All language subtitles for Marvels.Helstrom.S01E09.Vessels.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,212 GABRIELLA/MOTHER: Almost done. 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,424 Just one more sacrifice is required. 3 00:00:07,424 --> 00:00:13,347 ♪ 4 00:00:25,484 --> 00:00:26,318 [gasps] 5 00:00:26,318 --> 00:00:30,489 [water dripping] 6 00:00:30,489 --> 00:00:32,616 GABRIELLA: Daimon, wake up. 7 00:00:37,246 --> 00:00:38,789 ‐ What the hell happened? 8 00:00:40,123 --> 00:00:41,250 ‐ I don't know. 9 00:00:42,668 --> 00:00:43,877 ‐ What is this place? 10 00:00:46,588 --> 00:00:48,173 ‐ A room without a door. 11 00:00:50,384 --> 00:00:52,553 ‐ I don't remember how we got here. 12 00:00:58,392 --> 00:00:59,643 ‐ There's no way out. 13 00:01:03,146 --> 00:01:03,981 Hey! 14 00:01:05,899 --> 00:01:07,025 Let us out of here! 15 00:01:08,068 --> 00:01:10,988 ‐ Wait, just giv‐‐ give me a second, I'm gonna figure this out. 16 00:01:12,823 --> 00:01:14,408 ‐ Who's doing this to us? 17 00:01:17,619 --> 00:01:18,787 Did the Blood‐‐ 18 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 ‐ What's wrong? 19 00:01:27,754 --> 00:01:29,006 ‐ What do you remember, 20 00:01:31,967 --> 00:01:33,010 about last night? 21 00:01:36,513 --> 00:01:37,472 ‐ I don't know. I‐‐ 22 00:01:38,599 --> 00:01:40,267 I remember getting back and then 23 00:01:40,267 --> 00:01:42,895 getting a call from Ana about my mom, 24 00:01:42,895 --> 00:01:45,022 and then I went to take a shower and‐‐ 25 00:01:45,022 --> 00:01:47,649 ‐ That's when I heard it... outside. 26 00:01:47,649 --> 00:01:49,818 Someone. Something. I felt‐‐ 27 00:01:53,572 --> 00:01:54,448 [gasps] 28 00:01:56,533 --> 00:01:57,367 Oh God. 29 00:01:59,119 --> 00:02:00,621 ‐ Maybe you should eat something. 30 00:02:00,621 --> 00:02:01,663 ‐ No. 31 00:02:02,873 --> 00:02:03,707 I‐‐ 32 00:02:04,917 --> 00:02:06,251 [retches] 33 00:02:12,341 --> 00:02:15,886 They did something. Drugged us. 34 00:02:15,886 --> 00:02:18,680 ‐ Stay calm, okay. We're gonna get through this. 35 00:02:20,682 --> 00:02:22,935 RAUM: [over speaker] I understand you're confused, 36 00:02:22,935 --> 00:02:24,603 but all will soon be clear. 37 00:02:25,354 --> 00:02:28,857 You'll forget your days when you were just an innocent little lamb 38 00:02:28,857 --> 00:02:30,984 who came to me for confession. 39 00:02:31,902 --> 00:02:33,195 ‐ Father Crow. 40 00:02:33,737 --> 00:02:37,366 ‐ I apologize for that unfortunate first encounter, by the way. 41 00:02:37,366 --> 00:02:40,619 I had no idea what the future would hold for you. 42 00:02:40,619 --> 00:02:42,162 ‐ What do you want from us? 43 00:02:42,162 --> 00:02:46,291 ‐ You must eat now. Save your strength. Be healthy. 44 00:02:46,291 --> 00:02:48,961 ‐ If you wanted me healthy, then you shouldn't have poisoned me. 45 00:02:49,419 --> 00:02:52,631 ‐ Oh, no. That's just the morning sickness you're feeling. 46 00:02:54,842 --> 00:02:57,177 Don't worry, it'll soon pass. 47 00:03:01,515 --> 00:03:06,812 ♪ 48 00:03:06,812 --> 00:03:09,849 ‐ I'm... 49 00:03:09,849 --> 00:03:11,495 pregnant. 50 00:03:11,495 --> 00:03:13,443 ♪ 51 00:03:15,362 --> 00:03:19,533 ♪ theme music playing ♪ 52 00:03:19,533 --> 00:03:23,495 ♪ 53 00:04:31,355 --> 00:04:36,610 [indiscernible conversations] [monitor beeping] 54 00:04:38,987 --> 00:04:40,864 [sighs] 55 00:04:40,864 --> 00:04:43,492 [monitor beeping] 56 00:04:45,410 --> 00:04:46,995 [sighs] 57 00:04:48,830 --> 00:04:50,332 ‐ Has my brother shown up yet? 58 00:04:50,707 --> 00:04:52,000 ‐ Not that I'm aware of. 59 00:05:04,680 --> 00:05:06,515 [line ringing] 60 00:05:06,515 --> 00:05:08,809 ‐ This is Daimon. Leave a message at the tone. 61 00:05:08,809 --> 00:05:09,810 [beep] 62 00:05:09,810 --> 00:05:12,229 ‐ You're really taking advantage of this whole "night off" thing. 63 00:05:14,606 --> 00:05:16,483 Seriously. The moment you've been waiting for is here, 64 00:05:16,483 --> 00:05:18,694 and, um, you're not. 65 00:05:23,323 --> 00:05:25,492 [sighs] 66 00:05:28,453 --> 00:05:33,083 ♪ blues music playing ♪ 67 00:05:33,083 --> 00:05:37,004 ♪ 68 00:05:50,309 --> 00:05:51,268 CARETAKER: Hey, Louise. 69 00:05:54,646 --> 00:05:57,983 Look, I'm sorry. I... can explain everything. 70 00:05:59,109 --> 00:06:02,029 ♪ soft music playing ♪ 71 00:06:02,029 --> 00:06:04,615 ♪ 72 00:06:04,615 --> 00:06:06,658 HASTINGS: So they screwed you over again. 73 00:06:07,159 --> 00:06:08,243 How shocking. 74 00:06:08,243 --> 00:06:10,204 CARETAKER: Uh, the Blood screwed all of us. 75 00:06:11,330 --> 00:06:15,459 I... tried to get them to not go after Daimon, 76 00:06:15,459 --> 00:06:17,669 but they wouldn't listen. 77 00:06:18,837 --> 00:06:20,380 ‐ How did you get away? 78 00:06:26,261 --> 00:06:27,471 ‐ I got to hit the head. 79 00:06:28,263 --> 00:06:29,515 ‐ We're not stopping. 80 00:06:31,058 --> 00:06:34,144 ‐ Well, I guess I'm gonna have to go here, then. 81 00:06:35,479 --> 00:06:36,355 You got a bottle? 82 00:06:36,355 --> 00:06:37,648 [both chuckle] 83 00:06:39,650 --> 00:06:41,985 ‐ How are you gonna piss in a bottle with your hands cuffed? 84 00:06:43,654 --> 00:06:44,488 ‐ Good point. 85 00:06:46,281 --> 00:06:47,366 [thud] 86 00:06:47,366 --> 00:06:50,869 ‐ And that was it? They just... let you go? 87 00:06:51,286 --> 00:06:52,287 ‐ Mm‐hmm. 88 00:06:52,829 --> 00:06:54,414 ‐ You know you can't lie to me, right? 89 00:06:56,083 --> 00:06:57,626 ‐ I think I just did. 90 00:06:59,002 --> 00:07:00,170 [sighs] Look, 91 00:07:02,756 --> 00:07:04,299 the important thing is, 92 00:07:06,260 --> 00:07:07,970 Daimon and Ana are safe. 93 00:07:09,888 --> 00:07:11,139 You saved their mother. 94 00:07:12,432 --> 00:07:14,685 And they have both pieces of the weapon now. 95 00:07:15,269 --> 00:07:17,729 The Blood couldn't hurt them even if they were stupid enough to try. 96 00:07:17,729 --> 00:07:19,106 ‐ They could still hurt you, Henry. 97 00:07:19,106 --> 00:07:21,024 ‐ They can hurt both of us. 98 00:07:21,608 --> 00:07:23,235 That's why I was thinking 99 00:07:27,072 --> 00:07:29,241 might be time for us to take a little trip. 100 00:07:30,951 --> 00:07:32,202 You hear me out. 101 00:07:34,830 --> 00:07:36,373 There's this little place 102 00:07:37,332 --> 00:07:38,375 in Rosarito. 103 00:07:38,917 --> 00:07:40,169 Got lobster tail, 104 00:07:40,669 --> 00:07:42,462 beer for ten bucks. 105 00:07:43,297 --> 00:07:44,464 On the beach. 106 00:07:47,092 --> 00:07:50,512 Could be a perfect spot for a fresh start. 107 00:07:53,223 --> 00:07:54,892 It's time, Louise, don't you think? 108 00:07:59,271 --> 00:08:00,272 ‐ I can't. 109 00:08:01,398 --> 00:08:02,399 Yet. 110 00:08:06,612 --> 00:08:08,447 Not until I'm done with treatment. 111 00:08:11,033 --> 00:08:12,034 ‐ Does that mean you're‐‐ 112 00:08:12,034 --> 00:08:14,995 ‐ I'm gonna have chemo to shrink the tumor. 113 00:08:15,746 --> 00:08:17,122 Then surgery. 114 00:08:18,999 --> 00:08:21,168 The doctor seemed optimistic, so... 115 00:08:22,211 --> 00:08:23,754 at least that makes one of us. [chuckles] 116 00:08:27,382 --> 00:08:30,719 Seeing how hard everyone else is working to stick around here, 117 00:08:32,179 --> 00:08:33,722 I was feeling a little left out. 118 00:08:35,557 --> 00:08:39,811 ♪ 119 00:08:40,687 --> 00:08:42,689 ‐ I promise, I'm gonna be there for you. 120 00:08:44,233 --> 00:08:45,400 Through all of it. 121 00:08:46,860 --> 00:08:51,907 ♪ 122 00:08:55,619 --> 00:08:58,997 ♪ tense music playing ♪ 123 00:08:58,997 --> 00:09:02,125 ♪ 124 00:09:12,469 --> 00:09:13,428 ‐ Daimon? 125 00:09:53,552 --> 00:09:57,681 [rumbling] 126 00:10:23,916 --> 00:10:27,878 ♪ 127 00:10:39,765 --> 00:10:41,600 [door creaks softly] 128 00:10:46,355 --> 00:10:50,692 ♪ 129 00:11:12,172 --> 00:11:14,132 ‐ Hey, this isn't our fault. 130 00:11:14,758 --> 00:11:15,843 ‐ Yes, it is. 131 00:11:16,635 --> 00:11:18,011 We let our guard down. 132 00:11:19,179 --> 00:11:20,264 We got caught up. 133 00:11:23,433 --> 00:11:24,643 We were weak. 134 00:11:25,936 --> 00:11:27,104 ‐ It wasn't weakness. 135 00:11:29,106 --> 00:11:30,691 What happened last night, 136 00:11:31,650 --> 00:11:35,112 before whatever they did to us, that moment was real. 137 00:11:35,654 --> 00:11:37,614 ‐ Daimon, I'm pregnant. 138 00:11:40,868 --> 00:11:45,455 I'm carrying something in me that could be... pure evil. 139 00:11:45,998 --> 00:11:47,749 ‐ Our baby won't be evil. 140 00:11:49,751 --> 00:11:51,461 ‐ It's not our baby. 141 00:11:52,254 --> 00:11:53,297 ‐ It could be. 142 00:11:56,842 --> 00:11:58,302 I love you, Gabriella. 143 00:12:00,971 --> 00:12:01,972 ‐ What? 144 00:12:01,972 --> 00:12:04,349 ♪ eerie music playing ♪ 145 00:12:04,349 --> 00:12:07,561 ♪ 146 00:12:07,561 --> 00:12:08,854 You're not Daimon. 147 00:12:11,148 --> 00:12:12,065 Ah! 148 00:12:16,111 --> 00:12:16,945 [gasps] 149 00:12:19,489 --> 00:12:21,658 ‐ I tried to do this the easy way, 150 00:12:21,658 --> 00:12:26,622 but... I guess it's going to be the other devil you know. 151 00:12:26,997 --> 00:12:27,873 [rumbling] 152 00:12:30,834 --> 00:12:32,461 GABRIELLA: No, no, no, get away from me! 153 00:12:32,461 --> 00:12:34,254 [grunting] No! 154 00:12:34,254 --> 00:12:35,380 No! No! 155 00:12:35,380 --> 00:12:37,090 ‐ Just relax, Sister. 156 00:12:37,090 --> 00:12:40,594 [Gabriella moaning] 157 00:12:44,598 --> 00:12:49,603 ♪ 158 00:12:51,939 --> 00:12:52,856 ‐ You. 159 00:12:54,149 --> 00:12:55,442 This isn't real. 160 00:12:55,442 --> 00:12:57,194 You're just in my head. 161 00:12:59,071 --> 00:13:00,697 None of this is real. 162 00:13:00,697 --> 00:13:02,908 MOTHER: Oh, I assure you. 163 00:13:03,325 --> 00:13:05,786 It's very real. 164 00:13:09,623 --> 00:13:12,000 [monitor beeping] 165 00:13:18,131 --> 00:13:18,966 ‐ Daimon? 166 00:13:19,800 --> 00:13:24,012 ♪ tense music playing ♪ 167 00:13:24,012 --> 00:13:26,723 ♪ 168 00:13:26,723 --> 00:13:28,100 ‐ Good morning, Mom. 169 00:13:34,857 --> 00:13:36,108 [door slams shut] 170 00:13:37,860 --> 00:13:39,444 [monitor beeping] 171 00:13:39,444 --> 00:13:41,989 ‐ I'm so glad you're here. 172 00:13:42,948 --> 00:13:44,366 ‐ Not as glad as I am. 173 00:13:45,492 --> 00:13:46,827 ‐ Where's Ana? 174 00:13:47,411 --> 00:13:48,620 ‐ Doesn't matter. 175 00:13:52,624 --> 00:13:53,792 ‐ Thank you. 176 00:13:54,585 --> 00:13:56,086 For everything you've done for me. 177 00:13:56,879 --> 00:13:58,964 For fighting so long. 178 00:14:00,048 --> 00:14:01,550 I'm finally free. 179 00:14:02,509 --> 00:14:03,677 It's over. 180 00:14:04,428 --> 00:14:05,929 ‐ Far from it. 181 00:14:06,513 --> 00:14:07,598 ‐ What? 182 00:14:12,102 --> 00:14:13,979 ‐ This is just my first stop. 183 00:14:17,399 --> 00:14:20,277 [monitor beeping rapidly] 184 00:14:24,698 --> 00:14:25,574 ‐ Daimon! 185 00:14:39,421 --> 00:14:40,839 [both grunting] 186 00:14:57,940 --> 00:15:01,235 [screaming] 187 00:15:16,959 --> 00:15:18,919 [rattling] 188 00:15:20,337 --> 00:15:21,296 ‐ Ah! 189 00:15:26,093 --> 00:15:27,010 ‐ Ana? 190 00:15:41,358 --> 00:15:43,026 ‐ If you hate it, just tell me. 191 00:15:44,152 --> 00:15:45,654 ‐ If I hated it, I would tell you. 192 00:15:45,654 --> 00:15:48,740 ‐ I have a sneaking suspicion you let me choose what I wanted 193 00:15:48,740 --> 00:15:52,286 as a way to apologize, and now you're instantly regretting that decision. 194 00:15:52,286 --> 00:15:53,996 ‐ You're right. I regret it. 195 00:15:55,747 --> 00:15:57,124 Not the apology. 196 00:15:57,833 --> 00:16:01,336 Just the color the apology has unfortunately taken. 197 00:16:03,505 --> 00:16:04,464 Doesn't matter. 198 00:16:05,132 --> 00:16:07,050 It's a fresh shade for a fresh start. 199 00:16:07,050 --> 00:16:08,969 ‐ Which is exactly what we need. 200 00:16:08,969 --> 00:16:11,555 [eerie whispers] 201 00:16:12,139 --> 00:16:13,098 What? 202 00:16:14,141 --> 00:16:16,518 ‐ Nothing. Nothing. It's nothing. 203 00:16:18,937 --> 00:16:19,771 [eerie whispers] 204 00:16:21,648 --> 00:16:23,483 Shit, I‐‐ I'm sorry. 205 00:16:24,651 --> 00:16:25,694 ‐ Chris? 206 00:16:27,821 --> 00:16:28,989 ‐ Oh, I'm sorry. I'm sorry. 207 00:16:29,948 --> 00:16:32,367 No, no, I‐‐ I'll get something to clean it up. 208 00:16:35,412 --> 00:16:38,999 [panting] 209 00:16:42,419 --> 00:16:46,006 ♪ tense music playing ♪ 210 00:16:46,006 --> 00:16:48,467 ♪ 211 00:16:59,645 --> 00:17:01,730 ANA: Are you gonna tell me where the hell you've been? 212 00:17:01,730 --> 00:17:04,441 CARETAKER: Oh, sorry. I was tied up by the Blood. 213 00:17:04,942 --> 00:17:06,443 I'm glad to see you're alive, too. 214 00:17:06,443 --> 00:17:09,363 ‐ Yeah. I could've used your help the past couple days. 215 00:17:09,363 --> 00:17:10,322 ‐ So I heard. 216 00:17:15,118 --> 00:17:16,328 ‐ You think that's gonna work on him? 217 00:17:16,328 --> 00:17:19,164 ‐ I don't know, but this dosage worked on Mother, so it's worth a try. 218 00:17:19,623 --> 00:17:22,000 ‐ I know I've been gone for a bit, but what the hell happened to Daimon? 219 00:17:22,417 --> 00:17:23,961 ‐ It's not Daimon. 220 00:17:25,170 --> 00:17:27,047 ‐ What does that mean? ‐ When I touched him, 221 00:17:27,047 --> 00:17:28,799 the things I saw, it‐‐ 222 00:17:29,800 --> 00:17:31,093 They weren't Daimon's memories. 223 00:17:31,093 --> 00:17:32,678 They were that thing's. The thing that we destroyed. 224 00:17:32,678 --> 00:17:34,721 ‐ Are you saying Daimon's possessed? 225 00:17:34,721 --> 00:17:36,640 ANA: No. No. That's not possible. 226 00:17:38,433 --> 00:17:39,268 Is it? 227 00:17:44,022 --> 00:17:45,482 ‐ He's fighting something. 228 00:17:46,817 --> 00:17:47,651 [grunts, Ana gasps] 229 00:17:50,529 --> 00:17:52,823 [squishing] 230 00:17:52,823 --> 00:17:56,285 ♪ 231 00:18:00,747 --> 00:18:02,916 [groaning] 232 00:18:09,381 --> 00:18:11,258 [Daimon continues groaning] 233 00:18:11,884 --> 00:18:13,677 ‐ He's gonna need another tranquilizer. 234 00:18:13,677 --> 00:18:15,262 ‐ Or three. 235 00:18:16,763 --> 00:18:20,601 ♪ 236 00:18:24,021 --> 00:18:26,356 ‐ Hello, "Button." 237 00:18:27,399 --> 00:18:30,152 ‐ What the hell did you do with my brother, you piece of shit? 238 00:18:30,152 --> 00:18:32,196 [Daimon laughing] 239 00:18:33,906 --> 00:18:36,617 ‐ Oh, now you show concern. 240 00:18:37,075 --> 00:18:40,746 That's interesting, given how self‐absorbed you are. 241 00:18:40,746 --> 00:18:43,498 You see, your brother and I share everything now. 242 00:18:43,498 --> 00:18:45,792 Including our assessment of you. 243 00:18:46,668 --> 00:18:49,046 ‐ I'll have a chat with him about that 244 00:18:49,046 --> 00:18:50,756 after I get rid of you. 245 00:18:55,177 --> 00:18:56,220 ‐ Too late. 246 00:18:57,095 --> 00:18:58,764 There's no stopping it. 247 00:18:58,764 --> 00:19:00,307 ‐ Stopping what? 248 00:19:01,308 --> 00:19:03,685 ‐ The traitor and I becoming one. 249 00:19:03,685 --> 00:19:07,564 ‐ The woman you were with last night, where is she? Where is Gabriella? 250 00:19:08,440 --> 00:19:11,026 ‐ Oh, she served her purpose. 251 00:19:11,026 --> 00:19:12,402 ‐ Where is she? 252 00:19:13,737 --> 00:19:15,239 ‐ She's dead. 253 00:19:19,993 --> 00:19:20,911 ‐ Bullshit. 254 00:19:21,370 --> 00:19:22,704 ‐ Is it? 255 00:19:24,456 --> 00:19:27,584 You've seen what I can do when I'm hungry. 256 00:19:30,379 --> 00:19:35,384 ♪ “Don’t Ever Leave Me” by Hope Griffith playing ♪ 257 00:19:35,384 --> 00:19:39,596 ♪ 258 00:20:08,292 --> 00:20:09,334 [gasps] 259 00:20:13,297 --> 00:20:16,258 [grunting] 260 00:20:18,677 --> 00:20:21,013 MOTHER: You must stay calm now. 261 00:20:21,013 --> 00:20:22,973 For both our sakes. 262 00:20:24,474 --> 00:20:27,769 I thought appearing as Daimon would be more helpful for you, 263 00:20:27,769 --> 00:20:29,980 but you saw through that, didn't you? 264 00:20:30,856 --> 00:20:34,276 You've come a long way, Gabriella. 265 00:20:35,027 --> 00:20:39,406 Had I'd known that you, of all people, would be the one to carry my new form, 266 00:20:39,948 --> 00:20:42,951 I wouldn't have been so hard on you the first time we met. 267 00:20:43,493 --> 00:20:45,704 I apologize, Sister. 268 00:20:48,290 --> 00:20:50,209 Please stop struggling. 269 00:20:50,667 --> 00:20:53,962 My birth will be difficult enough. 270 00:20:55,297 --> 00:20:57,508 ‐ I'm not giving birth to you. 271 00:20:57,508 --> 00:20:59,885 ‐ It's too late for that. 272 00:21:00,385 --> 00:21:03,972 Why deny yourself the opportunity of Motherhood? 273 00:21:06,600 --> 00:21:07,684 [indiscernible praying] 274 00:21:07,684 --> 00:21:09,937 Why would a woman like you 275 00:21:09,937 --> 00:21:12,064 dedicate her life to an institution 276 00:21:12,064 --> 00:21:14,149 that would deny her the chance 277 00:21:14,525 --> 00:21:16,985 to exercise her greatest power? 278 00:21:18,028 --> 00:21:20,447 The power to create life. 279 00:21:20,447 --> 00:21:21,698 ‐ This isn't life! 280 00:21:22,950 --> 00:21:24,201 This is evil. 281 00:21:24,201 --> 00:21:27,955 ‐ You have no concept of what real evil is. 282 00:21:27,955 --> 00:21:29,706 ‐ I didn't until I met you. 283 00:21:33,877 --> 00:21:37,965 ‐ The first time the men came for my son, 284 00:21:39,508 --> 00:21:41,301 he was fishing by the river. 285 00:21:42,594 --> 00:21:45,472 Very good at catching fish, my Basar. 286 00:21:45,889 --> 00:21:48,183 Nothing could escape his grip. 287 00:21:49,101 --> 00:21:50,519 There were four of them. 288 00:21:51,770 --> 00:21:53,814 Armed with spears. 289 00:21:54,398 --> 00:21:55,691 I arrived... 290 00:21:56,608 --> 00:21:58,652 just as they pierced his skin. 291 00:22:00,070 --> 00:22:01,655 That was the worst of it, 292 00:22:02,656 --> 00:22:04,032 that first cry. 293 00:22:06,535 --> 00:22:09,538 The worst sound you will ever hear 294 00:22:09,538 --> 00:22:11,957 is your child in pain. 295 00:22:15,669 --> 00:22:19,464 But the madness in their eyes, 296 00:22:19,464 --> 00:22:22,885 reveling in my son's agony, 297 00:22:22,885 --> 00:22:25,262 the pleasure they took from it, 298 00:22:27,014 --> 00:22:29,266 that was the first time 299 00:22:29,266 --> 00:22:31,935 I met true evil. 300 00:22:33,645 --> 00:22:35,272 ‐ What did you do? 301 00:22:35,689 --> 00:22:38,275 ‐ I went to the village. Told the elders. 302 00:22:38,775 --> 00:22:40,360 But they didn't believe. 303 00:22:41,069 --> 00:22:43,322 Or claimed that they didn't. 304 00:22:44,489 --> 00:22:46,909 The world of men is cruel that way. 305 00:22:49,620 --> 00:22:51,079 ‐ What about your son? 306 00:22:52,247 --> 00:22:53,123 Basar? 307 00:22:53,540 --> 00:22:56,335 ‐ Oh, he rose up and killed them all. The entire village. 308 00:22:56,335 --> 00:22:58,003 The boy always had a temper. 309 00:22:58,003 --> 00:23:01,465 ♪ ominous music playing ♪ 310 00:23:01,465 --> 00:23:03,967 Now rest up, Gabby. 311 00:23:05,219 --> 00:23:07,554 I've got some growing to do. 312 00:23:09,348 --> 00:23:10,599 HASTINGS: This is Mother all over again, 313 00:23:10,599 --> 00:23:13,060 distracting us, leading us on another snipe hunt. 314 00:23:13,060 --> 00:23:15,187 ‐ We chase our shadows while she plans round two? 315 00:23:15,187 --> 00:23:17,648 HASTINGS: Jolene Spivey was meant to be her next vessel, 316 00:23:17,648 --> 00:23:19,024 but we put a stop to that. 317 00:23:19,024 --> 00:23:20,984 So, is that why he took Gabby? 318 00:23:21,485 --> 00:23:23,695 To be Mother's home for the next 50 years? 319 00:23:24,905 --> 00:23:26,240 ‐ We set her free. 320 00:23:27,324 --> 00:23:29,743 ‐ We don't know that for sure. ANA: You said it yourself. 321 00:23:29,743 --> 00:23:31,537 Gabriella could be out there right now, 322 00:23:31,537 --> 00:23:33,372 walking around as the new Mother. 323 00:23:33,372 --> 00:23:34,206 And Daimon‐‐ 324 00:23:36,959 --> 00:23:38,961 We have to cut that thing out of him. This is our fault. 325 00:23:38,961 --> 00:23:40,879 ‐ Let's divide and conquer, all right. 326 00:23:40,879 --> 00:23:43,215 I'll go look for Gabriella. You both stay here and help Daimon. 327 00:23:43,215 --> 00:23:45,300 ‐ And how exactly are we supposed to do that? 328 00:23:45,968 --> 00:23:48,136 We can't exactly bring him down to the OR, 329 00:23:48,136 --> 00:23:50,556 so, unless you have something stashed in your ancient arsenal‐‐ 330 00:23:50,556 --> 00:23:53,934 ‐ Look, what's happening to Daimon is worse than anything I've ever seen. 331 00:23:54,893 --> 00:23:58,689 Now, I think the only option for possibly cutting that thing out of him 332 00:23:59,648 --> 00:24:00,858 is in your arsenal, 333 00:24:02,442 --> 00:24:03,402 not mine. 334 00:24:04,069 --> 00:24:05,195 [sighs] 335 00:24:06,029 --> 00:24:07,865 ‐ That blade could kill him. 336 00:24:07,865 --> 00:24:09,157 CARETAKER: Or save him. 337 00:24:09,908 --> 00:24:12,995 ♪ tense music playing ♪ 338 00:24:12,995 --> 00:24:15,622 ♪ 339 00:24:15,622 --> 00:24:17,040 ‐ I'll find another way. 340 00:24:23,755 --> 00:24:26,341 ‐ That is not my son. 341 00:24:26,341 --> 00:24:27,801 ‐ He's still in there. 342 00:24:27,801 --> 00:24:28,886 Just like you were. 343 00:24:29,386 --> 00:24:31,221 And he never stopped fighting to reach you. 344 00:24:32,347 --> 00:24:34,224 Just talk to him. That's all I'm asking. 345 00:24:35,434 --> 00:24:37,895 Come on. You two are pros at it, much to my annoyance. 346 00:24:37,895 --> 00:24:39,104 ‐ All of that evil, 347 00:24:40,063 --> 00:24:41,231 what it did to me, 348 00:24:42,149 --> 00:24:43,567 it's in him now. 349 00:24:49,156 --> 00:24:50,449 ‐ I know you're afraid. 350 00:24:53,785 --> 00:24:55,287 I was afraid too, 351 00:24:55,287 --> 00:24:57,915 seeing you locked in that room all those years. 352 00:24:57,915 --> 00:25:00,542 Watching someone you love suffer from something 353 00:25:00,542 --> 00:25:02,920 that is destroying them from the inside out 354 00:25:02,920 --> 00:25:04,421 is the worst kind of pain. 355 00:25:05,881 --> 00:25:07,799 And we would do anything to avoid it. 356 00:25:08,342 --> 00:25:10,010 But we're out of options. 357 00:25:10,928 --> 00:25:14,181 If there is even a slim chance 358 00:25:14,181 --> 00:25:17,017 you can break the hold that thing has on Daimon, 359 00:25:18,685 --> 00:25:20,395 you have to try, Mom. 360 00:25:20,395 --> 00:25:24,566 ♪ dramatic music playing ♪ 361 00:25:24,566 --> 00:25:26,235 ♪ 362 00:25:26,235 --> 00:25:27,986 ‐ I can't fail him 363 00:25:28,570 --> 00:25:29,947 again. 364 00:25:32,658 --> 00:25:34,159 ‐ You won't. 365 00:25:36,703 --> 00:25:39,706 [grunting] 366 00:25:42,709 --> 00:25:45,754 ‐ I told you to stop struggling. 367 00:25:46,421 --> 00:25:47,673 ‐ I'm getting out of here. 368 00:25:47,673 --> 00:25:50,425 ‐ Didn't you hear a word I said? 369 00:25:50,843 --> 00:25:53,303 Do you have no sympathy? 370 00:25:53,303 --> 00:25:56,139 No matter what era or what part of the world, 371 00:25:56,139 --> 00:26:00,310 time and again, my children have been hunted and tortured. 372 00:26:00,310 --> 00:26:01,311 And why? 373 00:26:01,311 --> 00:26:03,605 For being different. 374 00:26:04,022 --> 00:26:07,442 For being stronger. Better. 375 00:26:07,442 --> 00:26:09,695 ‐ I'm sorry for what happened to you, 376 00:26:10,195 --> 00:26:12,030 and I understand your anger, 377 00:26:12,698 --> 00:26:14,825 but we didn't do anything to you. 378 00:26:15,200 --> 00:26:16,994 ‐ Let me be clear: 379 00:26:16,994 --> 00:26:20,706 you... understand... nothing. 380 00:26:21,331 --> 00:26:25,669 You and your kind live in a perpetual state of willful ignorance 381 00:26:25,669 --> 00:26:30,132 and then act surprised when it comes back to bite you in the ass. 382 00:26:30,966 --> 00:26:33,802 This is the argument of sheep. 383 00:26:33,802 --> 00:26:35,512 ‐ So this is how you get your revenge? 384 00:26:36,096 --> 00:26:37,639 By possessing innocent women? 385 00:26:38,056 --> 00:26:42,644 Using them against their will as your... incubator? 386 00:26:49,943 --> 00:26:54,031 ‐ You could be more than that, Gabriella. 387 00:26:55,490 --> 00:26:57,367 If you choose. 388 00:26:57,367 --> 00:27:00,162 ♪ 389 00:27:09,296 --> 00:27:10,547 ‐ What I choose 390 00:27:11,256 --> 00:27:12,925 is to find a way to beat you. 391 00:27:14,718 --> 00:27:15,969 And I will. 392 00:27:20,182 --> 00:27:22,601 ‐ Stop... struggling! 393 00:27:23,519 --> 00:27:24,978 ‐ Why don't you make me? 394 00:27:26,021 --> 00:27:27,523 You're in control, right? 395 00:27:35,113 --> 00:27:36,406 Or maybe not. 396 00:27:36,865 --> 00:27:39,076 Because I'm not possessed. 397 00:27:39,076 --> 00:27:40,536 At least not anymore. 398 00:27:41,328 --> 00:27:44,331 You took me over to get what you wanted from Daimon. 399 00:27:46,375 --> 00:27:48,335 But you're not in my head anymore, are you? 400 00:27:50,254 --> 00:27:51,421 [chuckles] 401 00:27:52,714 --> 00:27:55,092 Because you're too busy growing. 402 00:27:57,594 --> 00:28:01,014 Which means you're at my mercy, 403 00:28:02,057 --> 00:28:03,392 not the other way around. 404 00:28:04,142 --> 00:28:05,769 ‐ Not for long. 405 00:28:08,814 --> 00:28:10,524 HASTINGS: I hope you know what you're doing. 406 00:28:10,524 --> 00:28:12,276 ANA: It was her decision. 407 00:28:12,818 --> 00:28:15,821 ‐ Then she should know that exposing herself to this kind of trauma again 408 00:28:15,821 --> 00:28:17,865 could lead to both of them being in a padded room. 409 00:28:19,116 --> 00:28:20,909 ‐ I want to speak to my son alone. 410 00:28:20,909 --> 00:28:22,411 ‐ Victoria, are you sure? 411 00:28:22,411 --> 00:28:23,996 [trembling breath] 412 00:28:31,461 --> 00:28:33,005 [inhales deeply] 413 00:28:48,020 --> 00:28:49,980 ‐ How's your neck? 414 00:28:51,023 --> 00:28:53,233 ‐ I want to speak to Daimon. 415 00:28:53,233 --> 00:28:56,195 ‐ He's gone. I'm all that's left of your son. 416 00:28:57,112 --> 00:29:00,449 And as soon as I get out of this room, I'm going to finish choking 417 00:29:00,449 --> 00:29:03,368 the life out of you while you look into his eyes. 418 00:29:05,913 --> 00:29:09,208 But not before I kill your daughter in front of you first. 419 00:29:10,125 --> 00:29:11,293 ‐ That might be your plan. 420 00:29:11,710 --> 00:29:14,755 The only hitch is, my son is stronger than you. 421 00:29:15,547 --> 00:29:17,883 He will fight his way back. 422 00:29:17,883 --> 00:29:20,302 ‐ Then he will die trying. 423 00:29:21,303 --> 00:29:23,138 He'd be better off learning to serve Mother. 424 00:29:23,138 --> 00:29:26,016 She'll take care of him far better than you ever did. 425 00:29:26,725 --> 00:29:29,603 ‐ Are we talking about the same Mother who abandoned you 426 00:29:30,687 --> 00:29:33,565 like a pile of leftovers? 427 00:29:33,565 --> 00:29:36,652 ‐ This coming from the woman whose son abandoned her 428 00:29:36,652 --> 00:29:39,821 and put her in this very steel box where I stand. 429 00:29:39,821 --> 00:29:44,535 ‐ Daimon didn't abandon me, he saved me. Because he loves me. 430 00:29:44,535 --> 00:29:47,955 Which is a concept you can't understand. 431 00:29:50,207 --> 00:29:52,584 ‐ You won't reach him this way. 432 00:29:54,336 --> 00:29:56,713 ‐ You realize Mother was in my head, right? 433 00:29:57,631 --> 00:30:01,009 So I know she doesn't care about you. 434 00:30:01,009 --> 00:30:03,095 That's why she's left you behind. 435 00:30:03,512 --> 00:30:06,223 She doesn't think of you as a son. 436 00:30:06,932 --> 00:30:09,685 More like... a tool. 437 00:30:10,561 --> 00:30:14,147 Which probably explains why she used you like one. 438 00:30:14,147 --> 00:30:15,691 [yells] 439 00:30:17,734 --> 00:30:19,111 ‐ Don't. 440 00:30:19,111 --> 00:30:20,445 She's getting to him. 441 00:30:20,445 --> 00:30:24,658 ‐ Kthara is not coming for you. 442 00:30:24,658 --> 00:30:27,369 You are not on some greater mission! 443 00:30:27,786 --> 00:30:30,581 You are not part of a real family! 444 00:30:30,956 --> 00:30:32,708 But Daimon is. 445 00:30:32,708 --> 00:30:36,128 He has me. And Ana. Dr. Hastings. 446 00:30:36,128 --> 00:30:38,755 People who love him, unlike you! 447 00:30:38,755 --> 00:30:42,634 [rumbling] 448 00:30:42,634 --> 00:30:45,053 [patients shouting] 449 00:30:45,053 --> 00:30:47,681 [creaking] 450 00:30:48,348 --> 00:30:49,975 Release my son. 451 00:30:51,560 --> 00:30:55,063 Then we might consider donating what's left of you to science. 452 00:30:55,898 --> 00:31:00,527 At least then, someone will appreciate your sacrifice. 453 00:31:00,527 --> 00:31:03,697 ♪ tense music playing ♪ 454 00:31:03,697 --> 00:31:05,324 ‐ Victoria, get away from the door. 455 00:31:05,324 --> 00:31:06,950 ‐ No, it's working. 456 00:31:06,950 --> 00:31:08,702 HASTINGS: That door won't hold. 457 00:31:08,702 --> 00:31:10,495 ‐ I was getting through! 458 00:31:10,495 --> 00:31:13,165 ‐ You weren't reaching Daimon, just pissing that thing off. 459 00:31:13,165 --> 00:31:14,374 ‐ Please. I have to keep trying. 460 00:31:14,374 --> 00:31:16,835 ‐ I know. And you will, but not today. 461 00:31:16,835 --> 00:31:17,920 [patients continue shouting] 462 00:31:17,920 --> 00:31:19,254 ‐ Mom. 463 00:31:19,254 --> 00:31:21,048 HASTINGS: I am taking her home to Daimon's. 464 00:31:21,715 --> 00:31:23,509 She needs to rest. 465 00:31:23,509 --> 00:31:25,594 Away from him. Away from this place. 466 00:31:26,136 --> 00:31:28,972 The evil here is... contagious. 467 00:31:46,114 --> 00:31:49,785 ♪ 468 00:31:58,210 --> 00:32:00,921 ‐ We're all eager for your imminent return. 469 00:32:00,921 --> 00:32:04,216 To be born into this world of flesh and blood again. 470 00:32:04,216 --> 00:32:07,761 It's my hope that you take into account all of our efforts. 471 00:32:08,637 --> 00:32:10,055 Mine in particular. 472 00:32:15,060 --> 00:32:18,397 And you might one day reward me 473 00:32:21,441 --> 00:32:24,444 in creating a body that I can truly call my own. 474 00:32:30,659 --> 00:32:34,079 ♪ 475 00:32:35,831 --> 00:32:36,665 The baby. 476 00:32:37,124 --> 00:32:38,125 ‐ Father Crow. 477 00:32:39,376 --> 00:32:40,252 ‐ No, I have to get help. 478 00:32:40,252 --> 00:32:42,212 ‐ You're the one who can help me. 479 00:32:42,671 --> 00:32:43,755 I know you're in there. 480 00:32:43,755 --> 00:32:45,007 ‐ I'm not a doctor. 481 00:32:45,007 --> 00:32:46,550 ‐ It's a priest I need. 482 00:32:46,550 --> 00:32:48,594 RAUM: I'm not‐‐ GABRIELLA: Please. 483 00:32:49,469 --> 00:32:50,512 I have‐‐ 484 00:32:52,139 --> 00:32:53,265 ‐ What did you say? 485 00:32:54,141 --> 00:32:55,392 ‐ I have‐‐ 486 00:32:57,269 --> 00:33:01,273 I have one last confession to make. 487 00:33:01,273 --> 00:33:02,107 RAUM: What's that? 488 00:33:02,941 --> 00:33:04,026 ‐ We're done here. 489 00:33:04,651 --> 00:33:05,861 [screams] 490 00:33:05,861 --> 00:33:09,281 ♪ dramatic music playing ♪ 491 00:33:09,281 --> 00:33:12,743 ♪ 492 00:33:13,410 --> 00:33:15,287 ‐ Running is pointless. 493 00:33:15,287 --> 00:33:17,331 No one can help you anymore. 494 00:33:17,331 --> 00:33:19,333 Turn around. 495 00:33:19,750 --> 00:33:21,418 ‐ How do you like your "mother" now? 496 00:33:30,469 --> 00:33:33,222 [Gabriella panting] 497 00:33:42,397 --> 00:33:45,025 ♪ pop music playing on stereo ♪ 498 00:33:48,195 --> 00:33:50,072 [tires squealing] 499 00:33:51,323 --> 00:33:52,866 ‐ Oh my God. Are you okay? 500 00:33:52,866 --> 00:33:55,452 ‐ Please. Help me. 501 00:33:57,538 --> 00:34:00,415 [muttering indiscernibly] 502 00:34:04,336 --> 00:34:07,881 ‐ Rashes, insect bites, razor burns. Nope, not for demonic glyphs. 503 00:34:07,881 --> 00:34:09,550 [winces] 504 00:34:09,550 --> 00:34:10,676 Oh, no, no, no. No, no. 505 00:34:10,676 --> 00:34:12,553 No, no, no, no, no. 506 00:34:12,553 --> 00:34:13,720 This can't be happening. 507 00:34:14,221 --> 00:34:15,347 Not again. 508 00:34:16,515 --> 00:34:18,475 [retches, coughs] 509 00:34:23,188 --> 00:34:27,067 ♪ ominous music playing ♪ 510 00:34:27,067 --> 00:34:29,528 ♪ 511 00:34:38,996 --> 00:34:40,998 [panting] 512 00:34:40,998 --> 00:34:44,293 [kettle whistling] 513 00:34:59,516 --> 00:35:00,350 ‐ Here. 514 00:35:00,976 --> 00:35:01,977 It'll help. 515 00:35:05,522 --> 00:35:07,482 VICTORIA: It's like some cruel joke. 516 00:35:07,816 --> 00:35:09,234 After all this time, 517 00:35:09,985 --> 00:35:12,279 I finally get a second chance and... 518 00:35:12,779 --> 00:35:14,615 I don't even get to be with him. 519 00:35:14,615 --> 00:35:15,699 ‐ You will. 520 00:35:18,076 --> 00:35:18,994 [sniffles] 521 00:35:19,536 --> 00:35:20,495 ‐ You know, 522 00:35:21,371 --> 00:35:22,414 I never thanked you. 523 00:35:23,540 --> 00:35:24,374 ‐ For what? 524 00:35:24,917 --> 00:35:26,335 ‐ For raising my son. 525 00:35:26,835 --> 00:35:28,337 For giving him a chance. 526 00:35:29,421 --> 00:35:33,300 If it weren't for you, he would be a very different man today. 527 00:35:33,759 --> 00:35:36,762 I just want you to know how much I appreciate everything you did for him. 528 00:35:37,596 --> 00:35:38,597 And for me. 529 00:35:39,097 --> 00:35:42,309 Standing outside that cell today, I can't imagine. 530 00:35:43,727 --> 00:35:46,480 It must have been incredibly hard. 531 00:35:47,272 --> 00:35:50,609 ‐ Well, the hard thing and the right thing 532 00:35:51,944 --> 00:35:53,403 often aren't too far apart. 533 00:35:55,781 --> 00:35:57,533 I just wish I had done the same for Ana. 534 00:35:58,992 --> 00:36:01,119 [knocking on door] 535 00:36:05,457 --> 00:36:06,625 Gabby? 536 00:36:07,251 --> 00:36:08,794 Oh my God! 537 00:36:09,670 --> 00:36:11,505 ‐ Daimon. Where's Daimon? 538 00:36:11,505 --> 00:36:13,090 ‐ What happened? Where have you been? You're bleeding. 539 00:36:13,090 --> 00:36:16,343 ‐ They kept me for months. They tied me down. 540 00:36:16,343 --> 00:36:19,388 ‐ Gabby, it's only been a day. 541 00:36:19,972 --> 00:36:20,806 ‐ What? 542 00:36:21,223 --> 00:36:22,474 But that's not poss‐‐ 543 00:36:25,143 --> 00:36:26,395 You. 544 00:36:27,145 --> 00:36:28,522 You can't hurt me here! 545 00:36:28,522 --> 00:36:30,732 ‐ It's okay, it's okay. It's Victoria. She's fine now. 546 00:36:30,732 --> 00:36:32,150 ‐ No, no! She did this to me! 547 00:36:32,526 --> 00:36:33,777 She's inside me. 548 00:36:34,403 --> 00:36:36,321 She locked me up. She's using my body. 549 00:36:37,281 --> 00:36:38,574 ‐ Help me get her to the couch. 550 00:36:39,032 --> 00:36:40,158 ‐ Yeah. 551 00:36:41,910 --> 00:36:43,245 What happened to her? 552 00:36:43,829 --> 00:36:45,455 How is this possible? 553 00:36:46,290 --> 00:36:47,207 ‐ It isn't. 554 00:36:47,875 --> 00:36:48,750 GABRIELLA: Daimon. 555 00:36:49,334 --> 00:36:51,461 You have to find him. 556 00:36:52,713 --> 00:36:57,009 ♪ dramatic music playing ♪ 557 00:36:57,009 --> 00:37:00,971 ♪ 558 00:37:10,981 --> 00:37:12,191 [Caretaker sighs] 559 00:37:18,530 --> 00:37:19,990 ‐ I'm not gonna have a choice. 560 00:37:21,116 --> 00:37:22,034 Am I? 561 00:37:25,495 --> 00:37:26,997 I'm gonna have to cut that thing out of him 562 00:37:26,997 --> 00:37:29,541 even if it takes Daimon's spine with it. 563 00:37:30,667 --> 00:37:31,877 ‐ I can do this. 564 00:37:32,503 --> 00:37:34,171 ‐ It has to be me. [Caretaker sighs] 565 00:37:34,171 --> 00:37:37,424 ‐ Look, pushing aside that‐‐ that he's your brother, 566 00:37:38,133 --> 00:37:40,135 I mean, you reaching out and touching that blade, 567 00:37:41,136 --> 00:37:43,222 it makes it a thousand times harder. 568 00:37:43,222 --> 00:37:44,389 ‐ I can handle it. 569 00:37:47,351 --> 00:37:48,310 [sighs] 570 00:37:52,856 --> 00:37:54,274 ‐ Let me do this. 571 00:37:55,192 --> 00:37:57,819 I mean, for all the times I wasn't there 572 00:37:58,862 --> 00:38:01,198 at your birthday parties, 573 00:38:01,198 --> 00:38:02,783 your Christmas pageants, the‐‐ 574 00:38:03,575 --> 00:38:05,369 your piano recitals‐‐ 575 00:38:05,369 --> 00:38:06,703 ‐ I never played piano. 576 00:38:07,204 --> 00:38:08,997 ‐ I'm trying to say something here, all right. 577 00:38:09,957 --> 00:38:12,251 I mean, it just seems like I have a habit of not being there 578 00:38:12,251 --> 00:38:14,044 when people need me the most. 579 00:38:14,044 --> 00:38:17,047 ‐ The Blood wanted me dead, you had no choice. 580 00:38:18,090 --> 00:38:19,675 I understand all that. 581 00:38:20,050 --> 00:38:21,760 ‐ That's bullshit, Ana. 582 00:38:22,511 --> 00:38:24,137 I was afraid. 583 00:38:24,137 --> 00:38:27,307 Yeah. I was afraid of... of getting too close and... 584 00:38:29,685 --> 00:38:33,313 only wind up... losing you. 585 00:38:35,232 --> 00:38:36,608 ‐ You didn't lose me. 586 00:38:40,153 --> 00:38:43,574 And, no offense, but you're not strong enough to take on Daimon right now. 587 00:38:45,075 --> 00:38:47,786 It's me or nobody. 588 00:38:48,245 --> 00:38:49,913 [cell phone buzzing] 589 00:38:52,249 --> 00:38:54,001 [sighs] 590 00:38:54,376 --> 00:38:55,335 ‐ What, Louise? 591 00:38:55,335 --> 00:38:57,546 VICTORIA: Ana, you need to get over here right now. 592 00:38:57,546 --> 00:38:59,006 It's Gabriella. 593 00:38:59,006 --> 00:39:00,257 ‐ Wait, she's there? 594 00:39:00,257 --> 00:39:02,217 ‐ Something's very wrong with her. 595 00:39:02,217 --> 00:39:04,428 I don't even know how to say it. 596 00:39:04,428 --> 00:39:05,846 ANA: Okay. Wrong how? 597 00:39:05,846 --> 00:39:07,389 ‐ It's complicated. 598 00:39:07,389 --> 00:39:09,266 ‐ Yeah. I would expect it no other way. 599 00:39:10,517 --> 00:39:12,352 ‐ She's pregnant. Full term. 600 00:39:14,021 --> 00:39:15,230 ‐ Well, son of a bitch. 601 00:39:15,772 --> 00:39:16,899 It's Kthara. 602 00:39:17,733 --> 00:39:20,611 She's not settling for possession. She wants her own body now. 603 00:39:21,195 --> 00:39:23,906 ‐ Lock Gabriella in a room. Now. 604 00:39:23,906 --> 00:39:25,616 We need Daimon for this. 605 00:39:25,616 --> 00:39:27,409 ‐ Daimon can't get near her. 606 00:39:27,409 --> 00:39:29,620 ‐ Just do what I say. 'Taker's on his way over there now. 607 00:39:29,620 --> 00:39:31,121 ‐ What are you gonna do? 608 00:39:31,872 --> 00:39:33,040 ‐ What I have to. 609 00:39:33,040 --> 00:39:38,086 ♪ dramatic music playing ♪ 610 00:39:38,086 --> 00:39:42,090 ♪ 611 00:39:52,184 --> 00:39:53,810 Just get over to the house and protect them. 612 00:39:55,145 --> 00:39:57,523 Keep a close eye on Gabriella 613 00:39:57,523 --> 00:40:00,275 and that's it until you hear from me. 614 00:40:00,275 --> 00:40:01,276 Got it? 615 00:40:01,276 --> 00:40:02,361 ‐ Got it. 616 00:40:06,114 --> 00:40:06,949 [groans] 617 00:40:08,116 --> 00:40:11,411 [panting] 618 00:40:11,787 --> 00:40:12,704 Do you? 619 00:40:23,131 --> 00:40:24,758 VICTORIA: What if it doesn't work? 620 00:40:25,300 --> 00:40:27,094 What if Daimon can't help her? 621 00:40:27,803 --> 00:40:32,140 That's not just his child growing inside of Gabriella, that's Mother. 622 00:40:32,140 --> 00:40:33,308 ‐ You need to take a breath. 623 00:40:33,308 --> 00:40:35,769 This is far too much stress for a woman in your condition to be under. 624 00:40:35,769 --> 00:40:38,897 ‐ I am breathing with lungs that for the first time in 20 years 625 00:40:38,897 --> 00:40:41,024 are finally my own again. 626 00:40:41,024 --> 00:40:44,027 Because she had control of them. Of everything about me. 627 00:40:44,027 --> 00:40:46,822 And that was with me fighting back with every ounce of strength 628 00:40:46,822 --> 00:40:47,990 I could muster. 629 00:40:48,824 --> 00:40:51,994 Now imagine her, as strong as Daimon and Ana, 630 00:40:51,994 --> 00:40:53,453 stronger, 631 00:40:53,453 --> 00:40:57,749 with all of that hate and nothing standing in her way. 632 00:41:00,335 --> 00:41:04,006 This could be the end of... everything. 633 00:41:04,590 --> 00:41:07,259 ‐ Victoria, what are you suggesting we do about that baby? 634 00:41:07,259 --> 00:41:09,428 ♪ 635 00:41:13,640 --> 00:41:15,809 This is not our decision to make. 636 00:41:15,809 --> 00:41:20,022 [gasping, panting] 637 00:41:43,003 --> 00:41:43,962 Gabby, what're you doing? 638 00:41:44,922 --> 00:41:46,215 ‐ You shouldn't have let me sleep. 639 00:41:48,300 --> 00:41:49,510 They're here. 640 00:41:51,762 --> 00:41:55,390 ♪ ominous music playing ♪ 641 00:41:55,390 --> 00:41:59,520 ♪ 642 00:42:03,815 --> 00:42:05,025 [door slams] 643 00:42:07,819 --> 00:42:12,324 ♪ 644 00:42:13,200 --> 00:42:14,660 ‐ Here to say goodbye? 645 00:42:15,202 --> 00:42:16,161 ‐ To you? 646 00:42:17,496 --> 00:42:18,789 Absolutely. 647 00:42:24,962 --> 00:42:27,047 ‐ You're not going to use that thing on me. 648 00:42:27,047 --> 00:42:28,674 ‐ Then call my bluff. 649 00:42:30,634 --> 00:42:31,969 Come a little closer. 650 00:42:31,969 --> 00:42:34,054 ‐ Your brother dies if you do. 651 00:42:34,054 --> 00:42:36,139 ‐ Well, so do you. And, as you probably know, 652 00:42:36,139 --> 00:42:39,560 my brother is a... little bit of a martyr, 653 00:42:39,560 --> 00:42:40,936 so he probably wouldn't mind. 654 00:42:43,105 --> 00:42:44,773 [Ana grunting] 655 00:42:45,482 --> 00:42:46,483 [Ana groans] 656 00:42:46,817 --> 00:42:47,901 ‐ How are you feeling? 657 00:42:49,194 --> 00:42:51,864 Or, should I ask, how much are you feeling? 658 00:42:51,864 --> 00:42:53,448 ‐ Enough to piss me off. 659 00:42:54,199 --> 00:42:55,284 Huh! 660 00:42:57,828 --> 00:43:00,831 ‐ You pretend to care, but I know the truth. 661 00:43:02,791 --> 00:43:05,252 Your brother's memories are very clear. 662 00:43:08,839 --> 00:43:11,592 ‐ Quit poking around inside his head. 663 00:43:11,592 --> 00:43:12,634 [rumbling] 664 00:43:12,634 --> 00:43:14,803 [shoes scraping] 665 00:43:17,014 --> 00:43:20,100 ‐ You care about each other very much. 666 00:43:20,434 --> 00:43:24,021 It almost broke him when you were taken by your father. 667 00:43:24,021 --> 00:43:26,648 The guilt he felt that he couldn't stop it. 668 00:43:27,649 --> 00:43:32,863 So much so that after he had your mother locked away in, well... here, 669 00:43:34,823 --> 00:43:36,867 he tried to take his own life. 670 00:43:36,867 --> 00:43:39,578 ‐ Everything you say is seasoned with a grain of salt. 671 00:43:40,329 --> 00:43:41,705 Even your bullshit. 672 00:43:41,705 --> 00:43:44,499 ‐ He keeps that memory very close, very close, 673 00:43:44,499 --> 00:43:45,959 always present, 674 00:43:46,877 --> 00:43:48,378 like it were yesterday. [Ana grunts] 675 00:43:48,795 --> 00:43:53,509 Standing in the middle of St. John's Bridge, hopeless, alone. 676 00:43:53,509 --> 00:43:54,885 A monster in the making. 677 00:43:55,344 --> 00:43:57,971 There's a reason why Mother chose me to be her guardian. 678 00:43:57,971 --> 00:44:00,682 I'm the very best at killing my own kind. 679 00:44:00,682 --> 00:44:02,809 My only regret is that your own feeble mother 680 00:44:02,809 --> 00:44:04,520 won't be here to see your death. 681 00:44:04,520 --> 00:44:07,898 Now, that would have been... poetic. 682 00:44:08,357 --> 00:44:09,983 ‐ Then let me counter... 683 00:44:13,028 --> 00:44:14,738 we have the nun. 684 00:44:16,198 --> 00:44:18,992 And I am the only one 685 00:44:19,493 --> 00:44:21,745 keeping that baby alive. 686 00:44:22,829 --> 00:44:25,499 Kill me, the nun dies, 687 00:44:25,499 --> 00:44:26,917 and your mommy with her. 688 00:44:26,917 --> 00:44:28,377 [Ana laughing] 689 00:44:28,377 --> 00:44:29,962 How's that for poetic? 690 00:44:34,132 --> 00:44:34,967 [Daimon yells] 691 00:44:42,182 --> 00:44:44,226 [Ana panting] 692 00:45:03,829 --> 00:45:06,290 ♪ 693 00:45:06,290 --> 00:45:09,042 [squishing] 694 00:45:11,170 --> 00:45:12,087 ‐ Aah! 695 00:45:12,087 --> 00:45:13,463 [both panting] 696 00:45:13,463 --> 00:45:14,590 ‐ Daimon? 697 00:45:16,925 --> 00:45:18,427 ‐ Where's Gabriella? 698 00:45:19,511 --> 00:45:20,888 ‐ That won't hold them for long. 699 00:45:20,888 --> 00:45:22,598 Take her downstairs and lock yourselves in the bedroom. 700 00:45:22,598 --> 00:45:25,142 ‐ And leave you up here, two against one? No chance. 701 00:45:25,142 --> 00:45:26,226 ‐ I won't let them take me again. 702 00:45:26,226 --> 00:45:28,353 ‐ Listen to Louise. Go downstairs and hide. 703 00:45:28,353 --> 00:45:30,230 And don't come up, no matter what you hear. 704 00:45:30,939 --> 00:45:31,982 Go! 705 00:45:35,527 --> 00:45:37,196 DAIMON: Gabriella, she's... ANA: Yes. 706 00:45:37,196 --> 00:45:39,072 And I'm not talking a little pregnant. 707 00:45:39,072 --> 00:45:40,616 We're talking full Rosemary. 708 00:45:40,991 --> 00:45:43,577 We need you to free her from Mother's possession before‐‐ 709 00:45:43,577 --> 00:45:45,871 ‐ I can't. I tried it before with our own mom, 710 00:45:45,871 --> 00:45:48,040 and that's when I didn't have a demon inside me. 711 00:45:48,624 --> 00:45:51,376 Then Sister Gabriella is going down the hard way 712 00:45:51,376 --> 00:45:53,212 and taking that baby with her. 713 00:45:54,338 --> 00:45:55,839 ‐ You have to cut it out of me. 714 00:45:56,715 --> 00:45:57,633 Fast. 715 00:45:57,966 --> 00:46:00,010 Do it, now. I‐‐ [grunts] 716 00:46:00,594 --> 00:46:02,429 I can't hold him off much longer. 717 00:46:05,933 --> 00:46:08,810 ♪ 718 00:46:11,688 --> 00:46:12,856 [yells] 719 00:46:12,856 --> 00:46:14,525 [groans] 720 00:46:17,236 --> 00:46:18,946 [panting] 721 00:46:22,991 --> 00:46:23,825 ‐ No. 722 00:46:24,826 --> 00:46:26,578 No, no, no. Stop. Stop. Stop! 723 00:46:28,330 --> 00:46:29,456 Something's wrong. 724 00:46:29,456 --> 00:46:30,415 ‐ Yeah, no shit. 725 00:46:30,832 --> 00:46:32,793 ‐ No, it's‐‐ it's not working. 726 00:46:32,793 --> 00:46:34,962 It feels different than before when he‐‐ 727 00:46:34,962 --> 00:46:36,964 when he used it. Before it broke. 728 00:46:38,298 --> 00:46:39,675 We need‐‐ ‐ Both pieces. 729 00:46:45,806 --> 00:46:50,435 ♪ 730 00:46:56,441 --> 00:46:58,151 [cell phone buzzing] 731 00:47:00,529 --> 00:47:02,614 CARETAKER: Yeah. YEN: [over phone] 'Taker, it's me. 732 00:47:03,198 --> 00:47:05,117 ‐ Look, I can't talk to you right now, Yen. 733 00:47:05,117 --> 00:47:06,660 ‐ Oh yes, you can. 734 00:47:06,660 --> 00:47:09,288 I have a big problem, and Ana isn't picking up. 735 00:47:09,288 --> 00:47:11,415 ‐ Her hands are too full to talk about antiques. 736 00:47:11,415 --> 00:47:12,791 ‐ This isn't about work. 737 00:47:12,791 --> 00:47:15,252 Something is happening to me. 738 00:47:15,252 --> 00:47:17,671 Look, you guys promised me this shit would be over with 739 00:47:17,671 --> 00:47:18,797 once the skull was destroyed. 740 00:47:20,465 --> 00:47:22,134 ‐ What exactly is happening to you, Yen? 741 00:47:22,593 --> 00:47:23,510 [grunting, panting] 742 00:47:23,510 --> 00:47:24,845 ‐ He took it to use it on her. 743 00:47:24,845 --> 00:47:26,597 ‐ No, you don't know that for sure. 744 00:47:26,597 --> 00:47:28,682 ‐ You have to get over there, keep Gabriella safe. 745 00:47:29,391 --> 00:47:32,269 ‐ You just hold out long enough for me to get back. 746 00:47:32,269 --> 00:47:33,312 ‐ I will. 747 00:47:35,772 --> 00:47:36,940 ‐ Promise? 748 00:47:39,193 --> 00:47:40,527 ‐ Trust me. 749 00:47:42,279 --> 00:47:43,113 Go. 750 00:47:49,703 --> 00:47:50,996 [groans] 751 00:47:57,878 --> 00:48:00,714 [squishing] 752 00:48:07,971 --> 00:48:10,349 [scraping] 753 00:48:14,728 --> 00:48:17,898 [door creaks softly] 754 00:48:22,861 --> 00:48:27,032 [kettle whistling] 755 00:48:48,929 --> 00:48:51,139 [screaming] 756 00:48:51,598 --> 00:48:52,432 [Hastings yells] 757 00:48:52,432 --> 00:48:53,392 [grunts] 758 00:48:56,728 --> 00:48:57,855 ‐ Where's the other one? 759 00:48:59,147 --> 00:49:05,028 ♪ tense music playing ♪ 760 00:49:05,028 --> 00:49:10,033 ♪ 761 00:49:23,630 --> 00:49:24,798 [sobs] 762 00:49:28,093 --> 00:49:29,845 ‐ I'm so sorry. 763 00:49:29,845 --> 00:49:35,100 ♪ 764 00:49:35,809 --> 00:49:38,061 [breathing heavily] 765 00:49:38,061 --> 00:49:41,440 ♪ 766 00:49:43,734 --> 00:49:45,402 ‐ Let me take care of that for you. 767 00:49:47,779 --> 00:49:50,324 [inhales deeply] 768 00:49:50,324 --> 00:49:52,534 [squishing] [Daimon groans] 769 00:49:52,534 --> 00:49:53,702 [grunts] 770 00:49:53,702 --> 00:49:56,997 [rumbling] 771 00:50:02,669 --> 00:50:03,629 [bones crack] 772 00:50:22,606 --> 00:50:24,566 [grunting] 773 00:50:28,070 --> 00:50:30,405 ♪ dramatic music playing ♪ 774 00:50:30,405 --> 00:50:32,950 ♪ 775 00:50:37,454 --> 00:50:40,749 [breathing heavily] 776 00:50:48,674 --> 00:50:52,970 [flesh sizzling] 777 00:51:11,655 --> 00:51:15,617 ♪ Lesley Gore's "Sunshine, Lollipops, and Rainbows" playing ♪ 778 00:51:15,617 --> 00:51:18,745 ‐ ♪ Sunshine, lollipops, and rainbows ♪ 779 00:51:18,745 --> 00:51:21,373 ♪ Everything that's wonderful is what I feel ♪ 780 00:51:21,373 --> 00:51:23,667 ♪ When we're together ♪ 781 00:51:23,667 --> 00:51:26,670 ♪ Brighter than a lucky penny ♪ 782 00:51:26,670 --> 00:51:29,798 ♪ When you're near the rain just disappears, dear ♪ 783 00:51:29,798 --> 00:51:31,925 ♪ And I feel so fine ♪ 784 00:51:31,925 --> 00:51:34,970 ♪ Just to know that you are mine ♪ 785 00:51:34,970 --> 00:51:38,682 ♪ My life is sunshine, lollipops, and rainbows ♪ 786 00:51:38,682 --> 00:51:40,601 ♪ That's how this refrain goes ♪ 787 00:51:40,601 --> 00:51:43,812 ♪ So come on, join in, everybody! ♪ 788 00:51:43,812 --> 00:51:46,815 ♪ Sunshine, lollipops, and rainbows ♪ 789 00:51:46,815 --> 00:51:51,445 ♪ Everything that's wonderful is sure to come your way ♪ 790 00:51:51,445 --> 00:51:56,074 ♪ When you're in love to stay ♪ 54367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.