:14,080 --> 00:16:16,560
The colors bleed
and spoil the whites.
216
00:16:17,240 --> 00:16:20,080
And don't get too
engrossed in your studies.
217
00:16:20,680 --> 00:16:22,520
Are you eating properly?
218
00:16:22,960 --> 00:16:25,960
Don't get into dieting
like the other girls.
219
00:16:29,520 --> 00:16:31,400
Have you made some new friends?
220
00:16:33,040 --> 00:16:34,840
I've got some laddoos for you.
221
00:16:35,080 --> 00:16:37,120
Don't give it all to your friends.
222
00:16:39,240 --> 00:16:40,320
I won't.
223
00:16:49,160 --> 00:16:51,440
I feel really lonely at home, Dimpy.
224
00:16:56,760 --> 00:16:59,720
I just keep waiting for
Bablu to walk out of his room.
225
00:17:11,960 --> 00:17:13,040
How's Papa doing?
226
00:17:13,280 --> 00:17:14,320
He's alright.
227
00:17:15,800 --> 00:17:17,480
He has finally started talking.
228
00:17:25,520 --> 00:17:28,760
Did you see everything that
happened that night, Dimpy?
229
00:17:32,680 --> 00:17:34,480
I'll never be able to forget it.
230
00:17:36,880 --> 00:17:38,280
Can you tell me?
231
00:17:39,760 --> 00:17:41,480
Why do you want to know?
232
00:17:42,320 --> 00:17:44,320
Do you remember every little detail?
233
00:17:54,040 --> 00:17:55,760
Did Papa send you here?
234
00:17:55,960 --> 00:17:56,960
Why?
235
00:17:57,920 --> 00:18:01,280
Don't you think I want
justice for my Bablu?
236
00:18:01,560 --> 00:18:03,560
- Don't you?
- I don't.
237
00:18:03,960 --> 00:18:05,760
Because I know he'll never get it.
238
00:18:09,480 --> 00:18:11,080
After what I've seen...
239
00:18:15,200 --> 00:18:17,080
I might be the
youngest in the family...
240
00:18:18,200 --> 00:18:22,880
but I know that what Papa's trying
to do will not make a difference.
241
00:18:26,080 --> 00:18:28,080
Tell him,
I want to be his daughter...
242
00:18:28,800 --> 00:18:30,000
not his witness.
243
00:18:32,080 --> 00:18:32,880
But, Dimpy...
244
00:18:32,960 --> 00:18:36,320
Bablu is never coming back.
245
00:19:22,200 --> 00:19:26,160
IMRAN ALAM
246
00:19:48,040 --> 00:19:49,080
Mr. Yadav...
247
00:19:50,200 --> 00:19:53,240
I have a humble proposal for you.
248
00:19:54,200 --> 00:19:56,320
But you can refuse
if you find it irrational.
249
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Go ahead, Tripathi.
250
00:20:01,400 --> 00:20:02,400
I am asking you...
251
00:20:03,720 --> 00:20:06,880
for Madhuri's hand in
marriage on behalf of Munna.
252
00:20:09,080 --> 00:20:12,040
They like each other.
253
00:20:13,280 --> 00:20:14,480
They are young.
254
00:20:15,320 --> 00:20:16,320
And...
255
00:20:17,080 --> 00:20:20,320
they have been
really close these days.
256
00:20:23,440 --> 00:20:25,800
I am looking for a daughter
and not a daughter-in-law.
257
00:20:28,200 --> 00:20:31,320
I will honor your decision, either way.
258
00:20:36,560 --> 00:20:37,560
Anand.
259
00:20:41,760 --> 00:20:44,080
Call Madhuri downstairs,
in the next room.
260
00:20:45,680 --> 00:20:46,520
Of course.
261
00:20:46,560 --> 00:20:48,520
Her approval is definitely important.
262
00:20:48,960 --> 00:20:51,160
Otherwise, life becomes hell.
263
00:20:52,480 --> 00:20:53,680
I'll be right back, Tripathi.
264
00:20:53,800 --> 00:20:54,800
Of course.
265
00:20:58,960 --> 00:21:01,560
It's your decision to make.
I will accept it.
266
00:21:04,080 --> 00:21:06,280
Has Munna agreed to it?
267
00:21:08,480 --> 00:21:10,560
He's out there with his father.
268
00:21:18,320 --> 00:21:21,960
If I get married now,
I'll lose my image as a widow.
269
00:21:24,880 --> 00:21:26,440
Don't worry about it.
270
00:21:27,320 --> 00:21:28,680
You should take care of your life.
271
00:21:36,640 --> 00:21:37,640
Tripathi.
272
00:21:37,720 --> 00:21:38,720
Yes.
273
00:21:44,560 --> 00:21:45,960
Madhuri has said yes.
274
00:21:50,480 --> 00:21:51,720
I am grateful.
275
00:21:51,920 --> 00:21:52,920
Tripathi...
276
00:21:54,640 --> 00:21:56,880
You're accepting my widowed daughter.
277
00:21:56,960 --> 00:21:58,680
I should be grateful.
278
00:22:00,800 --> 00:22:05,080
If we have your permission,
let's keep this wedding simple.
279
00:22:05,720 --> 00:22:06,880
Court marriage.
280
00:22:07,840 --> 00:22:09,960
It will be good for your image.
281
00:22:10,600 --> 00:22:12,320
Simple living, high thinking.
282
00:22:13,360 --> 00:22:14,840
High thinking, Tripathi.
283
00:22:18,600 --> 00:22:20,000
Take father's blessings.
284
00:22:28,440 --> 00:22:29,560
Congratulations, sir...
285
00:22:29,760 --> 00:22:31,040
for Madhuri's marriage.
286
00:22:32,720 --> 00:22:36,480
Anand, a widowed daughter is a liability.
Especially, if she's having an affair.
287
00:22:37,800 --> 00:22:39,840
It's better to get her married off.
288
00:22:40,640 --> 00:22:41,640
Yes, sir.
289
00:22:44,480 --> 00:22:46,720
I want complete media
coverage for this wedding.
290
00:22:48,160 --> 00:22:49,240
I'll manage it, sir.
291
00:23:03,520 --> 00:23:05,680
Everyone's forming new alliances.
292
00:23:05,760 --> 00:23:08,200
You should consider
doing the same, Mr. Yadav.
293
00:23:12,120 --> 00:23:14,400
Once I become the CM...
294
00:23:14,600 --> 00:23:16,440
I'll make you my assistant.
295
00:23:18,560 --> 00:23:21,040
And I'm definitely going to be the CM.
296
00:23:22,040 --> 00:23:24,760
Would you like to watch me dance?
297
00:23:25,960 --> 00:23:27,480
I'll put some music on.
298
00:24:02,760 --> 00:24:03,960
Zarina, make a video!
299
00:24:04,040 --> 00:24:05,400
For my enjoyment later.
300
00:24:19,240 --> 00:24:22,800
Mr. Imran, I know you were
present that night at the reception.
301
00:24:27,520 --> 00:24:28,960
I'll testify.
302
00:24:29,720 --> 00:24:31,400
I'll testify in the court...
303
00:24:31,800 --> 00:24:33,760
that he was the
one who shot him.
304
00:24:34,760 --> 00:24:37,320
I hope you won't back out, Mr. Imran.
305
00:24:37,400 --> 00:24:40,480
No, I won't.
This is about my pride.
306
00:24:41,200 --> 00:24:43,520
He called me a dumbfuck.
307
00:24:44,240 --> 00:24:45,920
Do I look like a dumbfuck?
308
00:24:46,280 --> 00:24:49,040
I'll make him pay for humiliating me!
309
00:24:49,440 --> 00:24:50,680
You're absolutely right.
310
00:24:53,480 --> 00:24:54,520
Mr. Imran...
311
00:24:55,120 --> 00:24:57,840
if you could give me the details...
312
00:24:58,000 --> 00:24:59,040
Of course.
313
00:24:59,560 --> 00:25:01,800
Let's wait for your partner to show up.
314
00:25:03,240 --> 00:25:05,000
- My partner?
- Yes.
315
00:25:05,200 --> 00:25:08,240
The gentleman who showed up
yesterday to investigate.
316
00:25:08,400 --> 00:25:10,120
He said he'll be back today.
317
00:25:14,480 --> 00:25:16,120
I'll get that, Nawab Sahab.
318
00:25:27,560 --> 00:25:28,680
Please come.
319
00:26:16,720 --> 00:26:18,000
Ms. Beena has sent me.
320
00:26:18,200 --> 00:26:19,600
Let's get out of here.
321
00:26:43,080 --> 00:26:44,360
Goodbye, Grandma.
322
00:26:51,640 --> 00:26:52,640
Mr. Maurya...
323
00:26:54,680 --> 00:26:56,320
I had come to you for help.
324
00:26:57,160 --> 00:26:58,840
Why didn't you tell me at that time?
325
00:27:04,520 --> 00:27:07,560
Mr. Pandit, I had to make
sure this was a silent operation.
326
00:27:09,080 --> 00:27:10,560
That's the reason I didn't tell you.
327
00:27:16,840 --> 00:27:20,760
I'm carrying the burden of the death
of several officers, Mr. Pandit.
328
00:27:22,960 --> 00:27:24,560
So, just like you...
329
00:27:25,440 --> 00:27:28,000
I am collecting evidence and witnesses.
330
00:27:30,440 --> 00:27:32,720
That's the reason
I'm keeping my enemies close.
331
00:27:35,560 --> 00:27:37,320
He won't hurt me anymore.
332
00:27:39,000 --> 00:27:40,920
But we will.
333
00:27:42,160 --> 00:27:45,600
So, let's file an official complaint.
334
00:27:46,400 --> 00:27:51,680
We hadn't done it simply
because we didn't have a witness.
335
00:27:52,320 --> 00:27:53,400
Mr. Maurya...
336
00:27:53,960 --> 00:27:56,920
please make sure there's
an airtight investigation.
337
00:27:58,560 --> 00:28:00,920
Mr. Pandit, Tripathi is a mammoth.
338
00:28:02,720 --> 00:28:05,320
We'll need a much bigger net.
339
00:28:39,280 --> 00:28:40,480
Great view, right?
340
00:28:44,280 --> 00:28:45,560
I hope...
341
00:28:45,960 --> 00:28:49,400
I didn't bore you the
other day on our drive.
342
00:28:50,880 --> 00:28:51,880
No.
343
00:28:54,480 --> 00:28:57,440
If I ask you out again...
344
00:28:58,640 --> 00:29:00,200
will you come?
345
00:29:11,040 --> 00:29:12,240
What are you doing?
346
00:29:13,960 --> 00:29:14,960
Shabnam...
347
00:29:17,760 --> 00:29:20,120
we're just getting to know each other.
348
00:29:20,360 --> 00:29:21,360
You...
349
00:29:26,240 --> 00:29:28,480
Don't get too attached, Shabnam.
350
00:29:30,880 --> 00:29:33,400
The whole "love" charade...
351
00:29:35,680 --> 00:29:37,840
I don't think I'll ever
be able to do it again.
352
00:29:40,200 --> 00:29:41,200
So...
353
00:29:55,080 --> 00:29:56,480
Stay away from Guddu.
354
00:29:58,480 --> 00:30:01,360
There's only pain waiting
for you at the end of that road.
355
00:30:01,760 --> 00:30:05,400
Why do you have him in
our house if he's that bad?
356
00:30:06,320 --> 00:30:08,320
Because I need him.
357
00:30:08,640 --> 00:30:10,320
And he needs this house.
358
00:30:11,240 --> 00:30:12,440
The relationship ends...
359
00:30:12,920 --> 00:30:14,160
when the needs end.
360
00:30:14,760 --> 00:30:15,760
Go.
361
00:30:16,200 --> 00:30:17,200
Get some rest.
362
00:30:25,240 --> 00:30:28,520
Getting close to Shabnam
isn't good for business.
363
00:30:28,960 --> 00:30:30,680
No one's "getting close".
364
00:30:32,720 --> 00:30:34,600
And it's a personal matter, anyway.
365
00:30:39,680 --> 00:30:42,240
You've turned my home
into an arms depot.
366
00:30:42,840 --> 00:30:44,440
The police are showing
up at my doorstep.
367
00:30:46,560 --> 00:30:49,760
You didn't even bother to ask me.
368
00:30:50,160 --> 00:30:52,200
I don't remember you
talking about permission...
369
00:30:52,400 --> 00:30:54,000
when we got you
a huge profit in UP.
370
00:30:54,080 --> 00:30:55,760
That business is over.
371
00:30:55,880 --> 00:30:57,240
We'll start something new.
372
00:30:57,480 --> 00:30:58,760
Something bigger.
373
00:31:00,160 --> 00:31:02,080
Golu has fixed a meeting.
374
00:31:02,240 --> 00:31:03,800
We have the cops on our side.
375
00:31:05,040 --> 00:31:06,480
Don't worry about it.
376
00:31:07,040 --> 00:31:10,120
But I won't be taking your
permission for all my actions.
377
00:31:10,200 --> 00:31:12,120
For some actions,
you'll have to!
378
00:31:15,080 --> 00:31:17,280
Don't get too close to Shabnam.
379
00:31:19,080 --> 00:31:21,200
That's not a compromise
I'm willing to make.
380
00:31:22,200 --> 00:31:23,960
Shabnam's not a child.
381
00:31:25,760 --> 00:31:28,240
And I already have a father in Mirzapur...
382
00:31:29,040 --> 00:31:30,680
who has tried to
control me all my life.
383
00:31:30,760 --> 00:31:32,360
I don't need you to be another.
384
00:31:32,920 --> 00:31:33,920
That...
385
00:31:35,160 --> 00:31:36,480
That won't work.
386
00:31:50,200 --> 00:31:52,680
Kaleen Bhaiya was dependent
on Lala for "Dark Chocolate".
387
00:31:52,760 --> 00:31:56,400
His business took a hit
when Lala stopped his supply.
388
00:31:56,480 --> 00:31:57,280
So?
389
00:31:57,360 --> 00:31:59,200
We're dependent on Lala as well.
390
00:31:59,880 --> 00:32:01,080
Those are poppy fields.
391
00:32:01,480 --> 00:32:02,800
Known as "posta" in the business.
392
00:32:02,880 --> 00:32:04,440
That's the source of opium.
393
00:32:07,200 --> 00:32:10,200
All we need is a single-room setup
and we can have our own supply.
394
00:32:12,480 --> 00:32:14,160
But we have a small problem.
395
00:32:14,240 --> 00:32:17,240
The government allots these fields.
396
00:32:22,640 --> 00:32:24,240
Well if they do...
397
00:32:27,000 --> 00:32:28,560
they'll allot it to us as well.
398
00:32:32,280 --> 00:32:34,320
Guddu Pandit here.
399
00:32:34,680 --> 00:32:37,000
We've seen some
poppy fields in Ghazipur.
400
00:32:37,800 --> 00:32:40,080
I want you to allot them to us, Mr. Yadav.
401
00:32:40,240 --> 00:32:41,240
Have you lost it?
402
00:32:41,280 --> 00:32:43,240
I can trace you and
hunt you down right now.
403
00:32:44,280 --> 00:32:46,720
Our party has had a fruitful
relationship with Akhandanand.
404
00:32:46,800 --> 00:32:48,200
Why would I help you?
405
00:32:48,400 --> 00:32:51,560
I agree. He has had an extremely
fruitful relationship with your party.
406
00:32:51,800 --> 00:32:55,920
That's the reason his face is plastered on
all the hoardings and banners with the CM.
407
00:32:56,200 --> 00:32:57,600
And not yours.
408
00:32:58,840 --> 00:33:01,400
Everyone isn't blessed
with a brother like mine.
409
00:33:01,560 --> 00:33:02,600
Who sacrifices his life.
410
00:33:02,680 --> 00:33:04,840
Some treat their brothers like a pet.
411
00:33:05,040 --> 00:33:06,600
Like they have made you one.
412
00:33:06,680 --> 00:33:08,920
And Mr. CM has
Kaleen Bhaiya on his side.
413
00:33:09,000 --> 00:33:11,520
You'll need some brawn
in the future as well.
414
00:33:14,200 --> 00:33:15,480
I'll be there.
415
00:33:16,480 --> 00:33:19,520
I'll also share the
profit from the opium trade.
416
00:33:20,200 --> 00:33:21,520
Let me think.
417
00:33:24,040 --> 00:33:26,640
This communication channel stays open.
418
00:33:27,040 --> 00:33:28,040
Okay.
419
00:33:52,880 --> 00:33:53,920
Ms. Zarina...
420
00:33:56,280 --> 00:33:57,800
we'll do it doggy-style tonight.
421
00:34:01,720 --> 00:34:02,720
Thank you, sir.
422
00:34:03,360 --> 00:34:04,720
- I'll...
- Thank you, sir.
423
00:34:05,440 --> 00:34:06,840
Have a biscuit.
424
00:34:09,640 --> 00:34:11,480
Sir, all we need is your support.
425
00:34:12,640 --> 00:34:14,600
We have all the witnesses
we need against Munna.
426
00:34:14,640 --> 00:34:16,480
We need you to fast-track the case.
427
00:34:16,880 --> 00:34:18,840
And we can easily arrest
him under Section 302.
428
00:34:26,160 --> 00:34:29,680
Akhandanand and the CM are very close.
429
00:34:30,560 --> 00:34:31,880
We know, sir.
430
00:34:32,320 --> 00:34:33,880
That's the reason we came to you first.
431
00:34:34,800 --> 00:34:36,280
You are not getting it, Mr. Pandit.
432
00:34:37,680 --> 00:34:39,480
They are so close...
433
00:34:40,200 --> 00:34:42,800
that they're turning their
friendship into a relationship.
434
00:34:44,400 --> 00:34:46,840
It's a simple wedding but
they want Z-Plus security.
435
00:34:47,440 --> 00:34:51,160
I was just talking to him
when you guys got here.
436
00:34:53,680 --> 00:34:54,760
Mr. Maurya...
437
00:34:55,960 --> 00:34:57,840
you can fight all you want...
438
00:34:59,160 --> 00:35:01,000
but, for now, you won't
be coming out on top.
439
00:35:03,880 --> 00:35:06,800
I can't allow you to
step outside the system.
440
00:35:07,080 --> 00:35:08,588
And you shouldn't
make such demands either.
441
00:35:08,600 --> 00:35:09,520
I won't, sir.
442
00:35:09,600 --> 00:35:11,440
I won't put you on the spot.
443
00:35:18,680 --> 00:35:19,920
We'll take your leave, sir.
444
00:35:24,880 --> 00:35:26,560
You're getting a medal.
445
00:35:28,080 --> 00:35:29,760
The Government's really pleased with you.
446
00:35:32,440 --> 00:35:33,200
Thank you, sir.
447
00:35:33,400 --> 00:35:34,400
Jai Hind, sir.
448
00:35:34,520 --> 00:35:35,640
Jai Hind.
449
00:35:42,680 --> 00:35:43,760
What are you doing?
450
00:35:44,520 --> 00:35:47,040
Just... looking at Mom's jewelry.
451
00:35:50,400 --> 00:35:51,520
This is for you.
452
00:35:54,640 --> 00:35:56,040
Wear all the colors you like.
453
00:35:57,080 --> 00:35:58,320
Live your life.
454
00:36:02,800 --> 00:36:04,280
It's really pretty.
455
00:36:09,640 --> 00:36:11,040
I want you to be happy.
456
00:36:12,320 --> 00:36:13,640
And try not to...
457
00:36:14,960 --> 00:36:17,440
forget about your old man.
458
00:36:44,600 --> 00:36:45,920
Go on, dear.
459
00:36:46,640 --> 00:36:48,680
- Take their blessings.
- Yes.
460
00:36:50,960 --> 00:36:52,560
No, I'm not that old.
461
00:36:52,640 --> 00:36:53,840
Give me a hug.
462
00:36:55,280 --> 00:36:57,160
We only had men in the house.
463
00:36:57,360 --> 00:36:59,160
I finally have another
woman in the family.
464
00:36:59,320 --> 00:37:03,000
Together we'll share all
our joys and our sorrows.
465
00:37:05,680 --> 00:37:07,120
God bless you.
466
00:37:09,040 --> 00:37:11,800
Son, take your uncle's
blessing as well.
467
00:37:11,920 --> 00:37:13,800
He's your father-in-law as well.
468
00:37:20,120 --> 00:37:21,280
God bless you.
469
00:37:21,760 --> 00:37:22,960
Congratulations, sir.
470
00:37:24,000 --> 00:37:25,880
Come, let's move ahead...
471
00:37:27,400 --> 00:37:29,000
Sir, the media's out there.
472
00:37:30,640 --> 00:37:32,040
Congratulations, bro.
473
00:37:33,840 --> 00:37:35,640
Congratulations to you as well.
474
00:37:38,160 --> 00:37:40,360
For the heir of Mirzapur.
475
00:37:42,160 --> 00:37:43,400
A small gift.
476
00:37:44,280 --> 00:37:45,400
Mirzapur.
477
00:37:48,640 --> 00:37:49,640
Look, Bauji.
478
00:38:04,520 --> 00:38:07,560
You call this a wedding, Papa?
479
00:38:08,280 --> 00:38:10,160
No grandeur, no festivities.
480
00:38:10,360 --> 00:38:11,640
Son, he's the chief minister.
481
00:38:11,760 --> 00:38:13,120
Politicians never spare a penny.
482
00:38:13,160 --> 00:38:16,200
We might be the groom's family,
but we'd end up paying for your grandeur.
483
00:38:16,320 --> 00:38:17,760
And what would you get?
A bride.
484
00:38:17,840 --> 00:38:19,160
You're getting her anyway.
485
00:38:20,920 --> 00:38:22,160
How far along are you?
486
00:38:22,200 --> 00:38:23,080
Come, sit.
487
00:38:23,160 --> 00:38:25,520
- I'm six months pregnant.
- This way, Madhuri. This way.
488
00:38:41,000 --> 00:38:42,800
I've brought some milk for Munna Bhaiya.
489
00:38:50,520 --> 00:38:52,440
The bed is quite solid, ma'am.
490
00:38:53,160 --> 00:38:54,160
It won't break easily.
491
00:39:27,280 --> 00:39:28,520
Alright, the thing is...
492
00:39:29,520 --> 00:39:31,280
we might be married...
493
00:39:32,840 --> 00:39:34,480
but don't expect anything from me.
494
00:39:36,480 --> 00:39:38,200
We are partners just for the world.
495
00:39:41,400 --> 00:39:43,600
But... you had given your approval, right?
496
00:39:45,640 --> 00:39:46,640
Right?
497
00:39:48,200 --> 00:39:49,920
I did it because Papa had insisted.
498
00:39:52,520 --> 00:39:55,160
Do you blindly do everything
your father asks you to?
499
00:40:04,120 --> 00:40:06,040
You're 27!
500
00:40:06,120 --> 00:40:08,400
And you got married just
because your father insisted?
501
00:40:11,120 --> 00:40:12,680
I am much better than you are!
502
00:40:13,360 --> 00:40:16,040
I did it because I liked you.
503
00:40:20,880 --> 00:40:22,640
I liked you as well.
504
00:40:23,560 --> 00:40:25,480
But there was no
commitment of marriage.
505
00:40:28,000 --> 00:40:31,120
There is no emotional angle between us,
and there never will be.
506
00:40:42,360 --> 00:40:44,400
You're just Tripathi family's
daughter-in-law.
507
00:40:45,560 --> 00:40:47,480
Don't try to be my wife.
508
00:40:55,920 --> 00:40:57,120
What are you doing?
509
00:40:58,000 --> 00:41:00,680
The same thing that everyone
does on their wedding night.
510
00:41:02,520 --> 00:41:03,680
Come on...
511
00:41:08,800 --> 00:41:10,760
I'm not interested.
I was doing it for your sake.
512
00:41:12,640 --> 00:41:15,000
I'm in no mood to force you.
513
00:41:16,760 --> 00:41:19,800
Don't even think about forcing me!
514
00:41:20,280 --> 00:41:22,280
I'll chop off your hand
and your tool.
515
00:41:28,480 --> 00:41:31,560
If there's nothing emotional,
there won't be anything physical either.
516
00:41:32,440 --> 00:41:34,360
Finish your milk and go to sleep.
517
00:41:34,520 --> 00:41:36,200
And maintain some distance.
518
00:41:38,200 --> 00:41:43,840
A society can flourish
only when they respect women...
519
00:41:44,480 --> 00:41:46,040
and empower them.
520
00:41:46,680 --> 00:41:48,120
I've personally...
521
00:41:48,760 --> 00:41:53,160
set an example by letting
my widow daughter remarry.
522
00:41:53,600 --> 00:41:55,960
Suryaprakash Yadav has
gotten his daughter remarried
523
00:41:56,120 --> 00:41:59,160
which is a masterstroke that
could practically seal the victory
524
00:41:59,200 --> 00:42:02,320
for the Lok Swaraj Party
in these elections.
525
00:42:03,320 --> 00:42:04,600
We now have to wait and see
526
00:42:04,640 --> 00:42:08,760
if the people of UP turn up
in big numbers to vote for him.
527
00:42:23,400 --> 00:42:24,560
VOTING BOOTH
528
00:42:43,360 --> 00:42:45,160
GOVERNMENT OF UTTAR PRADESH
529
00:42:45,520 --> 00:42:46,520
Have you confirmed it?
530
00:42:46,840 --> 00:42:47,840
Okay.
531
00:42:57,200 --> 00:42:58,960
It's a landslide victory.
532
00:43:01,760 --> 00:43:02,760
Brother!
533
00:43:02,840 --> 00:43:03,920
Brother!
534
00:43:04,000 --> 00:43:05,668
- Congratulations! Congratulations!
- Thank you.
535
00:43:05,680 --> 00:43:07,040
Get the color.
536
00:43:08,000 --> 00:43:09,160
- Hurry up!
- Mr. Tripathi!
537
00:43:10,040 --> 00:43:13,880
We have achieved a record-breaking
victory thanks to your support.
538
00:43:14,360 --> 00:43:15,760
You're a true brother!
539
00:43:16,640 --> 00:43:17,920
Brother!
540
00:43:18,320 --> 00:43:20,960
- Congratulations.
- Congratulations to you too, son.
541
00:43:21,640 --> 00:43:23,440
Congratulations.
542
00:43:23,520 --> 00:43:24,800
Mr. Zakir!
543
00:43:27,000 --> 00:43:28,000
Brother!
544
00:43:28,160 --> 00:43:29,360
Clap!
545
00:44:17,760 --> 00:44:18,680
Well, it's a new business.
546
00:44:18,760 --> 00:44:21,200
So it's a little slow,
but we'll catch up.
547
00:44:21,400 --> 00:44:23,240
Yeah, but... what's the problem?
548
00:44:24,720 --> 00:44:26,680
They don't have enough iron.
549
00:44:26,800 --> 00:44:29,080
So, jack more trucks instead of cars.
550
00:44:30,160 --> 00:44:32,600
Do it outside of Siwan,
if you want to.
551
00:44:33,240 --> 00:44:34,680
We own the bloody state.
552
00:44:36,000 --> 00:44:37,000
Dadda!
553
00:44:37,720 --> 00:44:39,040
The party is here.
554
00:44:39,200 --> 00:44:41,240
The party I told you about,
they're here.
555
00:44:45,040 --> 00:44:46,320
I've met them.
556
00:44:47,000 --> 00:44:48,480
It's a small deal.
Let me handle it.
557
00:44:51,800 --> 00:44:52,800
Bharat...
558
00:44:54,360 --> 00:44:56,000
have you met them?
559
00:45:00,320 --> 00:45:01,520
Wait in the office.
560
00:45:02,320 --> 00:45:03,600
I'll meet them there.
561
00:45:05,280 --> 00:45:06,280
Go.
562
00:45:19,800 --> 00:45:21,000
You guys are twins?
563
00:45:22,200 --> 00:45:23,280
What do you think?
564
00:45:23,600 --> 00:45:24,680
You look similar.
565
00:45:28,360 --> 00:45:29,360
Come.
566
00:45:35,160 --> 00:45:37,760
Come in!
What are you waiting for?
567
00:45:40,080 --> 00:45:42,240
Dadda, my name is Guddu Pandit.
568
00:45:43,280 --> 00:45:45,040
I believe in equal partnerships.
569
00:45:46,680 --> 00:45:49,240
So, let's not get into these petty games.
570
00:45:49,640 --> 00:45:53,960
But, Mr. Pandit that's the only way in.
571
00:45:54,040 --> 00:45:55,160
What should we do?
572
00:45:56,360 --> 00:45:57,800
You can come out.
573
00:45:59,040 --> 00:46:00,800
The weather's pleasant out here.
574
00:46:01,280 --> 00:46:02,520
We'll have a nice chat.
575
00:46:12,080 --> 00:46:13,880
Bihar will be your territory.
576
00:46:15,320 --> 00:46:16,760
We'll share the profits equally.
577
00:46:20,000 --> 00:46:21,800
The product is opium.
578
00:46:35,120 --> 00:46:38,040
Sorry, we don't want to
be a part of the opium trade.
579
00:46:44,720 --> 00:46:46,240
Brother, let's give it a thought.
580
00:46:46,320 --> 00:46:47,960
- It's a good deal.
- Junior.
581
00:46:48,280 --> 00:46:49,280
No drugs.
582
00:46:54,160 --> 00:46:55,880
So, just drugs are illegal?
583
00:46:57,360 --> 00:46:58,360
Guns...
584
00:46:58,640 --> 00:46:59,640
alcohol...
585
00:47:00,240 --> 00:47:01,520
carjacking...
586
00:47:02,560 --> 00:47:04,680
you do it to achieve nirvana?
587
00:47:05,840 --> 00:47:07,520
- That's exactly what I...
- Junior!
588
00:47:17,840 --> 00:47:18,840
The thing is...
589
00:47:19,480 --> 00:47:20,640
my father...
590
00:47:21,360 --> 00:47:22,520
and my mother...
591
00:47:23,880 --> 00:47:26,480
were addicted to smack.
592
00:47:27,440 --> 00:47:30,160
She didn't stop when
she was pregnant either.
593
00:47:33,360 --> 00:47:34,360
Let me finish.
594
00:47:35,520 --> 00:47:36,800
That is the exact reason...
595
00:47:38,480 --> 00:47:41,000
why a dwarf was born...
596
00:47:41,880 --> 00:47:43,480
in the tiny shanties of Meerut.
597
00:47:48,120 --> 00:47:49,120
So...
598
00:47:50,320 --> 00:47:52,080
we're open to doing any business...
599
00:47:53,680 --> 00:47:54,560
as long as...
600
00:47:54,640 --> 00:47:57,280
it's not related to drugs.
601
00:47:58,280 --> 00:47:59,400
You may leave.
602
00:48:14,960 --> 00:48:17,120
The deal was pretty decent.
603
00:48:21,080 --> 00:48:22,080
Anyway.
604
00:48:23,480 --> 00:48:24,480
It's okay.
605
00:48:25,720 --> 00:48:26,720
Come.
606
00:48:29,920 --> 00:48:32,320
Mr. Zakhir, you'll take
charge of the Tourism Ministry.
607
00:48:32,400 --> 00:48:33,400
Thank you.
608
00:48:33,560 --> 00:48:35,640
Mr. Swami will handle
the Education Ministry.
609
00:48:35,720 --> 00:48:36,720
Praise the lord!
610
00:48:36,920 --> 00:48:40,160
Urban Development and Home Guard
will be handled by Mr. Vishal.
611
00:48:40,240 --> 00:48:41,680
- Thank you.
- And...
612
00:48:41,760 --> 00:48:43,760
Brother, I was thinking...
613
00:48:43,840 --> 00:48:45,760
Let me do the thinking, JP.
614
00:48:46,560 --> 00:48:48,160
You'll handle the Health Ministry.
615
00:48:49,560 --> 00:48:52,360
Brother, can you give
me an important portfolio?
616
00:48:53,080 --> 00:48:57,000
Home Ministry, Finance or
Commerce and Industry...
617
00:48:57,760 --> 00:49:00,560
You'll be under tremendous pressure
if you keep all the portfolios.
618
00:49:00,680 --> 00:49:02,360
I am not keeping all of it.
619
00:49:03,480 --> 00:49:06,520
Akhandanand Tripathi will handle
the Ministry of Commerce and Industry.
620
00:49:08,480 --> 00:49:09,640
And...
621
00:49:10,280 --> 00:49:15,120
Brother, let's have a discussion
before you make the final decision.
622
00:49:19,680 --> 00:49:21,960
I am, in my independent capacity...
623
00:49:22,840 --> 00:49:25,960
making Mr. Akhandanand Tripathi
a part of my cabinet.
624
00:49:26,800 --> 00:49:28,560
Does anyone have an objection?
625
00:49:37,880 --> 00:49:38,880
Great.
626
00:49:39,840 --> 00:49:43,880
Your portfolios shall be announced
after the swearing-in ceremony.
627
00:49:45,040 --> 00:49:46,040
Thank you.
628
00:50:02,040 --> 00:50:03,680
Thank you for a position in the cabinet.
629
00:50:04,240 --> 00:50:05,480
Mr. Tripathi...
630
00:50:06,480 --> 00:50:09,920
keep supporting me with all your might
631
00:50:10,440 --> 00:50:12,600
and we'll continue
in the next term as well.
632
00:50:13,080 --> 00:50:14,760
- Praise the Lord.
- Praise the Lord.
633
00:50:16,600 --> 00:50:17,720
Anand...
634
00:50:24,520 --> 00:50:26,360
You're feeding a snake!
635
00:50:26,600 --> 00:50:27,760
He'll bite you someday!
636
00:50:27,840 --> 00:50:29,360
I've fed you all my life.
637
00:50:29,440 --> 00:50:31,400
Have you ever dared to bite me?
638
00:50:32,000 --> 00:50:33,280
He won't either.
639
00:50:34,440 --> 00:50:36,040
Just do as I say.
640
00:50:37,400 --> 00:50:39,640
You handle allotment
of the poppy fields, right?
641
00:50:40,680 --> 00:50:41,880
Allot it to Tripathi.
642
00:50:42,560 --> 00:50:44,120
His business is on a downslide.
643
00:50:44,320 --> 00:50:46,840
He's has supported us
right through these elections!
644
00:50:47,040 --> 00:50:48,880
We owe him.
44058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.