All language subtitles for Mademoiselle.1966.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 (Whirring) 4 00:00:17,630 --> 00:00:18,630 (Creaking) 5 00:00:40,700 --> 00:00:42,990 (♪ Singing in French) 6 00:02:23,010 --> 00:02:24,680 (Bird chirping) 7 00:02:48,660 --> 00:02:51,290 (♪ Singing continues) 8 00:03:16,810 --> 00:03:18,440 (Insect buzzing) 9 00:03:34,500 --> 00:03:36,080 (Branch snaps) 10 00:03:45,970 --> 00:03:47,300 It's a fine day. 11 00:03:49,430 --> 00:03:50,760 Yes. 12 00:03:51,970 --> 00:03:54,600 On a young girl, we call it bride's blossoms. 13 00:03:55,430 --> 00:03:57,390 But now that branch will never bear apples. 14 00:03:58,770 --> 00:03:59,850 Mm. 15 00:04:27,840 --> 00:04:29,800 (♪ Singing in French) 16 00:04:33,640 --> 00:04:37,810 In nomine Patris et Fillii et Spiritus Sancti. 17 00:04:37,930 --> 00:04:40,020 Amen. 18 00:04:41,940 --> 00:04:44,060 (♪ Singing continues) 19 00:04:57,040 --> 00:04:59,500 They all turned out to processions in the old days. 20 00:04:59,620 --> 00:05:01,080 Half of them were unbelievers. 21 00:05:01,210 --> 00:05:03,630 They stay in their homes cos they're scared to leave 'em. 22 00:05:03,750 --> 00:05:06,050 The trouble is, there's too many foreigners around. 23 00:05:06,170 --> 00:05:08,310 They even had one of them carry the Holy Virgin today. 24 00:05:08,340 --> 00:05:09,340 You're right. 25 00:05:09,470 --> 00:05:11,880 The other day, some swine set fire to the place. 26 00:05:11,950 --> 00:05:13,050 The police are useless. 27 00:05:13,070 --> 00:05:15,230 They can't do anything until they catch him red-handed. 28 00:05:15,260 --> 00:05:16,260 Ah. 29 00:05:34,280 --> 00:05:36,200 (Chickens clucking) 30 00:05:42,080 --> 00:05:44,500 (Pigs squealing, goats bleating) 31 00:05:46,250 --> 00:05:48,170 (Horses whinnying) 32 00:05:50,510 --> 00:05:52,630 (Cows mooing) 33 00:05:55,220 --> 00:05:57,300 (Dog barking) 34 00:06:04,400 --> 00:06:06,270 (Animal noises continuing) 35 00:07:25,940 --> 00:07:28,400 (Church bells ringing) 36 00:07:37,070 --> 00:07:39,570 (Indistinct chattering) 37 00:07:41,870 --> 00:07:43,990 (Chattering grows louder) 38 00:07:48,370 --> 00:07:49,960 (Child) Come on! 39 00:07:56,050 --> 00:07:57,300 Go on. 40 00:07:57,420 --> 00:07:59,640 Go on! Shoo! 41 00:08:00,640 --> 00:08:04,180 (♪ Priest singing in French) 42 00:09:02,030 --> 00:09:03,950 (Animal noises) 43 00:09:16,960 --> 00:09:18,260 (In Italian) Wait! I'll get you! 44 00:09:28,970 --> 00:09:31,390 There, there... 45 00:09:40,610 --> 00:09:41,950 Get up! 46 00:09:58,460 --> 00:09:59,510 Papa! 47 00:09:59,960 --> 00:10:01,300 Papa! 48 00:10:13,480 --> 00:10:15,400 (Manou) Come on, come on. 49 00:10:17,230 --> 00:10:18,860 Get out. 50 00:10:21,570 --> 00:10:23,950 Come on. Come. Up! Up! 51 00:10:33,580 --> 00:10:35,120 Come. 52 00:10:39,750 --> 00:10:41,590 (Dog barking) 53 00:10:42,800 --> 00:10:45,060 I was scared for you, Papa. 54 00:10:45,630 --> 00:10:47,280 Hey, good job. 55 00:10:51,770 --> 00:10:53,180 Mademoiselle. 56 00:10:54,430 --> 00:10:55,890 Mademoiselle. 57 00:10:56,650 --> 00:10:58,400 Who gave the alarm? 58 00:10:59,230 --> 00:11:02,320 - I don't know. - Two fires in three weeks. 59 00:11:02,440 --> 00:11:04,320 And now this flood. 60 00:11:04,440 --> 00:11:06,860 - Must be the same man, a madman. - Maybe. 61 00:11:06,990 --> 00:11:08,780 You turn up when it's over. 62 00:11:08,910 --> 00:11:10,870 - We're doing our best. - It's gone too far. 63 00:11:10,990 --> 00:11:13,660 Once I can understand, but three and four times! 64 00:11:13,790 --> 00:11:15,120 It's your job to stop them. 65 00:11:15,250 --> 00:11:18,380 - Where did the flood start? - Somebody opened the gate up there. 66 00:11:20,040 --> 00:11:21,040 Let's go. 67 00:11:21,080 --> 00:11:23,340 We need your help, if you don't mind, Mademoiselle. 68 00:11:23,480 --> 00:11:24,260 Of course. 69 00:11:24,920 --> 00:11:28,180 Don't worry, this time we'll get him. 70 00:11:30,930 --> 00:11:32,600 You have the key of the town hall? 71 00:11:32,720 --> 00:11:34,850 (Animal noises continue) 72 00:12:09,050 --> 00:12:10,840 (In Italian) I'm tired. 73 00:12:11,600 --> 00:12:12,850 I'm going to bed. 74 00:12:12,970 --> 00:12:14,180 - Bye. - Bye. 75 00:12:14,310 --> 00:12:15,850 - Bye, Bruno. - Bye. 76 00:12:22,150 --> 00:12:24,900 I forgot the Virgin Mary in the fields. 77 00:12:25,030 --> 00:12:26,440 I'll have to look for it. 78 00:12:26,570 --> 00:12:29,740 Let the priest do it. It's his job. 79 00:12:41,750 --> 00:12:44,170 "The stable was" how... "flooded"? 80 00:12:44,290 --> 00:12:47,050 Uh... "deliberately flooded". 81 00:12:47,170 --> 00:12:49,510 - (Door opens) - Ah, yes, of course. 82 00:12:49,630 --> 00:12:51,090 (Door closes) 83 00:12:55,810 --> 00:12:58,640 I don't know! It defeats me. 84 00:12:58,770 --> 00:13:00,520 You all beat about the bush. 85 00:13:00,640 --> 00:13:03,730 At this rate, we'll lose all the farms before you get started. 86 00:13:03,860 --> 00:13:05,820 I can't act on supposition. 87 00:13:06,610 --> 00:13:09,820 All we can do is continue our investigation. 88 00:13:09,950 --> 00:13:12,360 Didn't you find anything down by the sluice? 89 00:13:13,030 --> 00:13:15,410 Not a thing. I looked everywhere. 90 00:13:15,530 --> 00:13:16,950 He's no fool, whoever he is. 91 00:13:17,080 --> 00:13:19,040 Everyone says it's the Italian. 92 00:13:19,750 --> 00:13:20,750 They're sure of it. 93 00:13:20,870 --> 00:13:23,380 Because they want to be. And you know why. 94 00:13:23,920 --> 00:13:25,400 They can smell him on their wives. 95 00:13:26,000 --> 00:13:27,380 Manou's got no motive. 96 00:13:27,500 --> 00:13:29,630 Maniacs like that don't need a motive. 97 00:13:29,760 --> 00:13:32,340 Their one idea is to destroy. 98 00:13:32,470 --> 00:13:34,930 No, it can't be him. He couldn't do that. 99 00:13:35,050 --> 00:13:37,760 - Why not? - His eyes. They're so blue. 100 00:13:43,770 --> 00:13:46,020 - (In Italian) Bring me some hot water. - (Bruno) Yes. 101 00:13:49,780 --> 00:13:51,530 Come on! Come on! Faster! 102 00:13:51,650 --> 00:13:53,320 It's burning hot! 103 00:13:53,450 --> 00:13:54,870 (Knock on door) 104 00:13:59,620 --> 00:14:01,000 (Brigadier) Evening! 105 00:14:02,290 --> 00:14:03,710 Good evening. 106 00:14:03,830 --> 00:14:05,830 You're pretty strong. 107 00:14:06,420 --> 00:14:07,590 Just average. 108 00:14:08,300 --> 00:14:10,050 I need to ask your son a few questions. 109 00:14:12,680 --> 00:14:14,360 Where were you during the procession? 110 00:14:17,180 --> 00:14:18,600 Come on now. Where were you? 111 00:14:18,720 --> 00:14:19,970 Nowhere. 112 00:14:20,100 --> 00:14:23,520 - That's not an answer. Tell the truth. - I have already told you, nowhere. 113 00:14:23,640 --> 00:14:25,230 Don't be like that. 114 00:14:25,350 --> 00:14:26,690 Just tell us where you were. 115 00:14:26,810 --> 00:14:28,820 (Manou) It's not him. You know that. 116 00:14:29,610 --> 00:14:32,110 He doesn't have to ask anybody where he goes, 117 00:14:32,220 --> 00:14:34,440 so leave him alone and get the hell out of here! 118 00:14:34,560 --> 00:14:36,570 No need to get excited. 119 00:14:38,240 --> 00:14:40,830 - Come on, now tell us where you were. - You heard me. 120 00:14:40,950 --> 00:14:42,830 Get the hell out of here. 121 00:15:01,560 --> 00:15:03,350 (In Italian) Where were you? 122 00:15:06,230 --> 00:15:08,310 Don't forget, we're foreigners. 123 00:15:09,060 --> 00:15:11,690 If something happens, they'll blame us. 124 00:15:11,820 --> 00:15:14,530 Because they're cowards, and they're scared to death. 125 00:15:16,860 --> 00:15:18,370 Why are you wearing my pants? 126 00:15:18,490 --> 00:15:19,490 Take them off. 127 00:15:19,620 --> 00:15:21,620 I told you not to wear them. 128 00:15:45,890 --> 00:15:47,520 It belongs to a girl! 129 00:15:48,770 --> 00:15:50,400 (Laughs) 130 00:15:58,820 --> 00:16:00,950 (♪ Sings in Italian) 131 00:16:04,410 --> 00:16:06,620 (Mademoiselle) The water flows into the bath 132 00:16:06,750 --> 00:16:09,960 at the rate of one litre per second. 133 00:16:10,830 --> 00:16:14,250 The bath empties at the rate of one litre... 134 00:16:15,880 --> 00:16:17,760 per four seconds. 135 00:16:22,680 --> 00:16:24,680 The bath contains... 136 00:16:24,810 --> 00:16:26,430 Bruno, go and stand in the corner. 137 00:16:30,770 --> 00:16:34,110 The bath holds 200 litres. 138 00:16:41,620 --> 00:16:43,780 Bruno, have you gone deaf? 139 00:16:44,410 --> 00:16:47,000 - I haven't done anything. - Don't answer back. 140 00:16:48,080 --> 00:16:51,210 - What have I done? - How many times do I have to tell you? 141 00:16:51,330 --> 00:16:53,460 You look ridiculous with those short pants. 142 00:16:54,840 --> 00:16:56,420 Those filthy knees are not decent. 143 00:16:57,090 --> 00:17:00,220 - Can't your father get you long trousers? - (Children laughing) 144 00:17:11,060 --> 00:17:12,520 If the plug isn't in the bath, 145 00:17:12,650 --> 00:17:14,610 how long does it take to fill? 146 00:17:14,730 --> 00:17:17,570 Now, remember, the water flows into the bath 147 00:17:17,690 --> 00:17:20,280 - at the rate of one litre per... - (Man outside) Mademoiselle! 148 00:17:20,950 --> 00:17:22,450 Mademoiselle! 149 00:17:22,520 --> 00:17:23,920 That's the lot now, Mademoiselle. 150 00:17:25,950 --> 00:17:27,370 Thank you. 151 00:17:28,290 --> 00:17:30,580 Close your books. Class dismissed. 152 00:17:34,500 --> 00:17:36,250 (Children shouting) 153 00:17:48,770 --> 00:17:50,060 She always picks on you. 154 00:17:50,180 --> 00:17:53,020 - She wants to keep you after school. - Leave me alone. 155 00:17:53,140 --> 00:17:54,980 Don't let her get away with it. 156 00:17:55,110 --> 00:17:56,150 (Mademoiselle) Bruno! 157 00:17:59,360 --> 00:18:01,150 Go stand against that tree. 158 00:18:02,990 --> 00:18:05,410 Stay there until the break is over. 159 00:18:10,950 --> 00:18:13,500 Face the tree, hands behind your back. 160 00:18:22,920 --> 00:18:25,090 (Shouting resumes) 161 00:18:36,860 --> 00:18:38,360 - (In Italian) Finished? - Yes. 162 00:18:38,480 --> 00:18:39,900 I've had enough. 163 00:18:40,030 --> 00:18:41,610 Let's go! Hurry up! 164 00:18:41,740 --> 00:18:44,990 Come on. Carry me up the mountain on your back. 165 00:18:45,950 --> 00:18:47,910 (Groans) Oh! 166 00:18:48,030 --> 00:18:50,870 - You'd rather spend all day in bed. - And you all night. 167 00:18:51,290 --> 00:18:53,080 At least one bed's enough for me. 168 00:19:23,490 --> 00:19:24,780 Hey! 169 00:19:29,280 --> 00:19:30,740 Morning! 170 00:19:34,290 --> 00:19:35,660 Aren't there trees in Italy? 171 00:19:35,790 --> 00:19:37,670 (Laughing) 172 00:19:42,960 --> 00:19:44,800 "Soon... 173 00:19:46,010 --> 00:19:48,260 "we shall be... 174 00:19:49,640 --> 00:19:51,640 "engulfed... 175 00:19:54,180 --> 00:19:56,600 "in frozen... 176 00:19:59,150 --> 00:20:00,560 "gloom." 177 00:20:05,940 --> 00:20:09,780 "Farewell, farewell, bright warmth of summer." 178 00:20:10,530 --> 00:20:12,620 - (In Italian) Hi. - Hi, beautiful. 179 00:20:14,330 --> 00:20:16,910 (Man) What are you rolling about there for, you silly thing? 180 00:20:17,040 --> 00:20:19,040 - Get up! - (Manou laughing) 181 00:20:19,170 --> 00:20:21,080 Go on! 182 00:20:21,210 --> 00:20:23,170 - Oh, leave me alone! - Get inside! 183 00:20:23,220 --> 00:20:26,170 - (Manou continues laughing) - You're always sticking around out here. 184 00:20:28,170 --> 00:20:29,220 Who told you to move? 185 00:20:41,100 --> 00:20:43,400 (Birdsong) 186 00:21:40,040 --> 00:21:42,420 Poor thing. She has a sad life. 187 00:21:42,540 --> 00:21:44,500 Huh? What do you mean? 188 00:21:44,630 --> 00:21:46,040 You know what I mean. 189 00:21:46,170 --> 00:21:49,210 Chastity can be a source of virtue, too. 190 00:21:49,340 --> 00:21:51,630 Of virtue or of suffering. 191 00:21:51,760 --> 00:21:53,640 - Some are called. - To what? 192 00:21:53,760 --> 00:21:55,930 To a life of suffering. 193 00:21:56,050 --> 00:21:58,140 You seem to forget that I make your bed. 194 00:22:51,690 --> 00:22:54,610 In nomine Patris et Fillii et Spiritus Sancti. Amen. 195 00:22:58,200 --> 00:23:01,950 - I offered up a prayer for the victims. - What victims? 196 00:23:02,660 --> 00:23:04,500 Of the flood and the fires. 197 00:23:05,080 --> 00:23:07,790 You would have done better to pray for the criminal 198 00:23:07,920 --> 00:23:09,750 and the state of his soul. 199 00:23:36,780 --> 00:23:38,240 (Bird cooing) 200 00:23:56,880 --> 00:23:58,840 (Clattering) 201 00:24:00,050 --> 00:24:02,060 (Dog barking) 202 00:25:53,120 --> 00:25:54,880 (Cat screeching) 203 00:26:15,940 --> 00:26:17,690 (Bird coos) 204 00:28:17,520 --> 00:28:19,690 (Dog barking) 205 00:28:22,320 --> 00:28:23,650 (Man) Fire! 206 00:28:24,820 --> 00:28:26,940 Fire! 207 00:28:27,070 --> 00:28:28,650 Wake up! 208 00:28:30,740 --> 00:28:33,620 (Indistinct shouting) 209 00:28:37,080 --> 00:28:38,500 Fire! 210 00:28:38,620 --> 00:28:40,290 Fire! 211 00:28:42,960 --> 00:28:45,300 (Indistinct shouting) 212 00:28:56,180 --> 00:28:58,980 (Shouting intensifies) 213 00:29:20,670 --> 00:29:22,580 (Pigs squealing) 214 00:29:31,340 --> 00:29:33,180 (Cows mooing) 215 00:29:45,230 --> 00:29:49,280 Mademoiselle, you should go home. This is no place for you. 216 00:29:49,400 --> 00:29:51,610 But I want to help. Please let me. 217 00:29:59,910 --> 00:30:01,250 Get back! 218 00:30:01,370 --> 00:30:03,080 This is no place for kids. Go away! 219 00:30:03,210 --> 00:30:04,630 Be off! 220 00:30:05,540 --> 00:30:07,590 Quick! Quick! 221 00:30:10,210 --> 00:30:11,970 Take this! 222 00:30:17,050 --> 00:30:18,760 (Siren wailing) 223 00:30:46,290 --> 00:30:48,040 Help! 224 00:30:52,880 --> 00:30:53,880 Come on! 225 00:31:02,890 --> 00:31:04,020 Whoa! Come on! 226 00:31:11,070 --> 00:31:12,900 (Dog barking) 227 00:32:03,490 --> 00:32:05,450 You got quite a kick out of it, didn't you? 228 00:32:06,210 --> 00:32:08,040 - What do you mean? - Playing the hero. 229 00:32:08,170 --> 00:32:11,500 He loves to come and stick his nose in. (Laughs) 230 00:32:11,630 --> 00:32:14,550 Just so that you can show off in front of the women. 231 00:32:15,210 --> 00:32:18,260 - Anybody know where it started? - Over there, in the barn. 232 00:32:18,380 --> 00:32:20,550 You ask that filthy Italian. 233 00:32:20,680 --> 00:32:22,890 This is not the moment to start bickering. 234 00:32:23,010 --> 00:32:25,600 Look around, see what you can find. 235 00:33:26,660 --> 00:33:28,160 (Whistles) 236 00:33:29,250 --> 00:33:31,370 (In Italian) What's happening? 237 00:33:31,500 --> 00:33:33,750 - Another fire. - Ah. 238 00:33:33,880 --> 00:33:35,710 - Did they find anything? - No, nothing. 239 00:33:35,840 --> 00:33:37,800 Then I can guess who they all suspect. 240 00:33:37,920 --> 00:33:38,920 So can I. 241 00:34:13,040 --> 00:34:15,460 Where's Bruno? 242 00:34:15,580 --> 00:34:16,960 Why isn't he here yet? 243 00:34:17,090 --> 00:34:18,670 Perhaps he's found a girl. 244 00:34:18,800 --> 00:34:20,010 Hmm. 245 00:34:20,130 --> 00:34:23,050 - I'm going to bed. - Stay a while. Have a drink. 246 00:34:24,010 --> 00:34:25,510 Hmm. 247 00:34:43,610 --> 00:34:45,360 I'm beginning to get worried. 248 00:34:45,490 --> 00:34:48,240 - I'd better look for him. - No, wait a moment. 249 00:34:49,370 --> 00:34:50,790 He'll come back. 250 00:34:51,580 --> 00:34:53,120 You're right. 251 00:35:06,720 --> 00:35:08,180 I think it's best to leave. 252 00:35:09,970 --> 00:35:12,140 No, I want to stay. 253 00:35:13,600 --> 00:35:15,810 Soon they'll realise they were wrong. 254 00:35:17,020 --> 00:35:19,610 Now that Bruno's found somebody to help him, 255 00:35:19,730 --> 00:35:21,730 this Mademoiselle. 256 00:35:21,860 --> 00:35:24,860 He needs to settle somewhere, 257 00:35:24,990 --> 00:35:26,610 and so do I. 258 00:35:27,530 --> 00:35:31,490 In a place like this, you'll always be in trouble with the women. 259 00:35:31,910 --> 00:35:34,200 It's not my fault. 260 00:35:34,330 --> 00:35:37,170 They always get the best of me. 261 00:35:37,290 --> 00:35:40,460 If they even look at me, I can't resist. 262 00:35:40,590 --> 00:35:42,340 Mm-hmm. 263 00:35:42,460 --> 00:35:45,220 That's why the men hate you. 264 00:35:48,430 --> 00:35:52,470 She was the only one who could stop me. 265 00:35:57,900 --> 00:35:59,650 Now she's dead... 266 00:36:00,270 --> 00:36:01,820 and you're starting over again. 267 00:36:02,520 --> 00:36:04,530 (Door opens) 268 00:36:08,860 --> 00:36:10,700 Where were you? 269 00:36:10,820 --> 00:36:12,370 Come here. 270 00:36:32,640 --> 00:36:34,720 (Woman 1) Was anything left after the fire? 271 00:36:34,850 --> 00:36:37,940 (Woman 2) Almost nothing. A few bits of furniture, that's all. 272 00:36:38,980 --> 00:36:41,770 It was wonderful, though, what he did. 273 00:36:41,900 --> 00:36:44,270 Did you see him when he jumped from the window? 274 00:36:44,400 --> 00:36:46,240 (Woman 1) You're not going to get him, you know. 275 00:36:46,360 --> 00:36:48,320 The police are going to arrest him. 276 00:36:49,110 --> 00:36:50,490 Do you really think it's him? 277 00:36:50,610 --> 00:36:52,490 - I hope so. - Why? 278 00:36:53,370 --> 00:36:55,040 He makes me shiver. 279 00:36:56,950 --> 00:36:58,370 Get out of there! 280 00:36:58,500 --> 00:37:00,620 Get out! Get out of there! 281 00:37:00,750 --> 00:37:03,170 Is that what your girls like? 282 00:37:03,290 --> 00:37:06,130 - I don't know where she's got to. - Yeah, I can tell you what she's doing. 283 00:37:06,260 --> 00:37:07,380 Gone with that Italian. 284 00:37:07,510 --> 00:37:09,510 - That's a dirty lie. - Oh! 285 00:37:09,630 --> 00:37:12,680 Wrecking it all! Who's gonna pay for it? That's what I'd like to know. 286 00:37:14,720 --> 00:37:16,350 He's taking forever. 287 00:37:16,470 --> 00:37:19,180 - Are you scared? - No, I've done nothing! 288 00:37:26,610 --> 00:37:29,820 - What'd he give you? - Four Pater Nosters, four Hail Marys. 289 00:37:29,950 --> 00:37:30,990 What about you? 290 00:37:31,110 --> 00:37:34,320 Double that. He's in a bad mood. 291 00:37:44,420 --> 00:37:46,340 You'll certainly catch it. 292 00:37:47,340 --> 00:37:49,840 - You don't have to tell me. - He's convinced it's Manou. 293 00:37:50,470 --> 00:37:53,970 Well, the first fire wasn't him. I know that. 294 00:37:54,550 --> 00:37:56,970 - (Gasps) - God's house is not a place for chattering! 295 00:37:57,930 --> 00:38:00,600 Say your prayers or go home. 296 00:38:07,650 --> 00:38:08,650 Who's next? 297 00:38:24,670 --> 00:38:27,460 Well... found anything yet? 298 00:38:27,590 --> 00:38:29,380 The investigation is still going on. 299 00:38:29,510 --> 00:38:32,050 Investigation! (Laughs) 300 00:38:32,170 --> 00:38:34,180 You had a look up in the forest? 301 00:38:34,300 --> 00:38:37,390 - Where do you mean? - Where the Italian works. 302 00:38:56,180 --> 00:38:57,340 (In Italian) Hey, what happened? 303 00:38:58,780 --> 00:39:00,950 - Is it bad? - What happened? 304 00:39:01,080 --> 00:39:03,500 It's nothing. I almost lost my hand. 305 00:39:06,420 --> 00:39:07,420 Hey! 306 00:39:07,540 --> 00:39:09,500 What are you doing wearing your father's pants? 307 00:39:10,300 --> 00:39:11,800 He wants to take my place. 308 00:39:19,220 --> 00:39:20,930 Bruno... 309 00:39:21,060 --> 00:39:22,310 Where were you last night? 310 00:39:23,430 --> 00:39:25,230 - Where'd you go? - To the fire. 311 00:39:25,980 --> 00:39:28,110 And before the fire? 312 00:39:28,230 --> 00:39:30,940 When I came home earlier, you weren't there. 313 00:39:31,070 --> 00:39:32,690 Where were you before the fire? 314 00:39:36,490 --> 00:39:39,070 Watch what you're doing, understand? 315 00:39:41,240 --> 00:39:42,580 (Bird chirping) 316 00:39:47,000 --> 00:39:48,040 Morning. 317 00:39:49,290 --> 00:39:50,290 Hello. 318 00:39:51,380 --> 00:39:52,920 How's it going? 319 00:39:53,550 --> 00:39:54,970 All right. 320 00:39:56,590 --> 00:39:58,640 Nice job you have, I must say. 321 00:39:58,760 --> 00:40:01,560 You go where you please. One week here, another week there. 322 00:40:02,510 --> 00:40:04,470 We don't like moving from place to place. 323 00:40:05,390 --> 00:40:06,600 Pity. 324 00:40:14,000 --> 00:40:16,340 (In Italian) When are you going to stop acting like an idiot? 325 00:40:16,360 --> 00:40:17,700 Go away! 326 00:40:21,950 --> 00:40:24,040 Things have been going on around town. 327 00:40:24,160 --> 00:40:27,370 - Nothing new to you, of course. - That's right. 328 00:40:27,500 --> 00:40:30,040 You know, they're not bad people here. 329 00:40:30,170 --> 00:40:31,880 That is, when things are normal. 330 00:40:32,420 --> 00:40:35,960 But now, they're worried. They might turn nasty. 331 00:40:36,090 --> 00:40:37,380 We've done nothing. 332 00:40:37,510 --> 00:40:40,090 I'm not accusing you, not at all. 333 00:40:40,220 --> 00:40:42,510 - But they all say that you... - Who are "they"? 334 00:40:42,640 --> 00:40:45,640 Nobody in particular, but there is something in the air. 335 00:42:37,420 --> 00:42:40,710 - Will Mademoiselle be waiting for us? - Yes, and we're late. 336 00:42:40,840 --> 00:42:43,680 In Paris, she'd be nobody. Here, they treat her like a goddess. 337 00:42:43,800 --> 00:42:45,550 - What? - A goddess! 338 00:42:45,680 --> 00:42:48,010 - There aren't any in Paris. - That's what I said. 339 00:43:21,630 --> 00:43:23,670 And the kids say nothing? 340 00:43:23,800 --> 00:43:25,260 Nothing. 341 00:43:25,380 --> 00:43:27,760 They must talk about it all the time. 342 00:43:27,890 --> 00:43:29,390 Not to me. 343 00:43:30,970 --> 00:43:32,890 But between themselves. 344 00:43:33,020 --> 00:43:35,350 They just repeat what they hear at home. 345 00:43:35,480 --> 00:43:36,770 Like what? 346 00:43:36,900 --> 00:43:39,110 Oh, rubbish. That's all. 347 00:43:41,110 --> 00:43:42,820 We're going round in circles. 348 00:43:43,440 --> 00:43:45,110 Six disasters, 349 00:43:45,240 --> 00:43:47,660 and the same name crops up every time, Manou. 350 00:43:48,490 --> 00:43:49,990 But never any proof. 351 00:43:50,120 --> 00:43:52,490 And on three occasions a solid alibi. 352 00:43:52,620 --> 00:43:55,540 What's more, each time he helped everyone. 353 00:43:56,080 --> 00:43:57,790 Just to put us off the scent. 354 00:43:59,040 --> 00:44:00,630 He risked his life, all the same. 355 00:44:03,920 --> 00:44:06,010 Are you feeling tired, Mademoiselle? 356 00:44:07,010 --> 00:44:09,010 No, it's nothing. 357 00:44:09,140 --> 00:44:11,850 The children are on their own. I must go there in a minute. 358 00:44:18,270 --> 00:44:19,600 Leave her, it's not her. 359 00:44:19,730 --> 00:44:21,900 I know who it is, it's Mademoiselle. 360 00:44:22,650 --> 00:44:23,900 How do you know? 361 00:44:24,030 --> 00:44:26,530 Cos she smokes. I've seen her. 362 00:44:26,650 --> 00:44:27,740 What's the matter with you? 363 00:44:27,760 --> 00:44:30,180 You're going to sit around till they burn the whole village down? 364 00:44:30,200 --> 00:44:32,660 Uh, uh, uh! Look... his boy. 365 00:44:36,540 --> 00:44:37,710 Late for school, huh? 366 00:44:57,140 --> 00:44:58,140 If he goes... 367 00:44:58,220 --> 00:45:00,020 He must go, Mademoiselle, it's the only way out. 368 00:45:00,770 --> 00:45:01,940 But... 369 00:45:02,980 --> 00:45:05,190 he risked his life in the fire. 370 00:45:06,400 --> 00:45:08,490 He did more than anyone. 371 00:45:08,610 --> 00:45:10,490 He was amazing. 372 00:45:10,610 --> 00:45:14,450 In fact... the fire seemed as if it was made for him. 373 00:45:14,580 --> 00:45:17,660 If he stays, he'll be in danger, Mademoiselle. 374 00:45:17,790 --> 00:45:19,920 No, it's we who'd be in danger. 375 00:45:20,580 --> 00:45:22,630 If you go on persecuting him, 376 00:45:22,680 --> 00:45:25,100 you may find you're up against someone you don't recognise, 377 00:45:25,130 --> 00:45:27,590 a different Manou, a man who will fight, fight back. 378 00:45:37,270 --> 00:45:38,350 I must go now. 379 00:45:46,820 --> 00:45:48,570 The children are waiting for me. 380 00:45:51,660 --> 00:45:53,410 She's lived on her own too long. 381 00:45:53,530 --> 00:45:54,570 She gets carried away. 382 00:45:55,410 --> 00:45:57,200 When she talks like that, 383 00:45:57,330 --> 00:45:59,200 she's almost beautiful. 384 00:45:59,750 --> 00:46:01,290 (Dog barking) 385 00:46:11,470 --> 00:46:13,760 You were late. Why? 386 00:46:15,640 --> 00:46:17,180 Answer me. 387 00:46:18,470 --> 00:46:21,060 Well? Have you nothing to say? 388 00:46:21,180 --> 00:46:22,940 I had to take my father's dinner to him. 389 00:46:23,850 --> 00:46:26,480 And that's the way you come to school, 390 00:46:26,610 --> 00:46:28,440 looking like a gypsy? 391 00:46:29,030 --> 00:46:32,110 Those ridiculous trousers, tied up with a bit of string, 392 00:46:32,240 --> 00:46:34,860 - grass in your pocket. - (Children laughing) 393 00:46:35,780 --> 00:46:37,700 Go into the yard. Go on. 394 00:46:38,950 --> 00:46:41,620 And don't come back until you look respectable. 395 00:46:42,160 --> 00:46:43,540 Get out. 396 00:46:43,670 --> 00:46:44,750 Get out, I said! 397 00:46:46,540 --> 00:46:48,420 Don't come near me. 398 00:46:48,550 --> 00:46:49,800 Go around. 399 00:47:03,180 --> 00:47:05,600 I'm going. I'm going for good. 400 00:47:06,190 --> 00:47:08,570 I'll never see you again... ever! And I'm glad. 401 00:47:09,650 --> 00:47:11,400 (In Italian) You disgust me! 402 00:47:11,530 --> 00:47:13,700 Dirty whore! 403 00:47:13,820 --> 00:47:15,360 I hate you! 404 00:47:50,940 --> 00:47:52,820 (Crying) 405 00:48:02,660 --> 00:48:04,290 (Bicycle bell dings) 406 00:48:12,670 --> 00:48:14,590 (Cow mooing) 407 00:49:27,500 --> 00:49:29,370 (Birdsong) 408 00:50:07,080 --> 00:50:08,450 (Man) Hey! 409 00:50:08,580 --> 00:50:10,710 Mademoiselle! 410 00:50:11,370 --> 00:50:13,830 You shouldn't be going up there! 411 00:50:14,540 --> 00:50:16,290 (Mademoiselle) Why not? 412 00:50:16,420 --> 00:50:18,510 (Man) It takes you to the woods, 413 00:50:18,630 --> 00:50:21,050 and the wolf is in the woods. 414 00:50:21,880 --> 00:50:23,090 (Laughs) 415 00:50:29,390 --> 00:50:31,270 (Mooing) 416 00:50:55,710 --> 00:50:57,290 (Manou) Good evening, Mademoiselle. 417 00:50:57,420 --> 00:50:59,340 Good evening. 418 00:51:04,880 --> 00:51:06,590 My son's been giving you trouble. 419 00:51:07,510 --> 00:51:09,010 I'm sorry. 420 00:51:09,970 --> 00:51:11,850 He's late for school, I know. 421 00:51:12,600 --> 00:51:14,640 It's because he helps me. 422 00:51:16,480 --> 00:51:18,190 Ever since his mother died, 423 00:51:18,310 --> 00:51:20,180 we've never stayed in the same place too long. 424 00:51:20,780 --> 00:51:23,150 That's why it's so difficult for him to learn. 425 00:51:23,820 --> 00:51:25,150 But I want Bruno to learn, 426 00:51:25,280 --> 00:51:27,070 to get his certificate. 427 00:51:31,200 --> 00:51:33,120 (In Italian) The little whore! 428 00:51:38,590 --> 00:51:40,630 (In English) I found her today in the sun. 429 00:51:42,630 --> 00:51:44,340 She's nice. 430 00:51:45,970 --> 00:51:47,340 Look. 431 00:51:50,720 --> 00:51:52,390 Are you frightened? 432 00:51:53,850 --> 00:51:55,940 You shouldn't be. 433 00:51:56,060 --> 00:51:57,690 She's harmless. 434 00:51:59,230 --> 00:52:00,230 Touch her. 435 00:52:18,750 --> 00:52:21,040 It's really the first time we've met, Mademoiselle. 436 00:52:23,000 --> 00:52:24,380 Met and spoken. 437 00:52:25,800 --> 00:52:26,880 Yes, I know. 438 00:52:27,840 --> 00:52:29,430 But I saw you sleep in the woods. 439 00:52:30,350 --> 00:52:32,600 Do you often sleep in the woods, Mademoiselle? 440 00:52:32,720 --> 00:52:34,220 (Mademoiselle) In the woods? 441 00:52:34,350 --> 00:52:36,390 (Wood chopping) 442 00:52:53,580 --> 00:52:55,700 (Creaking) 443 00:53:44,960 --> 00:53:46,840 TOBACCO SHOP 444 00:53:53,970 --> 00:53:55,300 Thank you. 445 00:53:58,430 --> 00:53:59,680 (Mademoiselle) Good morning. 446 00:53:59,810 --> 00:54:01,850 Ah, good morning, Mademoiselle. 447 00:54:01,980 --> 00:54:03,350 Some coffee. 448 00:54:03,480 --> 00:54:05,150 Ground, please. 449 00:54:06,360 --> 00:54:08,230 Who's that boy? 450 00:54:08,360 --> 00:54:10,650 Ah, he's the son of one of the Italians. 451 00:54:11,530 --> 00:54:13,660 - What Italians? - Woodcutters. 452 00:54:14,160 --> 00:54:17,330 They come every year about this time to work in the forest. 453 00:54:17,870 --> 00:54:20,200 Don't you remember them from last year? 454 00:54:20,330 --> 00:54:23,170 No. Must've been just before I arrived. 455 00:54:25,290 --> 00:54:27,920 (Chainsaws buzzing in distance) 456 00:55:15,090 --> 00:55:16,680 (Wood chopping) 457 00:55:31,480 --> 00:55:32,900 (Creaking) 458 00:55:36,450 --> 00:55:39,990 (In Italian) Manou! Come here, you lazy bum! 459 00:55:57,340 --> 00:55:58,890 (Laughing) 460 00:56:00,100 --> 00:56:01,760 Come on. Get back to work. 461 00:56:02,850 --> 00:56:04,520 You lazy bum! 462 00:56:20,120 --> 00:56:21,280 Manou! 463 00:56:22,580 --> 00:56:24,660 Manou! Look, a girl! 464 00:56:28,040 --> 00:56:30,130 (Laughing) 465 00:56:38,550 --> 00:56:40,930 (Sobbing) 466 00:57:00,570 --> 00:57:02,740 (Chainsaws buzzing in distance) 467 00:57:16,550 --> 00:57:18,300 Why haven't you been coming to school? 468 00:57:20,680 --> 00:57:22,010 You're the only one, you know. 469 00:57:23,390 --> 00:57:25,850 All the other children come. 470 00:57:25,970 --> 00:57:27,810 I don't belong here. 471 00:57:27,930 --> 00:57:29,850 School is compulsory, you know? 472 00:57:32,060 --> 00:57:33,110 You must come. 473 00:57:34,900 --> 00:57:36,780 Tomorrow morning. 474 00:57:49,160 --> 00:57:50,500 No, no. 475 00:57:51,580 --> 00:57:54,130 D-Y-I-N-G. 476 00:57:54,250 --> 00:57:56,590 The verb is D-I-E, 477 00:57:56,710 --> 00:58:01,880 but the participle is D-Y-I-N-G. 478 00:58:02,550 --> 00:58:04,100 All right? 479 00:58:06,680 --> 00:58:09,350 It's too hard. I just can't. 480 00:58:09,480 --> 00:58:11,520 There's no such word as "can't". 481 00:59:07,870 --> 00:59:08,910 What's the matter? 482 00:59:09,830 --> 00:59:11,250 (Sharply) Nothing! 483 00:59:18,710 --> 00:59:20,000 (Woman) Manou! 484 00:59:20,630 --> 00:59:22,170 Manou! 485 00:59:22,300 --> 00:59:24,010 (Bruno) He's not here. 486 00:59:24,130 --> 00:59:26,550 (Woman) I wanted to ask about my machine. 487 00:59:27,680 --> 00:59:29,060 My sewing machine. 488 00:59:29,560 --> 00:59:33,230 (Bruno) What's wrong? Isn't your husband strong enough to see to it? 489 00:59:33,350 --> 00:59:35,520 (Woman) Agh! If I told your father of you, you... 490 00:59:35,640 --> 00:59:37,400 (Bruno) Come back tonight. 491 00:59:38,440 --> 00:59:40,110 By then he'll be through with Vivotte. 492 00:59:52,500 --> 00:59:54,040 Manou! 493 00:59:55,040 --> 00:59:56,370 Here! 494 01:00:05,800 --> 01:00:07,800 Don't you like me as much today? 495 01:00:41,170 --> 01:00:43,380 (Chirping) 496 01:01:20,790 --> 01:01:22,840 (Birdsong) 497 01:01:45,520 --> 01:01:48,190 (Cuckoo calls) 498 01:02:22,140 --> 01:02:24,690 (♪ Whistling) 499 01:02:51,470 --> 01:02:52,800 (Gasps) 500 01:03:06,190 --> 01:03:07,730 (Dog barking) 501 01:03:18,030 --> 01:03:21,000 (People shouting, dog barking) 502 01:03:25,670 --> 01:03:29,380 - When did you first see it? - I didn't see it, I smelt it. 503 01:03:29,500 --> 01:03:31,540 But before, I thought I heard somebody whistling. 504 01:03:31,600 --> 01:03:34,010 What about the man who sleeps in the barn? 505 01:03:44,480 --> 01:03:47,310 He looks marvelous, and he's mine. 506 01:03:47,440 --> 01:03:49,940 Yours and everybody else's. 507 01:04:01,660 --> 01:04:03,330 - Well? - He's dead. 508 01:04:04,370 --> 01:04:05,580 Too late to get him out. 509 01:04:11,500 --> 01:04:12,840 Idiot! 510 01:04:14,380 --> 01:04:15,470 Look out. 511 01:04:15,590 --> 01:04:17,470 (In Italian) Let's go home. 512 01:04:33,860 --> 01:04:36,150 This is no place for you, Mademoiselle. 513 01:04:36,280 --> 01:04:37,650 They're going to bring the body out. 514 01:04:38,570 --> 01:04:40,490 It won't be a pretty sight. 515 01:05:28,830 --> 01:05:31,460 (Mademoiselle) The Dauphin had three marshals: 516 01:05:32,460 --> 01:05:35,380 La Hire, La Tremouille and Gilles de Rais. 517 01:05:37,880 --> 01:05:39,170 Who knows about Gilles de Rais? 518 01:05:41,180 --> 01:05:42,640 No one? 519 01:05:43,180 --> 01:05:44,470 Then I will tell you. 520 01:05:46,180 --> 01:05:49,270 Gilles de Rais was a wicked man. 521 01:05:50,980 --> 01:05:52,270 A very wicked man. 522 01:05:52,810 --> 01:05:53,980 Cruel. 523 01:05:54,690 --> 01:05:56,400 When the war was over, 524 01:05:56,530 --> 01:05:59,070 he came back to live in his fortress in Brittany. 525 01:05:59,990 --> 01:06:03,870 He would send his servants into the country to kidnap children 526 01:06:03,990 --> 01:06:06,660 and lock them up in his dungeons. 527 01:06:07,910 --> 01:06:09,910 And when he felt like it, 528 01:06:10,040 --> 01:06:11,210 he'd choose one... 529 01:06:12,420 --> 01:06:14,630 and hang him up alive over a brazier... 530 01:06:15,670 --> 01:06:18,170 and watch him burn slowly to death. 531 01:06:20,720 --> 01:06:24,340 At other times, he would go out at night 532 01:06:24,470 --> 01:06:27,760 and set fire to people's homes and farms while they were asleep. 533 01:06:28,600 --> 01:06:31,230 Set fire to whole forests... 534 01:06:32,310 --> 01:06:35,110 and from high on his tower, 535 01:06:35,230 --> 01:06:39,320 he would watch the farms and forests blaze. 536 01:06:41,280 --> 01:06:44,620 All knew, but no one accused him. 537 01:06:45,950 --> 01:06:47,740 No one dared. 538 01:06:47,870 --> 01:06:50,450 Bruno, who was the queen at that time? 539 01:06:50,580 --> 01:06:51,620 Of course you don't know. 540 01:06:51,750 --> 01:06:54,000 You never know. Come here. 541 01:06:55,000 --> 01:06:56,630 Look at your knees, they're filthy. 542 01:06:56,750 --> 01:06:59,710 Take off your shoes. Look at your feet, they're filthy, too. 543 01:06:59,840 --> 01:07:01,880 You're disgusting. Go and stand in the corner. 544 01:07:02,470 --> 01:07:05,050 The queen was Lady Isabella of Bavaria, 545 01:07:05,180 --> 01:07:07,350 a shameless strumpet of a queen, 546 01:07:07,470 --> 01:07:10,560 her lice-ridden body bedecked with gold and pearls. 547 01:07:10,680 --> 01:07:12,230 They were all disgusting: 548 01:07:12,350 --> 01:07:15,560 Gilles De Rais, Charles VI, and Lady Isabella. 549 01:07:17,060 --> 01:07:19,150 But at the same time, 550 01:07:19,270 --> 01:07:21,990 there lived an innocent girl... 551 01:07:22,820 --> 01:07:24,950 a warrior and a saint... 552 01:07:25,950 --> 01:07:29,490 who burned in fire but who lives forever: 553 01:07:29,620 --> 01:07:31,290 Jeanne d'Arc. 554 01:07:58,060 --> 01:08:00,230 (Bird chirping) 555 01:08:16,290 --> 01:08:18,630 Oh. Good evening, Mademoiselle. 556 01:08:18,750 --> 01:08:19,790 Good evening. 557 01:08:25,630 --> 01:08:27,510 Goodbye, Mademoiselle. 558 01:10:43,190 --> 01:10:44,940 (Boy) Is Benares on the sea? 559 01:10:48,440 --> 01:10:50,820 No, it's on the Ganges. 560 01:11:00,500 --> 01:11:02,370 It's arsenic. No doubt about it. 561 01:11:02,500 --> 01:11:04,710 - Everybody here has it. - It's not the same thing. 562 01:11:04,830 --> 01:11:08,550 That's arsenic salt, and it would take a great deal of that to kill all those animals. 563 01:11:08,670 --> 01:11:11,590 No, this is the anhydride, white arsenic. 564 01:11:11,720 --> 01:11:13,510 A few grains would be enough. 565 01:11:13,630 --> 01:11:15,180 But nobody ever keeps that at home. 566 01:11:15,300 --> 01:11:17,300 - Manou must've stolen it. - There's no proof... 567 01:11:17,430 --> 01:11:19,770 They all say it's him, they're sure of it. 568 01:11:19,890 --> 01:11:21,220 This time they're really wild. 569 01:11:21,350 --> 01:11:25,730 Perhaps tomorrow at mass, a sermon against violence might be helpful. 570 01:11:26,480 --> 01:11:28,520 And who do you think will be there to hear it? 571 01:11:29,480 --> 01:11:30,780 Oh... 572 01:12:20,370 --> 01:12:21,950 He's made fools of both of you. 573 01:12:22,080 --> 01:12:24,450 Whose side are you on? His or ours? 574 01:12:24,580 --> 01:12:25,830 Better ask the sergeant. 575 01:12:26,410 --> 01:12:28,250 Are you scared of him? Is that it? 576 01:12:28,380 --> 01:12:30,710 You heard what the vet said. Where's the evidence? 577 01:12:30,840 --> 01:12:32,210 It's staring you in the face. 578 01:12:32,340 --> 01:12:33,670 Everybody knows but you. 579 01:12:33,800 --> 01:12:35,220 So, what are you going to do about it? 580 01:12:36,590 --> 01:12:37,840 Well? 581 01:12:43,180 --> 01:12:45,640 We're wasting our time here. Come on. 582 01:12:59,490 --> 01:13:01,240 (Chainsaw buzzing) 583 01:13:06,330 --> 01:13:08,460 (In Italian) Enough! Bye! 584 01:13:23,890 --> 01:13:25,220 (♪ Whistling) 585 01:13:28,640 --> 01:13:30,480 - Bye! - Bye! 586 01:14:02,760 --> 01:14:04,850 (♪ Whistling) 587 01:15:26,550 --> 01:15:27,680 (Birds squawking) 588 01:15:35,310 --> 01:15:37,770 - They won't arrest him. - Hmm. 589 01:15:37,900 --> 01:15:39,860 - Be too scared. - Yeah. 590 01:15:42,820 --> 01:15:43,860 Then let's get going. 591 01:15:43,990 --> 01:15:46,070 We can't do anything, we've no right. 592 01:15:46,200 --> 01:15:49,280 No right? What about our animals? 593 01:15:50,540 --> 01:15:52,120 Come on. 594 01:15:52,250 --> 01:15:54,080 What if he's got a gun? 595 01:15:54,210 --> 01:15:56,120 No, René's right. 596 01:15:56,250 --> 01:15:58,040 We'll go get ours. 597 01:15:58,170 --> 01:16:00,000 You'll regret it. 598 01:16:02,300 --> 01:16:04,130 I won't. 599 01:16:25,820 --> 01:16:28,030 (Birds chirping) 600 01:17:06,780 --> 01:17:08,530 (Manou laughing) 601 01:17:24,590 --> 01:17:26,130 (Clattering) 602 01:17:36,020 --> 01:17:38,230 (Dogs growling, barking) 603 01:17:39,100 --> 01:17:40,810 (Glass breaking) 604 01:17:54,120 --> 01:17:56,200 (Laughing) 605 01:18:02,000 --> 01:18:03,330 (Fabric tears) 606 01:18:07,420 --> 01:18:09,130 (Bird coos) 607 01:18:33,950 --> 01:18:35,720 Where's he been working these last few days? 608 01:18:35,740 --> 01:18:36,780 Same place in the forest. 609 01:18:36,910 --> 01:18:38,450 Maybe he's still up there. 610 01:18:38,580 --> 01:18:40,330 His kid must be somewhere around. He'd know. 611 01:18:40,460 --> 01:18:43,710 Once we get him, I'll soon make that little bastard talk. 612 01:18:44,250 --> 01:18:45,630 (Bird chirping) 613 01:19:28,000 --> 01:19:30,050 (Animal noises in distance) 614 01:19:43,180 --> 01:19:44,640 (Strikes match) 615 01:20:26,770 --> 01:20:28,310 (Moans) 616 01:20:32,900 --> 01:20:34,740 (Thunder rumbling) 617 01:20:39,450 --> 01:20:41,240 (Thunder rumbling) 618 01:20:44,450 --> 01:20:45,660 (Boy) I found him! 619 01:20:45,790 --> 01:20:48,920 - I found him! Bruno's here in the shed. - (Dog barking) 620 01:20:50,500 --> 01:20:52,880 - What are you doing in there? - Where's your father? 621 01:20:53,000 --> 01:20:54,670 - Come on! - You'd bloody well better tell us. 622 01:20:54,800 --> 01:20:57,180 - What's going on here? - It's the kid here. 623 01:21:00,760 --> 01:21:03,100 You know where he is. 624 01:21:03,220 --> 01:21:04,640 Come along with me. 625 01:21:08,940 --> 01:21:10,190 (Dog barking) 626 01:21:19,200 --> 01:21:21,280 (Indistinct shouting, barking) 627 01:21:33,630 --> 01:21:35,760 Seen anything yet? 628 01:21:35,880 --> 01:21:37,670 Further over! 629 01:21:37,800 --> 01:21:39,130 (Shouting continues) 630 01:22:15,750 --> 01:22:17,920 (Whistles) 631 01:22:23,090 --> 01:22:25,560 (Continues whistling) 632 01:22:39,440 --> 01:22:41,450 (Higher-pitched whistle) 633 01:23:03,300 --> 01:23:05,300 (Bird cooing) 634 01:23:24,700 --> 01:23:26,490 (Thunder rumbles) 635 01:23:40,550 --> 01:23:43,260 (Thunder rumbles) 636 01:23:57,770 --> 01:24:00,440 (Animal noises) 637 01:24:02,860 --> 01:24:03,860 (Thunderclap) 638 01:24:19,590 --> 01:24:21,300 (Dog barks) 639 01:24:22,260 --> 01:24:24,590 Soaked through! This bloody rain! 640 01:24:26,550 --> 01:24:28,470 We've got to keep going. 641 01:24:28,590 --> 01:24:30,180 We'll find him. 642 01:24:31,100 --> 01:24:32,520 Bloody rain! 643 01:24:33,770 --> 01:24:35,980 All I want is to get my hands on him. 644 01:24:37,100 --> 01:24:38,400 I want to be the first! 645 01:25:11,550 --> 01:25:13,810 No luck, Sergeant. We only found his friend. 646 01:25:17,060 --> 01:25:18,640 (In Italian) Antonio! What happened? 647 01:25:19,980 --> 01:25:21,360 Nothing. 648 01:25:24,400 --> 01:25:25,740 Somebody got there before us. 649 01:25:25,860 --> 01:25:27,950 We'd better get him to a doctor. 650 01:25:28,820 --> 01:25:30,110 Yes. 651 01:25:32,990 --> 01:25:35,290 You take the kid home... and stay with him. 652 01:25:35,410 --> 01:25:37,040 OK. 653 01:25:41,460 --> 01:25:43,790 - No! - It's better for him to go. 654 01:25:45,920 --> 01:25:47,470 Perhaps you're right. 655 01:25:49,300 --> 01:25:52,180 (In Italian) Go on. I'll wait for the doctor, and then I'll come, too. 656 01:25:52,890 --> 01:25:54,180 Go. 657 01:26:07,860 --> 01:26:09,950 - What are they going do to us? - Nothing. 658 01:26:10,070 --> 01:26:12,740 I'll stay with you until your father gets back. 659 01:26:15,280 --> 01:26:17,580 - It's not my father. - How do you know? 660 01:26:17,700 --> 01:26:18,700 I swear it. 661 01:26:20,330 --> 01:26:21,460 You know who it is, then? 662 01:26:21,580 --> 01:26:23,580 (Thunder rumbles) 663 01:26:23,710 --> 01:26:25,000 Huh? 664 01:26:25,750 --> 01:26:26,750 No. 665 01:27:23,020 --> 01:27:24,560 Your mother? 666 01:27:55,130 --> 01:27:57,640 - What were you doing in that wood shed? - Nothing. 667 01:27:58,550 --> 01:27:59,640 Better rest a bit. 668 01:28:00,140 --> 01:28:01,470 Try to sleep. 669 01:28:13,990 --> 01:28:15,780 We'll find your father. 670 01:28:15,910 --> 01:28:17,160 Nothing will happen to him. 671 01:28:17,820 --> 01:28:19,200 No? 672 01:29:51,710 --> 01:29:53,670 (Imitating animal noises) 673 01:30:05,140 --> 01:30:06,850 (Laughs) 674 01:33:21,500 --> 01:33:24,340 I'm leaving tomorrow. With Bruno. 675 01:33:33,310 --> 01:33:35,220 (Bicycle approaching) 676 01:34:12,640 --> 01:34:15,010 (Cockerel crows) 677 01:34:15,140 --> 01:34:17,140 I've had enough. I'm going home. 678 01:34:17,270 --> 01:34:18,640 Ah! 679 01:34:26,070 --> 01:34:28,820 - Come! Come... and look. It can't be. - What? 680 01:34:29,820 --> 01:34:31,030 Isn't that Mademoiselle? 681 01:34:32,200 --> 01:34:33,700 - Yes, it is. - Mademoiselle. 682 01:34:34,580 --> 01:34:37,080 Hey, look here. It's Mademoiselle. 683 01:34:48,760 --> 01:34:50,510 Oh, dear! 684 01:34:50,630 --> 01:34:51,840 Oh! 685 01:34:51,970 --> 01:34:54,540 - It's all right, Mademoiselle. - Mademoiselle, we'll take you home. 686 01:34:54,600 --> 01:34:56,720 - That's his doing, too. - No doubt about it. 687 01:34:57,640 --> 01:34:59,600 (Cockerel crows) 688 01:35:11,820 --> 01:35:12,990 Mademoiselle. 689 01:35:13,110 --> 01:35:14,410 Mademoiselle, it was him? 690 01:35:16,030 --> 01:35:17,330 (Sharply) Yes! 691 01:35:23,080 --> 01:35:25,080 You heard, it was him! 692 01:35:25,210 --> 01:35:26,880 It was Manou. 693 01:35:27,000 --> 01:35:28,960 Manou! It was Manou! 694 01:35:29,090 --> 01:35:30,550 (Indistinct shouting continues) 695 01:35:30,670 --> 01:35:32,970 (Dog barking) 696 01:35:52,150 --> 01:35:54,610 (Cockerel crows) 697 01:35:58,780 --> 01:36:00,540 (Bird chirping) 698 01:36:03,000 --> 01:36:04,790 (Crow cawing) 699 01:36:28,400 --> 01:36:30,650 (Dog whining) 700 01:36:44,330 --> 01:36:46,000 (Grunting) 701 01:37:59,400 --> 01:38:01,200 (Bird cooing) 702 01:38:11,120 --> 01:38:13,880 (Indistinct shouting in distance) 703 01:38:24,180 --> 01:38:26,470 Morning! How are you? 704 01:38:26,600 --> 01:38:28,430 Morning! Fine and you? 705 01:38:28,560 --> 01:38:30,100 Just fine. 706 01:38:32,770 --> 01:38:34,770 No, we've no news. 707 01:38:34,900 --> 01:38:36,690 We've checked everywhere. 708 01:38:36,820 --> 01:38:39,320 We're gonna stop the inquiry. It's a waste of time. 709 01:38:41,360 --> 01:38:44,070 I know he'd never go off just like that and leave his son. 710 01:38:44,200 --> 01:38:46,830 I've told you, there's no trace of him anywhere. 711 01:38:46,950 --> 01:38:49,330 - He's disappeared. - I don't believe you. 712 01:38:53,380 --> 01:38:54,880 You are all lying. 713 01:38:56,040 --> 01:38:57,050 You know something. 714 01:38:57,920 --> 01:38:59,420 We know only one thing... 715 01:38:59,550 --> 01:39:01,630 since he went away, the trouble's stopped. 716 01:39:26,070 --> 01:39:27,160 (Man) Mademoiselle! 717 01:39:28,450 --> 01:39:30,410 The car's on its way. 718 01:39:30,540 --> 01:39:32,040 Thank you very much. 719 01:39:32,160 --> 01:39:33,420 (Teacher) All together, 720 01:39:33,540 --> 01:39:37,170 recite your five times table quietly now. 721 01:39:37,290 --> 01:39:38,340 Begin. 722 01:39:38,460 --> 01:39:40,920 (Children) Once five is five. 723 01:39:41,050 --> 01:39:43,380 Two fives are ten. 724 01:39:43,510 --> 01:39:45,720 Three fives are fifteen. 725 01:39:45,840 --> 01:39:47,970 - Four fives are twenty. - (Cow mooing) 726 01:39:48,100 --> 01:39:50,440 - Five times are twenty-five. - Well... it's pretty quiet now. 727 01:39:50,470 --> 01:39:52,730 (Children continue reciting five times table) 728 01:39:53,390 --> 01:39:54,770 Huh! 729 01:39:57,650 --> 01:39:58,730 Idiot! 730 01:40:12,910 --> 01:40:15,170 (In Italian) We'll walk to the main road. 731 01:40:16,500 --> 01:40:18,500 It's only two kilometres. 732 01:40:20,670 --> 01:40:22,460 There's a bus at 7:00. 733 01:40:23,090 --> 01:40:25,010 We'll find work elsewhere. 734 01:40:32,520 --> 01:40:35,480 - You'll see, everything will be all right. - I know. 735 01:40:37,770 --> 01:40:39,560 There's nothing else to do. 736 01:41:43,000 --> 01:41:45,300 (Cheering) 737 01:41:48,170 --> 01:41:50,510 (Indistinct shouting) 738 01:42:31,220 --> 01:42:32,890 Let's go. 739 01:43:02,500 --> 01:43:04,920 (Children) One six is six. 740 01:43:05,040 --> 01:43:07,250 Two sixes are twelve. 741 01:43:07,380 --> 01:43:09,460 Three sixes are eighteen. 742 01:43:09,590 --> 01:43:11,680 Four sixes are twenty-four. 743 01:43:11,800 --> 01:43:13,890 Five sixes are thirty. 744 01:43:14,010 --> 01:43:15,930 Six sixes are thirty-six. 745 01:43:16,050 --> 01:43:18,140 Seven sixes are forty-two. 46944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.