All language subtitles for Mirzapur.S02E04.BHAYMUKT.1080p.AMZN_.WEB-DL.DDP5_.1.H.264-KamiKaze
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,640 --> 00:00:19,800
I'll find out, bhaiyaji.
2
00:00:19,880 --> 00:00:20,880
No!
3
00:00:21,120 --> 00:00:22,840
Maqbool won't go, I'll go.
4
00:00:24,200 --> 00:00:25,880
No one's going anywhere.
5
00:00:28,080 --> 00:00:30,720
If Guddu has sent such
a daring message...
6
00:00:31,240 --> 00:00:33,240
he must have already
joined forces with Lala.
7
00:00:34,680 --> 00:00:37,680
And Lala's entire
security must be with him.
8
00:00:39,120 --> 00:00:40,280
This is a risk.
9
00:00:40,880 --> 00:00:44,080
And don't forget, that area of
Purvanchal isn't under our control.
10
00:00:44,200 --> 00:00:45,920
What should I do?
Let him go?
11
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
No.
12
00:00:47,120 --> 00:00:48,640
Only you will kill Guddu.
13
00:00:49,360 --> 00:00:50,560
Have patience.
14
00:00:51,600 --> 00:00:54,440
I gave you the orders before
and I'll do so again.
15
00:00:55,640 --> 00:00:57,440
Focus on the elections for now.
16
00:01:00,440 --> 00:01:01,880
Go and handle the rallies.
17
00:01:06,240 --> 00:01:10,760
Maqbool. Tell Maurya we
need tight security for the rally.
18
00:01:10,840 --> 00:01:12,560
He should see to it personally.
19
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Yes, bhaiyaji.
20
00:02:28,000 --> 00:02:32,800
BABLU PANDIT
21
00:02:37,720 --> 00:02:39,160
BABLU PANDIT
22
00:02:39,240 --> 00:02:40,240
Can I say something?
23
00:02:42,600 --> 00:02:43,800
When you told me today,
24
00:02:43,880 --> 00:02:46,400
that you don't want any support
that comes through violence,
25
00:02:48,760 --> 00:02:49,760
it felt nice.
26
00:02:55,200 --> 00:02:57,440
Made me respect you even more, Golu.
27
00:03:09,760 --> 00:03:11,480
Guns don't scare me.
28
00:03:11,840 --> 00:03:13,560
I've always been around them.
29
00:03:13,920 --> 00:03:17,000
But promise me you will
take care of yourself.
30
00:03:18,240 --> 00:03:20,960
I will take care of you as well.
31
00:03:33,560 --> 00:03:34,760
Can I sleep here?
32
00:03:37,320 --> 00:03:38,920
If it's okay with you?
33
00:04:13,360 --> 00:04:14,800
When we went home...
34
00:04:17,160 --> 00:04:20,480
I wanted to cry in my mother's arms.
35
00:04:26,480 --> 00:04:28,520
And me in my dad's arms.
36
00:04:42,080 --> 00:04:44,760
I really miss Sweety and Bablu.
37
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
So do I.
38
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
Golu...
39
00:05:24,680 --> 00:05:27,080
will crying make us weak?
40
00:05:29,800 --> 00:05:30,800
No.
41
00:06:03,520 --> 00:06:06,760
The new servants are driving me nuts.
42
00:06:08,920 --> 00:06:10,960
I had to go to the kitchen thrice.
43
00:06:11,200 --> 00:06:13,000
They can't handle
a single thing properly.
44
00:06:14,840 --> 00:06:16,800
And the food tastes pathetic.
45
00:06:18,320 --> 00:06:20,400
But the tea is nice.
46
00:06:21,280 --> 00:06:24,120
I made it... for you.
47
00:06:27,960 --> 00:06:28,960
Bauji...
48
00:06:31,840 --> 00:06:35,000
you said you're there
for me if I ever need you.
49
00:06:39,120 --> 00:06:40,840
So, I was thinking...
50
00:06:42,560 --> 00:06:44,360
can I call Raja back?
51
00:06:45,400 --> 00:06:47,480
I had a comfort level with him.
52
00:06:47,680 --> 00:06:49,480
He would handle the entire kitchen.
53
00:06:50,840 --> 00:06:52,880
It will be a big help to me.
54
00:06:54,400 --> 00:06:56,160
I really get tired.
55
00:07:00,240 --> 00:07:04,200
And anyway,
there's nothing he can do now.
56
00:07:08,360 --> 00:07:10,680
You are there for my needs.
57
00:07:19,120 --> 00:07:20,160
Call him.
58
00:08:45,240 --> 00:08:47,960
Ma'am has crossed the district border.
Over and out, sir!
59
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
Over and out.
60
00:08:53,000 --> 00:08:54,280
Hey! Move!
61
00:09:03,400 --> 00:09:04,840
What's the update, Maurya?
62
00:09:05,200 --> 00:09:06,508
I just got the information, Munna Bhaiya.
63
00:09:06,520 --> 00:09:08,880
Ms. Madhuri is on her way.
She'll be here in half an hour.
64
00:09:14,480 --> 00:09:15,760
Fuck this shit…
65
00:09:17,360 --> 00:09:20,480
- Long live...
- Surya Pratap Yadav!
66
00:09:20,520 --> 00:09:24,120
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
67
00:09:24,200 --> 00:09:27,720
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
68
00:09:27,760 --> 00:09:30,960
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
69
00:09:31,040 --> 00:09:34,520
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
70
00:09:34,640 --> 00:09:37,960
- Red Roses, Blue Roses...
- Munna Bhaiya beautiful.
71
00:09:38,040 --> 00:09:41,760
- Red Roses, Blue Roses...
- Munna Bhaiya beautiful.
72
00:09:41,880 --> 00:09:45,440
- Red Roses, Blue Roses...
- Munna Bhaiya beautiful.
73
00:09:45,520 --> 00:09:48,960
- Red Roses, Blue Roses...
- Munna Bhaiya beautiful.
74
00:09:49,040 --> 00:09:51,040
- We love...
- Munna Bhaiya!
75
00:09:51,120 --> 00:09:52,840
- We love...
- Munna Bhaiya!
76
00:09:52,880 --> 00:09:55,120
- We love...
- Munna Bhaiya!
77
00:09:55,200 --> 00:09:57,240
- We love...
- Munna Bhaiya!
78
00:09:57,320 --> 00:09:59,480
- We love...
- Munna Bhaiya!
79
00:09:59,520 --> 00:10:02,040
- We love...
- Munna Bhaiya!
80
00:10:02,440 --> 00:10:03,480
Now all the bookworms...
81
00:10:03,520 --> 00:10:06,000
- One, two, three, four...
- Munna Bhaiya best!
82
00:10:06,120 --> 00:10:08,640
- One, two, three, four...
- Munna Bhaiya best!
83
00:10:08,720 --> 00:10:11,160
- One, two, three, four...
- Munna Bhaiya best!
84
00:10:11,240 --> 00:10:13,400
- We love...
- Munna Bhaiya!
85
00:10:13,480 --> 00:10:16,600
The rally was supposed to
start outside Gajjumal College.
86
00:10:17,280 --> 00:10:18,868
If you knew, then why
didn't you show up on time?
87
00:10:18,880 --> 00:10:21,080
Munna Bhaiya, she is
the chief minister's daughter.
88
00:10:22,720 --> 00:10:23,760
I know.
89
00:10:24,520 --> 00:10:27,240
Why else would she be draped in a
white sari and travel in a VIP car?
90
00:10:27,320 --> 00:10:29,200
- Please, welcome her.
- No one can refute!
91
00:10:29,400 --> 00:10:31,520
- Munna Bhaiya is cute!
- Munna Bhaiya is cute!
92
00:10:31,640 --> 00:10:33,200
A big round of applause everyone!
93
00:10:34,240 --> 00:10:35,400
One more thing.
94
00:10:35,720 --> 00:10:38,760
This rally is for your father.
I won't wait for you.
95
00:10:39,320 --> 00:10:40,320
Please...
96
00:10:41,160 --> 00:10:42,000
Once more!
97
00:10:42,080 --> 00:10:43,760
Clap like you mean it, everyone!
98
00:10:44,640 --> 00:10:46,880
- We love...
- Munna Bhaiya!
99
00:10:47,000 --> 00:10:50,640
Why would you ask them to chant slogans
of your name in a political rally?
100
00:10:51,440 --> 00:10:53,880
It's not me. It's them.
101
00:10:54,720 --> 00:10:56,280
My reputation exceeds me.
102
00:10:57,240 --> 00:10:59,720
In case you've prepared a speech
now is the time to say it.
103
00:10:59,760 --> 00:11:02,720
Otherwise, these people
will elect me as their CM.
104
00:11:03,840 --> 00:11:05,760
- Long live...
- Madhuri Devi!
105
00:11:05,880 --> 00:11:07,520
- Long live...
- Madhuri Devi!
106
00:11:07,720 --> 00:11:09,400
- Long live...
- Madhuri Devi!
107
00:11:09,560 --> 00:11:11,760
- Long live...
- Madhuri Devi!
108
00:11:13,560 --> 00:11:15,280
Gajjumal College...
109
00:11:16,000 --> 00:11:18,680
greetings to all of you
from Madhuri Yadav.
110
00:11:18,760 --> 00:11:21,400
- Greetings!
- Greetings!
111
00:11:21,920 --> 00:11:26,680
Our party will keep serving
you as we've always done.
112
00:11:27,800 --> 00:11:29,640
Empowerment to women...
113
00:11:30,640 --> 00:11:33,160
and protection for
everyone in the state.
114
00:11:37,600 --> 00:11:42,920
Just like Uttar Pradesh's crime rate has
seen a huge drop in the last five years
115
00:11:43,000 --> 00:11:45,640
compared to Bihar and Madhya Pradesh.
116
00:11:46,360 --> 00:11:50,880
As a result, Mirzapur's
very own budding entrepreneur...
117
00:11:51,280 --> 00:11:56,080
Phoolchand Tripathi
is supporting our party.
118
00:11:56,320 --> 00:11:58,440
And for a crime-free UP,
once again...
119
00:11:58,520 --> 00:12:00,760
- Long live...
- Lok Swaraj Party!
120
00:12:00,920 --> 00:12:03,240
- Long live...
- Lok Swaraj Party!
121
00:12:03,320 --> 00:12:05,600
- Long live...
- Lok Swaraj Party!
122
00:12:10,560 --> 00:12:12,760
A PLACE OF HOPE.
UTTAR PRADESH.
123
00:12:15,800 --> 00:12:19,240
As you can see our party has lowered the
crime rate as compared to MP and Bihar.
124
00:12:19,400 --> 00:12:21,120
And we'll continue to do so.
125
00:12:21,840 --> 00:12:24,120
All you need to do is
vote for the "Mango".
126
00:12:24,200 --> 00:12:25,200
Yes.
127
00:12:26,840 --> 00:12:28,440
We also need to do a photo-op.
128
00:12:32,200 --> 00:12:35,240
Again, you showed the file
and spoke about Bihar.
129
00:12:35,800 --> 00:12:38,280
Always compare oneself
with someone weaker.
130
00:12:38,360 --> 00:12:39,920
So, we look better.
131
00:12:40,480 --> 00:12:42,600
Bihar's crime rate is higher than UP.
132
00:12:42,680 --> 00:12:44,120
So, I compared us with them.
133
00:12:45,440 --> 00:12:47,840
By the way, the file was empty.
134
00:12:49,000 --> 00:12:50,720
If you're confident
while showing it
135
00:12:50,800 --> 00:12:53,040
then no one questions
what's in the file.
136
00:12:53,480 --> 00:12:54,600
They just believe you.
137
00:13:11,320 --> 00:13:12,400
#FEARLESS UP
138
00:13:12,480 --> 00:13:13,840
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
139
00:13:13,920 --> 00:13:15,600
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
140
00:13:15,680 --> 00:13:17,400
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
141
00:13:17,480 --> 00:13:19,520
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
142
00:13:20,520 --> 00:13:22,920
You... come in the other car.
143
00:13:42,680 --> 00:13:44,360
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
144
00:13:44,440 --> 00:13:46,240
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
145
00:13:46,320 --> 00:13:48,120
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
146
00:13:48,200 --> 00:13:49,920
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
147
00:13:50,840 --> 00:13:52,440
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
148
00:13:52,520 --> 00:13:54,200
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
149
00:13:54,280 --> 00:13:56,520
White saree doesn't suit you.
150
00:13:56,920 --> 00:13:58,040
Take it off.
151
00:13:58,360 --> 00:14:00,120
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
152
00:14:00,200 --> 00:14:01,920
- Crime-free...
- Uttar Pradesh!
153
00:14:07,280 --> 00:14:08,400
Hello.
154
00:14:09,480 --> 00:14:10,480
Yeah.
155
00:14:11,440 --> 00:14:13,720
The guys who came earlier...
156
00:14:14,640 --> 00:14:17,040
they sold us very few
guns and never came back.
157
00:14:17,120 --> 00:14:18,800
- You mean Guddu-Bablu, right?
- Yes!
158
00:14:19,120 --> 00:14:20,640
They were also from Mirzapur.
159
00:14:21,200 --> 00:14:22,920
Can I count on you for a regular supply?
160
00:14:23,120 --> 00:14:24,480
They were my guys, I owned them.
161
00:14:24,800 --> 00:14:26,040
You can count on me.
162
00:14:26,400 --> 00:14:28,320
You tell me, how much do you want.
163
00:14:28,600 --> 00:14:30,548
- Greetings, bhaiyaji.
- We have an endless supply.
164
00:14:30,560 --> 00:14:34,920
Son, there's always a
shortage of guns in Bihar.
165
00:14:35,240 --> 00:14:37,360
Boys here grow up
to be only two things.
166
00:14:37,560 --> 00:14:39,840
Either criminals or civil servants.
167
00:14:40,000 --> 00:14:43,680
That's what I always say, join
the civil services, serve the country.
168
00:14:43,840 --> 00:14:45,120
Why didn't you?
169
00:14:47,600 --> 00:14:50,800
Son, I had the talent for it.
170
00:14:51,360 --> 00:14:52,560
But no interest.
171
00:14:53,200 --> 00:14:54,520
You know what...
172
00:14:54,640 --> 00:14:58,160
send me both types of guns.
As many as you can.
173
00:14:58,400 --> 00:15:00,240
The petite princess.
174
00:15:00,320 --> 00:15:03,760
And the curvaceous Jennifer Lopez.
175
00:15:04,000 --> 00:15:06,480
I'll send them both...
the Jennifers and the Lopez's.
176
00:15:06,560 --> 00:15:07,480
Have them both dance for you.
177
00:15:07,560 --> 00:15:08,760
Just keep the cash ready.
178
00:15:08,840 --> 00:15:10,120
Fine. Fine. Okay.
179
00:15:10,200 --> 00:15:11,760
Rascal...
180
00:15:19,880 --> 00:15:21,960
How many halts did
we do today, Anand?
181
00:15:22,040 --> 00:15:23,200
Fifteen, ma'am.
182
00:15:23,360 --> 00:15:26,200
Ten more tomorrow. Then there'll be a
short break before the next leg.
183
00:15:53,120 --> 00:15:54,320
Did you have dinner yet?
184
00:15:56,120 --> 00:15:57,120
Then please do.
185
00:16:11,560 --> 00:16:12,800
You look tired.
186
00:16:16,760 --> 00:16:18,160
I have something...
187
00:16:19,040 --> 00:16:20,720
that can refresh you.
188
00:16:34,560 --> 00:16:37,160
I tried this some years ago
when I was in college.
189
00:16:37,600 --> 00:16:39,240
That's the beauty of this stuff.
190
00:16:39,520 --> 00:16:41,520
Takes you right back to college days.
191
00:16:58,320 --> 00:17:00,560
You're pretty good with speeches.
192
00:17:01,440 --> 00:17:02,960
So, why don't you contest elections?
193
00:17:09,200 --> 00:17:11,800
I've no interest in politics.
194
00:17:15,040 --> 00:17:17,760
I am only doing this
rally because my father insisted.
195
00:17:22,400 --> 00:17:26,320
The bloody fathers...
are always controlling our lives.
196
00:17:38,800 --> 00:17:43,080
Hasn't it been a year since
you lost your husband?
197
00:17:46,080 --> 00:17:47,160
Why?
198
00:17:49,640 --> 00:17:51,640
No, I was just wondering...
199
00:17:52,640 --> 00:17:54,320
what about your sex life?
200
00:17:54,720 --> 00:17:57,480
I mean you wouldn't have
done it for more than a year now.
201
00:17:57,560 --> 00:17:59,760
How do you manage?
202
00:18:04,520 --> 00:18:06,520
You're a strange man.
203
00:18:08,200 --> 00:18:10,760
No one's ever talked to me like this.
204
00:18:13,240 --> 00:18:15,400
All the boys were shit-scared of me.
205
00:18:17,080 --> 00:18:19,760
Only assholes would
be shit-scared of you.
206
00:18:24,280 --> 00:18:26,800
Were you never scared of any girl?
207
00:18:30,480 --> 00:18:32,240
There was one.
208
00:18:36,680 --> 00:18:38,200
She was the love of my life.
209
00:19:09,160 --> 00:19:11,000
I am sorry, Shabnam.
210
00:19:15,080 --> 00:19:17,240
If I hadn't showed
up at your reception...
211
00:19:18,560 --> 00:19:19,920
then Dara...
212
00:19:51,040 --> 00:19:52,800
I am never coming back
to this house...
213
00:19:56,720 --> 00:19:58,440
after what happened to me.
214
00:19:59,680 --> 00:20:00,800
And with you as well...
215
00:20:06,800 --> 00:20:08,800
I was supposed to get married.
216
00:20:09,800 --> 00:20:11,200
I would've settled down,
217
00:20:13,320 --> 00:20:14,800
had a wife and kids.
218
00:20:16,720 --> 00:20:18,320
I am pregnant with your child.
219
00:20:24,280 --> 00:20:25,800
That's why I want you back.
220
00:20:27,400 --> 00:20:31,160
You know how lonely I am here.
221
00:20:34,880 --> 00:20:35,920
Will you stay?
222
00:20:40,680 --> 00:20:42,520
Anything for you, ma'am.
223
00:21:28,160 --> 00:21:29,280
Keep an eye.
224
00:21:39,880 --> 00:21:41,280
My men are keeping a watch.
225
00:21:42,960 --> 00:21:45,200
They will call as soon
as they have information.
226
00:21:45,440 --> 00:21:49,320
A wounded animal is more dangerous.
227
00:21:50,160 --> 00:21:51,920
Keep looking, Maqbool.
228
00:21:52,440 --> 00:21:53,680
Yes, Bauji.
229
00:22:21,520 --> 00:22:24,080
SULTANPUR 130 K.M.
DEORIA 60 K.M.
230
00:22:24,160 --> 00:22:26,520
GHAZIPUR
90 K.M.
231
00:22:50,160 --> 00:22:52,120
This business will definitely
bring in cash.
232
00:22:52,480 --> 00:22:54,200
We need to find a way
to multiply this cash.
233
00:22:55,200 --> 00:22:58,160
We can't keep it in the bank
and get interest anyway.
234
00:23:00,120 --> 00:23:03,960
Remember the agent
who sold the house in two days.
235
00:23:05,320 --> 00:23:06,800
He'll invest it for us.
236
00:23:15,640 --> 00:23:19,480
Sorry, I thought
this is Guddu's room.
237
00:23:20,560 --> 00:23:21,720
It is.
238
00:23:24,640 --> 00:23:26,480
Come in, Shabnam.
239
00:23:31,720 --> 00:23:32,720
Sit.
240
00:23:56,120 --> 00:23:58,240
I just wanted to talk.
241
00:23:58,920 --> 00:24:01,120
The other day you came to apologize.
242
00:24:02,680 --> 00:24:04,840
All I wanted to say is...
243
00:24:05,680 --> 00:24:08,840
I am moved by the fact
that you understand my pain.
244
00:24:10,840 --> 00:24:15,720
I understand because I am going
through the exact same pain.
245
00:24:27,880 --> 00:24:29,400
It's pretty late.
246
00:24:29,920 --> 00:24:31,160
You might want to sleep.
247
00:24:31,360 --> 00:24:33,080
He will, if you let him.
248
00:24:35,680 --> 00:24:39,080
And since he's still recovering,
staying up too late isn't good for him.
249
00:24:54,240 --> 00:24:55,800
Which is your room?
250
00:24:56,480 --> 00:24:57,560
The room next door.
251
00:24:57,880 --> 00:24:59,320
But I sleep here.
252
00:25:15,160 --> 00:25:16,920
This is your first time here, isn't it?
253
00:25:17,440 --> 00:25:18,440
Yes.
254
00:25:20,440 --> 00:25:23,960
If you need anything Dimpy,
don't hesitate to ask.
255
00:25:27,480 --> 00:25:29,520
I hope you're being cautious here.
256
00:25:29,840 --> 00:25:32,440
Yes, I am, I do feel I am safe here.
257
00:25:32,560 --> 00:25:33,640
Chair...
258
00:25:38,640 --> 00:25:40,800
Try not to socialize too much.
259
00:25:42,760 --> 00:25:44,720
Best to stick to your studies.
260
00:25:49,880 --> 00:25:51,520
Okay then...
261
00:25:51,880 --> 00:25:52,880
You?
262
00:25:54,200 --> 00:25:55,800
What a coincidence!
263
00:25:56,600 --> 00:25:58,880
This is where we met the last time,
remember?
264
00:25:59,440 --> 00:26:01,840
We met outside, not inside the room.
265
00:26:02,640 --> 00:26:03,680
Correct.
266
00:26:04,000 --> 00:26:05,680
Aren't you the investment guy?
267
00:26:06,800 --> 00:26:07,960
We need to talk.
268
00:26:08,760 --> 00:26:10,200
Okay, let's talk.
269
00:26:10,280 --> 00:26:12,280
The computer needed fixing.
270
00:26:12,400 --> 00:26:13,640
So, I asked him to take a look.
271
00:26:13,800 --> 00:26:16,880
Yeah... you can check
the computer, Dimpy.
272
00:26:17,240 --> 00:26:19,040
And if there's a problem, just call me.
273
00:26:19,560 --> 00:26:20,680
I'll come over.
274
00:26:23,760 --> 00:26:25,560
You know how to fix computers too?
275
00:26:26,040 --> 00:26:27,188
He can do just about anything.
276
00:26:27,200 --> 00:26:28,828
He also helps me with
my lessons sometimes.
277
00:26:28,840 --> 00:26:30,520
So, I asked him about this.
278
00:26:33,080 --> 00:26:37,120
Dimpy, I had asked
for some cream biscuits.
279
00:26:37,880 --> 00:26:38,880
It's okay.
280
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
Will make do.
281
00:26:41,520 --> 00:26:43,560
You seem to be an expert at many things.
282
00:26:45,360 --> 00:26:46,360
Yes.
283
00:26:52,520 --> 00:26:54,600
I don't want to see him here again.
284
00:26:55,960 --> 00:26:58,080
That's the problem with
guys like you, mister.
285
00:27:00,320 --> 00:27:04,560
Men like you want to control women.
286
00:27:05,560 --> 00:27:07,040
Times have changed.
287
00:27:07,120 --> 00:27:08,120
You should too.
288
00:27:08,840 --> 00:27:10,080
Bro!
289
00:27:11,120 --> 00:27:13,440
This room is too small.
290
00:27:15,200 --> 00:27:17,360
You're gonna get hurt trying to hit me.
291
00:27:19,200 --> 00:27:20,560
And there are women around.
292
00:27:21,760 --> 00:27:23,320
Let's settle this outside.
293
00:27:26,120 --> 00:27:27,120
Come on.
294
00:27:27,920 --> 00:27:29,440
I am not scared of you.
295
00:27:40,160 --> 00:27:41,160
Bro!
296
00:27:41,520 --> 00:27:43,040
I am not an idiot.
297
00:27:43,440 --> 00:27:45,040
Have you seen your size?
298
00:27:45,320 --> 00:27:47,040
I have a reputation to keep around here.
299
00:27:47,240 --> 00:27:48,760
Almost got ruined.
300
00:27:49,760 --> 00:27:52,520
I mean, you came charging
at me like a gorilla.
301
00:27:53,960 --> 00:27:55,880
Don't take it personally.
302
00:27:56,560 --> 00:27:58,040
And you, the little one.
303
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
If you want to talk business,
come to the office.
304
00:28:01,440 --> 00:28:03,480
See you, Dimpy. Take care.
305
00:28:03,920 --> 00:28:04,920
Okay.
306
00:28:07,560 --> 00:28:09,560
We barely know each other,
that's all.
307
00:28:09,720 --> 00:28:11,520
Please, don't worry.
308
00:28:12,320 --> 00:28:14,360
Robin is not a bad guy.
309
00:28:15,560 --> 00:28:17,400
We are getting late,
tell him to open the door.
310
00:28:24,600 --> 00:28:26,160
How much do you want to invest?
311
00:28:26,360 --> 00:28:28,280
This is 5,00,000 rupees.
312
00:28:28,520 --> 00:28:30,080
I wanted to invest 7,00,000.
313
00:28:30,200 --> 00:28:32,760
But then I decided to keep
aside 2,00,000 for my trip to Mecca.
314
00:28:33,040 --> 00:28:35,160
That touched my heart.
315
00:28:36,280 --> 00:28:38,600
Even my mother wants
to make the trip to the holy land.
316
00:28:39,520 --> 00:28:40,960
That's a beautiful thought.
317
00:28:41,040 --> 00:28:42,040
Take a look.
318
00:28:47,720 --> 00:28:49,840
She will, if the almighty is willing.
319
00:28:49,920 --> 00:28:51,280
That's true.
320
00:28:51,680 --> 00:28:53,560
Okay, goodbye.
321
00:28:55,760 --> 00:28:57,360
The muscleman didn't show up?
322
00:28:58,120 --> 00:29:00,000
Good, otherwise,
I would've had to hurt him.
323
00:29:00,200 --> 00:29:02,400
If he had come,
then he would've buried you alive.
324
00:29:02,640 --> 00:29:03,880
I stopped him.
325
00:29:04,760 --> 00:29:06,720
You were lucky to have
locked the door and fled.
326
00:29:07,400 --> 00:29:08,640
It was unlocked eventually.
327
00:29:09,480 --> 00:29:11,160
I am not a player
328
00:29:11,240 --> 00:29:14,520
and please tell him I'm
not having an affair with Dimpy.
329
00:29:15,760 --> 00:29:17,000
Need to invest this.
330
00:29:18,440 --> 00:29:20,720
Bring in cash,
and take profit in cash.
331
00:29:20,800 --> 00:29:23,760
Without any paperwork.
Myself Robin.
332
00:29:24,920 --> 00:29:26,480
You did give us your card before.
333
00:29:26,680 --> 00:29:28,320
To that Hulk.
334
00:29:28,640 --> 00:29:30,280
He's hot-headed.
335
00:29:30,760 --> 00:29:32,600
What if you two have a fallout...
336
00:29:33,600 --> 00:29:35,000
I want twice the return.
337
00:29:35,600 --> 00:29:38,920
You can get more,
but I won't guarantee it.
338
00:29:40,240 --> 00:29:45,080
Hulk and I won't guarantee
what we'll do with you.
339
00:29:47,720 --> 00:29:49,280
Okay then.
340
00:29:51,120 --> 00:29:52,120
Scared?
341
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
No...
342
00:29:56,600 --> 00:29:58,960
I've more clients like you.
343
00:30:06,000 --> 00:30:08,040
Hello, sir.
344
00:30:08,960 --> 00:30:11,280
Sure. I will bring out the cash.
345
00:30:11,400 --> 00:30:12,400
Yes.
346
00:30:33,080 --> 00:30:34,280
Is Robin inside?
347
00:30:57,160 --> 00:30:58,360
Is that yours?
348
00:31:00,240 --> 00:31:02,520
Do you know how to use it
or is it just for showing off?
349
00:31:07,920 --> 00:31:09,680
Are you here to invest as well?
350
00:31:13,320 --> 00:31:15,560
Are you from Lucknow?
Are you a localite?
351
00:31:21,720 --> 00:31:23,160
If you're not from around here
352
00:31:23,240 --> 00:31:25,400
then you must try
the snacks at Hazratganj.
353
00:31:25,720 --> 00:31:26,920
It's delicious.
354
00:31:27,560 --> 00:31:30,760
That's where I am headed after here.
Because even I am not from around here.
355
00:31:31,440 --> 00:31:34,160
Why did you take
the trouble of coming inside?
356
00:31:34,400 --> 00:31:35,508
I was bringing the cash outside.
357
00:31:35,520 --> 00:31:37,120
Not a problem at all.
358
00:31:37,280 --> 00:31:39,520
This way I got to know a new person.
359
00:31:40,160 --> 00:31:41,280
She is very talkative.
360
00:31:43,080 --> 00:31:44,400
How is your mother?
361
00:31:44,480 --> 00:31:46,560
Stop pulling my leg.
362
00:31:47,400 --> 00:31:48,760
- Okay.
- Here you go.
363
00:31:50,600 --> 00:31:52,840
And this came in today.
364
00:31:53,400 --> 00:31:54,400
Great.
365
00:31:55,160 --> 00:31:56,480
How is Dadda Tyagi?
366
00:31:56,560 --> 00:31:59,080
- Papa's doing well.
- Remember... the deal's on my terms.
367
00:31:59,520 --> 00:32:02,520
I see... so you can speak?
368
00:32:03,200 --> 00:32:05,040
I don't speak without a reason.
369
00:32:10,000 --> 00:32:15,280
Deoria, Basti,
Sultanpur and Ghazipur.
370
00:32:16,440 --> 00:32:18,080
These are the four districts...
371
00:32:19,000 --> 00:32:22,720
where "dark chocolate"
is in circulation again.
372
00:32:25,200 --> 00:32:26,960
Call a meeting, Maqbool.
373
00:32:32,560 --> 00:32:37,440
We know you need
cash for the elections.
374
00:32:38,040 --> 00:32:41,840
And we're willing
to give you our profit.
375
00:32:43,400 --> 00:32:44,400
No...
376
00:32:45,240 --> 00:32:48,000
if you do it for me, then
you'll be doing it half-heartedly.
377
00:32:49,800 --> 00:32:51,600
Do it for yourself.
378
00:32:52,320 --> 00:32:55,640
If the CM wins the
elections with your support
379
00:32:56,280 --> 00:32:58,880
then you will all enjoy the power too.
380
00:33:01,680 --> 00:33:05,440
All you need to do is
place order for guns.
381
00:33:05,720 --> 00:33:07,320
And cash in advance.
382
00:33:07,760 --> 00:33:09,680
Bhaiyaji, we'll give more
orders for the guns
383
00:33:10,840 --> 00:33:12,920
but business is slow.
384
00:33:13,520 --> 00:33:14,760
We're running low on cash.
385
00:33:14,880 --> 00:33:16,560
Of course, since you
gave the cash to Lala.
386
00:33:23,280 --> 00:33:27,160
Last month you got your wisdom
tooth removed. I know that.
387
00:33:27,920 --> 00:33:29,508
And you think I wouldn't know
if someone delivered
388
00:33:29,520 --> 00:33:31,708
an entire consignment
of "dark chocolate" in Purvanchal.
389
00:33:31,720 --> 00:33:34,960
I advised him against it,
Kaleen Bhaiya.
390
00:33:35,040 --> 00:33:36,120
And yet you both did.
391
00:33:39,240 --> 00:33:41,920
Ghazipur and Sultanpur, you too.
392
00:33:44,120 --> 00:33:45,800
Did Guddu head this deal?
393
00:33:49,800 --> 00:33:52,120
Yes, Kaleen Bhaiya.
394
00:33:56,640 --> 00:33:59,960
I won't take any decision
about your dealings with Lala.
395
00:34:01,960 --> 00:34:04,920
Munna Tripathi will
take the decision.
396
00:34:07,160 --> 00:34:09,680
He's the heir to this throne.
397
00:34:10,840 --> 00:34:14,320
When the time comes, the reins shall
be handed over to him appropriately.
398
00:34:15,680 --> 00:34:17,680
Munna, decide their fate.
399
00:34:18,400 --> 00:34:19,640
You're free to do so.
400
00:34:23,480 --> 00:34:24,520
Bhaiyaji...
401
00:34:24,680 --> 00:34:27,040
Munna Bhaiya hasn't
proved that he's worthy yet...
402
00:34:40,040 --> 00:34:41,560
Dealing with Lala...
403
00:34:42,920 --> 00:34:44,800
means betraying the throne.
404
00:34:46,080 --> 00:34:49,120
And if you betray the throne,
then you're dead.
405
00:34:51,320 --> 00:34:52,400
Munna!
406
00:34:58,880 --> 00:35:00,040
Bhaiyaji...
407
00:35:01,440 --> 00:35:03,360
you're thinking like a don right now.
408
00:35:04,320 --> 00:35:06,200
Think like a businessman.
409
00:35:07,600 --> 00:35:10,120
You supply "dark chocolate"
to them at a 10 percent profit.
410
00:35:12,280 --> 00:35:13,880
Let them buy from Lala...
411
00:35:14,920 --> 00:35:16,680
and just take their profit instead.
412
00:35:17,280 --> 00:35:18,960
They won't dare to say no.
413
00:35:23,800 --> 00:35:25,840
Yes, we agree...
414
00:35:28,560 --> 00:35:29,600
Munna...
415
00:35:31,520 --> 00:35:32,640
Twenty percent.
416
00:35:35,440 --> 00:35:36,960
And remember...
417
00:35:37,840 --> 00:35:41,560
whether it's me or Munna
418
00:35:42,160 --> 00:35:43,880
the rules will be the same.
419
00:35:45,640 --> 00:35:48,640
The decision taken in here will be final.
420
00:35:52,640 --> 00:35:54,880
And I am adding another rule.
421
00:35:56,040 --> 00:36:01,160
He who sits on the throne,
can change the rules at any time.
422
00:36:10,120 --> 00:36:11,120
Uncle...
423
00:36:13,360 --> 00:36:15,320
this is our first meeting.
424
00:36:16,560 --> 00:36:18,480
But we've always been family.
425
00:36:21,400 --> 00:36:23,840
Not long ago your father sat here with us.
426
00:36:25,200 --> 00:36:26,400
Today it is you.
427
00:36:27,760 --> 00:36:28,800
Welcome.
428
00:36:30,320 --> 00:36:34,760
I want you and
Munna to form a bond...
429
00:36:35,880 --> 00:36:40,960
which your father
and I could never have.
430
00:36:42,600 --> 00:36:43,800
Of course, uncle.
431
00:36:44,480 --> 00:36:45,920
After all, Munna is my brother.
432
00:36:49,360 --> 00:36:50,360
It's okay.
433
00:37:01,160 --> 00:37:03,520
I thought you would be celebrating.
434
00:37:05,280 --> 00:37:07,280
But you're drinking all alone.
435
00:37:11,320 --> 00:37:13,360
I celebrate alone nowadays.
436
00:37:14,160 --> 00:37:16,160
You're not alone anymore.
437
00:37:29,040 --> 00:37:30,400
Shall we do the honors?
438
00:37:30,520 --> 00:37:31,560
Of course.
439
00:37:33,000 --> 00:37:34,280
Get two glasses.
440
00:37:36,600 --> 00:37:39,760
Are you deaf, asshole?
I said get two glasses.
441
00:37:39,880 --> 00:37:41,628
What an asshole! I would've
shot him dead by now.
442
00:37:41,640 --> 00:37:42,868
Why have you given him
so much freedom?
443
00:37:42,880 --> 00:37:45,640
He's actually dumb...
and deaf too.
444
00:37:45,760 --> 00:37:46,760
Since childhood.
445
00:38:01,440 --> 00:38:02,440
Hey, dickhead!
446
00:38:06,680 --> 00:38:07,880
Shall we?
447
00:38:17,640 --> 00:38:18,800
That's it?
448
00:38:19,840 --> 00:38:20,840
It's wine.
449
00:38:21,760 --> 00:38:22,760
I see...
450
00:38:38,600 --> 00:38:40,360
What the fuck...
451
00:38:43,680 --> 00:38:45,800
Are we drinking alcohol
or buying a fucking deodorant?
452
00:38:50,400 --> 00:38:52,360
There's a method to drink wine.
453
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Anyway...
454
00:39:00,200 --> 00:39:04,760
Papa finally announced that I am
the future heir to Mirzapur's throne.
455
00:39:07,480 --> 00:39:09,440
Your father took the right decision.
456
00:39:10,960 --> 00:39:14,880
And anyway, he's always taken all
your life's decisions. Right or wrong.
457
00:39:21,680 --> 00:39:22,960
That's not true.
458
00:39:23,880 --> 00:39:25,160
I make decisions as well.
459
00:39:25,640 --> 00:39:26,760
Selling guns in Bihar.
460
00:39:26,880 --> 00:39:28,600
I control all the gun distributors.
461
00:39:29,360 --> 00:39:31,200
These rallies for
the election campaign
462
00:39:31,320 --> 00:39:32,680
are all under my leadership.
463
00:39:42,480 --> 00:39:44,200
When did you find out about Guddu?
464
00:39:49,560 --> 00:39:50,640
Been a few days.
465
00:39:52,800 --> 00:39:54,960
Didn't you want to
blow his brains out?
466
00:39:56,320 --> 00:39:57,920
Believe me, I wanted to.
467
00:39:58,320 --> 00:39:59,760
But father stopped me.
468
00:40:00,960 --> 00:40:03,280
And you said you
take all the decisions.
469
00:40:06,480 --> 00:40:07,920
Don't mind me...
470
00:40:09,080 --> 00:40:11,480
but your father takes
all the decisions.
471
00:40:18,080 --> 00:40:20,520
If you know where Guddu is,
then why wait.
472
00:40:21,640 --> 00:40:23,560
My thoughts exactly.
473
00:40:25,120 --> 00:40:26,520
And you were absolutely right.
474
00:40:27,480 --> 00:40:28,800
Guddu Pandit...
475
00:40:29,520 --> 00:40:33,600
that fucker attacked
your business and your love.
476
00:40:37,680 --> 00:40:39,960
If you've already made up your mind,
then let's do it.
477
00:40:41,320 --> 00:40:45,640
You and I.
Let's kill him together.
478
00:40:53,520 --> 00:40:55,480
I'll go there posing as an opium buyer.
479
00:40:56,360 --> 00:40:58,680
You'll have to introduce
me to Guddu Pandit.
480
00:40:59,600 --> 00:41:01,080
It will be risky, Sharad.
481
00:41:03,160 --> 00:41:04,840
It was riskier in the meeting.
482
00:41:05,760 --> 00:41:07,680
Munna Tripathi would've killed you.
483
00:41:08,760 --> 00:41:09,920
I saved your life.
484
00:41:11,600 --> 00:41:13,120
You owe me.
485
00:41:23,520 --> 00:41:27,880
Let the fire consume you.
486
00:41:39,400 --> 00:41:42,360
SUROOR BAR
487
00:41:43,480 --> 00:41:45,840
Let's get it on.
488
00:41:45,920 --> 00:41:48,480
Let's get it on.
489
00:41:48,560 --> 00:41:51,000
Let's get it on.
490
00:41:51,080 --> 00:41:53,400
Let's get it on.
491
00:41:53,600 --> 00:41:56,000
Let's get it on.
492
00:41:56,080 --> 00:41:58,440
Let's get it on.
493
00:41:58,560 --> 00:42:01,120
Let's get it on.
494
00:42:01,160 --> 00:42:03,680
Let's get it on.
495
00:42:14,000 --> 00:42:16,520
Let's get it on.
496
00:42:18,680 --> 00:42:21,200
Let's get it on.
497
00:42:24,200 --> 00:42:27,160
My impatience has no end.
498
00:42:29,320 --> 00:42:32,400
The intoxication envelopes me.
499
00:42:33,160 --> 00:42:36,560
That's Nand Kishore.
He wants to buy "dark chocolate".
500
00:42:37,640 --> 00:42:38,840
Where is Guddu?
501
00:42:39,440 --> 00:42:42,920
Wandering in mischief.
502
00:42:48,400 --> 00:42:50,080
We came here to make a deal.
503
00:42:51,280 --> 00:42:53,000
You'll have to trust us.
504
00:42:54,760 --> 00:42:56,160
I've brought cash.
505
00:43:14,480 --> 00:43:15,560
Listen...
506
00:43:17,680 --> 00:43:19,960
the deal is supposed to
go down between Guddu and me.
507
00:43:22,000 --> 00:43:25,840
I don't want to discuss
with him around.
508
00:43:30,640 --> 00:43:31,680
Come on.
509
00:43:47,320 --> 00:43:51,600
Why stare at me seemingly...
510
00:43:53,280 --> 00:43:56,400
From behind the goggles?
511
00:43:56,920 --> 00:44:02,960
You play with me.
512
00:44:03,760 --> 00:44:10,280
Only as much as I let you.
513
00:44:33,800 --> 00:44:38,880
My beauty is a bait
It's trapped so many of you idiots.
514
00:44:39,160 --> 00:44:43,920
As I lay my sights on them
They are drawn to me.
515
00:44:44,000 --> 00:44:48,600
Loyalty isn't their middle name
Wandering like butterflies.
516
00:44:48,720 --> 00:44:53,720
Their intentions can be seen
Drooling from their face.
517
00:44:54,120 --> 00:44:58,760
As my gaze pierces
Right through their heart.
518
00:44:58,840 --> 00:45:03,440
Everyone scatters for cover.
519
00:45:03,600 --> 00:45:08,600
Everyone scatters helter-skelter.
520
00:45:08,680 --> 00:45:12,280
Helter-skelter.
521
00:45:20,760 --> 00:45:21,760
Come here.
522
00:45:27,120 --> 00:45:31,680
Come what may,
you won't stop singing.
523
00:45:32,200 --> 00:45:34,520
Continue with your "helter-skelter".
524
00:45:37,160 --> 00:45:41,560
Watching the trailer for free.
525
00:45:42,040 --> 00:45:46,360
But can't get the big picture in your head.
526
00:45:46,640 --> 00:45:50,760
O beloved...
Why are you so stupid?
527
00:45:50,840 --> 00:45:55,080
Why give up your life for greed?
528
00:46:04,920 --> 00:46:09,120
As my gaze pierces
Right through their heart.
529
00:46:09,400 --> 00:46:13,960
Everyone scatters helter-skelter.
530
00:46:14,040 --> 00:46:19,000
Everyone scatters helter-skelter.
531
00:46:19,400 --> 00:46:21,320
When I didn't bring my gun...
532
00:46:22,720 --> 00:46:24,320
then why is yours here?
533
00:46:25,320 --> 00:46:27,080
You've changed the location as well.
534
00:46:49,480 --> 00:46:51,480
Why not buy "dark chocolate"...
535
00:46:52,600 --> 00:46:54,880
from the don you came here with?
536
00:46:55,440 --> 00:46:59,760
I am looking for a bigger quantity
and someone who can supply regularly.
537
00:47:00,360 --> 00:47:01,960
It's above his pay grade.
538
00:47:04,360 --> 00:47:07,520
I only asked because I
never heard about your network.
539
00:47:15,440 --> 00:47:18,320
I've brought cash
and I need "dark chocolate".
540
00:47:18,800 --> 00:47:23,720
There's nothing more
you or I need to know.
541
00:47:38,000 --> 00:47:42,760
I'll count the money for you,
so there's no room for any doubt.
542
00:47:43,200 --> 00:47:45,040
The money isn't going anywhere.
543
00:47:46,320 --> 00:47:48,320
Check the quality
of the consignment first.
544
00:48:16,240 --> 00:48:17,760
Is it good quality?
545
00:48:19,640 --> 00:48:20,920
Like you expected?
546
00:48:23,320 --> 00:48:25,600
It's good... like I expected.
547
00:48:28,800 --> 00:48:30,040
Great.
548
00:48:32,760 --> 00:48:33,880
You go behind.
549
00:48:37,400 --> 00:48:38,720
Munna.
550
00:48:41,440 --> 00:48:42,800
Hey...
551
00:48:43,400 --> 00:48:44,960
You... dickhead.
552
00:48:45,640 --> 00:48:48,040
Bloody deaf fucker...
553
00:48:51,320 --> 00:48:52,960
Can I say something?
554
00:48:56,320 --> 00:48:57,680
That wasn't opium.
555
00:49:12,440 --> 00:49:14,480
Nand Kishore, what's your real name?
556
00:49:24,280 --> 00:49:27,560
- Wait. Wait.
- Keep it down.
557
00:49:36,480 --> 00:49:40,800
My name's Sharad Shukla,
Guddu, you motherfucker.
558
00:49:40,880 --> 00:49:44,200
Then you must know
A, B, C, D as well?
559
00:49:46,080 --> 00:49:48,320
I taught your father.
560
00:49:50,960 --> 00:49:52,880
He insulted my mother...
561
00:49:53,800 --> 00:49:54,880
so did you.
562
00:49:56,120 --> 00:49:58,280
I fucked him...
563
00:49:59,120 --> 00:50:00,320
and now I'll fuck you.
564
00:50:05,720 --> 00:50:06,600
What happened?
565
00:50:06,680 --> 00:50:08,720
- We're fucked, we need to call more men!
- Hey!
566
00:50:29,280 --> 00:50:30,320
Motherfucker!
567
00:50:45,440 --> 00:50:46,640
Motherfucker!
568
00:51:18,400 --> 00:51:19,800
You motherfucker...
569
00:51:20,800 --> 00:51:21,880
Motherfucker!
570
00:52:14,200 --> 00:52:16,240
I am gonna fuck you...
571
00:52:47,440 --> 00:52:49,600
I am gonna fuck you...
572
00:53:54,960 --> 00:53:56,400
I am gonna fuck you...
573
00:53:57,440 --> 00:53:58,880
I am gonna fuck you...
574
00:54:24,600 --> 00:54:26,080
Motherfucker!
575
00:54:29,440 --> 00:54:30,440
Die, asshole.
576
00:54:47,240 --> 00:54:48,508
- Let's leave, Munna.
- I am gonna fuck you...
577
00:54:48,520 --> 00:54:49,400
Let's leave!
578
00:54:49,480 --> 00:54:50,480
Leave me...
579
00:54:50,520 --> 00:54:52,280
- We've to leave, Munna!
- Let me go, Sharad!
580
00:54:52,720 --> 00:54:54,080
I am gonna fuck you...
581
00:55:02,440 --> 00:55:04,000
- Let go of me!
- Move it, Munna!
582
00:55:09,840 --> 00:55:11,920
They're escaping through the back door!
583
00:55:12,000 --> 00:55:15,120
- Get the car! We'll get them!
- Yes, sir! Let's go!
584
00:55:33,040 --> 00:55:34,160
Guddu Bhaiya.
585
00:55:36,080 --> 00:55:37,400
Guddu Bhaiya.
40919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.