All language subtitles for Mirzapur.S02E05.LANGDA.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KamiKaze

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,720 Sunglasses, watches, shoes and purses. 2 00:00:07,880 --> 00:00:11,240 We'll quit this business if you can identify which ones are fake. 3 00:00:11,560 --> 00:00:14,000 Tell me, what would you like us to push along with our goods? 4 00:00:15,840 --> 00:00:17,080 How extensive is your network? 5 00:00:17,240 --> 00:00:18,600 Four neighborhoods. 6 00:00:18,840 --> 00:00:20,280 And a shop at the city square. 7 00:00:20,800 --> 00:00:23,200 Housewives swear by us. 8 00:00:24,120 --> 00:00:25,320 Four neighborhoods? 9 00:00:25,680 --> 00:00:26,720 Housewives? 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,200 What's the area you would like us to cover? 11 00:00:31,960 --> 00:00:33,640 Much more than four neighborhoods. 12 00:00:33,920 --> 00:00:36,200 Why don't you give us a chance? 13 00:00:36,440 --> 00:00:37,440 Ma'am... 14 00:00:37,680 --> 00:00:38,760 she... 15 00:00:39,400 --> 00:00:40,960 doesn't like to repeat herself. 16 00:00:41,440 --> 00:00:43,880 After a point her gun will do the talking. 17 00:00:45,920 --> 00:00:47,080 Don't worry. 18 00:00:47,760 --> 00:00:49,080 But... that's it. 19 00:00:49,320 --> 00:00:50,360 You may leave. 20 00:00:52,560 --> 00:00:54,360 This is not for me... 21 00:00:55,040 --> 00:00:56,720 it's for my mom. 22 00:00:57,760 --> 00:01:01,200 She just had a cataract operation. 23 00:01:01,480 --> 00:01:02,480 Look... 24 00:01:07,280 --> 00:01:09,360 Please, I hope you understand. 25 00:01:13,040 --> 00:01:13,920 Come on. 26 00:01:14,000 --> 00:01:15,920 May God bless you. 27 00:01:16,840 --> 00:01:18,160 I'll call you. 28 00:01:20,200 --> 00:01:21,680 Is "Robin" even your real name? 29 00:01:23,080 --> 00:01:24,520 Or is that fake as well? 30 00:01:26,360 --> 00:01:28,920 And you change your mother every time? Really? 31 00:01:32,560 --> 00:01:35,320 I must have changed her story at least 30 times. 32 00:01:36,840 --> 00:01:38,840 But it doesn't make a difference to her. 33 00:01:40,760 --> 00:01:42,720 She's a star, up there, in the sky. 34 00:01:45,000 --> 00:01:47,920 That's the kind of bullshit I was fed as a kid. 35 00:01:56,760 --> 00:01:57,840 How does this look? 36 00:01:59,480 --> 00:02:01,040 Would you like some tea? 37 00:02:02,080 --> 00:02:04,200 I need a bigger distributor, Robin. 38 00:02:04,320 --> 00:02:06,760 If we strike a deal, you'll be earning as well. 39 00:02:06,920 --> 00:02:08,160 I need someone who could 40 00:02:08,240 --> 00:02:10,600 scare the shit out of crooks like you. 41 00:02:13,880 --> 00:02:15,160 The guy you met the other day. 42 00:02:15,280 --> 00:02:16,320 The one from Bihar. 43 00:02:17,680 --> 00:02:18,680 Introduce us. 44 00:02:19,880 --> 00:02:21,040 Tyagi. 45 00:02:22,040 --> 00:02:23,040 Tyagi. 46 00:02:23,880 --> 00:02:25,160 Okay then. 47 00:02:28,840 --> 00:02:29,840 Yeah? 48 00:03:14,680 --> 00:03:16,600 Munna got away yet again, right? 49 00:03:20,320 --> 00:03:21,560 Have you lost it? 50 00:03:22,560 --> 00:03:24,400 You came here for the deal all by yourself? 51 00:03:27,440 --> 00:03:28,960 You didn't inform me either. 52 00:03:37,080 --> 00:03:38,880 I'm planning something big. 53 00:03:39,680 --> 00:03:42,280 And here you are pulling off these idiotic stunts. 54 00:03:42,400 --> 00:03:43,840 Do you realize how risky this was? 55 00:03:43,920 --> 00:03:45,760 It felt good, Golu! 56 00:03:51,800 --> 00:03:54,360 Strangling his scrawny little neck felt so satisfying! 57 00:03:58,960 --> 00:04:01,800 It made me feel incredibly powerful! 58 00:04:06,320 --> 00:04:08,440 Guddu Pandit is back. 59 00:04:11,480 --> 00:04:13,280 And he's here to stay. 60 00:04:17,400 --> 00:04:20,400 The enemy won't get away, the next time I get my hands on him. 61 00:05:32,160 --> 00:05:33,680 Whose decision was it? 62 00:05:42,840 --> 00:05:44,080 It was mine, uncle. 63 00:05:44,160 --> 00:05:45,480 You don't have to lie. 64 00:05:50,840 --> 00:05:53,640 I'm not a child, to allow others to make decisions for me. 65 00:05:55,200 --> 00:05:56,640 It was my decision. 66 00:05:57,680 --> 00:05:59,880 It was my decision at the meeting, and so was this. 67 00:06:00,680 --> 00:06:03,240 Pulling the trigger was all you did at the meeting. 68 00:06:04,040 --> 00:06:05,560 The decision was mine. 69 00:06:10,680 --> 00:06:13,240 I haven't handed over the reins of Mirzapur yet. 70 00:06:14,440 --> 00:06:16,360 That was just a verbal announcement. 71 00:06:21,800 --> 00:06:23,200 Elections are around the corner. 72 00:06:23,360 --> 00:06:25,040 The violence needs to stop. 73 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 I had categorically asked you to stay away. 74 00:06:30,600 --> 00:06:31,520 Why did you go? 75 00:06:31,600 --> 00:06:35,160 Because I didn't want to repeat the mistake you once made. 76 00:06:35,480 --> 00:06:36,840 That's the reason we went. 77 00:06:38,160 --> 00:06:40,280 We would've had another Rati Shankar in our life! 78 00:06:45,440 --> 00:06:48,080 If you don't deal with your enemy, in time... 79 00:06:48,400 --> 00:06:50,640 they become a painful tumor! 80 00:06:51,600 --> 00:06:52,920 And you know that. 81 00:06:57,120 --> 00:06:59,240 And since you're omniscient, you must know... 82 00:07:00,800 --> 00:07:03,000 that Babar is now on Guddu's team. 83 00:07:17,160 --> 00:07:20,200 The second stage of election rallies begins today. 84 00:07:22,640 --> 00:07:24,360 Go and handle the rallies. 85 00:07:26,480 --> 00:07:28,320 And calm the fuck down. 86 00:07:29,760 --> 00:07:32,640 You misbehaved with the CM's daughter last time. 87 00:07:33,440 --> 00:07:35,080 Behave yourself this time. 88 00:07:35,600 --> 00:07:36,720 Go. Leave. 89 00:07:55,680 --> 00:07:56,680 Bauji... 90 00:08:13,800 --> 00:08:15,960 I expected better from you. 91 00:08:17,680 --> 00:08:18,680 Leave. 92 00:08:35,800 --> 00:08:37,000 Fabulous mansion. 93 00:08:39,520 --> 00:08:41,040 Doesn't look like it belongs to you. 94 00:08:42,440 --> 00:08:43,520 Does it matter? 95 00:08:43,600 --> 00:08:44,760 So, it's not yours. 96 00:08:47,840 --> 00:08:50,040 You're one hell of a crook. 97 00:08:50,880 --> 00:08:53,880 First, you forced your way into my home. 98 00:08:54,440 --> 00:08:55,960 And now you're in a fucking mansion. 99 00:08:57,880 --> 00:08:58,880 How the fuck... 100 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 do you pull these things off? 101 00:09:03,040 --> 00:09:04,440 It comes naturally. 102 00:09:04,520 --> 00:09:06,720 I called you over to help me exercise. 103 00:09:06,760 --> 00:09:08,960 Yeah, my fees would be 300 rupees per hour. 104 00:09:09,960 --> 00:09:11,600 I've worked my ass off to become a doctor. 105 00:09:11,640 --> 00:09:12,720 I won't do it for free. 106 00:09:14,200 --> 00:09:15,200 And you... 107 00:09:15,720 --> 00:09:17,588 You haven't paid for any of our previous sessions. 108 00:09:17,600 --> 00:09:19,040 Let's settle the old accounts first. 109 00:09:19,360 --> 00:09:20,520 Shall we begin? 110 00:09:23,760 --> 00:09:25,040 18... 111 00:09:27,200 --> 00:09:29,040 19... 112 00:09:31,120 --> 00:09:32,160 One more. 113 00:09:34,640 --> 00:09:36,160 20. 114 00:09:40,720 --> 00:09:42,880 Eventually, we'll get to 50. 115 00:09:43,640 --> 00:09:45,320 That's our final goal. 116 00:09:46,240 --> 00:09:47,480 Stand up. 117 00:09:51,520 --> 00:09:52,520 Easy. 118 00:09:59,320 --> 00:10:00,320 Walk. 119 00:10:02,760 --> 00:10:04,640 Initially, you'll need help. Okay? 120 00:10:04,760 --> 00:10:05,760 Okay. 121 00:10:06,040 --> 00:10:07,120 I'll help him. 122 00:10:11,880 --> 00:10:14,160 You must do it twice a day, without fail. 123 00:10:14,760 --> 00:10:15,760 Alright. 124 00:10:16,320 --> 00:10:17,760 That's all for today. 125 00:10:19,600 --> 00:10:20,600 Shabnam. 126 00:10:20,880 --> 00:10:23,720 There's money in the cupboard. Please pay him. 127 00:10:35,360 --> 00:10:36,360 Thank you. 128 00:10:38,960 --> 00:10:40,880 Please bring your family along next time. 129 00:10:42,520 --> 00:10:44,000 I'll get to meet Lippi. 130 00:10:44,200 --> 00:10:45,440 Of course. 131 00:10:46,080 --> 00:10:48,120 They would love to see the mansion. 132 00:10:50,520 --> 00:10:52,000 Babar will take you home. 133 00:10:52,840 --> 00:10:53,840 Okay. 134 00:11:03,720 --> 00:11:06,040 Would you like to go out with me some day? 135 00:11:06,840 --> 00:11:09,880 It's been a long time since I've gone out. 136 00:11:10,080 --> 00:11:11,760 I thought I should ask you. 137 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 Well... 138 00:11:13,280 --> 00:11:14,360 I won't be able to drive... 139 00:11:14,400 --> 00:11:15,600 I'll drive. 140 00:11:16,320 --> 00:11:17,400 I'll take you out. 141 00:11:26,960 --> 00:11:28,040 Munna is here. 142 00:11:43,920 --> 00:11:45,120 I was trying to call you. 143 00:11:45,960 --> 00:11:46,960 So? 144 00:11:47,760 --> 00:11:49,080 Ma'am was waiting. 145 00:11:49,240 --> 00:11:52,000 If ma'am was waiting, ma'am should've called. 146 00:11:52,080 --> 00:11:53,160 Who the fuck are you? 147 00:11:53,520 --> 00:11:54,520 Fuck off. 148 00:11:59,280 --> 00:12:00,520 Did someone beat you up? 149 00:12:03,520 --> 00:12:05,520 You want to win the elections, right? 150 00:12:05,920 --> 00:12:07,520 Focus on the slogans. 151 00:12:08,440 --> 00:12:10,720 - Long live... - Lok Swaraj Party! 152 00:12:10,800 --> 00:12:13,120 - Long live... - Lok Swaraj Party! 153 00:12:13,200 --> 00:12:16,320 - Long live... - Lok Swaraj Party! 154 00:12:16,400 --> 00:12:17,240 Sorry. 155 00:12:17,320 --> 00:12:19,040 Why don't you come sit on my lap, asshole? 156 00:12:19,120 --> 00:12:20,480 I lost my balance. 157 00:12:20,600 --> 00:12:22,640 Papa has asked me to behave with your ma'am. 158 00:12:22,720 --> 00:12:25,880 I'll crush your balls and throw you out of the jeep. 159 00:12:26,200 --> 00:12:27,720 Fucking moron. 160 00:12:28,000 --> 00:12:29,880 - Crime free... - Uttar Pradesh! 161 00:12:29,960 --> 00:12:31,800 - Crime free... - Uttar Pradesh! 162 00:12:31,880 --> 00:12:33,600 - Crime free... - Uttar Pradesh! 163 00:12:33,680 --> 00:12:36,200 - Crime free... - Uttar Pradesh! 164 00:12:38,520 --> 00:12:39,640 What does the report say? 165 00:12:39,840 --> 00:12:41,360 Did you go see the doctor? 166 00:12:41,960 --> 00:12:43,000 Everything is fine. 167 00:12:44,040 --> 00:12:45,160 Beena... 168 00:12:46,000 --> 00:12:49,240 my feet haven't been massaged for a long time. 169 00:12:50,640 --> 00:12:52,880 It won't be right for her in this condition, Bauji. 170 00:12:53,440 --> 00:12:55,080 Radhiya will do it instead. 171 00:12:57,680 --> 00:12:58,800 Not Radhiya. 172 00:12:59,960 --> 00:13:02,040 I need her with me all the time. 173 00:13:02,840 --> 00:13:04,040 Raja will do it. 174 00:13:05,040 --> 00:13:06,120 Yes, ma'am. 175 00:13:06,640 --> 00:13:07,800 I'll do it. 176 00:13:12,600 --> 00:13:14,400 I was thinking... 177 00:13:15,440 --> 00:13:17,360 of visiting my parents this week. 178 00:13:17,680 --> 00:13:19,040 Of course. 179 00:13:19,200 --> 00:13:22,000 Lucknow's weather will be good for the baby. 180 00:13:22,680 --> 00:13:25,040 My mom wanted to host a puja for me. 181 00:13:26,280 --> 00:13:27,600 It doesn't matter. 182 00:13:27,680 --> 00:13:30,240 You'll be blessed with a boy anyway. 183 00:13:31,720 --> 00:13:33,440 The Tripathi seed is strong. 184 00:13:34,120 --> 00:13:37,560 Our family only gives birth to boys. 185 00:13:45,400 --> 00:13:46,480 I'll go get some rest. 186 00:13:53,080 --> 00:13:57,680 Kaleen Bhaiya's family is similar to ours. 187 00:13:58,000 --> 00:14:02,040 In both households, father and son don't see eye to eye. 188 00:14:06,720 --> 00:14:10,360 The relationships in Kaleen Bhaiya's family are very fragile. 189 00:14:10,520 --> 00:14:12,440 And I can see it very clearly. 190 00:14:20,040 --> 00:14:21,600 Guddu Bhaiya and Papa... 191 00:14:24,720 --> 00:14:28,000 Today Guddu Bhaiya and Sweety went out on a date. 192 00:14:28,080 --> 00:14:29,840 I was forced to accompany him... 193 00:14:30,080 --> 00:14:32,080 as his sidekick. 194 00:14:33,360 --> 00:14:34,440 There I met. 195 00:14:34,520 --> 00:14:37,520 Sweety's sidekick, her sister. 196 00:14:38,400 --> 00:14:39,720 Gajgamini. 197 00:15:11,960 --> 00:15:13,920 I think I should tell Golu... 198 00:15:14,320 --> 00:15:15,640 how I feel... 199 00:15:16,520 --> 00:15:17,720 about her. 200 00:15:28,280 --> 00:15:30,920 - No, I haven't... - No, I haven't said it yet. 201 00:15:32,080 --> 00:15:33,720 We've only just met. 202 00:15:35,240 --> 00:15:36,800 She's a bright shining star. 203 00:15:36,920 --> 00:15:38,560 And, I, a pale shadow. 204 00:15:40,200 --> 00:15:42,280 But maybe, one day, we'll sip on some tea... 205 00:15:43,200 --> 00:15:45,320 nestled deep in a meadow. 206 00:15:46,920 --> 00:15:48,760 For that day, I pine... 207 00:15:50,160 --> 00:15:51,840 The day I can finally call her mine. 208 00:16:22,040 --> 00:16:24,720 Yeah, that's right. Keep going. 209 00:16:24,800 --> 00:16:26,508 - Come on. - You're not teaching me properly. 210 00:16:26,520 --> 00:16:27,720 I am scared. 211 00:16:27,800 --> 00:16:30,480 There's no need to be scared. Don't be scared. Go straight. 212 00:16:31,360 --> 00:16:32,600 Come on. 213 00:16:32,800 --> 00:16:35,560 - Right. Right... - You're not teaching me properly. 214 00:16:35,720 --> 00:16:36,960 Get the gear! 215 00:16:37,040 --> 00:16:37,920 Where's the gear? 216 00:16:38,000 --> 00:16:41,200 This is the gear. First one's down and the rest is up. 217 00:16:41,440 --> 00:16:42,440 And this... 218 00:16:42,520 --> 00:16:43,800 is the clutch. 219 00:16:43,920 --> 00:16:45,080 Hold it like this. 220 00:16:46,360 --> 00:16:50,760 Hold it like this, and release it slowly. 221 00:16:58,200 --> 00:16:59,200 By the way... 222 00:16:59,280 --> 00:17:00,520 in our family... 223 00:17:00,760 --> 00:17:03,760 girls never ask the guys out. 224 00:17:04,480 --> 00:17:05,640 Guys usually do. 225 00:17:11,000 --> 00:17:13,400 I hope that I haven't... 226 00:17:14,000 --> 00:17:16,480 forced you to come with me. 227 00:17:23,880 --> 00:17:26,040 You asked me out, because you wanted to. 228 00:17:27,320 --> 00:17:29,080 I came along, because I wanted to. 229 00:17:36,760 --> 00:17:38,440 Shall I take you on a long drive? 230 00:17:40,080 --> 00:17:41,560 I hope you're not getting late. 231 00:17:51,320 --> 00:17:52,640 Hurry up, Mr. Pandey! 232 00:17:52,800 --> 00:17:53,840 We're running out of time. 233 00:17:56,560 --> 00:17:57,560 Bhaiyaji... 234 00:17:57,880 --> 00:18:00,800 we'll finish loading the consignment for Bihar in an hour. 235 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 Maqbool... 236 00:18:06,200 --> 00:18:08,800 I want more security at Beena's house. 237 00:18:09,440 --> 00:18:11,920 I want complete protection for the next few months. 238 00:18:14,320 --> 00:18:15,320 And... 239 00:18:17,800 --> 00:18:20,160 deal with Babar as well. 240 00:18:39,240 --> 00:18:41,040 I've a Dasheri mango as well. Have a look. 241 00:18:41,080 --> 00:18:43,480 - Would you like... - No, I prefer Langda. 242 00:18:44,280 --> 00:18:46,160 - How much? - 50 rupees for a pair. 243 00:18:47,760 --> 00:18:48,920 Give me two kilos. 244 00:19:03,440 --> 00:19:04,560 Hey, mister! 245 00:19:05,160 --> 00:19:07,320 Stop honking or else I will shove it up your ass! 246 00:19:07,880 --> 00:19:09,080 Move it! 247 00:19:14,200 --> 00:19:15,440 Raise the window. 248 00:19:34,080 --> 00:19:35,080 Raja. 249 00:19:43,200 --> 00:19:44,920 Ma'am has sent some mutton for you. 250 00:20:13,440 --> 00:20:15,080 Bablu was right. 251 00:20:15,520 --> 00:20:18,640 Kaleen Bhaiya's family is the chink in his armor. 252 00:20:19,320 --> 00:20:21,640 We will have to take advantage of that. 253 00:20:21,800 --> 00:20:23,400 That is the only way! 254 00:20:24,680 --> 00:20:28,640 But until then, we must strengthen ourselves. 255 00:20:42,920 --> 00:20:44,760 Introduce me to your senior officer. 256 00:20:49,000 --> 00:20:50,000 Golu. 257 00:20:50,200 --> 00:20:51,200 Yes? 258 00:20:51,320 --> 00:20:53,000 Did you talk to Guddu? 259 00:20:53,560 --> 00:20:54,560 I did. 260 00:20:56,040 --> 00:20:57,720 But they are yet to meet. 261 00:21:02,040 --> 00:21:03,280 See you, dear. 262 00:21:17,960 --> 00:21:20,080 Money is important to everyone. 263 00:21:20,240 --> 00:21:22,440 That's how we will get along. 264 00:21:25,480 --> 00:21:27,240 Let me fix this city. 265 00:21:27,320 --> 00:21:28,640 You can reap the rewards. 266 00:21:29,400 --> 00:21:32,400 The government will give you medals and I'll give you cash. 267 00:21:33,880 --> 00:21:35,560 You mean, I have to do nothing. 268 00:21:36,880 --> 00:21:40,800 Just give you the details of all the criminals in the city. 269 00:21:41,080 --> 00:21:42,640 Every last detail. 270 00:21:43,320 --> 00:21:44,320 Done. 271 00:21:49,640 --> 00:21:52,240 COMPLAINT REGISTER 272 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 Sir... 273 00:22:00,760 --> 00:22:01,920 I beg you! 274 00:22:02,000 --> 00:22:04,840 My son will pay you when he returns. 275 00:22:07,840 --> 00:22:09,160 - Hey! - Hey! 276 00:22:09,240 --> 00:22:10,240 Get back! 277 00:22:10,480 --> 00:22:11,800 Motherfucker! 278 00:22:15,760 --> 00:22:17,080 Gajanand Chauhan. 279 00:22:22,000 --> 00:22:24,520 Why are you hitting me? What have I done? 280 00:22:24,680 --> 00:22:25,960 Who are you? 281 00:22:26,160 --> 00:22:27,200 Come here, auntie. 282 00:22:30,640 --> 00:22:32,840 You manhandled her, right? 283 00:22:32,920 --> 00:22:35,600 You could have just told me that your son is a bloody hulk! 284 00:22:36,520 --> 00:22:38,400 He is not my son. 285 00:22:38,840 --> 00:22:39,840 Go on, auntie. 286 00:22:40,480 --> 00:22:41,828 He had been harassing me for months. 287 00:22:41,840 --> 00:22:42,840 Sir! 288 00:22:43,000 --> 00:22:45,320 Why the hell are you thrashing me? 289 00:22:45,680 --> 00:22:46,960 Who are you? 290 00:22:48,080 --> 00:22:49,680 Guddu Pandit. 291 00:22:50,400 --> 00:22:51,200 Say it. 292 00:22:51,280 --> 00:22:52,600 Guddu Pandit. 293 00:22:57,440 --> 00:22:58,800 If anyone of you... 294 00:22:59,280 --> 00:23:00,840 is harassed by... 295 00:23:02,080 --> 00:23:03,120 him... 296 00:23:03,760 --> 00:23:05,240 or men like him... 297 00:23:06,520 --> 00:23:07,600 I am here for you! 298 00:23:09,240 --> 00:23:10,400 What's my name? 299 00:23:10,800 --> 00:23:12,560 - Guddu Pandit! - Guddu Pandit! 300 00:23:12,640 --> 00:23:14,160 - Guddu Pandit! - Guddu Pandit! 301 00:23:14,320 --> 00:23:16,160 - Guddu Pandit! - Guddu Pandit! 302 00:23:16,280 --> 00:23:17,348 - Guddu Pandit! - Guddu Pandit! 303 00:23:17,360 --> 00:23:18,160 That's more like it! 304 00:23:18,240 --> 00:23:19,560 - Guddu Pandit! - Guddu Pandit! 305 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 Guddu got away... 306 00:23:30,440 --> 00:23:32,040 and Akhanda now thinks... 307 00:23:34,160 --> 00:23:35,400 I'm a failure. 308 00:23:37,040 --> 00:23:39,480 It's an age-old rivalry, Sharad. 309 00:23:39,920 --> 00:23:41,360 You will get another opportunity. 310 00:23:43,120 --> 00:23:44,800 But this time... 311 00:23:46,000 --> 00:23:47,960 you made a serious mistake. 312 00:23:50,200 --> 00:23:53,480 I listened to my heart instead of using my mind. 313 00:23:54,360 --> 00:23:55,520 And I paid the price. 314 00:23:58,760 --> 00:24:00,640 I shouldn't have put myself on the line. 315 00:24:45,280 --> 00:24:47,560 Babar betrayed my trust, Mother. 316 00:24:49,880 --> 00:24:51,680 He must be punished. 317 00:25:30,800 --> 00:25:32,600 The biryani's been cooked over a slow flame. 318 00:25:32,720 --> 00:25:33,720 Yes, uncle. 319 00:25:35,800 --> 00:25:37,200 Enjoy it. 320 00:25:37,280 --> 00:25:38,280 Yes, uncle. 321 00:25:39,120 --> 00:25:40,280 Are you alright? 322 00:25:40,760 --> 00:25:41,560 Yes, uncle. 323 00:25:41,640 --> 00:25:43,320 - Is Guddu alright? - Yes, uncle. 324 00:26:05,320 --> 00:26:06,400 Babar... 325 00:26:07,160 --> 00:26:09,000 did you forget where your loyalties lie? 326 00:26:10,240 --> 00:26:11,840 How can I forget, uncle? 327 00:26:13,720 --> 00:26:15,240 You've taught me well. 328 00:26:16,680 --> 00:26:19,000 My loyalties lie with Guddu. 329 00:26:20,280 --> 00:26:21,880 And mine with Kaleen Bhaiya. 330 00:26:27,360 --> 00:26:29,720 Loyalty is a bitch, uncle. 331 00:26:32,000 --> 00:26:33,320 I'm doing my job. 332 00:26:34,880 --> 00:26:36,040 You can do yours. 333 00:26:57,240 --> 00:26:59,120 Come in, whoever you are! 334 00:27:12,440 --> 00:27:13,680 Do you have some more... 335 00:27:14,200 --> 00:27:15,200 stuff? 336 00:27:16,240 --> 00:27:17,240 No, I don't. 337 00:27:21,120 --> 00:27:23,160 Papa has asked me to stay away from you. 338 00:27:23,240 --> 00:27:24,840 He will fuck me over. 339 00:27:25,960 --> 00:27:28,040 I really hate your language, Munna. 340 00:27:33,880 --> 00:27:36,200 I am roaming around with guns in my jeep. 341 00:27:36,480 --> 00:27:39,000 Together we're screwing the public with our election campaign. 342 00:27:39,240 --> 00:27:41,000 You're asking me if I've some "stuff". 343 00:27:41,120 --> 00:27:44,160 And my language is the only thing you have a problem with? 344 00:27:45,120 --> 00:27:46,320 You're weird. 345 00:27:54,520 --> 00:27:57,840 I've never seen anyone like you. 346 00:28:00,560 --> 00:28:02,840 Because there is no one like me. 347 00:28:04,200 --> 00:28:05,720 God made me... 348 00:28:06,520 --> 00:28:08,040 and it scared the shit out of him. 349 00:28:08,440 --> 00:28:11,440 He thought there would be chaos if he made another. 350 00:28:34,640 --> 00:28:35,960 You wanted to know... 351 00:28:38,080 --> 00:28:40,880 if I've had sex for the past year? 352 00:28:45,240 --> 00:28:46,240 I haven't. 353 00:29:00,640 --> 00:29:03,000 Take it off. I've always hated it! 354 00:29:03,560 --> 00:29:05,160 What else do you hate? 355 00:29:07,040 --> 00:29:08,560 I hate clothes. 356 00:29:22,880 --> 00:29:24,520 Are you planning on hurting me? 357 00:30:03,720 --> 00:30:05,040 You see, JP? 358 00:30:06,760 --> 00:30:08,600 That's how you get support. 359 00:30:11,080 --> 00:30:12,360 Tripathi... 360 00:30:13,520 --> 00:30:17,000 has got us the funds and has mobilized votes as well. 361 00:30:18,600 --> 00:30:21,800 And his son, Munna has also been working overtime with Madhuri. 362 00:30:23,720 --> 00:30:25,360 Tripathi is a great guy. 363 00:30:26,760 --> 00:30:29,640 I'm inviting him for the final election rally. 364 00:30:30,480 --> 00:30:32,360 In politics, it is not the person that matters, 365 00:30:32,720 --> 00:30:34,880 but what the person can do for you! 366 00:30:39,000 --> 00:30:42,520 I have the information about the truck. Junior will handle it. 367 00:30:42,600 --> 00:30:43,600 Alright. 368 00:30:56,800 --> 00:31:02,040 THE STATE OF BIHAR WELCOMES YOU 369 00:31:24,400 --> 00:31:26,200 Get down, assholes. 370 00:31:28,080 --> 00:31:29,920 Welcome to Bihar. 371 00:31:30,600 --> 00:31:33,080 Stop squirming around, dipshit. 372 00:31:33,360 --> 00:31:35,000 I'll blow your brains out. 373 00:31:35,680 --> 00:31:37,400 Your information was bang on. 374 00:31:38,200 --> 00:31:40,160 I'm taking the guns and the truck. 375 00:31:40,960 --> 00:31:42,160 Goodbye. 376 00:32:08,280 --> 00:32:11,280 Munna Bhaiya, the truck we sent to Bihar 377 00:32:11,360 --> 00:32:13,400 has been seized by some local gang. 378 00:32:15,720 --> 00:32:17,400 Fuck! 379 00:32:22,760 --> 00:32:24,800 Can't even fuck in peace. 380 00:32:46,840 --> 00:32:48,920 Answer the phone. 381 00:32:59,680 --> 00:33:00,680 Yeah, Munna? 382 00:33:01,040 --> 00:33:02,040 Yeah, Sharad. 383 00:33:02,600 --> 00:33:05,280 One of our consignments has been hijacked in Bihar. 384 00:33:06,280 --> 00:33:09,680 Papa is already in a bad mood. He'll flip out if he finds out. 385 00:33:10,000 --> 00:33:12,800 I didn't know who I could call, so I called you. 386 00:33:14,160 --> 00:33:15,000 Bihar? 387 00:33:15,080 --> 00:33:16,480 Do you have any connections? 388 00:33:19,800 --> 00:33:21,160 Maybe, I can help. 389 00:33:21,640 --> 00:33:22,640 Please do. 390 00:33:23,280 --> 00:33:24,280 I'll try. 391 00:33:31,760 --> 00:33:34,040 The Tyagis have seized your consignment. 392 00:33:35,320 --> 00:33:39,400 They have complete control over the UP-Bihar border. 393 00:33:40,520 --> 00:33:41,840 I know them. 394 00:33:42,720 --> 00:33:44,000 Bharat Tyagi... 395 00:33:44,600 --> 00:33:45,840 he's a friend. 396 00:33:47,960 --> 00:33:49,400 Can you get our consignment back? 397 00:33:49,560 --> 00:33:51,400 You expect better from me, right? 398 00:33:51,960 --> 00:33:53,320 I won't disappoint you. 399 00:33:56,200 --> 00:33:57,360 Munna... 400 00:33:57,840 --> 00:34:00,840 Tyagis are clearly more powerful... 401 00:34:02,360 --> 00:34:05,320 than the guys we're dealing with in Bihar. 402 00:34:05,400 --> 00:34:07,640 I'm assuming they have a higher purchasing capacity. 403 00:34:08,400 --> 00:34:10,960 So, instead of just getting our consignment back... 404 00:34:12,320 --> 00:34:14,160 try striking a deal. 405 00:34:14,760 --> 00:34:16,040 - Right? - Of course. 406 00:34:17,080 --> 00:34:19,200 They definitely have a much higher capacity, uncle. 407 00:34:19,680 --> 00:34:22,200 Dadda Tyagi is a big man. 408 00:34:24,560 --> 00:34:25,600 Tyagi. 409 00:34:28,040 --> 00:34:29,040 Calm down! 410 00:34:29,480 --> 00:34:30,560 Everyone will be rewarded. 411 00:34:30,840 --> 00:34:33,040 Dadda has always kept his word. 412 00:34:36,840 --> 00:34:38,200 Where the hell is Raghu? 413 00:34:40,320 --> 00:34:41,600 With your blessings, Dadda. 414 00:34:41,840 --> 00:34:42,880 Please, come. 415 00:34:49,160 --> 00:34:50,920 Sorry, Dadda. I was running a little late. 416 00:34:51,000 --> 00:34:52,000 I was having lunch. 417 00:34:52,200 --> 00:34:55,040 It's alright, Raghu, mistakes happen. 418 00:34:55,120 --> 00:34:55,920 Yes. 419 00:34:56,000 --> 00:34:57,160 Come on, let's get started. 420 00:34:59,160 --> 00:35:00,080 Ramdas! 421 00:35:00,160 --> 00:35:01,160 Yes, sir! 422 00:35:01,880 --> 00:35:04,000 He stole three hatchbacks. 423 00:35:04,800 --> 00:35:05,800 Okay. 424 00:35:09,760 --> 00:35:10,760 Thank you, Dadda. 425 00:35:12,280 --> 00:35:13,280 Go on, enjoy. 426 00:35:13,880 --> 00:35:14,880 Sohan! 427 00:35:14,920 --> 00:35:15,680 Coming, sir. 428 00:35:15,800 --> 00:35:18,200 He stole two minivans and a sedan. 429 00:35:18,400 --> 00:35:19,400 Really? 430 00:35:19,640 --> 00:35:20,640 Greetings, Dadda. 431 00:35:21,800 --> 00:35:22,828 Need your blessings, Dadda. 432 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 Iqlakh! 433 00:35:24,160 --> 00:35:25,160 Coming, sir. 434 00:35:27,480 --> 00:35:28,480 Where are you? 435 00:35:28,520 --> 00:35:30,640 We have entered Siwan, will be there in half an hour. 436 00:35:30,680 --> 00:35:32,400 Okay. I am waiting. 437 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 Dadda... 438 00:35:35,160 --> 00:35:37,840 remember, I had talked to you about this guy, Mr. Kamani? 439 00:35:37,920 --> 00:35:38,920 He's here. 440 00:35:39,680 --> 00:35:40,680 Alright. 441 00:35:41,360 --> 00:35:42,760 Ramvachan! 442 00:35:44,120 --> 00:35:47,400 We have an established business of second-hand cars in the West. 443 00:35:47,920 --> 00:35:48,920 And now... 444 00:35:49,280 --> 00:35:52,040 the company wants me to work my magic in Bihar. 445 00:35:52,960 --> 00:35:55,560 Your company's taken a good decision. 446 00:35:57,440 --> 00:36:00,160 You see, Mr. Tyagi, in order to expand our business, 447 00:36:00,280 --> 00:36:02,680 I need the same piece of land as you do. 448 00:36:04,160 --> 00:36:05,480 Let's keep the bidding fair... 449 00:36:05,920 --> 00:36:07,160 for all our sakes. 450 00:36:08,680 --> 00:36:11,040 You're a well-respected businessman in Siwan... 451 00:36:12,680 --> 00:36:14,440 but don't expect me to bow down to your ways. 452 00:36:14,480 --> 00:36:16,280 Yes, you're... 453 00:36:17,040 --> 00:36:18,520 absolutely right. 454 00:36:20,160 --> 00:36:22,400 That's how business should be done. 455 00:36:23,480 --> 00:36:25,880 No one needs to bow down. 456 00:36:27,880 --> 00:36:29,120 Please come. 457 00:36:29,400 --> 00:36:30,960 You might have to bow down a bit. 458 00:36:51,440 --> 00:36:52,640 Have a seat. 459 00:36:54,360 --> 00:36:57,320 In Bihar, if you wait for too long, you'll lose your seat. 460 00:36:58,480 --> 00:36:59,960 Please, have a seat. 461 00:37:01,840 --> 00:37:02,840 Sit. 462 00:37:04,520 --> 00:37:05,680 Well, the thing is... 463 00:37:05,920 --> 00:37:08,640 I don't understand this concept of bidding. 464 00:37:08,960 --> 00:37:10,920 What do you mean? It's pretty simple. 465 00:37:11,000 --> 00:37:16,040 Well, no one dares to bid against me. 466 00:37:19,320 --> 00:37:20,400 Are you... 467 00:37:21,680 --> 00:37:22,920 threatening me? 468 00:37:34,520 --> 00:37:36,320 There's no network in here! 469 00:37:39,560 --> 00:37:41,160 Of course there isn't! 470 00:37:42,200 --> 00:37:43,360 You'll only get... 471 00:37:44,200 --> 00:37:47,360 my provider's network here. 472 00:37:48,440 --> 00:37:51,120 He's installed a special tower for me. 473 00:37:58,440 --> 00:38:00,640 We've all arrived, Dadda! Give us the order. 474 00:38:03,520 --> 00:38:05,160 What the hell is this nonsense? 475 00:38:05,280 --> 00:38:07,480 Don't worry, Mr. Kamani. 476 00:38:09,040 --> 00:38:10,520 The land belongs to these people. 477 00:38:10,840 --> 00:38:12,800 That's the reason I've invited them. 478 00:38:13,120 --> 00:38:15,640 Why don't you guys discuss this and sort it out? 479 00:38:17,040 --> 00:38:20,040 What the hell are you doing? Leave me! Let me go! 480 00:38:22,880 --> 00:38:27,280 He's the guy who wants to take your land, your home! 481 00:38:27,560 --> 00:38:30,560 - Wait! - Foreign multinational company... 482 00:38:30,640 --> 00:38:31,520 We can talk. 483 00:38:31,600 --> 00:38:32,600 Finish him! 484 00:38:52,160 --> 00:38:54,200 Alcohol is banned in Bihar. 485 00:38:54,400 --> 00:38:56,040 But thanks to Dadda Tyagi, 486 00:38:56,120 --> 00:38:58,160 our business is booming in that region. 487 00:38:58,640 --> 00:39:00,200 He's running the show in Bihar. 488 00:39:02,000 --> 00:39:03,160 Great. 489 00:39:03,600 --> 00:39:06,560 Let's see what your "big man" Mr. Dadda Tyagi has to offer. 490 00:39:12,200 --> 00:39:15,200 Why the hell have you hired this deaf bastard? 491 00:39:17,600 --> 00:39:18,760 He can handle himself, 492 00:39:19,640 --> 00:39:22,480 handle a gun, and is loyal as well. 493 00:39:23,880 --> 00:39:24,880 That's it. 494 00:39:27,560 --> 00:39:28,560 Dadda... 495 00:39:28,960 --> 00:39:32,560 the gun consignment we had captured belongs to them. 496 00:39:33,160 --> 00:39:34,680 He's a friend of Sharad. 497 00:39:35,480 --> 00:39:37,760 He says they would like to do business with us. 498 00:39:38,760 --> 00:39:40,360 It's a trivial issue, Bharat. 499 00:39:40,920 --> 00:39:42,160 You decide. 500 00:39:49,600 --> 00:39:51,080 That's Dadda? 501 00:39:52,280 --> 00:39:53,520 Where's the rest of him? 502 00:39:59,880 --> 00:40:00,920 It's done. 503 00:40:05,160 --> 00:40:06,160 Shall we begin? 504 00:40:09,160 --> 00:40:10,160 Great. 505 00:40:11,960 --> 00:40:13,640 Would you like some tea or some juice? 506 00:40:15,880 --> 00:40:17,640 We'd like an advance, Mr. Bharat. 507 00:40:18,120 --> 00:40:20,400 That's how the arms business works. 508 00:40:21,960 --> 00:40:22,960 Fair enough. 509 00:40:31,160 --> 00:40:32,520 Wanna see a magic trick, Ginni? 510 00:40:36,360 --> 00:40:37,560 Magic! 511 00:40:38,640 --> 00:40:39,520 Magic! 512 00:40:39,600 --> 00:40:42,760 Abracadabra! What card is it? 513 00:40:42,920 --> 00:40:44,120 Can I guess it? 514 00:40:46,400 --> 00:40:47,400 Ace of Spades. 515 00:40:47,640 --> 00:40:49,840 - Show me. - Ace of Spades. 516 00:40:50,160 --> 00:40:52,440 Do you want to join the circus? 517 00:40:56,160 --> 00:40:57,400 With your blessing, Dadda. 518 00:40:59,360 --> 00:41:01,280 - Have a seat, Saloni. - Sure. 519 00:41:02,960 --> 00:41:04,320 Where's brother? 520 00:41:05,080 --> 00:41:06,400 I am here, Junior. 521 00:41:08,160 --> 00:41:09,840 If we don't have dinner together, 522 00:41:10,400 --> 00:41:12,280 then Dadda will kill us. 523 00:41:15,160 --> 00:41:16,160 Here. 524 00:41:18,080 --> 00:41:22,520 Uncle, why do you always wait for Papa to start first? 525 00:41:22,600 --> 00:41:24,800 That's because I am five minutes older than him. 526 00:41:25,000 --> 00:41:27,800 That's the reason I am Senior Tyagi and your uncle is Junior Tyagi. 527 00:41:28,360 --> 00:41:29,360 Get it? 528 00:41:30,680 --> 00:41:31,960 Dadda... 529 00:41:33,160 --> 00:41:35,160 have you given my proposal a thought? 530 00:41:35,960 --> 00:41:38,760 If you could help me start a garage, I could be my own boss. 531 00:41:44,920 --> 00:41:46,960 Money doesn't grow on trees. 532 00:41:47,040 --> 00:41:49,600 - No, I... - We'll do it when the time's right. 533 00:41:51,440 --> 00:41:52,440 Bharat... 534 00:41:53,160 --> 00:41:55,480 we were supposed to get the new stock today, right? 535 00:41:55,560 --> 00:41:56,800 Stop it. 536 00:41:57,120 --> 00:41:59,040 You guys are always discussing business. 537 00:41:59,200 --> 00:42:02,000 No talking shop at the dinner table. 538 00:42:02,080 --> 00:42:03,840 - Geeta... - I've said it! 539 00:42:04,320 --> 00:42:06,480 You can eat outside if you don't like it. 540 00:42:06,640 --> 00:42:08,600 There's no need to have dinner together. 541 00:42:09,760 --> 00:42:10,840 Mom... 542 00:42:11,040 --> 00:42:13,320 you're the only one these men fear. 543 00:42:13,520 --> 00:42:15,520 You keep them in check. 544 00:42:18,960 --> 00:42:20,400 You should learn this, Saloni. 545 00:42:20,560 --> 00:42:21,680 It will come in handy. 546 00:42:23,280 --> 00:42:24,280 Junior... 547 00:42:25,200 --> 00:42:26,640 when are you settling down? 548 00:42:26,840 --> 00:42:28,000 Come on, Mom! 549 00:42:29,800 --> 00:42:31,880 Why don't you find me someone just like Saloni? 550 00:42:32,320 --> 00:42:33,680 If you find someone decent, 551 00:42:33,800 --> 00:42:35,440 I'll say yes immediately. 552 00:42:35,560 --> 00:42:36,440 Really? 553 00:42:36,520 --> 00:42:38,360 He's gonna say yes immediately. 554 00:42:38,800 --> 00:42:40,120 He's in a hurry! 555 00:42:42,320 --> 00:42:48,160 Munna has gone the distance with the CM's daughter. 556 00:42:48,560 --> 00:42:50,000 I thought you should know. 557 00:42:50,320 --> 00:42:51,320 Confirmed? 558 00:42:51,440 --> 00:42:52,440 Yes. 559 00:42:54,680 --> 00:42:56,080 I'll take your leave, bhaiyaji. 560 00:42:56,360 --> 00:42:57,160 Goodbye. 561 00:42:57,280 --> 00:42:58,280 Bauji! 562 00:43:10,160 --> 00:43:11,160 Oh, God! 563 00:43:11,880 --> 00:43:12,880 Shit. 564 00:43:13,280 --> 00:43:14,760 I'm really tired, Bauji. 565 00:43:15,360 --> 00:43:16,800 It was a long drive. 566 00:43:17,600 --> 00:43:18,600 Papa! 567 00:43:18,760 --> 00:43:20,600 Have you ever tried wine? 568 00:43:20,960 --> 00:43:23,760 This stuff is for amateurs. That is the real deal. 569 00:43:29,440 --> 00:43:30,640 Always... 570 00:43:31,400 --> 00:43:34,400 keep your tongue and your dick in control. 571 00:43:36,400 --> 00:43:38,520 You're a penis masquerading as a human being! 572 00:43:39,640 --> 00:43:42,480 I had told you to stay away from the CM's daughter! 573 00:43:44,640 --> 00:43:46,120 And you screwed her? 574 00:43:50,920 --> 00:43:53,040 There's nothing wrong... 575 00:43:53,560 --> 00:43:55,680 with screwing a woman, Akhanda. 576 00:43:56,360 --> 00:43:58,360 He is a Tripathi. 577 00:43:59,080 --> 00:44:02,520 Tripathis can set the bed on fire in their seventies as well! 578 00:44:02,680 --> 00:44:05,240 But, Bauji, her father is the fucking chief minister! 579 00:44:08,040 --> 00:44:11,760 Relationships in politics are shaped by personal interests. 580 00:44:12,400 --> 00:44:13,640 That is all that matters. 581 00:44:13,920 --> 00:44:15,160 You know that, right? 582 00:44:19,920 --> 00:44:21,840 Have you read history? 583 00:44:22,160 --> 00:44:26,360 Relationships that are forged and bound by matrimony are difficult to break. 584 00:44:29,960 --> 00:44:31,920 I hope you've at least seen Hrithik's film? 585 00:44:32,560 --> 00:44:35,760 King Akbar and the Rajputs settled their differences... 586 00:44:35,920 --> 00:44:37,960 through Jodha Bai. 587 00:44:38,400 --> 00:44:39,960 Bauji, we're brahmins... 588 00:44:40,720 --> 00:44:42,160 and they are yadavs. 589 00:44:43,320 --> 00:44:44,440 Yaduvanshi. 590 00:44:46,440 --> 00:44:47,640 How is it possible? 591 00:44:48,600 --> 00:44:51,560 Do you know why the caste system was established? 592 00:44:52,520 --> 00:44:55,880 It was established so that the we brahmins could retain all the power. 593 00:44:56,960 --> 00:44:58,920 This relationship will achieve the same goal. 594 00:44:59,400 --> 00:45:02,920 Turn this copulation into a union. 595 00:45:03,000 --> 00:45:03,840 That's it. 596 00:45:03,920 --> 00:45:06,480 Why the hell do you want to turn this copulation into a union? 597 00:45:07,240 --> 00:45:08,120 Papa, I... 598 00:45:08,200 --> 00:45:09,080 Bauji! 599 00:45:09,160 --> 00:45:10,560 This is unfair! 600 00:45:10,640 --> 00:45:12,120 This is my decision to make. 601 00:45:12,880 --> 00:45:14,640 I'm telling you I won't do it! This... 602 00:45:16,640 --> 00:45:18,360 And I don't want to be Hrithik Roshan! 603 00:45:48,280 --> 00:45:49,560 It was a long wait, 604 00:45:49,760 --> 00:45:53,320 but finally, your daughter has given us some good news. 605 00:45:53,400 --> 00:45:56,280 Kaleen Bhaiya is an arms dealer. 606 00:45:56,720 --> 00:45:59,080 His guns were bound to fire! 607 00:46:04,200 --> 00:46:06,360 You're going to be a mother! 608 00:46:07,000 --> 00:46:10,440 Make sure you're calm and happy at all times, Beena. 609 00:46:11,800 --> 00:46:14,040 I'm always calm, Mom. 610 00:46:14,520 --> 00:46:16,240 I am Kaleen Bhaiya's wife after all. 611 00:46:16,880 --> 00:46:19,320 I can get the people who provoke me buried deep in the ground. 612 00:46:20,000 --> 00:46:22,680 You must pray every day. 613 00:46:22,840 --> 00:46:25,880 Chant this mantra 108 times every day. 614 00:46:26,400 --> 00:46:28,520 You'll be blessed with a son. 615 00:46:28,840 --> 00:46:30,040 I will, auntie. 616 00:46:31,680 --> 00:46:33,000 I need to give birth to a boy... 617 00:46:34,040 --> 00:46:35,200 at any cost. 618 00:46:38,000 --> 00:46:39,520 Yeah, I'll be in Lucknow tomorrow. 619 00:46:40,320 --> 00:46:41,320 Alright. 620 00:46:47,840 --> 00:46:49,000 Where's Babar? 621 00:46:50,200 --> 00:46:51,560 He isn't answering my calls. 622 00:47:05,080 --> 00:47:06,120 Munna! 623 00:47:07,160 --> 00:47:08,480 This is an important rally. 624 00:47:09,000 --> 00:47:10,960 Be careful. The media will be watching. 625 00:47:11,520 --> 00:47:12,520 Okay. 626 00:47:15,760 --> 00:47:16,760 Maqbool... 627 00:47:17,760 --> 00:47:19,880 did you deal with Babar? 628 00:47:24,400 --> 00:47:25,400 Yes, bhaiyaji. 629 00:47:36,600 --> 00:47:38,480 I will keep my end of the deal... 630 00:47:39,680 --> 00:47:41,400 and you keep yours. 631 00:47:48,560 --> 00:47:50,000 Would you like some eggs? 632 00:47:55,040 --> 00:47:57,680 The factory is working overtime mass-producing guns. 633 00:47:59,160 --> 00:48:00,560 And the security is low. 634 00:48:02,080 --> 00:48:04,040 Kaleen Bhaiya has deployed most of them here. 635 00:48:05,120 --> 00:48:06,320 I didn't see anyone outside. 636 00:48:06,400 --> 00:48:07,800 I sent them to the market... 637 00:48:08,120 --> 00:48:09,480 since you two were coming. 638 00:48:09,760 --> 00:48:11,800 But Kaleen Bhaiya is still in Mirzapur. 639 00:48:15,280 --> 00:48:16,880 The CM has personally invited him... 640 00:48:17,200 --> 00:48:18,200 and Munna. 641 00:48:19,800 --> 00:48:21,640 This is the final rally before the elections. 642 00:48:21,840 --> 00:48:23,040 Confirm? 643 00:48:23,600 --> 00:48:24,720 Hundred percent. 644 00:48:25,160 --> 00:48:26,560 You can see it on TV. 645 00:48:29,080 --> 00:48:32,480 - Crime-free Uttar Pradesh! - Crime-free Uttar Pradesh! 646 00:48:32,560 --> 00:48:35,720 - Crime-free Uttar Pradesh! - Crime-free Uttar Pradesh! 647 00:48:35,800 --> 00:48:38,880 - Crime-free Uttar Pradesh! - Crime-free Uttar Pradesh! 648 00:49:44,440 --> 00:49:48,000 MIRZAPUR 50 KILOMETERS 43461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.