Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,877 --> 00:00:04,296
[low growling]
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,846
GIRL: But why?
WOMAN: Honey, please.
3
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
Please, just stay here, okay.
4
00:00:16,058 --> 00:00:17,559
Let's pretend like we're playing a game.
5
00:00:18,227 --> 00:00:22,356
Everything is just fine.
I promise, I will be right back.
6
00:00:22,356 --> 00:00:24,274
Be quiet like little mice, okay.
7
00:00:24,274 --> 00:00:26,568
♪ tense music playing ♪
8
00:00:26,568 --> 00:00:29,947
♪
9
00:00:29,947 --> 00:00:31,156
[breathes shakily]
10
00:00:35,702 --> 00:00:37,371
[thudding, scraping]
11
00:00:40,999 --> 00:00:46,213
[thudding, scraping continue]
12
00:00:55,430 --> 00:00:56,682
Keith,
13
00:00:57,349 --> 00:00:58,725
what are you looking for?
14
00:01:00,102 --> 00:01:02,563
Can you tell me where you've been?
15
00:01:03,605 --> 00:01:07,025
♪ ominous music playing ♪
16
00:01:07,025 --> 00:01:10,237
♪
17
00:01:10,237 --> 00:01:11,572
‐ Away.
18
00:01:11,572 --> 00:01:12,865
‐ The police were here.
19
00:01:12,865 --> 00:01:15,576
Twice. I didn't‐‐
I didn't know what to tell them.
20
00:01:15,576 --> 00:01:17,995
They think that you helped
those patients escape.
21
00:01:22,541 --> 00:01:24,001
Is it true?
22
00:01:25,544 --> 00:01:28,881
Tell me‐‐ I need to know what's going on.
23
00:01:30,924 --> 00:01:32,009
Where have you been?
24
00:01:51,862 --> 00:01:52,696
Stop it!
25
00:01:52,696 --> 00:01:53,906
Let me go!
26
00:01:56,200 --> 00:01:57,993
Uh! Aah!
27
00:01:58,619 --> 00:01:59,953
Aah! Aah!
28
00:02:00,871 --> 00:02:02,456
[screaming]
29
00:02:02,456 --> 00:02:04,458
[crying]
30
00:02:09,171 --> 00:02:11,632
♪
31
00:02:30,025 --> 00:02:33,153
♪ theme music playing ♪
32
00:02:33,153 --> 00:02:35,405
♪
33
00:03:43,932 --> 00:03:46,977
[crunching]
34
00:03:46,977 --> 00:03:51,398
♪ ominous music playing ♪
35
00:03:51,398 --> 00:03:55,194
♪
36
00:03:57,237 --> 00:03:58,447
‐ You didn't bring napkins?
37
00:03:59,531 --> 00:04:02,075
‐ Well, look who's back
to his high‐maintenance self.
38
00:04:02,075 --> 00:04:03,410
[Yen chuckles]
39
00:04:04,995 --> 00:04:06,413
‐ Derrick is gonna kill me.
40
00:04:06,413 --> 00:04:07,998
‐ I sent him a text from your phone.
41
00:04:08,498 --> 00:04:09,875
You're good for the next 24 hours.
42
00:04:09,875 --> 00:04:11,502
‐ That's awfully thoughtful of you.
43
00:04:11,502 --> 00:04:13,045
‐ No, I prefer "tactical."
44
00:04:13,045 --> 00:04:14,963
I don't want him sending SWAT
to our office.
45
00:04:18,258 --> 00:04:20,802
So what was this
Keeper Demon saying to you
46
00:04:20,802 --> 00:04:23,138
when you were, you know, batshit crazy?
47
00:04:26,391 --> 00:04:27,851
‐ I can't remember.
48
00:04:29,436 --> 00:04:30,979
I couldn't understand.
49
00:04:32,439 --> 00:04:33,565
I just‐‐
50
00:04:35,317 --> 00:04:37,986
I could just feel what it wanted.
51
00:04:38,862 --> 00:04:39,738
Does that make sense?
52
00:04:40,197 --> 00:04:42,574
‐ Yeah. So you felt like it wanted you
to kill my mom?
53
00:04:44,284 --> 00:04:45,661
‐ I guess?
54
00:04:46,370 --> 00:04:48,247
I... don't know.
55
00:04:50,457 --> 00:04:51,583
Sorry about that, by the way.
56
00:04:52,334 --> 00:04:55,337
‐ Hey, you would've been doing us a favor.
57
00:04:56,630 --> 00:04:58,048
Daimon's the one
who would have been pissed.
58
00:04:58,048 --> 00:04:59,341
‐ Oh, please.
59
00:05:00,092 --> 00:05:02,135
You didn't always hate your mom.
60
00:05:02,135 --> 00:05:03,679
‐ What're you talking about?
61
00:05:03,679 --> 00:05:07,057
‐ When you first got to the foster home,
you cried for her.
62
00:05:08,267 --> 00:05:09,768
‐ I don't cry.
63
00:05:09,768 --> 00:05:11,770
‐ You did cry.
64
00:05:11,770 --> 00:05:13,856
You ugly cried.
65
00:05:14,898 --> 00:05:17,526
Sometimes it was just in your sleep,
but other times,
66
00:05:18,193 --> 00:05:19,444
you couldn't hold it in.
67
00:05:21,405 --> 00:05:24,700
We would hide in the basement
until it stopped.
68
00:05:26,159 --> 00:05:28,453
It's okay to miss your mom, Ana.
69
00:05:28,453 --> 00:05:31,373
Not the thing that's puppet‐mastering her,
but your actual mom‐‐
70
00:05:31,373 --> 00:05:33,417
‐ Oh, are you done?
71
00:05:33,417 --> 00:05:36,336
‐ She's literally in
the same building right now.
72
00:05:37,212 --> 00:05:39,131
‐ I'll take that as a no.
73
00:05:40,549 --> 00:05:42,134
You know,
[clears throat]
74
00:05:42,134 --> 00:05:43,927
I don't feel like getting lectured
from a person
75
00:05:43,927 --> 00:05:45,762
who left me a bread crumb trail
of half‐eaten rats.
76
00:05:45,762 --> 00:05:47,723
‐ At least she's still alive.
77
00:05:48,515 --> 00:05:50,267
Some of us don't have that.
78
00:05:50,976 --> 00:05:53,270
‐ Okay, I think Daimon's with her, but...
79
00:05:54,563 --> 00:05:57,858
I can put in an appearance
if it will shut you up.
80
00:06:05,032 --> 00:06:06,408
[knocking]
81
00:06:08,160 --> 00:06:09,786
Where do you think
you're going, Rat King?
82
00:06:09,786 --> 00:06:12,873
‐ To a five‐star hotel where I can order
Chateauneuf‐du‐Pape to the room.
83
00:06:12,873 --> 00:06:14,958
‐ Unh‐unh. You're staying here.
84
00:06:15,918 --> 00:06:18,295
Hastings wants you under observation
and so do I.
85
00:06:18,712 --> 00:06:20,214
‐ I'm fine.
86
00:06:21,089 --> 00:06:23,300
Ana, I'm fine.
87
00:06:23,300 --> 00:06:24,134
[Ana chuckles]
I'm fine.
88
00:06:25,844 --> 00:06:29,097
♪
89
00:06:31,225 --> 00:06:32,392
It needs me!
90
00:06:33,185 --> 00:06:34,186
Let me out!
91
00:06:35,020 --> 00:06:36,563
‐ Ellis, right?
‐ Yes, ma'am.
92
00:06:36,563 --> 00:06:37,397
YEN: No, it needs me.
93
00:06:37,397 --> 00:06:38,857
‐ Let me know if he continues
to make a fuss.
94
00:06:38,857 --> 00:06:40,025
[door buzzes]
95
00:06:40,025 --> 00:06:42,069
And let Hastings know too.
‐ Of course.
96
00:06:42,069 --> 00:06:45,155
They usually simmer down
at night after their meds.
97
00:06:46,365 --> 00:06:48,325
‐ Yeah, you haven't seen
what this one's got.
98
00:06:48,325 --> 00:06:49,993
He's kind of a special case.
99
00:06:52,913 --> 00:06:57,000
♪
100
00:07:09,888 --> 00:07:11,723
DAIMON: I put the other boxes in the car.
101
00:07:11,723 --> 00:07:12,975
‐ What did Hastings say?
102
00:07:13,934 --> 00:07:16,186
‐ Caretaker's still not
picking up his phone.
103
00:07:17,396 --> 00:07:21,024
I don't know why he dragged you into this
or why she never told me about this place.
104
00:07:21,024 --> 00:07:23,694
‐ [sighs] She probably knew
you'd want to shut it down.
105
00:07:24,987 --> 00:07:26,196
The Blood wouldn't have liked that.
106
00:07:26,196 --> 00:07:28,115
‐ Well, I don't give a shit
what the Blood like...
107
00:07:30,492 --> 00:07:31,869
and I look forward to telling them that.
108
00:07:35,372 --> 00:07:38,125
‐ I'm sorry, um, you should
get back to your mom.
109
00:07:38,125 --> 00:07:39,001
‐ Hey,
110
00:07:40,669 --> 00:07:43,380
you did the right thing bringing me here.
111
00:07:45,549 --> 00:07:46,842
‐ I should have told you sooner.
112
00:07:47,926 --> 00:07:49,178
‐ It's not your fault.
113
00:07:52,055 --> 00:07:55,434
‐ Um... we should give them
a proper burial.
114
00:07:56,059 --> 00:07:57,144
‐ We will.
115
00:08:05,944 --> 00:08:07,613
‐ Do you really think your dad did this?
116
00:08:08,322 --> 00:08:09,239
‐ I‐‐
117
00:08:10,282 --> 00:08:13,410
Demons don't just fall in line for anyone.
It takes real power.
118
00:08:14,912 --> 00:08:17,873
We would have seen a lot more chaos
if they'd just been set free.
119
00:08:17,873 --> 00:08:20,792
‐ You mean this place would have
looked worse than it already does.
120
00:08:20,792 --> 00:08:23,045
‐ You've seen how they like
to make a statement.
121
00:08:23,378 --> 00:08:25,297
What happened here
was organized. Get in,
122
00:08:25,297 --> 00:08:27,341
[inhales deeply]
123
00:08:27,341 --> 00:08:29,176
kill the Blood, take the patients.
124
00:08:29,176 --> 00:08:30,719
‐ What do you think he wants with them?
125
00:08:32,429 --> 00:08:33,972
‐ I have no idea. We should go.
126
00:08:40,979 --> 00:08:43,398
‐ Um‐‐
‐ It's okay.
127
00:08:44,566 --> 00:08:45,609
I covered them.
128
00:08:50,113 --> 00:08:51,949
[door opens]
129
00:08:58,872 --> 00:09:02,709
♪ tense music playing ♪
130
00:09:02,709 --> 00:09:04,002
[softly]
It's okay.
131
00:09:25,858 --> 00:09:28,819
♪
132
00:09:41,456 --> 00:09:42,708
Not too close.
133
00:09:46,211 --> 00:09:48,172
[breathing heavily]
134
00:09:52,885 --> 00:09:54,136
GABRIELLA: We have to help her.
135
00:10:01,476 --> 00:10:02,644
‐ She's dying.
136
00:10:09,610 --> 00:10:10,611
[gasps]
GABRIELLA: Wait.
137
00:10:12,237 --> 00:10:13,780
Let me say Last Rites.
138
00:10:13,780 --> 00:10:15,449
‐ I thought only priests gave Last Rites.
139
00:10:15,824 --> 00:10:18,327
‐ And I thought only priests
performed exorcisms,
140
00:10:19,119 --> 00:10:20,245
but here we are.
141
00:10:23,040 --> 00:10:24,833
Almighty and merciful God,
142
00:10:24,833 --> 00:10:27,461
who hast bestowed upon mankind
saving remedies
143
00:10:27,461 --> 00:10:29,296
and the gift of everlasting life,
144
00:10:29,296 --> 00:10:31,381
look graciously upon us Thy servants
145
00:10:31,381 --> 00:10:34,426
and comfort the souls
which Thou hast created,
146
00:10:34,426 --> 00:10:37,513
that in the hour of their passing
cleansed from all stain of sin
147
00:10:37,513 --> 00:10:40,766
they may be presented
to Thee, their Creator,
148
00:10:40,766 --> 00:10:42,434
by the hands of the holy angels.
149
00:10:42,434 --> 00:10:46,605
♪
150
00:10:50,150 --> 00:10:51,610
‐ Ma'am, what's your name?
151
00:10:52,736 --> 00:10:56,949
‐ Yessenia... Flores.
152
00:10:58,033 --> 00:11:00,702
[exhales softly]
153
00:11:01,245 --> 00:11:02,663
GABRIELLA: Through Christ our Lord.
154
00:11:05,123 --> 00:11:06,208
Amen.
155
00:11:10,003 --> 00:11:11,171
‐ Amen.
156
00:11:13,674 --> 00:11:18,262
[indiscernible chatter and laughter]
157
00:11:18,262 --> 00:11:19,972
‐ The sodium in this shit
is off the charts.
158
00:11:19,972 --> 00:11:21,682
If the patients don't kill you,
the food will.
159
00:11:21,682 --> 00:11:23,183
‐ Why haven't you visited your mother?
160
00:11:23,976 --> 00:11:24,810
‐ I was with Yen.
161
00:11:25,143 --> 00:11:26,395
‐ Victoria's alone.
162
00:11:26,812 --> 00:11:28,397
‐ What? Oh.
163
00:11:30,482 --> 00:11:32,609
I figured big brother would be with her.
164
00:11:32,609 --> 00:11:34,736
That one's got serious mommy issues.
165
00:11:36,780 --> 00:11:38,907
‐ The Blood have been putting
possessed people in comas
166
00:11:38,907 --> 00:11:41,201
and locking them in a hotel.
167
00:11:41,201 --> 00:11:43,704
‐ Say that again, but this time
use words that make sense.
168
00:11:43,704 --> 00:11:46,498
‐ The patients have disappeared.
Daimon thinks someone woke them up.
169
00:11:46,498 --> 00:11:49,001
‐ Let me guess. "Someone"
that we're related to
170
00:11:49,001 --> 00:11:50,752
whose name rhymes with Dad?
171
00:11:50,752 --> 00:11:52,588
‐ Several people were killed.
172
00:11:52,588 --> 00:11:54,548
Daimon's been trying to figure out
what's going on.
173
00:11:55,799 --> 00:11:57,968
‐ Where the hell's 'Taker?
Those are his people.
174
00:11:58,427 --> 00:12:01,722
‐ Called the man a dozen times.
No answer. Voice mail's full.
175
00:12:03,974 --> 00:12:06,226
Ana, I've got rounds.
176
00:12:06,643 --> 00:12:08,270
I need you to stay with your mom,
177
00:12:08,896 --> 00:12:11,273
keep her lucid while we wait
for Daimon to get back.
178
00:12:11,982 --> 00:12:13,567
Then we can figure out
what to do about your father.
179
00:12:13,567 --> 00:12:16,111
‐ You want me to babysit while my dad's
out there with a demonic army?
180
00:12:16,111 --> 00:12:18,864
‐ We can worry about more
than one thing at a time. Trust me.
181
00:12:19,448 --> 00:12:21,617
Making a connection with Victoria is key.
182
00:12:21,617 --> 00:12:23,827
She's fighting to be with you.
ANA: Mm‐mm.
183
00:12:23,827 --> 00:12:26,163
Yeah. She sure is.
184
00:12:28,373 --> 00:12:33,045
‐ I know confronting a monster is easier
than it is a human being.
185
00:12:33,045 --> 00:12:37,299
But I suggest you pull your shit together
186
00:12:37,299 --> 00:12:39,343
and stop taking this time for granted.
187
00:12:40,636 --> 00:12:41,553
‐ Fine.
188
00:12:43,430 --> 00:12:45,682
‐ While you're with her,
please don't mention the missing patients.
189
00:12:46,225 --> 00:12:48,268
‐ Or the dead people.
‐ Or the dead people.
190
00:12:50,020 --> 00:12:53,899
♪ soft music playing ♪
191
00:12:53,899 --> 00:12:56,944
♪
192
00:13:02,783 --> 00:13:03,825
‐ Nice backpack.
193
00:13:04,660 --> 00:13:06,787
‐ The Keeper's holding the demon at bay.
194
00:13:06,787 --> 00:13:08,580
I need to keep it close.
195
00:13:10,040 --> 00:13:12,125
‐ Is the Keeper a colorblind six‐year‐old?
196
00:13:12,125 --> 00:13:13,752
[Victoria chuckles]
197
00:13:14,753 --> 00:13:17,214
‐ Hastings found it in lost‐and‐found.
198
00:13:17,214 --> 00:13:18,799
‐ Should've stayed lost.
199
00:13:19,842 --> 00:13:21,009
‐ Me or the bag?
200
00:13:26,390 --> 00:13:28,600
The sandwich isn't half‐bad. Thanks.
201
00:13:28,600 --> 00:13:30,519
‐ Yeah. I was already
getting stuff for Yen.
202
00:13:31,186 --> 00:13:33,897
[chuckles]
He's a real asshole when he's... hungry.
203
00:13:33,897 --> 00:13:35,274
‐ How's he feeling?
204
00:13:36,191 --> 00:13:39,069
I was told I owe him
a debt of gratitude‐‐
‐ He's fine.
205
00:13:42,406 --> 00:13:44,992
‐ I know Daimon lives in town,
206
00:13:46,618 --> 00:13:49,997
but Dr. Hastings never told me
where you're at these days.
207
00:13:50,998 --> 00:13:52,082
‐ San Francisco.
208
00:13:52,875 --> 00:13:53,959
‐ Oh.
209
00:13:54,835 --> 00:13:57,963
[chuckles]
I love San Francisco.
210
00:13:57,963 --> 00:13:59,173
I went there as a kid‐‐
211
00:13:59,173 --> 00:14:00,465
‐ Are we done yet?
212
00:14:01,675 --> 00:14:02,843
‐ With what?
213
00:14:02,843 --> 00:14:04,052
‐ Small talk,
214
00:14:04,845 --> 00:14:07,014
it's the emoji of polite conversation.
215
00:14:07,014 --> 00:14:10,017
For the young or the simple,
of which you are neither.
216
00:14:10,559 --> 00:14:12,311
‐ What's an "emoji?"
217
00:14:12,686 --> 00:14:13,687
[chuckles]
218
00:14:24,239 --> 00:14:26,575
‐ Did you know my father was
a serial killer?
219
00:14:28,952 --> 00:14:30,245
‐ Of course not.
220
00:14:31,246 --> 00:14:32,497
‐ But you were his wife.
221
00:14:34,333 --> 00:14:36,335
You slept in the same bed
as him, I assume‐‐
222
00:14:36,335 --> 00:14:37,377
‐ Honey,
223
00:14:39,922 --> 00:14:41,215
sit down.
‐ No.
224
00:14:43,050 --> 00:14:44,384
[sighs]
225
00:14:45,177 --> 00:14:48,972
So you had no inkling that the man
you married and had two children with
226
00:14:50,098 --> 00:14:52,768
was the literal embodiment of evil?
227
00:14:53,393 --> 00:14:56,563
'Cause it was really obvious to me
on our daddy‐daughter excursion.
228
00:14:57,314 --> 00:14:59,942
Were you willfully ignorant
or just stupid?
229
00:15:01,652 --> 00:15:03,028
‐ Maybe both. I don't know.
230
00:15:03,028 --> 00:15:04,571
‐ Oh, bullshit!
231
00:15:05,656 --> 00:15:06,823
[Ana sighs]
232
00:15:06,823 --> 00:15:09,993
‐ Your father was so charming and...
233
00:15:11,828 --> 00:15:14,581
kind when we first met.
234
00:15:15,082 --> 00:15:17,543
I was so young
235
00:15:17,543 --> 00:15:21,004
and... overwhelmed by him.
236
00:15:22,005 --> 00:15:24,383
His presence filled the room.
‐ Yeah.
237
00:15:24,967 --> 00:15:27,094
I saw it fill a bunch of rooms
238
00:15:27,094 --> 00:15:28,971
right before people died.
239
00:15:28,971 --> 00:15:30,806
‐ I was utterly blind
240
00:15:30,806 --> 00:15:32,683
to who he really was.
241
00:15:34,852 --> 00:15:37,187
Have you ever been in love?
242
00:15:37,187 --> 00:15:40,983
♪ melancholy music playing ♪
243
00:15:40,983 --> 00:15:44,111
Every time I thought I saw
a flicker of darkness,
244
00:15:46,154 --> 00:15:50,993
he transformed back
into the person I married.
245
00:15:54,246 --> 00:15:56,164
Then he got overly confident.
246
00:15:57,374 --> 00:15:59,626
Started giving me gifts from
247
00:16:02,629 --> 00:16:05,382
the women... he'd kill.
248
00:16:07,050 --> 00:16:11,263
Eventually, I was able
to hang on to the thought
249
00:16:11,263 --> 00:16:14,308
that was always scratching
at the back of my mind.
250
00:16:16,768 --> 00:16:20,397
That your father... wore a mask.
251
00:16:22,524 --> 00:16:27,154
I made note of
the strange work trips, the lies,
252
00:16:28,947 --> 00:16:32,242
the way the light in his eyes
would disappear,
253
00:16:33,577 --> 00:16:35,996
like someone snuffing out a candle.
254
00:16:38,165 --> 00:16:42,377
At first, I thought
he was just cheating on me‐‐
255
00:16:42,377 --> 00:16:44,338
‐ Why didn't you stop him?
256
00:16:49,510 --> 00:16:51,678
Why didn't you take us and run?
257
00:16:52,262 --> 00:16:53,722
‐ He didn't make mistakes,
258
00:16:54,932 --> 00:16:56,225
you know that.
259
00:16:58,352 --> 00:17:01,772
Your father only let me see who he was
260
00:17:01,772 --> 00:17:02,940
because he wanted me to.
261
00:17:04,483 --> 00:17:06,693
He wanted me to experience
262
00:17:07,861 --> 00:17:11,198
every moment of his cruelty.
263
00:17:11,198 --> 00:17:16,578
♪
264
00:17:18,580 --> 00:17:21,542
‐ This room is really depressing.
265
00:17:25,337 --> 00:17:26,964
We should change things up a little bit.
266
00:17:35,597 --> 00:17:37,641
[horn honking]
267
00:17:38,100 --> 00:17:40,227
‐ You wanna try and not to get us killed
on the way to the hospital.
268
00:17:40,227 --> 00:17:41,979
‐ Look, we need to get you there in case‐‐
269
00:17:43,146 --> 00:17:44,439
Just in case he shows up.
270
00:17:47,860 --> 00:17:50,404
‐ We could try and find
Mrs. Flores' family.
271
00:17:50,946 --> 00:17:53,949
‐ And tell them what?
Imagine what she went through,
272
00:17:53,949 --> 00:17:56,368
trapped in nightmares.
273
00:17:56,368 --> 00:17:58,996
Your mother survived decades of that.
274
00:17:59,580 --> 00:18:02,082
You must have a lot to ask her.
275
00:18:02,082 --> 00:18:04,084
‐ I just‐‐ I honestly don't even know
where to start.
276
00:18:04,084 --> 00:18:05,544
‐ Anywhere you want.
277
00:18:10,424 --> 00:18:12,676
‐ I just wish we could fast‐forward
through all this,
278
00:18:12,676 --> 00:18:15,345
we could just skip to the place
where we're just happy to see each other
279
00:18:15,345 --> 00:18:16,555
without all this,
280
00:18:18,807 --> 00:18:19,725
this other stuff.
281
00:18:19,725 --> 00:18:21,935
‐ Daimon, you know I‐‐
I read all your files.
282
00:18:23,562 --> 00:18:24,605
‐ Yes.
283
00:18:25,647 --> 00:18:29,067
You are nothing if not tenacious.
The Hercule Poirot of novitiates.
284
00:18:29,860 --> 00:18:31,820
‐ You two have been through a lot,
that's all I'm saying.
285
00:18:31,820 --> 00:18:33,405
‐ Well, I didn't know what else to do.
286
00:18:34,156 --> 00:18:36,158
‐ You were twelve and terrified.
287
00:18:36,158 --> 00:18:37,743
‐ The woman's spent
20 years in a hellscape
288
00:18:37,743 --> 00:18:40,537
only to come out and realize that
her son put her in a padded cell.
289
00:18:42,706 --> 00:18:43,790
I betrayed her.
290
00:18:43,790 --> 00:18:46,001
‐ You did it for her safety and your own.
291
00:18:48,754 --> 00:18:50,422
All mothers have
an endless supply of empathy
292
00:18:50,422 --> 00:18:51,965
when it comes to their children.
293
00:18:52,925 --> 00:18:54,968
You should try having some for yourself.
294
00:18:58,347 --> 00:19:00,933
[thudding, rattling]
295
00:19:03,185 --> 00:19:04,561
‐ Did you just hit something?
296
00:19:07,064 --> 00:19:08,023
GABRIELLA: Shit.
297
00:19:08,023 --> 00:19:10,025
‐ Is there a novitiate swear jar?
298
00:19:10,609 --> 00:19:12,402
‐ Yes, it's called tithe.
299
00:19:13,654 --> 00:19:14,863
Where's the next gas station?
300
00:19:14,863 --> 00:19:17,616
‐ It's, uh, it's point‐two miles.
301
00:19:17,616 --> 00:19:20,619
But we can, we can make it. I can change
a spare, it's one of my few talents.
302
00:19:20,994 --> 00:19:22,996
‐ This is my spare.
303
00:19:25,290 --> 00:19:26,416
‐ Of course it is.
304
00:19:27,459 --> 00:19:30,045
[creaking]
305
00:19:30,045 --> 00:19:34,007
♪ ominous music playing ♪
306
00:19:34,007 --> 00:19:38,679
♪
307
00:19:43,308 --> 00:19:44,434
[keys jingling]
308
00:19:56,196 --> 00:19:58,991
Yeah, that's in the sidewall.
They're not gonna be able to patch that.
309
00:19:58,991 --> 00:20:01,702
We're gonna have to call a tow
to take us to the hospital.
310
00:20:04,204 --> 00:20:06,582
Hey, we have a flat tire.
311
00:20:10,294 --> 00:20:12,421
‐ Got a tire that'll fix her up
if you want.
312
00:20:12,421 --> 00:20:14,298
‐ Okay. How long is that gonna take?
313
00:20:14,298 --> 00:20:15,465
‐ Twenty minutes, give or take.
314
00:20:15,924 --> 00:20:18,010
Just finishing up an oil change.
You'd be up next.
315
00:20:19,469 --> 00:20:21,597
It'll take you that long
to wait for a tow truck anyway.
316
00:20:24,766 --> 00:20:25,976
‐ Yeah. O‐‐ Okay.
317
00:20:27,311 --> 00:20:29,396
‐ Coffee's not bad if you put
a lot of sugar and cream in it.
318
00:20:32,316 --> 00:20:33,901
[door opens, doorbell tinkling]
319
00:20:34,860 --> 00:20:35,986
[sniffles]
320
00:20:36,528 --> 00:20:37,738
[cell phone rings]
321
00:20:37,738 --> 00:20:38,906
‐ Where are you?
322
00:20:38,906 --> 00:20:40,365
DAIMON: What did Caretaker say?
323
00:20:40,365 --> 00:20:41,575
‐ He still hasn't called back yet.
324
00:20:41,867 --> 00:20:43,535
‐ Yeah. Well, he probably doesn't want
to get an earful
325
00:20:43,535 --> 00:20:46,455
about his cult's
Hotel California experiment.
326
00:20:47,080 --> 00:20:48,832
HASTINGS: I know Henry.This isn't like him.
327
00:20:49,333 --> 00:20:50,667
I'm worried they got to him, too.
328
00:20:51,210 --> 00:20:52,711
What's taking you so long?
329
00:20:52,711 --> 00:20:54,171
‐ Uh, we had a flat.
330
00:20:54,171 --> 00:20:56,215
But we're gonna be there
as soon as we can, I promise.
331
00:20:56,215 --> 00:20:57,508
Is there someone with my mom?
332
00:20:58,634 --> 00:20:59,927
‐ Yes.
333
00:20:59,927 --> 00:21:01,094
Your sister.
334
00:21:01,094 --> 00:21:02,638
‐ Anyone who doesn't want her dead?
335
00:21:03,388 --> 00:21:06,225
‐ Neither one of them has drawn
any blood yet, so that's progress.
336
00:21:06,642 --> 00:21:07,976
‐ You should have waited for me.
337
00:21:07,976 --> 00:21:09,937
‐ They need this time together.Both of them.
338
00:21:10,312 --> 00:21:12,022
We can talk about it more
when you get back.
339
00:21:13,273 --> 00:21:14,107
[sighs]
340
00:21:19,363 --> 00:21:20,197
‐ Coffee?
341
00:21:23,075 --> 00:21:24,535
[doorbell tinkles]
342
00:21:24,535 --> 00:21:29,706
♪ ominous music playing ♪
343
00:21:29,706 --> 00:21:30,874
[door opens]
344
00:21:32,209 --> 00:21:33,168
‐ Spivey?
345
00:21:33,710 --> 00:21:34,545
[grunts]
346
00:21:35,254 --> 00:21:38,590
[grunting]
347
00:21:38,590 --> 00:21:41,760
[bones cracking]
348
00:21:44,847 --> 00:21:46,765
[buzzing]
349
00:21:46,765 --> 00:21:50,853
♪
350
00:21:57,401 --> 00:22:03,240
[patients shouting indistinctly]
351
00:22:03,240 --> 00:22:05,117
‐ It's so beautiful here.
352
00:22:05,534 --> 00:22:06,660
Who'd have thought?
353
00:22:08,287 --> 00:22:10,539
Do you remember
the botanical gardens back home?
354
00:22:10,539 --> 00:22:12,499
‐ Oh great, more small talk.
355
00:22:12,499 --> 00:22:15,919
‐ You always liked getting
your hands dirty, climbing trees.
356
00:22:16,545 --> 00:22:19,214
‐ I hate getting my hands dirty.
It messes up my manicure.
357
00:22:23,510 --> 00:22:27,222
I remember, um, how much
you hated those trinkets
358
00:22:27,222 --> 00:22:29,099
Dad would bring me back from his trips.
359
00:22:30,267 --> 00:22:31,977
You slapped that thing out of my hand.
360
00:22:32,936 --> 00:22:34,021
I thought‐‐
361
00:22:35,230 --> 00:22:36,481
Well, I didn't understand.
362
00:22:37,733 --> 00:22:38,984
‐ I couldn't tell you.
363
00:22:41,528 --> 00:22:42,946
‐ Why'd he give them to me?
364
00:22:45,032 --> 00:22:46,033
Did he think I,
365
00:22:47,367 --> 00:22:48,535
I would like it?
366
00:22:49,328 --> 00:22:51,997
‐ He always said how much
you two were alike.
367
00:22:52,664 --> 00:22:57,085
His very own Athena.
Progeny sprung from his head.
368
00:22:58,253 --> 00:22:59,630
When I look at you,
369
00:23:01,089 --> 00:23:02,758
my beautiful daughter,
370
00:23:03,425 --> 00:23:04,760
do you know what I see?
371
00:23:04,760 --> 00:23:05,969
[sniffles]
372
00:23:07,304 --> 00:23:08,555
My smile.
373
00:23:09,223 --> 00:23:10,516
My strength.
374
00:23:11,016 --> 00:23:13,018
My bullshit detector.
375
00:23:14,520 --> 00:23:17,648
He forgot you are as much mine
376
00:23:17,648 --> 00:23:19,024
as you are his.
377
00:23:19,858 --> 00:23:24,279
♪ peaceful music plays ♪
378
00:23:26,323 --> 00:23:28,325
‐ I remember when you took us
to the zoo,
379
00:23:29,535 --> 00:23:31,954
[laughs]
I, I'd count the spots on the giraffe.
380
00:23:34,164 --> 00:23:37,084
‐ We'd go to those vending machines
where you'd make the wax animals.
381
00:23:37,084 --> 00:23:38,585
‐ You made sure I got a giraffe.
382
00:23:38,585 --> 00:23:41,004
Always. Every single time.
383
00:23:43,590 --> 00:23:44,925
‐ Every time.
384
00:23:51,473 --> 00:23:52,683
‐ We should go back in
385
00:23:53,600 --> 00:23:56,061
before Hastings lectures us
on the importance
386
00:23:56,061 --> 00:23:58,230
of layering in the Pacific Northwest.
387
00:23:59,356 --> 00:24:01,984
‐ I wish your brother had found
a life like you did.
388
00:24:04,236 --> 00:24:05,863
He should've left this place
389
00:24:06,530 --> 00:24:07,698
a long time ago.
390
00:24:10,450 --> 00:24:12,911
[creaking]
391
00:24:17,124 --> 00:24:20,169
♪ ominous music playing ♪
392
00:24:20,169 --> 00:24:22,838
♪
393
00:24:24,798 --> 00:24:26,008
‐ Where's the cashier?
394
00:24:26,633 --> 00:24:28,468
‐ Maybe the mechanic's
the only one working.
395
00:24:28,468 --> 00:24:32,472
♪
396
00:24:32,472 --> 00:24:34,808
‐ Didn't strike me
as a Mario Kart kinda guy.
397
00:24:40,731 --> 00:24:42,524
[doorbell tinkling]
398
00:24:42,524 --> 00:24:46,987
♪
399
00:24:52,492 --> 00:24:54,369
[clattering]
400
00:24:59,458 --> 00:25:01,210
Get in the car and lock the door.
401
00:25:03,378 --> 00:25:04,421
‐ Where are you going?
402
00:25:13,263 --> 00:25:14,973
[doorbell tinkles]
403
00:25:19,686 --> 00:25:20,771
‐ Hey,
404
00:25:22,064 --> 00:25:25,317
uh, we're gonna call a cab
and then get a tow
405
00:25:25,317 --> 00:25:27,027
to come pick up the car.
406
00:25:29,279 --> 00:25:31,281
So, you'll at least let me
pay you for your time.
407
00:25:34,034 --> 00:25:37,788
[rumbling, rustling]
408
00:25:40,916 --> 00:25:44,545
♪
409
00:25:50,968 --> 00:25:52,177
[rattling]
410
00:25:55,180 --> 00:25:56,181
‐ Hello.
411
00:25:59,017 --> 00:26:02,354
‐ Did you have to kill him?
The guy was just trying to do his job.
412
00:26:03,021 --> 00:26:06,108
‐ Didn't mean to hurt the bloke,
but restraint was never my strong suit.
413
00:26:07,109 --> 00:26:10,487
I once ate the heart of a countess
even after she agreed to marry me.
414
00:26:11,405 --> 00:26:12,406
‐ Who sent you?
415
00:26:12,865 --> 00:26:14,157
‐ You know who.
416
00:26:14,658 --> 00:26:19,329
He was hoping we could keep you,
shall we say... "engaged."
417
00:26:22,082 --> 00:26:26,336
♪ tense music playing ♪
418
00:26:26,336 --> 00:26:29,339
♪
419
00:26:29,339 --> 00:26:30,340
[sighs]
420
00:26:41,476 --> 00:26:43,103
‐ [gasps] Daimon!
421
00:26:43,103 --> 00:26:44,021
‐ Shh!
422
00:26:44,021 --> 00:26:47,566
‐ Considering your bloodline,
I'm not that impressed.
423
00:26:48,817 --> 00:26:50,777
[grunting]
424
00:26:50,777 --> 00:26:53,280
‐ [whimpering] Daimon! Daimon!
425
00:26:54,615 --> 00:26:55,449
No!
426
00:26:56,909 --> 00:26:58,368
[breathing heavily]
427
00:26:58,368 --> 00:26:59,411
[rumbling]
428
00:26:59,411 --> 00:27:01,705
[grunting]
429
00:27:02,539 --> 00:27:04,708
‐ No! No!
430
00:27:06,418 --> 00:27:07,544
[man screams]
431
00:27:08,170 --> 00:27:10,672
[panting]
432
00:27:13,383 --> 00:27:17,262
‐ Let's find the juiciest part of you.
433
00:27:22,017 --> 00:27:23,352
Ah!
434
00:27:23,352 --> 00:27:25,062
Ahh!
435
00:27:26,813 --> 00:27:30,234
♪
436
00:27:32,402 --> 00:27:34,571
[gasping]
GABRIELLA: Hey.
437
00:27:41,036 --> 00:27:43,163
‐ I cou‐‐ I couldn't stop myself.
438
00:27:43,830 --> 00:27:46,458
‐ He‐‐ He would have killed me.
439
00:27:57,928 --> 00:28:02,140
♪ tense music playing ♪
440
00:28:02,140 --> 00:28:04,726
♪
441
00:28:04,726 --> 00:28:05,978
‐ What's wrong?
442
00:28:10,941 --> 00:28:14,361
‐ Dad is roaming the streets
with a posse of possessed people.
443
00:28:16,280 --> 00:28:17,447
Hastings asked me not to tell you.
444
00:28:18,782 --> 00:28:19,950
‐ Is he coming here?
445
00:28:21,326 --> 00:28:23,537
‐ Slight possibility to most definitely.
446
00:28:25,289 --> 00:28:26,874
‐ How do we kill him?
447
00:28:30,878 --> 00:28:32,129
‐ I don't know.
448
00:28:34,882 --> 00:28:38,010
But if he comes here,
no matter what happens,
449
00:28:38,677 --> 00:28:42,347
do not lose sight
of your little friend here, okay.
450
00:28:44,558 --> 00:28:46,143
HASTINGS: Dr. Lawrence,
have you checked on Luis today?
451
00:28:46,143 --> 00:28:49,146
The nurses say he's been agitated,
saying a lot of strange‐‐
452
00:28:50,772 --> 00:28:51,857
Oh my God.
453
00:28:52,983 --> 00:28:55,444
♪ tense music playing ♪
454
00:28:58,322 --> 00:28:59,448
[beeping]
455
00:28:59,448 --> 00:29:00,324
[lock clicks]
456
00:29:02,951 --> 00:29:07,372
♪
457
00:29:07,789 --> 00:29:08,749
[beep]
458
00:29:12,628 --> 00:29:14,588
We have a Code Yellow.
Lock down the ward.
459
00:29:14,588 --> 00:29:15,422
‐ Right away.
460
00:29:21,803 --> 00:29:23,931
‐ What? He's here?
‐ Someone is.
461
00:29:24,556 --> 00:29:27,184
Someone killed Ellis, and whoever did it
is still inside the ward.
462
00:29:27,184 --> 00:29:29,603
MAN [over P. A. system]:
Code Yellow! Code Yellow!
463
00:29:29,603 --> 00:29:31,188
HASTINGS: Ana‐‐
‐ No.
464
00:29:32,356 --> 00:29:35,234
Anything happens to me,
she deserves a fighting chance.
465
00:29:35,943 --> 00:29:36,985
Where the hell's Daimon?
466
00:29:39,446 --> 00:29:40,614
GUARD: Dr. Hastings!
467
00:29:40,948 --> 00:29:43,909
The facility is locked down,
but it's from the outside.
468
00:29:44,493 --> 00:29:45,994
Someone's locked us in.
469
00:29:45,994 --> 00:29:48,330
[clanging]
470
00:29:48,330 --> 00:29:49,164
MAN 1: Generator's down.
471
00:29:50,082 --> 00:29:51,124
MAN 2: Stairwell.
472
00:29:51,124 --> 00:29:53,627
[indiscernible conversations]
473
00:29:53,627 --> 00:29:57,756
♪
474
00:30:00,801 --> 00:30:04,513
[thunder cracking, rumbling]
[rain pouring]
475
00:30:06,390 --> 00:30:08,016
‐ My son is six months old.
476
00:30:08,016 --> 00:30:10,978
[low growling]
477
00:30:10,978 --> 00:30:13,021
Please. Don't kill me. Please.
478
00:30:17,401 --> 00:30:20,279
[growling]
479
00:30:22,698 --> 00:30:26,660
[grunting, choking]
480
00:30:27,536 --> 00:30:30,289
♪ ominous music playing ♪
481
00:30:30,289 --> 00:30:35,002
♪
482
00:30:38,755 --> 00:30:42,509
PATIENT: I can hear him! I can hear him!
[pounding on doors]
483
00:30:42,509 --> 00:30:44,136
He's in my head!
484
00:30:44,136 --> 00:30:47,306
[patients shouting, banging on doors]
485
00:30:47,306 --> 00:30:48,807
MAN: Let me out!
486
00:30:50,392 --> 00:30:52,436
DAIMON: Ana, it was a setup.
He planned the whole thing.
487
00:30:52,895 --> 00:30:54,229
ANA: Who planned what?
‐ Dad.
488
00:30:54,229 --> 00:30:55,939
Two of the coma patients came after us.
489
00:30:55,939 --> 00:30:58,358
I‐‐ I think the rest are
on their way to the hospital.
490
00:30:59,860 --> 00:31:01,028
Ana, did you hear me?
491
00:31:01,528 --> 00:31:03,322
‐ Yeah, they're already here.
492
00:31:07,659 --> 00:31:09,161
‐ Where have you been?
493
00:31:09,161 --> 00:31:11,830
I've been looking for you
and your friends.
494
00:31:11,830 --> 00:31:14,166
‐ Are you all right, Dr. Lawrence?
495
00:31:14,708 --> 00:31:17,878
‐ I feel... spectacular.
496
00:31:19,963 --> 00:31:22,466
This one is in good shape.
497
00:31:22,466 --> 00:31:24,468
I think I'll stay in him for a while.
498
00:31:25,969 --> 00:31:27,513
[grunting]
499
00:31:27,513 --> 00:31:28,722
‐ Shit!
500
00:31:29,097 --> 00:31:30,224
He took the Keeper.
501
00:31:33,894 --> 00:31:36,271
Stay with my mom.
‐ You should wait for Daimon.
502
00:31:37,064 --> 00:31:39,316
‐ That skull is the only way
to stop my dad.
503
00:31:39,316 --> 00:31:42,194
‐ The last time you went up
against him alone, he nearly killed you.
504
00:31:42,194 --> 00:31:44,738
[alarm buzzing]
505
00:31:46,448 --> 00:31:47,491
[locks clank]
506
00:31:53,413 --> 00:31:57,918
[indiscernible conversations]
507
00:31:59,378 --> 00:32:02,631
[panting]
508
00:32:02,631 --> 00:32:05,342
[ominous whispering]
509
00:32:05,342 --> 00:32:08,136
♪
510
00:32:08,136 --> 00:32:09,221
[lock clicks]
511
00:32:09,221 --> 00:32:13,433
♪
512
00:32:23,026 --> 00:32:26,989
[whispering continues]
513
00:32:33,287 --> 00:32:35,581
[tires squealing]
514
00:32:36,957 --> 00:32:38,709
‐ I'm not staying in the car this time.
515
00:32:38,709 --> 00:32:42,921
♪
516
00:32:50,053 --> 00:32:52,806
[rattling]
517
00:32:53,849 --> 00:32:56,685
♪
518
00:32:58,562 --> 00:33:00,814
[people chattering indistinctly]
519
00:33:00,814 --> 00:33:01,940
‐ Oh.
520
00:33:02,649 --> 00:33:05,194
Tanya, honey, go back to your room.
521
00:33:05,861 --> 00:33:08,113
And put on some socks, okay.
‐ Mm‐hmm.
522
00:33:11,783 --> 00:33:13,493
[both grunting]
Put a hold on him.
523
00:33:17,789 --> 00:33:19,750
[low rumbling]
524
00:33:23,045 --> 00:33:24,588
Back to your room.
525
00:33:24,588 --> 00:33:25,672
Now.
526
00:33:28,342 --> 00:33:29,551
‐ Are they always like this?
527
00:33:29,551 --> 00:33:32,054
‐ Not this group.
These are all non‐violent patients.
528
00:33:32,054 --> 00:33:33,263
They're free to walk the ward.
529
00:33:38,602 --> 00:33:40,437
‐ Go stay with my mom.
‐ Absolutely not.
530
00:33:40,437 --> 00:33:42,022
‐ You're just gonna slow me down.
531
00:33:42,022 --> 00:33:43,482
‐ If you won't wait for Daimon,
I'm coming with you.
532
00:33:45,859 --> 00:33:47,444
I'm sorry, Ana.
533
00:33:48,153 --> 00:33:49,112
For whatever it's worth.
534
00:33:49,905 --> 00:33:50,989
‐ About what?
535
00:33:54,243 --> 00:33:55,536
‐ I should've taken you in.
536
00:33:57,246 --> 00:34:00,249
I didn't understand... what you could do.
537
00:34:00,249 --> 00:34:02,000
I didn't think I was strong enough.
538
00:34:04,169 --> 00:34:05,170
I was wrong.
539
00:34:05,170 --> 00:34:07,464
♪ melancholy music playing ♪
540
00:34:07,464 --> 00:34:12,386
♪
541
00:34:12,386 --> 00:34:13,554
‐ Try not to get killed.
542
00:34:16,807 --> 00:34:17,975
[sighs]
543
00:34:27,901 --> 00:34:30,988
[light crackling]
544
00:34:36,827 --> 00:34:40,998
♪ ominous music playing ♪
545
00:34:40,998 --> 00:34:45,002
♪
546
00:34:55,888 --> 00:34:58,056
[grunting]
547
00:35:00,684 --> 00:35:02,853
‐ He says we can have you now.
548
00:35:02,853 --> 00:35:05,606
‐ Have me? He came here for me.
549
00:35:06,899 --> 00:35:09,776
[grunting]
550
00:35:16,992 --> 00:35:21,914
[rumbling]
551
00:35:31,381 --> 00:35:34,968
[panting]
552
00:35:36,094 --> 00:35:37,554
‐ What did you do to them? Are they‐‐
553
00:35:38,430 --> 00:35:40,140
‐ What, dead? No.
554
00:35:40,766 --> 00:35:42,226
They're just sleeping.
555
00:35:42,226 --> 00:35:44,311
I, on the other hand,
feel like running a marathon.
556
00:35:46,146 --> 00:35:50,275
♪
557
00:36:08,836 --> 00:36:11,630
[breathing heavily]
558
00:36:22,766 --> 00:36:23,851
‐ Aah!
559
00:36:25,894 --> 00:36:28,981
[Victoria panting]
560
00:36:30,524 --> 00:36:32,067
Oh!
561
00:36:34,987 --> 00:36:37,948
You look tired.
‐ We, we had a long day.
562
00:36:37,948 --> 00:36:39,283
Car trouble.
563
00:36:39,283 --> 00:36:41,994
This is Gabriella.
She works with Dr. Hastings.
564
00:36:43,996 --> 00:36:45,330
Where's the Keeper?
565
00:36:46,081 --> 00:36:50,669
‐ Once he arrives, we'll smash you
into a million pieces.
566
00:36:51,712 --> 00:36:55,507
Very tiny pieces.
567
00:36:55,507 --> 00:36:56,925
[yells]
568
00:37:00,762 --> 00:37:05,017
♪ dramatic music playing ♪
569
00:37:05,017 --> 00:37:08,979
♪
570
00:37:20,157 --> 00:37:22,201
‐ Ugh, what is with you and that thing?
571
00:37:23,952 --> 00:37:26,580
Hey, buddy. How you feeling?
572
00:37:26,580 --> 00:37:28,290
‐ It has his mark.
573
00:37:29,249 --> 00:37:30,542
Born in blood.
574
00:37:33,462 --> 00:37:34,963
I had to get it for you.
575
00:37:34,963 --> 00:37:36,882
[thunder rumbles]
576
00:37:41,803 --> 00:37:43,805
You could use it to stop him.
577
00:37:51,605 --> 00:37:54,608
♪ melancholy music playing ♪
578
00:37:58,445 --> 00:38:00,280
‐ That place we used to hide?
579
00:38:01,490 --> 00:38:02,991
It wasn't the basement.
580
00:38:04,535 --> 00:38:06,245
It was Mr. Fowler's workshop.
581
00:38:08,413 --> 00:38:10,999
The smell of freshly cut wood,
it calmed my insides.
582
00:38:10,999 --> 00:38:15,796
♪
583
00:38:18,173 --> 00:38:19,341
You were right.
584
00:38:21,510 --> 00:38:22,970
I did miss her.
585
00:38:25,722 --> 00:38:26,557
[sighs]
586
00:38:27,182 --> 00:38:28,308
‐ I knew it.
587
00:38:30,435 --> 00:38:31,436
[chuckles]
588
00:38:34,022 --> 00:38:37,985
♪
589
00:38:45,284 --> 00:38:46,493
‐ Thank you.
590
00:38:50,205 --> 00:38:51,039
Come on.
591
00:38:51,957 --> 00:38:53,000
Let's go.
592
00:38:55,586 --> 00:38:58,130
♪ tense music playing ♪
593
00:38:58,130 --> 00:38:58,964
[door rattles]
594
00:38:59,840 --> 00:39:02,259
HASTINGS: Oh God. Are you all right?
‐ Took you long enough.
595
00:39:02,259 --> 00:39:03,635
DAIMON:
We need to get Mom out of here,
596
00:39:03,635 --> 00:39:05,262
down the elevators to the loading dock.
597
00:39:05,262 --> 00:39:06,638
Then you and I can figure out
what to do about Dad.
598
00:39:06,638 --> 00:39:09,975
‐ We're not going anywhere until we put
that thing back where it belongs.
599
00:39:09,975 --> 00:39:11,101
Underground to rot.
600
00:39:11,101 --> 00:39:12,519
‐ We can't put him back
without the Keeper.
601
00:39:12,519 --> 00:39:14,188
ANA:
Yeah, I'm aware of how it works.
602
00:39:14,855 --> 00:39:16,815
‐ So, what's Mom supposed to do?
Just live underground with him?
603
00:39:17,191 --> 00:39:18,442
ANA: If that's what it takes.
604
00:39:18,442 --> 00:39:22,196
Or we can lock her back up and figure out
another way to rip the demon out of her.
605
00:39:22,196 --> 00:39:24,656
‐ What do you think I've been trying
to do for the past 20 years?
606
00:39:24,656 --> 00:39:26,617
‐ At least we always knew where she was.
607
00:39:27,326 --> 00:39:29,077
If we don't stop Dad right now,
608
00:39:29,077 --> 00:39:31,705
he will kill every person in this place
and then go hunting.
609
00:39:31,705 --> 00:39:33,874
‐ I think I should have a say
in my own future,
610
00:39:33,874 --> 00:39:35,167
don't you?
611
00:39:35,167 --> 00:39:37,294
♪ melancholy music playing ♪
612
00:39:37,294 --> 00:39:40,422
My only job was to keep
my children safe, and I failed.
613
00:39:41,006 --> 00:39:44,259
‐ Mom‐‐
‐ I wish he had taken me instead of you.
614
00:39:46,720 --> 00:39:51,016
I wish... I could absorb all of your pain.
615
00:39:57,022 --> 00:39:59,066
I'm so proud of you, Daimon.
616
00:39:59,066 --> 00:40:00,526
‐ Mom, we need to go.
617
00:40:00,526 --> 00:40:02,611
‐ You were there when I needed you most.
618
00:40:03,278 --> 00:40:05,531
If you hadn't called
the police that night,
619
00:40:06,365 --> 00:40:08,242
I would've died a long time ago.
620
00:40:09,159 --> 00:40:10,327
‐ You're not doing this.
621
00:40:11,578 --> 00:40:12,996
VICTORIA: Ana's right.
622
00:40:13,497 --> 00:40:15,832
This is how we end it. Here and now.
623
00:40:17,042 --> 00:40:18,168
As a family.
624
00:40:25,175 --> 00:40:26,093
[elevator bell dings]
625
00:40:33,684 --> 00:40:34,685
[Daimon and Ana grunt]
626
00:40:41,942 --> 00:40:44,027
[gasping]
627
00:40:47,447 --> 00:40:48,282
DAIMON: No!
628
00:40:48,282 --> 00:40:51,451
[straining]
629
00:40:54,454 --> 00:40:55,664
No!
630
00:40:56,415 --> 00:40:57,708
He's sealing it shut.
631
00:40:57,708 --> 00:40:58,542
‐ We could take the stairs.
632
00:41:02,713 --> 00:41:03,589
‐ Go. I'm fine.
633
00:41:03,589 --> 00:41:04,548
‐ Let's go!
634
00:41:04,548 --> 00:41:09,386
♪ tense music playing ♪
635
00:41:09,386 --> 00:41:10,762
[panting]
636
00:41:13,473 --> 00:41:15,058
SPIVEY: Move and you'll die.
637
00:41:20,939 --> 00:41:23,192
‐ The Keeper's eating away
at his human suit.
638
00:41:25,903 --> 00:41:26,904
‐ Ana, no, wait.
639
00:41:26,904 --> 00:41:28,655
‐ I thought I was your favorite?
640
00:41:31,658 --> 00:41:32,492
Go.
641
00:41:34,203 --> 00:41:38,373
♪
642
00:41:43,045 --> 00:41:44,338
[Ana grunts]
643
00:41:45,631 --> 00:41:47,633
[both grunting]
644
00:41:47,633 --> 00:41:48,467
[yells]
645
00:41:50,427 --> 00:41:51,261
[gasps]
646
00:41:51,637 --> 00:41:52,471
DAIMON: Ana!
647
00:41:54,473 --> 00:41:56,558
You are never gonna touch her again.
648
00:42:06,610 --> 00:42:08,028
[clanging, screeching]
649
00:42:10,405 --> 00:42:13,575
[grunting]
650
00:42:14,409 --> 00:42:17,412
♪
651
00:42:24,044 --> 00:42:27,172
[grunting]
652
00:42:29,132 --> 00:42:31,093
[Daimon groans]
653
00:42:31,093 --> 00:42:32,553
[sobbing]
654
00:42:33,929 --> 00:42:38,976
♪
655
00:42:44,314 --> 00:42:45,983
[gasping]
656
00:42:45,983 --> 00:42:49,820
[panting]
657
00:42:51,363 --> 00:42:52,239
[bones crack]
[Daimon screams]
658
00:42:58,829 --> 00:43:01,039
‐ You thought you broke us.
659
00:43:01,748 --> 00:43:04,001
You won't understand this
'cause you're not human.
660
00:43:04,459 --> 00:43:06,920
But Mom, Ana, and I are family.
661
00:43:08,839 --> 00:43:10,966
And you can never break that.
662
00:43:10,966 --> 00:43:14,178
♪
663
00:43:20,767 --> 00:43:22,352
VICTORIA: Come on.
664
00:43:36,992 --> 00:43:40,245
[growling]
665
00:43:41,038 --> 00:43:41,997
[Ana yells]
666
00:43:41,997 --> 00:43:43,248
‐ Aah!
667
00:43:45,167 --> 00:43:50,005
[screaming]
668
00:44:03,685 --> 00:44:07,814
[screaming continues]
669
00:44:09,775 --> 00:44:13,987
♪
670
00:44:36,969 --> 00:44:38,971
[Spivey groaning]
671
00:44:53,235 --> 00:44:56,947
‐ It must have been so confusing for you
672
00:44:57,656 --> 00:44:59,992
how I would never fall in line.
673
00:45:00,951 --> 00:45:04,621
You should have clarity
before slithering back into the pit
674
00:45:04,621 --> 00:45:06,415
that created you.
675
00:45:06,415 --> 00:45:09,793
I am nothing like you.
676
00:45:11,670 --> 00:45:13,463
I never will be.
677
00:45:17,509 --> 00:45:18,468
[thud]
678
00:45:22,598 --> 00:45:24,099
[gasps]
679
00:45:25,684 --> 00:45:26,602
‐ Ana?
680
00:45:28,395 --> 00:45:29,354
‐ What?
681
00:45:30,063 --> 00:45:31,899
[Spivey laughing]
682
00:45:44,912 --> 00:45:46,079
[groans]
683
00:45:52,336 --> 00:45:53,462
‐ Mom.
684
00:45:53,462 --> 00:45:56,215
MOTHER: I hope you said
your goodbyes to her.
685
00:46:01,595 --> 00:46:03,388
[engine starts]
686
00:46:17,736 --> 00:46:18,570
DAIMON: We'll find her.
687
00:46:19,321 --> 00:46:21,532
At least he can't hurt us now.
688
00:46:21,532 --> 00:46:23,617
Dad's never coming back from this.
689
00:46:23,617 --> 00:46:24,660
‐ You're wrong.
690
00:46:25,827 --> 00:46:27,120
‐ What do you mean?
691
00:46:27,120 --> 00:46:30,415
♪ ominous music playing ♪
692
00:46:30,415 --> 00:46:33,669
♪
693
00:46:33,669 --> 00:46:35,212
‐ That wasn't Dad.
694
00:46:38,632 --> 00:46:42,636
♪ Johnny Cash's
You Are My Sunshine playing ♪
695
00:46:44,805 --> 00:46:47,850
‐ ♪ You are my sunshine ♪
696
00:46:47,850 --> 00:46:50,936
♪ My only sunshine ♪
697
00:46:50,936 --> 00:46:53,814
♪ You make me happy ♪
698
00:46:53,814 --> 00:46:57,025
♪ When skies are gray ♪
699
00:46:57,025 --> 00:47:00,070
♪ You'll never know, dear ♪
700
00:47:00,070 --> 00:47:02,948
♪ How much I love you ♪
701
00:47:03,448 --> 00:47:08,245
♪ Please don't take my sunshine away ♪
702
00:47:09,371 --> 00:47:14,001
♪
48628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.