All language subtitles for MILF.UNRATED.2010.DVDRip.XviD.AC3-ESG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,497 --> 00:01:07,122 Tetszett onnan a látvány? 2 00:01:08,265 --> 00:01:11,175 - Mi? - A fenekemet nézted. 3 00:01:11,403 --> 00:01:13,137 Én nem is... 4 00:01:13,205 --> 00:01:16,672 A közgazdász osztályomban vagy, ugye? 5 00:01:16,673 --> 00:01:18,542 Elmondom mindenkinek, mekkora mocsok vagy. 6 00:01:18,543 --> 00:01:19,644 Ne! 7 00:01:20,512 --> 00:01:21,512 Pöcs. 8 00:01:21,513 --> 00:01:23,982 Ne! Nem! 9 00:01:24,950 --> 00:01:27,318 Mi ütött beléd? 10 00:01:27,686 --> 00:01:29,087 Pöcsfej! 11 00:01:43,635 --> 00:01:45,102 Na, mi van, faszikám? 12 00:01:45,103 --> 00:01:47,238 Figyelj csak, épp közgazdra tartottam. 13 00:01:47,239 --> 00:01:50,574 Azt mondom erre, kapja be a közgazd. 14 00:01:50,575 --> 00:01:51,942 Töltsd a napot velem és Lorival. 15 00:01:51,943 --> 00:01:54,745 Lori az anyám, haver, és nem hiányozhatok megint az óráról. 16 00:01:54,746 --> 00:01:57,048 Ő az egyetlen prof, aki jelenléti ívet vezet. 17 00:01:57,049 --> 00:01:59,316 Haver, ne hívd az anyámat Lorinak. 18 00:01:59,317 --> 00:02:01,185 Nyugi, mindjárt ott vagyok. 19 00:02:01,186 --> 00:02:03,887 Ő szingli, én meg szabad. 20 00:02:03,888 --> 00:02:05,523 Az anyám. 21 00:02:05,590 --> 00:02:07,491 Mi? Már egyetemre járunk. 22 00:02:07,492 --> 00:02:09,760 Egy évvel idősebb vagyok most, 23 00:02:09,761 --> 00:02:11,995 mint amennyi ő volt akkor, amikor téged szült. 24 00:02:11,996 --> 00:02:16,467 Nem hívhatod a felnőtteket egész életedben a keresztnevükön. 25 00:02:16,468 --> 00:02:17,768 Ez a kifinomultság hiánya. 26 00:02:17,769 --> 00:02:20,771 Ez tart távol a dugástól, Brandon. 27 00:02:20,772 --> 00:02:22,573 Figyelj, közgazd órára megyek. 28 00:02:22,574 --> 00:02:25,476 Csak szedd fel a piát és ne mondd el Lor... az anyámnak. 29 00:02:25,477 --> 00:02:27,911 Anthony, csak azt kérem, hogy koncentrálj erre. 30 00:02:27,912 --> 00:02:29,947 Szükség van piára az esti buliba. 31 00:02:29,948 --> 00:02:32,984 Oké, megjöttem. 32 00:02:33,251 --> 00:02:35,786 Megmondom Lorinak, hogy üdvözlöd. 33 00:02:35,787 --> 00:02:38,122 Seggfej. Később még beszélünk. 34 00:02:38,123 --> 00:02:39,123 Szia. 35 00:02:46,264 --> 00:02:48,432 Helló, Lo... 36 00:02:48,600 --> 00:02:49,867 Szia, Anthony. 37 00:02:49,868 --> 00:02:51,335 Mrs. Murphy. 38 00:02:51,403 --> 00:02:52,403 Hol van Brandon? 39 00:02:52,404 --> 00:02:55,206 Brandon közgazd órán van, 40 00:02:55,373 --> 00:02:57,208 és megkért, 41 00:02:57,275 --> 00:03:00,744 hogy hozzak el egy pár cuccot a garázsból. 42 00:03:00,745 --> 00:03:02,279 Jó, gyere be. 43 00:03:02,347 --> 00:03:03,715 Oké, klassz. 44 00:03:07,886 --> 00:03:13,136 Hogy van a mamád? Hallottam, mi történt. Jól van? 45 00:03:13,357 --> 00:03:16,427 Ó, persze. Jól van. Klasszul van. 46 00:03:16,428 --> 00:03:19,663 Most költözött egy új lakásba, 47 00:03:20,031 --> 00:03:23,181 és élvezi a friss szabadságát. 48 00:03:23,568 --> 00:03:24,835 Gondoltam. 49 00:03:25,202 --> 00:03:28,637 Hát, meglátogatom ma este Hollyt, 50 00:03:28,873 --> 00:03:32,308 hogy ne legyen olyan... magányos. 51 00:03:32,810 --> 00:03:34,312 Ennyi. 52 00:03:42,187 --> 00:03:43,020 Ja. 53 00:03:43,021 --> 00:03:45,171 Tudod, hol a garázs. 54 00:04:27,932 --> 00:04:30,334 Lelépek, Mrs. Murphy. 55 00:04:32,470 --> 00:04:34,505 Bocsánat, elnézést. 56 00:04:35,072 --> 00:04:36,457 A törölközőm! 57 00:04:37,441 --> 00:04:38,975 Mrs. Murphy... 58 00:05:05,970 --> 00:05:08,805 Hol van már? Régóta tart a buli. 59 00:05:08,806 --> 00:05:10,907 Nem tudom, már vissza kellett volna érnie. 60 00:05:10,908 --> 00:05:13,845 Ez szívás. Nem játszhatunk jól hárman egyszerre. 61 00:05:13,846 --> 00:05:16,747 Ja, ha lenne sörünk, beférnénk a buliba. 62 00:05:16,748 --> 00:05:20,718 Ha beférnénk a buliba, akkor beférnénk egy punciba is. 63 00:05:20,719 --> 00:05:23,153 Hé, ott egy jobbra! Lődd ki! 64 00:05:23,154 --> 00:05:24,355 A fenébe! 65 00:05:24,422 --> 00:05:27,224 Ugyan már, ilyen fickók, mint ti, bármelyik buliba beférnek. 66 00:05:27,225 --> 00:05:28,225 Visszalő! 67 00:05:28,226 --> 00:05:30,059 Ó! Mindegy. 68 00:05:30,629 --> 00:05:32,829 Ross és én olvastunk egy könyvet. 69 00:05:32,830 --> 00:05:34,565 Ó, nagyon klassz cucc volt. 70 00:05:34,566 --> 00:05:36,700 Az a címe, hogy A Misztikus Módszer. 71 00:05:36,701 --> 00:05:39,170 Ma este dugni fogunk, az biztos. 72 00:05:39,171 --> 00:05:41,405 Hé, egy girnyó az ablakban! Szedd le! Ott jobbra. 73 00:05:41,406 --> 00:05:43,640 A Misztikus Módszer? Működik? 74 00:05:43,641 --> 00:05:44,675 Lődd le! 75 00:05:45,143 --> 00:05:48,112 Elég aljas dolog. Nem illik a játékomhoz. 76 00:05:48,113 --> 00:05:50,247 Hé, Brandon, fedezd a hátam! 77 00:05:50,248 --> 00:05:52,923 Á, a fenébe is! Mindegy. 78 00:05:53,751 --> 00:05:55,218 Egyébként meg azt mondom, 79 00:05:55,219 --> 00:05:59,894 sokkal jobban beválik, ha a csajok részegek. 80 00:06:00,290 --> 00:06:01,959 Ezt kapd ki! 81 00:06:02,627 --> 00:06:06,967 - Épp időben, Lassú uraság. - Mi történt? 82 00:06:10,268 --> 00:06:11,603 Én csak... 83 00:06:12,770 --> 00:06:14,105 Én csak... 84 00:06:18,410 --> 00:06:19,912 Dugó volt. 85 00:06:22,079 --> 00:06:25,016 Igen! Már kinyitottad? 86 00:06:25,083 --> 00:06:26,783 Mi van a dobozban? 87 00:06:26,784 --> 00:06:29,286 - Egy új kamera. - Kamera? Az jól jön 88 00:06:29,287 --> 00:06:35,107 majd később, amikor egy gólya csajszi pörög a farkamon. 89 00:06:35,894 --> 00:06:38,729 - Nem, csak eltörnéd. - Miért nem ide küldetted? 90 00:06:38,730 --> 00:06:41,565 Őmiatta. Brent, ez a szemétláda itt mellettem lenyúlta volna. 91 00:06:41,566 --> 00:06:43,634 Oké, kockák, elég a tech dumából. 92 00:06:43,635 --> 00:06:47,165 Gyerünk egy kis szexet felhajtani. 93 00:06:47,338 --> 00:06:50,273 Filozófusi végzettség, mi? Mihez kezdesz vele? 94 00:06:50,274 --> 00:06:51,805 Azon gondolkodsz órákig, 95 00:06:51,806 --> 00:06:57,448 hogy mekkora hülye ötlet volt filozófusi végzettséget szerezni? 96 00:06:57,449 --> 00:06:59,184 Szakított veled? 97 00:07:00,852 --> 00:07:02,807 Sajnálattal hallom. 98 00:07:03,321 --> 00:07:06,590 Tudom. Annyira aljas volt. 99 00:07:08,560 --> 00:07:11,295 Olyan kedves vagy, hogy meghallgatsz. 100 00:07:11,296 --> 00:07:12,931 Ó, köszi. 101 00:07:18,603 --> 00:07:19,736 Randy? 102 00:07:21,273 --> 00:07:24,407 Erica? Úgy örülök, hogy megtaláltalak! 103 00:07:24,408 --> 00:07:26,443 Annyira sajnálom, hogy olyan hülyén viselkedtem. 104 00:07:26,444 --> 00:07:28,639 Meg tudsz bocsájtani? 105 00:07:28,779 --> 00:07:30,481 Ó, Randy... 106 00:07:37,422 --> 00:07:39,823 Olyan hét napig. Szuper volt. 107 00:07:39,824 --> 00:07:42,559 Mindegy is, ott voltam a dzsungel közepén, 108 00:07:42,560 --> 00:07:43,694 Thaiföldön, 109 00:07:43,695 --> 00:07:45,529 és elefántháton utaztam. 110 00:07:45,530 --> 00:07:48,099 Teljesen ideges meg rémült voltam, 111 00:07:48,100 --> 00:07:50,601 de közben a természet szépsége ijesztett meg, 112 00:07:50,602 --> 00:07:55,897 és nem tudtam elhinni, hogy ez megtörténik, érted? 113 00:08:15,293 --> 00:08:16,794 Hahó? 114 00:08:19,330 --> 00:08:21,432 Oké, megyek is. 115 00:08:23,701 --> 00:08:26,181 Nincs szerencséd, haver? 116 00:08:26,737 --> 00:08:29,222 Aha, ez egy ilyen este. 117 00:08:32,610 --> 00:08:35,710 Megyek sörért. Jót dumáltunk. 118 00:08:43,755 --> 00:08:45,856 Istenem, miért van az az ilyen bulikon, 119 00:08:45,857 --> 00:08:50,387 hogy mindenki ócska kommersz söröket iszik? 120 00:08:50,662 --> 00:08:52,477 Ehhez mit szólsz? 121 00:08:54,766 --> 00:08:56,676 Kezdésnek jó lesz. 122 00:08:56,767 --> 00:09:00,938 A bolond nem látja azt a fát, amit a bölcs meglát. 123 00:09:00,939 --> 00:09:03,607 Üdv itt, Mr. Blake. 124 00:09:04,175 --> 00:09:05,909 Le vagyok nyűgözve. 125 00:09:05,910 --> 00:09:08,879 Mármint ettől a házi sörtől. 126 00:09:09,246 --> 00:09:11,916 - Brandon vagyok. - Alex. 127 00:09:14,386 --> 00:09:18,776 Szóval Alex, te nem idevalósi vagy, ugye? 128 00:09:19,224 --> 00:09:22,526 - Hű. Most tényleg? - Bocs, elég béna volt. 129 00:09:22,527 --> 00:09:25,028 Nem, Brandon, nem vagyok idevalósi. 130 00:09:25,029 --> 00:09:28,129 A kampusz túloldaláról jöttem. 131 00:09:29,868 --> 00:09:31,802 Szép minta. Odasüss! 132 00:09:31,803 --> 00:09:34,571 Ó, kösz. Magam csináltam. 133 00:09:34,639 --> 00:09:37,673 - Tényleg? - Igen. - Csodás. - Köszi. 134 00:09:37,674 --> 00:09:38,876 Hé! 135 00:09:40,244 --> 00:09:43,349 Csak ilyen szar házi sör van! 136 00:09:43,815 --> 00:09:45,585 Hol van a Budom? 137 00:09:45,617 --> 00:09:46,951 Bud! 138 00:09:54,926 --> 00:09:57,836 Kemény lehet kliséként élni. 139 00:09:58,195 --> 00:09:59,463 Istenem. 140 00:10:02,099 --> 00:10:04,034 Aha. 141 00:10:04,701 --> 00:10:06,637 Akarnál esetleg... 142 00:10:07,104 --> 00:10:09,673 Ugyan már! Milyen gyenge próbálkozás. 143 00:10:09,674 --> 00:10:11,475 Jobban is tudod te csinálni. 144 00:10:11,476 --> 00:10:15,413 - Talán tudnod... - Szóval, Brandon, 145 00:10:16,580 --> 00:10:21,285 hogy váltál a házi sörök és felszedős dumák szakértőjévé? 146 00:10:21,286 --> 00:10:22,920 Ja, igen, aha. 147 00:10:22,987 --> 00:10:25,656 Rengeteg cicit... címet ismerek. 148 00:10:25,657 --> 00:10:27,158 Filmeket. 149 00:10:28,325 --> 00:10:30,493 Annál is több könyvet. 150 00:10:30,494 --> 00:10:33,564 Egy csomó dolgot belőlük szedek. Sokat segítenek. 151 00:10:33,565 --> 00:10:34,932 Az klassz. 152 00:10:35,900 --> 00:10:40,003 - Szóval... ide jársz suliba? - Aha, igen. 153 00:10:40,004 --> 00:10:42,338 Jól kibökted. Ide járok. 154 00:10:42,339 --> 00:10:43,874 Aha, a közgázra. 155 00:10:43,875 --> 00:10:45,609 Közgazdász. Azt jelenti. 156 00:10:45,610 --> 00:10:47,578 Érted, rövidítve. 157 00:10:47,645 --> 00:10:50,113 - Nagy itt a zaj. - Aha! 158 00:10:50,114 --> 00:10:51,848 Épp erre gondoltam én is. 159 00:10:51,849 --> 00:10:53,917 Mert nem... Mondtál valamit... 160 00:10:53,918 --> 00:10:56,352 Hallak, de nem tudom, hogy... 161 00:10:56,353 --> 00:10:57,454 Jól vagy? 162 00:10:57,521 --> 00:11:00,457 Aha, hát persze, hogy van hitelkártyám. 163 00:11:00,458 --> 00:11:01,892 - Mi? - He? 164 00:11:01,960 --> 00:11:05,195 - Azt kérdeztem, hogy jól vagy? - Persze. 165 00:11:05,196 --> 00:11:07,597 Szia, Brando. Hogy vagy? 166 00:11:07,598 --> 00:11:09,932 Hé, kilógnak a cickóid. 167 00:11:09,933 --> 00:11:13,237 Azokat nézegetted, mi? Te kutya, te. Na, adj egy pacsit. 168 00:11:13,238 --> 00:11:16,913 - Nem, én nem is láttam... - Fasz! 169 00:11:19,911 --> 00:11:21,978 Mekkora egy seggfej vagy! 170 00:11:21,979 --> 00:11:23,179 Istenem! 171 00:11:25,249 --> 00:11:28,449 Oké, ribik, buli van a tetőn! 172 00:11:30,387 --> 00:11:33,123 Gyerünk csak, gyerünk. Csak sorban, hölgyeim. 173 00:11:33,124 --> 00:11:36,627 Ne lökdösődj, ne ugrálj, ne verekedj. 174 00:11:36,628 --> 00:11:38,823 Beszélni azért lehet. 175 00:11:39,830 --> 00:11:42,645 Ne olyan gyorsan, pajtikák. 176 00:11:42,966 --> 00:11:46,066 Zártkörű az estély, hapsikáim. 177 00:11:46,470 --> 00:11:47,871 Most viccelsz? 178 00:11:47,872 --> 00:11:52,308 Megnézhetem, hogy szerepelnek-e önök a vendéglistán. 179 00:11:52,309 --> 00:11:53,685 - Hé, Wyatt! - Igen? 180 00:11:53,686 --> 00:11:56,162 Rajta vannak ezek a gólyák a vendéglistán? 181 00:11:56,163 --> 00:11:58,218 Ó, ezek a gombócok? 182 00:11:58,982 --> 00:12:01,952 Dehogy is. Ezek csak próbálnak befurakodni. 183 00:12:01,953 --> 00:12:04,755 Ó! Úgy látszik, nem vagytok rajta, srácok. 184 00:12:04,756 --> 00:12:10,336 De így is jól szórakozhattok, ha kiveritek egymásnak! 185 00:12:10,427 --> 00:12:11,812 Na, húzzatok. 186 00:12:11,896 --> 00:12:14,663 Csodás. Ez tökéletes volt. 187 00:12:15,800 --> 00:12:18,601 Hé, srácok, van egy ötletem. 188 00:12:18,602 --> 00:12:21,170 Miért nem lógunk együtt ma este 189 00:12:21,171 --> 00:12:23,940 és dumáljuk meg, hogy hány punciról maradtunk le, mi? 190 00:12:23,941 --> 00:12:27,944 Hű. Brandon, ezt látnod kellene. Ez a fickó révbe ért. 191 00:12:27,945 --> 00:12:29,415 De tényleg. 192 00:12:29,445 --> 00:12:32,615 Rév-be ért. 193 00:12:33,384 --> 00:12:34,651 Rendkívüli hírek. 194 00:12:34,652 --> 00:12:37,988 A borotvált gólyalányt megdöngette az izomagyú. 195 00:12:37,989 --> 00:12:39,189 Azt a vöröset? 196 00:12:39,190 --> 00:12:43,293 Nem, ez egy szőke, egy dögös szőke. 197 00:12:43,360 --> 00:12:46,029 Biztos vagyok benne, hogy a fizika osztályomba jár. 198 00:12:46,030 --> 00:12:49,833 Biztos vagyok benne, hogy holnap nem megy órára. 199 00:12:49,834 --> 00:12:52,836 Tudjátok mit? Bassza meg. Bulizzunk együtt, srácok. 200 00:12:52,837 --> 00:12:54,838 Van három üveg kitűnő viszkink, 201 00:12:54,839 --> 00:12:57,808 és megihatjuk. Bármit megtehetünk. 202 00:12:57,809 --> 00:12:59,776 Rendben, pöcsfejek. 203 00:12:59,844 --> 00:13:00,944 Pia kell nekünk. 204 00:13:00,945 --> 00:13:03,279 Hallottuk, hogy nektek van tartalékban, buzikáim. 205 00:13:03,280 --> 00:13:04,448 Nincs is. 206 00:13:05,216 --> 00:13:06,317 Jackpot. 207 00:13:08,084 --> 00:13:10,654 - Nem viheted el. - Mit mondtál, kis mocsok? 208 00:13:10,655 --> 00:13:11,989 Ööö... 209 00:13:14,892 --> 00:13:16,992 Azt mondtam, hogy... 210 00:13:20,698 --> 00:13:23,767 Tudjátok, bedobnálak titeket a kukába, 211 00:13:23,768 --> 00:13:29,768 de nem hiszem, hogy újra tudnának hasznosítani ilyen gyáva nyamvadtakat. 212 00:13:33,143 --> 00:13:35,946 Ó! Ez már kibaszottul fárasztó! 213 00:13:35,947 --> 00:13:37,142 Bassza meg! 214 00:13:40,349 --> 00:13:42,879 Menjünk az anyám házába. 215 00:13:44,088 --> 00:13:47,223 Hé, srácok, találtam egy hamburgert. Kér valaki? 216 00:13:47,224 --> 00:13:48,759 Undorító vagy. 217 00:13:48,826 --> 00:13:49,826 Na gyerünk. 218 00:13:49,827 --> 00:13:51,194 Még meleg. 219 00:13:53,631 --> 00:13:57,767 Nagyon utálom azokat az idiótákat a buliból. 220 00:13:57,768 --> 00:14:01,804 Hülye tökfejek és az ő hülye kis barátnőik. 221 00:14:01,805 --> 00:14:04,140 Nem ismernének fel egy embert, ha látnának egyet. 222 00:14:04,141 --> 00:14:08,210 Brent szobájában a szőke úgy látszott, eléggé élvezte. 223 00:14:08,211 --> 00:14:09,981 Ez éles volt ám. 224 00:14:10,880 --> 00:14:12,949 Ó, a picsába! Elfelejtettem. 225 00:14:12,950 --> 00:14:15,919 - Női est van ma. - Jól hangzik. 226 00:14:15,920 --> 00:14:17,954 Az jó, akkor elmentek otthonról, nem? 227 00:14:17,955 --> 00:14:19,355 Azt hiszem. 228 00:14:19,423 --> 00:14:21,692 Az anyád meg akarja mutatni az enyémnek, 229 00:14:21,693 --> 00:14:23,160 milyen újra szinglinek lenni. 230 00:14:23,161 --> 00:14:24,861 Ez aztán csodás lesz! 231 00:14:24,862 --> 00:14:27,057 Mennyi puncit kapunk! 232 00:14:27,298 --> 00:14:29,098 Miről beszéltek? 233 00:14:29,400 --> 00:14:30,901 MILF-ek! 234 00:14:30,968 --> 00:14:32,235 Gondolj bele, oké? 235 00:14:32,236 --> 00:14:34,404 Biztosan magányosak, bort iszogatnak, 236 00:14:34,405 --> 00:14:36,239 a gyökér férfiakról beszélgetnek. 237 00:14:36,240 --> 00:14:38,275 Ekkor mi begördülünk 238 00:14:38,276 --> 00:14:41,661 és kielégítjük a szükségleteiket. 239 00:14:43,447 --> 00:14:46,167 Haver, ez elképesztő lesz. 240 00:14:46,350 --> 00:14:48,051 Na, fogadunk? 241 00:14:49,220 --> 00:14:50,987 Nem fogadhattok az anyámra. 242 00:14:50,988 --> 00:14:53,223 Mi a fogadás tárgya? 243 00:14:53,691 --> 00:14:57,260 Arra fogadunk, hogy melyikünk dug meg több MILF-et 244 00:14:57,261 --> 00:14:59,029 az év végéig. 245 00:14:59,197 --> 00:15:01,899 - Ez igen. - Ja. 246 00:15:04,401 --> 00:15:07,437 Anthony, tényleg hazaszólhattál volna. 247 00:15:07,438 --> 00:15:08,540 Anya... 248 00:15:10,607 --> 00:15:13,243 Mi a fene folyik itt? 249 00:15:16,147 --> 00:15:17,348 Semmi. 250 00:15:17,915 --> 00:15:19,482 Ó, persze. Semmi. 251 00:15:19,483 --> 00:15:22,418 Szép kis ostor. Mi ez itt, leszbi buli? 252 00:15:22,419 --> 00:15:24,354 - Mi? - Leszbik vagytok. 253 00:15:24,355 --> 00:15:26,857 - Nem! - Az én hibám. 254 00:15:26,895 --> 00:15:27,959 Anya? 255 00:15:28,226 --> 00:15:30,393 Klassz. Jó kis ostorok. 256 00:15:30,394 --> 00:15:31,562 Fiúk... 257 00:15:32,629 --> 00:15:34,630 Nézzétek, fiúk... 258 00:15:35,098 --> 00:15:38,438 ez egy ilyen... vágykeltő parti. 259 00:15:38,536 --> 00:15:40,066 Nem, nem, nem. 260 00:15:40,536 --> 00:15:42,071 Ez nagyszerű. 261 00:15:42,171 --> 00:15:45,341 - Vágykeltő parti. - Ez több a soknál. 262 00:15:45,342 --> 00:15:47,842 - El is mehetünk. - Nem. Anthony, 263 00:15:47,843 --> 00:15:49,279 ez rólam szól. 264 00:15:49,280 --> 00:15:53,149 Anya, neked olyan kék szálas izék lógnak a melleden. 265 00:15:53,150 --> 00:15:55,151 Tudom, érted? Tudok róla. 266 00:15:55,152 --> 00:15:57,387 Tudom, hogy rosszul néz ki, érted? 267 00:15:57,388 --> 00:16:00,778 Nem fogok hazudni. De ez nem... 268 00:16:02,192 --> 00:16:03,694 Nem. Nem. 269 00:16:04,161 --> 00:16:05,396 Ez beteges. 270 00:16:05,663 --> 00:16:08,573 Srácok... Anthony, nőj fel. 271 00:16:09,166 --> 00:16:13,121 - Anthony! Kicsim, gyere... - Menjünk. 272 00:16:17,608 --> 00:16:20,088 A vendégházban maradunk. 273 00:16:24,615 --> 00:16:26,860 Haver, ez durva volt. 274 00:16:27,018 --> 00:16:30,053 - Irigy vagyok, hapsikám. - Olyan mocskosnak érzem magam. 275 00:16:30,054 --> 00:16:33,956 Ki kell vernem a fejemből. Mert, hű... 276 00:16:33,957 --> 00:16:34,958 Nem. 277 00:16:38,429 --> 00:16:41,769 Ma láttam meztelenül az anyádat. 278 00:16:42,198 --> 00:16:43,033 Mi? 279 00:16:43,034 --> 00:16:44,135 Hoppá! 280 00:16:44,302 --> 00:16:46,169 Mikor a piáért mentem. 281 00:16:46,170 --> 00:16:49,372 - Szőrös meg minden, mi? - Kussoljatok már! 282 00:16:49,373 --> 00:16:52,209 Nem, igaza van. Szőrös meg minden. 283 00:16:52,210 --> 00:16:54,377 De azért borotválja. 284 00:16:54,445 --> 00:16:58,946 Mint egy kifutópálya. Egyenesen... na mindegy. 285 00:16:58,947 --> 00:17:00,251 Ó, istenem! 286 00:17:00,651 --> 00:17:03,587 Ettől még nem változnak meg a dolgok közöttünk, ugye? 287 00:17:03,588 --> 00:17:05,021 Nem is tudom. 288 00:17:05,022 --> 00:17:06,456 Az istenit! 289 00:17:06,523 --> 00:17:10,393 Annyi fura dolgot tudtam meg ma az anyámról. 290 00:17:10,394 --> 00:17:14,263 Brandon, megteszek bármit, hogy kiengeszteljelek. 291 00:17:14,264 --> 00:17:15,431 Amit csak akarsz. 292 00:17:15,432 --> 00:17:17,100 Hogy kaphatnánk vissza a múltat? 293 00:17:17,101 --> 00:17:19,637 Egyszerűen csak felejtsd el. 294 00:17:19,638 --> 00:17:21,972 Csinálj úgy, mintha meg sem történt volna. Kérlek. 295 00:17:21,973 --> 00:17:23,539 Haver, hát nem érted? 296 00:17:23,540 --> 00:17:26,076 Ez megváltoztatja a dolgokat közöttünk. 297 00:17:26,077 --> 00:17:27,944 Most még nem látszik, 298 00:17:27,945 --> 00:17:29,879 de végül felzabálja a barátságunkat, 299 00:17:29,880 --> 00:17:32,849 és nem marad majd más nekem, mint Nate és Ross. 300 00:17:32,850 --> 00:17:34,050 Hé, ugyan már. 301 00:17:34,051 --> 00:17:36,519 Megteszek bármit, haver. 302 00:17:36,520 --> 00:17:40,770 Leszek a nem-buzi szolgád az év végéig. 303 00:17:40,858 --> 00:17:43,818 Úgy látszik, elég fura lesz. 304 00:17:43,828 --> 00:17:45,728 Jól van, rendben. 305 00:17:45,797 --> 00:17:48,298 Csapj zálogba a csodaikreknél. 306 00:17:48,299 --> 00:17:53,769 Az a legjobb. Az üzlet az üzlet. Meg kell történnie. 307 00:17:53,770 --> 00:17:55,739 Egy kis levegőre van szükségem. 308 00:17:55,740 --> 00:17:58,795 Ne menj el. Szeretlek, haver. 309 00:18:39,183 --> 00:18:40,450 Hahó. 310 00:18:46,357 --> 00:18:47,837 Szia, Brandon. 311 00:18:59,803 --> 00:19:01,523 Üdv, Mrs. Reese. 312 00:19:03,707 --> 00:19:05,275 Mrs. Reese? 313 00:19:07,611 --> 00:19:10,476 Te már férfi vagy, Brandon. 314 00:19:15,352 --> 00:19:17,927 Fiacskám, hogy megnőttél! 315 00:19:26,897 --> 00:19:29,231 Ó, istenem. Ó. 316 00:19:33,036 --> 00:19:34,671 Ó, istenem. 317 00:19:34,738 --> 00:19:35,738 Haver. 318 00:19:36,140 --> 00:19:37,173 Ja. 319 00:19:37,741 --> 00:19:38,941 Barátom. 320 00:19:39,009 --> 00:19:41,745 Még a nyelveddel. Pont úgy. 321 00:19:41,746 --> 00:19:42,812 Haver. 322 00:19:44,514 --> 00:19:45,716 Itt vagyok. 323 00:19:46,484 --> 00:19:49,619 Akkor csináld, ha itt az ideje. 324 00:19:49,620 --> 00:19:52,022 - Nem is csináltam semmit. - Klassz. 325 00:19:52,023 --> 00:19:56,268 Én is dörzsölgettem magam, amíg aludtál. 326 00:19:56,560 --> 00:19:58,426 Ó, istenem. 327 00:19:58,729 --> 00:19:59,963 Aú... 328 00:20:00,631 --> 00:20:02,732 Mi történt múlt éjjel? 329 00:20:02,733 --> 00:20:06,358 Berúgtál és elájultál. Ez történt. 330 00:20:09,171 --> 00:20:10,461 Ki vezetett? 331 00:20:10,941 --> 00:20:13,543 Ööö... Ross. 332 00:20:13,910 --> 00:20:15,311 Ja, ő az egyetlen, aki nem iszik. 333 00:20:15,312 --> 00:20:19,652 Hál'istennek, mert szarban lettünk volna. 334 00:20:19,984 --> 00:20:21,179 Tesó, tesó. 335 00:20:21,918 --> 00:20:22,918 Tesó... 336 00:20:23,720 --> 00:20:25,060 Te meg én... 337 00:20:26,057 --> 00:20:27,202 fénypontok. 338 00:20:27,224 --> 00:20:28,224 Faljunk. 339 00:20:29,324 --> 00:20:30,329 Én állom. 340 00:20:31,528 --> 00:20:34,464 - Éhes vagyok, jól hangzik. - Faljunk. 341 00:20:34,465 --> 00:20:35,532 Te állod? 342 00:20:35,600 --> 00:20:37,734 - Faljunk. - Benne vagyok. 343 00:20:37,735 --> 00:20:39,302 Faljunk. 344 00:20:41,071 --> 00:20:42,361 Nem találom. 345 00:20:43,406 --> 00:20:44,374 Mit? 346 00:20:44,375 --> 00:20:46,208 A tárcám és a telefonom. 347 00:20:46,209 --> 00:20:48,443 Pucérnak érzem magam nélkülük. 348 00:20:48,444 --> 00:20:50,689 Az enyém sincs nálam. 349 00:20:52,449 --> 00:20:54,617 Haver, el kell mennünk az anyám házához. 350 00:20:54,618 --> 00:20:57,619 Mi? Dehogy kell odamennünk! Minek? 351 00:20:57,620 --> 00:21:00,123 Azt hiszem, ott hagytam, amikor szétestem. 352 00:21:00,124 --> 00:21:01,524 Máshol nem lehet. 353 00:21:01,525 --> 00:21:04,894 Menjünk vissza a szobánkba. Csak felkapom a tárcám. 354 00:21:04,895 --> 00:21:07,163 Sokkal egyszerűbb, ha így teszünk. 355 00:21:07,164 --> 00:21:08,798 Nem, baszd meg. 356 00:21:09,166 --> 00:21:10,934 Kell a tárcám és a telefonom. 357 00:21:10,935 --> 00:21:12,902 Ne hidd, hogy elfelejtettem az egyezségünket. 358 00:21:12,903 --> 00:21:15,605 Reggelit venni még csak a kezdet. 359 00:21:15,606 --> 00:21:18,208 Emellett, ha mégsincs anyámnál a tárcám, 360 00:21:18,209 --> 00:21:19,809 azért szép a tálalás. 361 00:21:19,810 --> 00:21:21,279 Mi? Micso... 362 00:21:22,747 --> 00:21:25,037 Kaja, pajtás. Reggeli. 363 00:21:25,415 --> 00:21:26,649 Ismered anyámat. 364 00:21:26,650 --> 00:21:29,180 Mindig érett a dinnyéje, 365 00:21:29,320 --> 00:21:31,230 ragacsos a sütije. 366 00:21:31,888 --> 00:21:35,526 Csodás. Mindig olyan. 367 00:21:37,393 --> 00:21:40,543 Klassz, de keresd meg gyorsan. 368 00:21:42,332 --> 00:21:48,332 Elfelejtettem, milyen hisztissé szoktál válni, ha éhes vagy. 369 00:22:18,502 --> 00:22:21,871 - Ó! Szia, Brandon. - Helló, Mrs. Reese. 370 00:22:21,872 --> 00:22:22,872 Holly. 371 00:22:23,106 --> 00:22:25,141 Láttál meztelenül. Hívhatsz Hollynak. 372 00:22:25,142 --> 00:22:26,610 Nem is... 373 00:22:27,378 --> 00:22:29,712 - Nem. - De igen, láttál. 374 00:22:29,713 --> 00:22:31,180 Igenis. 375 00:22:32,247 --> 00:22:35,586 - Nincs ezzel semmi baj. - Tudom. Tudom én azt. 376 00:22:35,587 --> 00:22:37,020 Én csak... 377 00:22:38,088 --> 00:22:42,333 - Mennem kell... - Csak Anthony-t várom. 378 00:22:43,058 --> 00:22:46,828 Na rendben. Azt hiszem, mennem kell. 379 00:22:55,005 --> 00:22:57,535 - Hiba volt. - Jó volt. 380 00:22:57,975 --> 00:23:00,144 Igazad van. Jó volt. 381 00:23:01,512 --> 00:23:04,714 Nemrég váltam el, és a hormonjaim dühöngenek. 382 00:23:04,715 --> 00:23:07,817 - Valószínűleg még nem nyugodtam le. - Rendben, megértem. 383 00:23:07,818 --> 00:23:12,113 - Nem vagyok őrült. - Nem is hittem ezt. 384 00:23:12,154 --> 00:23:13,634 Van telefonod? 385 00:23:14,392 --> 00:23:16,492 Ööö, persze, hogyne. 386 00:23:17,060 --> 00:23:19,685 Fel akarsz hívni valakit? 387 00:23:20,797 --> 00:23:22,942 - Talán... - Megvan. 388 00:23:31,308 --> 00:23:35,218 - Ezt hívják sextingnek, igaz? - Aha. 389 00:23:38,047 --> 00:23:39,315 Ó, szia, anya. 390 00:23:39,316 --> 00:23:42,919 Elélveztél már attól, hogy leszbi lettél? 391 00:23:42,920 --> 00:23:44,687 Mi bajod van? 392 00:23:44,855 --> 00:23:46,555 Ó, bocsi, anya. 393 00:23:46,623 --> 00:23:49,192 Nem kellett volna megzavarnunk a pöcköd pöckölgetésében. 394 00:23:49,193 --> 00:23:52,293 Megvannak a kulcsok. Mehetünk. 395 00:23:57,201 --> 00:23:58,634 Sajnálom. 396 00:23:59,802 --> 00:24:00,802 Csak... 397 00:24:02,239 --> 00:24:06,075 nem tudom túltenni magam rajta. Ez így nem normális, igaz? 398 00:24:06,076 --> 00:24:10,612 Mármint, ott ücsörgött, készen arra, hogy megkorbácsolják. 399 00:24:10,613 --> 00:24:13,763 Ez eszelős dolog. Igazam van? 400 00:24:14,216 --> 00:24:16,126 Érted, mit mondok? 401 00:24:16,319 --> 00:24:18,039 Rohamod van? Mi? 402 00:24:19,856 --> 00:24:21,892 Hagyd abba a faszkodást az anyáddal. 403 00:24:21,893 --> 00:24:23,926 Haver, nyugi, oké? 404 00:24:23,994 --> 00:24:26,629 Teljesen bezsongtak anyáddal, szóval... 405 00:24:26,630 --> 00:24:30,133 Csak meg voltak egy kicsit zavarodva. 406 00:24:30,134 --> 00:24:32,067 A válás meg ilyesmik miatt. 407 00:24:32,068 --> 00:24:33,503 Ide figyeljen, dr. Phil, 408 00:24:33,504 --> 00:24:35,171 Nincs szükségem ilyen játékra, érted? 409 00:24:35,172 --> 00:24:37,471 Értékelném, ha nem kezdenél most az anyám 410 00:24:37,472 --> 00:24:41,010 - Az istenit. A telefonom. - mellé állni, rendben? 411 00:24:41,011 --> 00:24:44,480 - Hé, menj már egyenesen! - Jól van, jól van. 412 00:24:44,481 --> 00:24:46,082 Jézusom! 413 00:24:46,749 --> 00:24:50,319 Haver, az emberek azt fogják hinni, hogy szopod a faszom. 414 00:24:50,320 --> 00:24:53,322 Itt van, felveszem. Fogd a kormányt. 415 00:24:53,323 --> 00:24:55,138 Hé! Mit csinálsz! 416 00:24:55,625 --> 00:24:57,727 Fogd a kormányt! Mit csinálsz? 417 00:24:57,728 --> 00:24:59,795 Kapd már fel, gyerünk! 418 00:24:59,796 --> 00:25:01,931 - Megvan. - Oké, add ide. 419 00:25:01,932 --> 00:25:06,227 Ó, ezek aztán a frankó cickók, hapsikám. 420 00:25:07,170 --> 00:25:08,985 Hopp. Tartsd még. 421 00:25:09,172 --> 00:25:11,107 Hú, ezt a segget! 422 00:25:11,475 --> 00:25:14,443 Istenem, de tisztára nyalnám! 423 00:25:14,444 --> 00:25:16,378 Haver, én seggember vagyok. 424 00:25:16,379 --> 00:25:18,048 Hivatalosan is. 425 00:25:18,915 --> 00:25:21,117 Tetszik? 426 00:25:23,286 --> 00:25:25,588 Hogy tudtál ilyen jó képet csinálni azon a lyukon keresztül? 427 00:25:25,589 --> 00:25:26,689 Ööö... 428 00:25:26,757 --> 00:25:31,427 Mert az a majom Brent nem érdemel meg egy ilyet. 429 00:25:31,428 --> 00:25:33,896 Igen! Ez az! 430 00:25:33,964 --> 00:25:37,032 Néhány héttel ezelőtt csináltam. 431 00:25:37,033 --> 00:25:38,167 Kapás van. 432 00:25:38,534 --> 00:25:39,969 Add ide! Ne csináld! Nem vicces! 433 00:25:39,970 --> 00:25:42,238 Hé, te! Beszélj csúnyán. 434 00:25:42,239 --> 00:25:43,239 Ki az? 435 00:25:43,340 --> 00:25:45,345 Ó, rendben. Kitűnő. 436 00:25:45,542 --> 00:25:48,044 Több nő? Aha, lehet róla szó. 437 00:25:48,045 --> 00:25:49,247 Leszbik? 438 00:25:50,045 --> 00:25:51,347 Feltétlenül. 439 00:25:51,915 --> 00:25:54,160 Ööö... küldd át őket. 440 00:25:54,385 --> 00:25:56,419 Ott leszünk. Oké. 441 00:25:56,787 --> 00:25:58,654 - Viszlát, viszhall. - Ki volt az? 442 00:25:58,655 --> 00:26:00,556 Nate és Ross azt akarja, hogy játszunk kíséretet 443 00:26:00,557 --> 00:26:02,258 az ő kis MILF-es csatájukban. 444 00:26:02,259 --> 00:26:05,027 Mondtam nekik, hogy az király lenne. 445 00:26:05,028 --> 00:26:07,930 Ó, istenem, komolyan vetted? 446 00:26:07,931 --> 00:26:09,565 Dögös kis szám. 447 00:26:30,754 --> 00:26:33,590 Üdv az aranybányában, fiúk. 448 00:26:36,460 --> 00:26:39,225 Helló, drága, felhúzhatlak? 449 00:26:42,365 --> 00:26:44,033 Hé, biztos, hogy nem szálltok be a fogadásba? 450 00:26:44,034 --> 00:26:45,200 Aha, biztos. 451 00:26:45,201 --> 00:26:46,201 Nem is tudom. 452 00:26:46,202 --> 00:26:48,604 Nincs Viagra receptem. 453 00:26:48,672 --> 00:26:51,240 Ezek a csajok nem akarnak tőlem semmit. 454 00:26:51,241 --> 00:26:53,776 Különben is, nekem még mindig veled van dolgom. 455 00:26:53,777 --> 00:26:56,245 Miért? Mit tettél, megdugtad az anyját? 456 00:26:56,246 --> 00:26:57,480 Hé, ne már! 457 00:26:57,481 --> 00:27:01,149 Mindegy is, mondjuk elcsesztem 458 00:27:01,284 --> 00:27:03,352 és tartozok Brandonnak. 459 00:27:03,353 --> 00:27:06,121 Ami csak kell, haver. Ha inni akarsz, én állom. 460 00:27:06,122 --> 00:27:07,556 Amit csak akarsz. 461 00:27:07,557 --> 00:27:10,560 Mit szólnál hozzá... legyél Ross szárnysegédje. 462 00:27:10,561 --> 00:27:13,141 Ja, úgy is van, gyerünk. 463 00:27:40,424 --> 00:27:42,144 Szia. Hogy vagy? 464 00:27:42,192 --> 00:27:43,494 Üdv. 465 00:27:44,461 --> 00:27:45,862 Tom Collins-ot iszol? 466 00:27:45,863 --> 00:27:50,565 Biztos, hogy nem akarod lecserélni egy újabb modellre? 467 00:27:50,566 --> 00:27:52,436 Tényleg? Csodás! 468 00:27:55,939 --> 00:27:58,173 Tűnés innen, kicsi fiú. 469 00:27:58,174 --> 00:28:02,278 Nálad idősebbekkel randiztam már a gimiben is. 470 00:28:02,279 --> 00:28:03,279 Szió. 471 00:28:04,446 --> 00:28:05,615 Rendben. 472 00:28:14,891 --> 00:28:17,860 Mit tudnak azok a ráncos pöcsök, amit mi nem? 473 00:28:17,861 --> 00:28:20,029 Ja, hát, van melójuk, 474 00:28:20,030 --> 00:28:22,632 meg kocsijuk és pénzük. 475 00:28:24,735 --> 00:28:25,735 Pénzük. 476 00:28:56,399 --> 00:28:58,974 Láttalak a táncparketten. 477 00:29:01,037 --> 00:29:02,612 Bántani akarsz? 478 00:29:06,442 --> 00:29:08,411 Mondd azt, hogy "Á". 479 00:29:08,412 --> 00:29:09,545 Á. 480 00:29:10,013 --> 00:29:12,148 - Á. - Á. 481 00:29:12,215 --> 00:29:13,983 - Á. - Á. 482 00:29:18,154 --> 00:29:19,322 Köhögj! 483 00:29:20,390 --> 00:29:22,724 Sose jártál még orvosnál? Köhögj! 484 00:29:22,725 --> 00:29:24,560 - Köhögj! - Oké. 485 00:29:25,728 --> 00:29:27,163 Jó leszel. 486 00:29:28,531 --> 00:29:29,531 Aha. 487 00:29:29,532 --> 00:29:31,822 - Fogd be! - Rendben. 488 00:29:32,634 --> 00:29:36,071 Azt mondtam neki: csak le kell nyelned, érted? 489 00:29:36,072 --> 00:29:37,573 Hé, nem akarsz kiállni táncolni? 490 00:29:37,574 --> 00:29:39,508 Ki akarsz állni oda? Mint azok ott. 491 00:29:39,509 --> 00:29:42,745 Ó, nem. Ross szárnysegédjeként képtelenség. 492 00:29:42,746 --> 00:29:44,280 Srácok, srácok! Elkaptam egyet! 493 00:29:44,281 --> 00:29:45,481 - Szereztem egyet! - Gyere már! 494 00:29:45,482 --> 00:29:47,282 Szerintem ez hapsi. 495 00:29:47,283 --> 00:29:50,385 - Srácok, srácok! - Szép munka. 496 00:29:50,386 --> 00:29:52,722 Egyikőtöknek el kellene vinnie minket hozzá, oké? 497 00:29:52,723 --> 00:29:54,357 - Mindketten be vagyunk állva. - Kizárt. 498 00:29:54,358 --> 00:29:55,458 Vakációzok. 499 00:29:55,459 --> 00:29:58,795 Tudjátok mit? Majd én elviszlek. 500 00:29:58,796 --> 00:30:02,031 Te és Nate üljetek együtt hátra. 501 00:30:02,032 --> 00:30:04,299 Lehet, hogy csak egy darabig, úgy néz ki. 502 00:30:04,300 --> 00:30:07,336 De jól vagyok, haver, jól. 503 00:30:07,403 --> 00:30:08,263 Biztos? 504 00:30:08,264 --> 00:30:10,272 Gyerünk, ne vesztegessük az időt. 505 00:30:10,273 --> 00:30:12,563 Gyerünk. Megyünk haza. 506 00:30:13,710 --> 00:30:15,860 Jól van. Szép munka. 507 00:30:28,225 --> 00:30:30,058 - Oké, haver. Mennem kell. - Nem, ne! 508 00:30:30,059 --> 00:30:32,261 Nem, ne menj el! 509 00:30:32,329 --> 00:30:35,731 Megfagy bennem a szar tőle, érted? Olyan sorozatgyilkos módra. 510 00:30:35,732 --> 00:30:38,832 - Akkor hagyd elmenni. - Nem! 511 00:30:39,035 --> 00:30:40,610 Lefekszek vele! 512 00:30:41,271 --> 00:30:42,338 Döbbenet! 513 00:30:42,806 --> 00:30:43,974 Maradj! 514 00:30:54,517 --> 00:30:57,477 Akarsz egy sütit, kicsi fiú? 515 00:30:57,653 --> 00:31:00,423 Mert én egy faszt akarok. Vetkőzz! 516 00:31:00,424 --> 00:31:01,424 Vetkőzz! 517 00:31:12,235 --> 00:31:14,036 Jézusom! 518 00:31:18,575 --> 00:31:20,609 Tudtad, hogy én jógi vagyok? 519 00:31:20,610 --> 00:31:23,139 Hmm. Nem tudtam, 520 00:31:24,139 --> 00:31:25,619 de elképesztő. 521 00:31:26,315 --> 00:31:29,484 Nagyon spirituális életfelfogás. 522 00:31:29,485 --> 00:31:30,853 Biztos vagyok benne. 523 00:31:30,854 --> 00:31:33,239 Nagyon komolyan veszem. 524 00:31:34,257 --> 00:31:35,424 Ahogy kell. 525 00:31:35,425 --> 00:31:38,227 Mint a szexpartner kiválasztását. 526 00:31:38,228 --> 00:31:39,361 Ó! 527 00:31:42,866 --> 00:31:45,301 Ó! Töltsd meg teljesen! 528 00:31:49,739 --> 00:31:52,574 Ütögesd! Hadd spricceljen! 529 00:31:52,642 --> 00:31:53,642 Spriccelek! 530 00:31:53,643 --> 00:31:54,443 Hadd spricceljek! 531 00:31:54,444 --> 00:31:55,444 Spriccelek! Spriccelek! 532 00:31:55,445 --> 00:31:57,875 Spriccelek! Spriccelek! 533 00:32:02,184 --> 00:32:04,044 - Tetszik? - Aha. 534 00:32:06,822 --> 00:32:09,291 Az az, szopjad. Szopjad. 535 00:32:09,292 --> 00:32:12,562 Ó, szopjad, szopd, szopd! 536 00:32:12,929 --> 00:32:15,604 Ó, Mikulás a városba ért. 537 00:32:16,032 --> 00:32:19,568 A Mikulás rénszarvason érkezik. 538 00:32:19,635 --> 00:32:21,270 Ó, Mikulás! 539 00:32:21,538 --> 00:32:23,839 - Szeretem a Mikulást. - Szereted a Mikulást? 540 00:32:23,840 --> 00:32:25,641 Most viccelsz? 541 00:32:26,409 --> 00:32:30,280 Le tudnátok állni a baszással? 542 00:32:31,348 --> 00:32:32,593 Te új vagy. 543 00:32:33,049 --> 00:32:34,883 Ide figyelj, tesó. 544 00:32:34,884 --> 00:32:38,224 Minden kikúrt este ugyanaz megy. 545 00:32:38,553 --> 00:32:41,056 Nem tudok aludni. A csajom nem tud aludni. 546 00:32:41,057 --> 00:32:43,525 Az egész emelet próbál itt aludni, 547 00:32:43,526 --> 00:32:45,560 és minden éjjel olyan hangos, 548 00:32:45,561 --> 00:32:47,946 mintha valakit ölnének. 549 00:32:49,099 --> 00:32:50,799 Valakinek meg kellene mondani ennek a picsának, 550 00:32:50,800 --> 00:32:53,302 hogy az emberek nem tudnak aludni, ha folyton kúrtok. 551 00:32:53,303 --> 00:32:54,593 Szólok neki. 552 00:32:54,604 --> 00:32:56,749 - Feküdj! - Fekszem! 553 00:32:57,239 --> 00:32:59,374 Te picsa, fogjad be a pofád! 554 00:32:59,375 --> 00:33:01,777 - Szeretlek. - Én is szeretlek. 555 00:33:01,778 --> 00:33:04,113 - Szeretlek. - Szeretlek. - Ó, istenem. 556 00:33:04,114 --> 00:33:05,348 Hoppácska! 557 00:33:08,786 --> 00:33:10,656 - Mi a fene? - Ó, jézusom, 558 00:33:10,657 --> 00:33:12,488 ez kibaszott erős volt. 559 00:33:12,489 --> 00:33:15,724 - Haver, tűnjünk innen. - Jól van. 560 00:33:15,725 --> 00:33:17,875 Hmm, ja, ez jólesik. 561 00:33:21,231 --> 00:33:24,476 Olyan, mintha négy kezed lenne. 562 00:33:25,135 --> 00:33:26,635 Csak hagyd. 563 00:33:27,670 --> 00:33:31,173 Érezd a meleget, ami eltölt, ahogy hármunk energiája összefonódik. 564 00:33:31,174 --> 00:33:33,075 Ó, igen, hmm. 565 00:33:38,414 --> 00:33:40,082 Mi a franc? 566 00:33:40,150 --> 00:33:42,635 Ő Amir, a jóga mesterem 567 00:33:43,550 --> 00:33:45,321 - és férjem. - Amir. 568 00:33:45,322 --> 00:33:46,722 Amir vagyok. 569 00:33:47,090 --> 00:33:48,190 Férjed? 570 00:33:48,358 --> 00:33:49,759 Későre jár. 571 00:33:49,927 --> 00:33:52,326 Mennyi az idő! Talán mennem... 572 00:33:52,327 --> 00:33:56,287 Ne veszítsd el a pillanat energiáját. 573 00:33:56,365 --> 00:33:58,233 A pillanat különleges, 574 00:33:58,234 --> 00:34:00,470 mint minden pillanat. 575 00:34:01,237 --> 00:34:04,105 Most már tényleg mennem kellene. 576 00:34:04,106 --> 00:34:06,541 Nem is zavarnék tovább. 577 00:34:07,209 --> 00:34:10,279 Szexuális utazáson vagy, nemde? 578 00:34:10,280 --> 00:34:11,414 Aha. 579 00:34:11,482 --> 00:34:14,950 Mi azért vagyunk itt, hogy segítsünk utadon. 580 00:34:14,951 --> 00:34:17,686 Ó. Oké. 581 00:34:19,555 --> 00:34:22,558 Meddig fog ez tartani? 582 00:34:23,326 --> 00:34:24,794 Attól függ. 583 00:34:25,161 --> 00:34:27,262 Általában 4-5 órát. 584 00:34:27,330 --> 00:34:29,195 Mi? Ó, a picsába! 585 00:35:01,031 --> 00:35:02,097 Haver! 586 00:35:04,767 --> 00:35:09,403 Ross küldött egy videót a tegnap esti dugásáról. 587 00:35:09,404 --> 00:35:10,515 Ja, persze. 588 00:35:10,516 --> 00:35:12,806 - Nézd meg. - Mutasd. 589 00:35:13,676 --> 00:35:14,911 Ó, istenem! 590 00:35:15,278 --> 00:35:16,518 Megcsinálta! 591 00:35:21,216 --> 00:35:25,119 Haver, ha nem tudnám, hogy ez Ross, kiverném rá. 592 00:35:25,120 --> 00:35:27,265 De, tulajdonképpen... 593 00:35:27,823 --> 00:35:31,192 - mármint, működik. - Ez klassz. 594 00:35:31,193 --> 00:35:32,727 Ne már! 595 00:35:33,095 --> 00:35:37,366 Ha nem tudnád, hogy buli volt, akár pornó is lehetne. 596 00:35:37,367 --> 00:35:38,657 - Oké. - Ó, 597 00:35:38,903 --> 00:35:42,971 és ne hidd, hogy elfeledkeztem a titkos hölgyedről. 598 00:35:42,972 --> 00:35:46,341 Nincs is titkos hölgyem. Nincs miről beszélnem. 599 00:35:46,342 --> 00:35:47,777 Oké, jól van. 600 00:35:47,944 --> 00:35:51,362 Őszintén szólva nem ez a legfontosabb dolog 601 00:35:51,363 --> 00:35:53,514 a barátságunkban. 602 00:35:57,986 --> 00:35:59,055 Oké. 603 00:36:00,623 --> 00:36:02,963 Oké, jól van, rendben. 604 00:36:04,060 --> 00:36:06,295 Emlékszel az estére anyád házában? 605 00:36:06,296 --> 00:36:07,296 Aha. 606 00:36:08,964 --> 00:36:10,065 Vicces. 607 00:36:12,533 --> 00:36:15,728 Emlékszel, mit mondtál nekem... 608 00:36:17,039 --> 00:36:18,807 Várj csak, kapás van. 609 00:36:18,808 --> 00:36:20,443 Elintézem. 610 00:36:22,578 --> 00:36:24,481 Anya! Á! 611 00:36:25,848 --> 00:36:29,752 Nem, nem tudok veled ebédelni. 612 00:36:30,320 --> 00:36:31,325 Órám van. 613 00:36:32,021 --> 00:36:38,021 Kívántad már, hogy bárcsak anyáinktól távol járnánk suliba? 614 00:36:38,227 --> 00:36:39,395 Persze. 615 00:36:40,363 --> 00:36:42,656 Na, mennem kell 616 00:36:43,456 --> 00:36:46,301 női irodalom órára Nate-tel és Ross-szal. 617 00:36:46,302 --> 00:36:48,507 És még mindig 618 00:36:48,902 --> 00:36:52,674 nem hiszem el, hogy nem jársz te is velünk. 619 00:36:52,675 --> 00:36:55,745 Ti tökfejek elfoglaltátok az utolsó szabad helyet, tudod jól. 620 00:36:55,746 --> 00:36:57,614 Hé, ne... 621 00:36:59,282 --> 00:37:00,450 Te... 622 00:37:01,417 --> 00:37:03,087 Viszlát, pajtás. 623 00:37:21,437 --> 00:37:23,406 Oké, működik. 624 00:37:25,175 --> 00:37:27,008 Próba, 1, 2, 3. 625 00:38:03,412 --> 00:38:05,414 Csak bocsánatot kérni jöttem. 626 00:38:05,415 --> 00:38:07,783 Azért, hogy... a dilidokim azt mondta, 627 00:38:07,784 --> 00:38:09,518 hogy valami ösztönző dolgot kellene tennem. 628 00:38:09,519 --> 00:38:11,239 De ez annyira... 629 00:38:12,388 --> 00:38:13,289 Furcsa volt. 630 00:38:13,290 --> 00:38:15,865 Aha, határozottan furcsa. 631 00:38:16,359 --> 00:38:18,269 Mint valami dilis. 632 00:38:18,394 --> 00:38:19,629 Dilinyós. 633 00:38:21,964 --> 00:38:24,201 Na, hát... ennyi. 634 00:38:26,369 --> 00:38:28,203 - A picsába! - A picsába! 635 00:38:28,204 --> 00:38:30,606 Sajnálom, Mrs. Reese. Jól érzi magát? 636 00:38:30,607 --> 00:38:31,802 Jól vagyok. 637 00:38:31,942 --> 00:38:34,242 Úgyis meg akartam csináltatni, 638 00:38:34,243 --> 00:38:36,203 most már nem kell. 639 00:38:38,046 --> 00:38:39,881 Meg akarod próbálni újra? 640 00:38:39,882 --> 00:38:42,652 Ó, bocs. Mármint Holly. 641 00:38:43,420 --> 00:38:45,520 Nem, úgy értettem... 642 00:38:46,122 --> 00:38:47,188 A csókot? 643 00:38:49,025 --> 00:38:50,092 Oké. 644 00:38:57,433 --> 00:38:58,700 Te milyen hazudós vagy! 645 00:38:58,701 --> 00:39:02,738 Vasárnap hármasban is megszúrtam a jógás nőt, érted? 646 00:39:02,739 --> 00:39:04,773 És csak ő volt ott, érted? Senki más. 647 00:39:04,774 --> 00:39:08,309 Senki más fickó, oké? Már ahogy gondolnád. 648 00:39:08,310 --> 00:39:11,813 - Ugyan már, bizonyítékot akarsz? - Hogyne akarnék bizonyítékot! 649 00:39:11,814 --> 00:39:15,650 - Mit kerestek itt, tökik? - Az óra elmarad. 650 00:39:15,651 --> 00:39:18,253 - Ó, szuper. - Ja, volt valami írva az ajtóra. 651 00:39:18,254 --> 00:39:20,355 Lepto-valami. Királyul hangzott. 652 00:39:20,356 --> 00:39:21,957 Anthony, döntened kell, oké? 653 00:39:21,958 --> 00:39:24,393 Ez a gyíkarcú itt nem adja meg a pontot 654 00:39:24,394 --> 00:39:25,960 a jógás nő megszúrásáért. 655 00:39:25,961 --> 00:39:28,163 És csak a jógás nő volt ott múlt éjjel. 656 00:39:28,164 --> 00:39:30,565 - Nincs videó, nincs pont. - Mégis hogy vettem volna fel? 657 00:39:30,566 --> 00:39:33,001 Két test között voltam. 658 00:39:33,436 --> 00:39:36,541 Oké, nem a férje volt, értve? 659 00:39:37,007 --> 00:39:38,540 Tudod mit? Felejtsétek el, oké? 660 00:39:38,541 --> 00:39:40,776 Figyelj, hazudtam, oké? 661 00:39:40,777 --> 00:39:43,545 Hazudtam. Aha. Nem ütöttem nyélbe az üzletet. 662 00:39:43,546 --> 00:39:46,215 Aha. Megszúrtad, mi? 663 00:39:46,482 --> 00:39:47,487 Így volt. 664 00:39:47,517 --> 00:39:50,117 A barátjával, vagy... 665 00:39:50,820 --> 00:39:56,820 Oké, rendben, volt ott valaki más is, de csaj volt, érted? 666 00:39:57,160 --> 00:39:58,627 Úristen! 667 00:40:00,530 --> 00:40:02,664 A férje is ott volt, ugye? 668 00:40:02,665 --> 00:40:06,199 Ezért vagy ilyen zavarban. Hapsis hármas volt. 669 00:40:06,200 --> 00:40:09,300 - Homó. - Nem, érted? Volt... 670 00:40:10,172 --> 00:40:13,308 Volt egy másik lány is, és csöcse volt, nem farka. 671 00:40:13,309 --> 00:40:16,545 A vaginája pedig meleg volt és lágy. 672 00:40:16,546 --> 00:40:19,815 Ne röhögjetek! Nem vagyok homó, oké? 673 00:40:19,816 --> 00:40:22,951 Nem hapsis hármasoztam. Mert nem. 674 00:40:22,952 --> 00:40:24,527 Egyáltalán nem. 675 00:40:26,489 --> 00:40:28,056 Megadom neki a pontot. 676 00:40:28,057 --> 00:40:30,792 Nézd már, olyan zavarban van a szegény pára. 677 00:40:30,793 --> 00:40:32,527 Jól van, legyen úgy. De csak egyet, rendben? 678 00:40:32,528 --> 00:40:35,264 Nem kapsz bónuszt, mert valami fura fickóval is voltál. 679 00:40:35,265 --> 00:40:37,220 Kussoljál, seggfej! 680 00:40:38,400 --> 00:40:41,302 Ti tiszta idióták vagytok. 681 00:40:41,371 --> 00:40:44,405 Visszamegyek a hálóba és zúzok tovább. 682 00:40:44,406 --> 00:40:46,675 - Viszlát, srácok. - Rendben, pihengess csak. 683 00:40:46,676 --> 00:40:48,476 Szükséged lesz rá. 684 00:40:48,477 --> 00:40:52,052 - Miért szívattál ennyire? - Hogy? 685 00:41:02,458 --> 00:41:04,178 Várj csak, várj. 686 00:41:04,660 --> 00:41:06,761 Azt hiszem, ez a méreted. 687 00:41:06,762 --> 00:41:08,430 Az... az meg mi? 688 00:41:08,431 --> 00:41:10,898 Ez egy... a te... 689 00:41:11,867 --> 00:41:15,827 tovább leszel képes rá. Állva tartja. 690 00:41:16,439 --> 00:41:19,307 Látod? Olyan, mint egy úszógumi. 691 00:41:19,308 --> 00:41:22,110 Emlékszel, amikor a Hemet-tónál táboroztunk? 692 00:41:22,111 --> 00:41:24,946 Neked és Anthony-nak volt úszógumitok, és... 693 00:41:24,947 --> 00:41:28,002 Oké, kössünk egy kis üzletet. 694 00:41:28,483 --> 00:41:31,753 Nem hívom Mrs. Reese-nek többé, 695 00:41:31,754 --> 00:41:33,722 ha nem hoz fel gyerekkori történeteket, 696 00:41:33,723 --> 00:41:36,356 miközben péniszgyűrűt rak rám. 697 00:41:36,357 --> 00:41:37,891 Megegyeztünk? 698 00:41:38,160 --> 00:41:40,395 Oké, és köszi. 699 00:42:24,774 --> 00:42:27,141 Ez nem lehet! 700 00:42:33,983 --> 00:42:36,050 Elélvezek! Élvezek! 701 00:42:37,386 --> 00:42:40,631 Ne élvezz, Brandon! Ne élvezz! 702 00:42:40,957 --> 00:42:42,491 Ne élvezz! Ne élvezz! 703 00:42:42,492 --> 00:42:43,972 Tartsd vissza! 704 00:42:46,362 --> 00:42:48,397 Ó, istenem. 705 00:42:49,164 --> 00:42:51,000 Ó, ne! 706 00:42:53,268 --> 00:42:54,463 Ó, istenem! 707 00:42:54,469 --> 00:42:58,999 Szereznem kell egy esemény utáni tablettát. 708 00:43:02,678 --> 00:43:08,498 Sose fogok arra kérni egy lányt, hogy csináljuk megint. 709 00:43:09,852 --> 00:43:10,985 Hűha! 710 00:43:12,622 --> 00:43:14,189 Akkor most... 711 00:43:15,456 --> 00:43:16,891 most mi lesz? 712 00:43:16,992 --> 00:43:21,332 Ó, ne aggódj. Nem kell megreggeliztetned. 713 00:43:23,132 --> 00:43:25,947 Mennem kell. Kösz mindent. 714 00:43:26,636 --> 00:43:27,670 Rendben. 715 00:43:32,475 --> 00:43:35,670 Haver, asszem Brent bezsongott. 716 00:43:39,849 --> 00:43:42,424 Klassz, végre összerakta. 717 00:43:49,458 --> 00:43:50,458 Oké. 718 00:43:51,293 --> 00:43:53,363 Próba, 1, 2, 3. 719 00:43:56,098 --> 00:43:57,800 Igen! Ez az! 720 00:43:58,068 --> 00:43:59,801 Brandon, ügyes vagy. 721 00:43:59,802 --> 00:44:02,337 Ügyes... Hö... hé. 722 00:44:11,648 --> 00:44:12,750 Brandon... 723 00:44:14,348 --> 00:44:15,353 te kutya. 724 00:44:15,518 --> 00:44:16,553 Jó kutya. 725 00:44:17,118 --> 00:44:18,453 Jó kutya. 726 00:44:21,591 --> 00:44:22,725 Dögös... 727 00:44:24,193 --> 00:44:25,327 és szőke. 728 00:44:28,030 --> 00:44:30,370 Hm, egy kis magánélet. 729 00:44:33,436 --> 00:44:36,306 Oké, ne törődj velem. 730 00:44:37,773 --> 00:44:40,909 Mindjárt kész vagyok. 731 00:44:47,317 --> 00:44:48,384 Oké. 732 00:44:53,789 --> 00:44:56,034 Igazán érti a dolgát. 733 00:45:19,782 --> 00:45:21,217 Istenem. 734 00:45:23,019 --> 00:45:24,786 Éhes vagyok. 735 00:45:30,392 --> 00:45:31,793 Jól van. 736 00:45:31,861 --> 00:45:34,496 Ez még több kezelést igényel. 737 00:45:34,497 --> 00:45:38,366 Rengeteget fogok ma inni, hogy kiverjem azt a képet a fejemből. 738 00:45:38,367 --> 00:45:40,101 Ha ez lehetséges egyáltalán. 739 00:45:40,102 --> 00:45:41,835 De azért köszi. Csodás volt. 740 00:45:41,836 --> 00:45:46,941 Nem éreztem ilyen jól magam főiskolás korom óta. 741 00:46:12,101 --> 00:46:13,302 Alex. 742 00:46:16,371 --> 00:46:20,075 Ó, Mr. Blake. A perverz költő. 743 00:46:20,943 --> 00:46:23,758 Megint megdicséred a sálam? 744 00:46:23,779 --> 00:46:26,181 Valójában bocsánatot kérni jöttem. 745 00:46:26,182 --> 00:46:30,051 Nem volt szép tőlem, hogy hagytalak ott állni fedetlenül. 746 00:46:30,052 --> 00:46:33,488 Sokkal tapintatosabban kellett volna kezelnem a helyzetet. 747 00:46:33,489 --> 00:46:37,449 Tényleg? És azt hogy csináltad volna? 748 00:46:45,367 --> 00:46:46,868 Valahogy így. 749 00:46:49,239 --> 00:46:50,529 Bocsáss meg. 750 00:46:56,044 --> 00:46:58,746 Mindegy, most mennem kell. 751 00:46:58,747 --> 00:47:01,417 - Még találkozunk. - Oké. 752 00:47:13,763 --> 00:47:16,732 Ja, hát persze. Szolgáljátok ki magatokat. Ne is törődj vele. 753 00:47:16,733 --> 00:47:19,934 Kösz. Ne aggódj, ha elrontjuk, újat kapsz vissza. 754 00:47:19,935 --> 00:47:22,737 Legutóbb, mikor ezt mondtad, új konzolt kellett vennem. 755 00:47:22,738 --> 00:47:24,572 Minek is kell ez egyáltalán? Mit csináltok? 756 00:47:24,573 --> 00:47:27,641 A következő szintre lépünk abban a témában, hogy: 757 00:47:27,642 --> 00:47:28,677 MILF-ek! 758 00:47:28,744 --> 00:47:30,212 Ó, igen! Aha! 759 00:47:31,580 --> 00:47:34,983 Ja, lefilmezzük, ahogy bulizunk a MILF-ekkel, 760 00:47:34,984 --> 00:47:37,384 és hősök leszünk. 761 00:47:39,155 --> 00:47:41,022 Oké lesz, rendben? 762 00:47:41,023 --> 00:47:43,091 Tudom, hogy a nőknek kell az, ami nekem van. 763 00:47:43,092 --> 00:47:44,325 Másfelől pedig, 764 00:47:44,326 --> 00:47:46,261 a videó az egyetlen mód bizonyítani, hogy nem ver át. 765 00:47:46,262 --> 00:47:48,763 Ja. Tetszik, mi? Aha! 766 00:47:48,831 --> 00:47:50,465 Na nem. Add ide! 767 00:47:50,466 --> 00:47:52,634 - Ne már! Ez a szar... - Adjátok vissza! 768 00:47:52,635 --> 00:47:55,403 Nyugodt vagyok. A farkam klassz és készen áll. 769 00:47:55,404 --> 00:47:58,040 - Hé, mikor indulunk? - Most. 770 00:47:58,041 --> 00:48:01,176 Igazából ma nem megyek veletek. 771 00:48:01,177 --> 00:48:02,811 - Mi? - Nem. 772 00:48:03,279 --> 00:48:06,147 Valami új barátja van, vele akar lógni. 773 00:48:06,148 --> 00:48:07,816 - Tényleg? - Komolyan? 774 00:48:07,817 --> 00:48:09,250 Dehogy komoly. 775 00:48:09,251 --> 00:48:11,152 Ki az, te kutya? Ki az? 776 00:48:11,153 --> 00:48:14,155 Fogadok, az a koleszos lány. Tudod. Tudod. 777 00:48:14,156 --> 00:48:17,026 Aki szereti, ha kint van a bimbója, miközben beszélget. 778 00:48:17,027 --> 00:48:18,494 Gyerünk. Ilyeneket akarok látni. 779 00:48:18,495 --> 00:48:21,862 Nem. Ne aggódj emiatt. Különben is, elmegyek itthonról, szóval... 780 00:48:21,863 --> 00:48:24,232 Anthony, szemmel tartanád ezeket a fickókat? 781 00:48:24,233 --> 00:48:27,335 Ne hagyd őket magukra. Csak nem akarom, hogy eltörjék a cuccomat. 782 00:48:27,336 --> 00:48:29,237 Nem bízom meg bennetek. 783 00:48:29,238 --> 00:48:31,472 - Akarok, csak nem tudok. - Ugyan már. 784 00:48:31,473 --> 00:48:33,074 Figyelnél rájuk, kérlek? 785 00:48:33,075 --> 00:48:36,076 Egyedül hagysz ezekkel a deviánsokkal? 786 00:48:36,077 --> 00:48:38,247 - Szia. - Viszlát. 787 00:48:38,914 --> 00:48:39,948 Te... 788 00:49:01,803 --> 00:49:03,537 Oké, ez mit jelent? 789 00:49:03,538 --> 00:49:06,306 Brandon, jobban tennéd, ha dugnál. 790 00:49:06,307 --> 00:49:09,578 Küldés a legjobb barátomnak. 791 00:49:10,947 --> 00:49:12,080 A fiúmnak. 792 00:49:35,004 --> 00:49:37,505 Óriási volt. Látnod kellett volna azokat a méretes csöcsöket. 793 00:49:37,506 --> 00:49:38,639 Súlyos volt. 794 00:49:38,640 --> 00:49:41,008 Körbefoghattad velük az egész farkadat. 795 00:49:41,009 --> 00:49:43,611 Úgy látszik, egy egész tök odaragadt Halloweenkor. 796 00:49:43,612 --> 00:49:45,015 Ó, Brandon! 797 00:49:59,496 --> 00:50:02,112 Olyan volt, mintha a spermámmal zuhanyozott volna. 798 00:50:02,113 --> 00:50:04,258 Szétkente mindenfelé. 799 00:50:28,024 --> 00:50:31,079 Anya, hol tartod a mosószert? 800 00:50:38,301 --> 00:50:40,568 Aztán feldugtam a seggébe. Annyira kiabált, 801 00:50:40,569 --> 00:50:42,954 úgy kellett lerugdosni. 802 00:50:57,421 --> 00:51:02,146 Azt akarta, hogy dugjam a zacskóm a szájába. 803 00:51:25,247 --> 00:51:27,302 Nicsak, ki van itt! 804 00:51:29,183 --> 00:51:31,618 - Mi az? - Hol voltál? 805 00:51:32,288 --> 00:51:34,155 Csak úgy el, érted? 806 00:51:34,156 --> 00:51:36,624 Nem láttunk már néhány hete. 807 00:51:36,625 --> 00:51:38,826 Ja, olyan seggfej lettél. 808 00:51:38,827 --> 00:51:41,295 Tudom, és sajnálom. Elfoglalt voltam. 809 00:51:41,296 --> 00:51:44,298 Tudtam. Tudtam, hogy eljön ez a nap. 810 00:51:44,299 --> 00:51:46,804 Tudtam, hogy lepattintasz majd valami tyúk miatt 811 00:51:46,805 --> 00:51:49,303 és itt hagysz ezzel a két csököttel. 812 00:51:49,304 --> 00:51:51,339 Csak azt nem, hogy ilyen hamar. 813 00:51:51,340 --> 00:51:53,307 Az nem fog megtörténni. Ígérem. 814 00:51:53,308 --> 00:51:56,377 Ezen kívül, azt mondtad, tenni akarsz valamit értem, ugye? 815 00:51:56,378 --> 00:51:58,447 - Aha. - Oké akkor. 816 00:51:58,448 --> 00:52:02,751 Ennek értelmében az akarom, hogy ma este lógj ezekkel. 817 00:52:02,752 --> 00:52:03,785 Szuper. 818 00:52:04,253 --> 00:52:06,018 Bármit, hapsikám. 819 00:52:06,388 --> 00:52:09,023 Nate azt mondja, talált egy vadiúj helyet. 820 00:52:09,024 --> 00:52:10,692 Megyünk és megnézzük. 821 00:52:10,693 --> 00:52:14,129 Ja. Elsőosztályú MILF lelőhely. 822 00:52:14,596 --> 00:52:15,830 Elképesztő. 823 00:52:19,601 --> 00:52:21,436 - Ez az? - Aha. 824 00:52:21,703 --> 00:52:23,972 - Ez a te titkos helyed? - Aha. 825 00:52:23,973 --> 00:52:27,008 - A piac? - Ez nem piac. 826 00:52:27,476 --> 00:52:30,444 MILF központ. Csak figyelj. 827 00:52:32,114 --> 00:52:35,283 Oké, csináljuk. Szóródjunk szét. Gyerünk. 828 00:52:35,284 --> 00:52:37,151 Állj, várj egy kicsit. 829 00:52:37,152 --> 00:52:39,453 Én nem vagyok benne a ti hülye fogadásotokban. 830 00:52:39,454 --> 00:52:41,389 - És ki mondta? Gyerünk. - Csak tájékoztatlak, 831 00:52:41,390 --> 00:52:44,359 hogy általában azért járunk boltba, hogy bevásároljunk, 832 00:52:44,360 --> 00:52:47,195 nem hogy szexeljünk egy anyucival. 833 00:52:47,196 --> 00:52:49,397 - Hé, mit szólsz ahhoz? - Ugyan már, Anthony. 834 00:52:49,398 --> 00:52:51,878 Látod, ahogy előrehajol? 835 00:52:53,002 --> 00:52:54,869 - Ez az! - Jó volt. 836 00:52:54,870 --> 00:52:56,938 - Indulj, menj. - Rendben. 837 00:52:56,939 --> 00:52:58,609 A hitetlenekért. 838 00:52:59,307 --> 00:53:02,407 Akkora idiótát csinál magából. 839 00:53:09,651 --> 00:53:10,951 Jól csinálja. 840 00:53:10,952 --> 00:53:14,202 Hé, hogy van ezzel a MILF-fel? 841 00:53:14,289 --> 00:53:15,456 Már a többesszáma. 842 00:53:15,457 --> 00:53:18,759 Ugye van az "egy birka az birka, de sok birka már birkák". 843 00:53:18,760 --> 00:53:21,329 - Aha. - Ugyanez a szabály erre is? 844 00:53:21,330 --> 00:53:25,133 Egy MILF az MILF, de sok MILF az már MILF-énk. 845 00:53:25,134 --> 00:53:26,601 Nem, nem. Emlékezz az összetételére: 846 00:53:26,602 --> 00:53:30,438 - Mami, akivel Igazán LeFeküdnék, ugye? - Aha. 847 00:53:30,439 --> 00:53:33,807 Többesszámban nem sokasodik minden: Mamik, akikkel Igazán LeFeküdnénk. 848 00:53:33,808 --> 00:53:35,176 Csak én akarok velük. 849 00:53:35,177 --> 00:53:40,947 Csak én akarok velük. Mamik, akikkel Igazán LeFeküdnék. 850 00:53:43,252 --> 00:53:46,257 Nagyon örülök, hogy eljöttél. 851 00:53:46,756 --> 00:53:50,224 Tudod, az elmúlt pár hónap elég nehéz volt nekem. 852 00:53:50,225 --> 00:53:53,393 Úgy értem, hogy a válás, a költözés, 853 00:53:53,394 --> 00:53:55,829 meg az összes változás. 854 00:53:55,864 --> 00:54:00,382 De jöttél te, és a dolgok ettől 855 00:54:01,082 --> 00:54:02,847 könnyebbé váltak. 856 00:54:04,072 --> 00:54:07,792 Nem próbálok nyomást gyakorolni rád, 857 00:54:08,277 --> 00:54:14,277 de ez annyira nagyon... nagyon különleges volt. 858 00:54:15,450 --> 00:54:18,118 Csak ennyit akartam mondani. 859 00:54:18,119 --> 00:54:19,554 Köszönöm. 860 00:54:21,891 --> 00:54:24,025 Én is köszönöm. 861 00:54:33,202 --> 00:54:37,732 Köszi, hogy segítettél a nehéz csomagokkal. 862 00:54:44,213 --> 00:54:45,553 Ó, a fenébe! 863 00:54:45,614 --> 00:54:48,189 Csitt! Csendben maradnál? 864 00:54:52,287 --> 00:54:54,021 Gyerünk, mozgás! 865 00:54:54,423 --> 00:54:56,093 Gyerünk, mozgás! 866 00:54:57,792 --> 00:54:59,652 Csináld erősebben! 867 00:55:12,874 --> 00:55:15,409 Még öt percet kérek. 868 00:55:17,413 --> 00:55:22,373 Istenem, kaphatnék egy kis vizet vagy ilyesmit? 869 00:55:24,085 --> 00:55:26,922 Te egy állat vagy. 870 00:55:29,057 --> 00:55:31,827 - Ó! - Te vagy az apukám? 871 00:55:32,461 --> 00:55:33,497 Ööö... 872 00:55:35,861 --> 00:55:38,536 - Nem. - Te vagy az apu? 873 00:55:39,133 --> 00:55:41,202 Szent szar. 874 00:55:41,870 --> 00:55:44,706 Te vagy az apu? 875 00:55:53,682 --> 00:55:57,084 Ó, istenem! Indulj! Indulj már! 876 00:55:58,287 --> 00:56:01,057 Ez nem az, aminek látszik. 877 00:56:14,169 --> 00:56:17,006 Úgy néztek ki, srácok, mint akik jól szórakoztak. 878 00:56:17,007 --> 00:56:20,107 - Jól gondolom? - Ja, persze. 879 00:56:22,011 --> 00:56:24,876 Ó, hé, hapsikám! Tudod mit? 880 00:56:25,680 --> 00:56:27,814 - Mit? - Apám a városban van. 881 00:56:27,815 --> 00:56:29,850 Együtt akar vacsorázni. 882 00:56:29,851 --> 00:56:31,920 Itt van az apád? Tényleg? 883 00:56:31,921 --> 00:56:34,755 - Ma este. - Ezer éve nem láttam már. 884 00:56:34,756 --> 00:56:37,666 Aha. Tényleg jönnöd kellene. 885 00:56:38,726 --> 00:56:42,296 Egy csomó teszt meg ilyesmi vár rám. Különösen a holnapi. 886 00:56:42,297 --> 00:56:44,364 Projektek meg ilyenek. 887 00:56:44,365 --> 00:56:49,302 Nem, nem. Azt mondtam, az apám a városban van és 888 00:56:49,303 --> 00:56:51,504 együtt akar vacsorázni. 889 00:56:51,505 --> 00:56:53,407 Ugyan már, szinte családtag vagy. 890 00:56:53,408 --> 00:56:57,033 Anyám főz. Szereted anyám főztjét. 891 00:56:58,913 --> 00:57:02,416 Miért nem vagytok csak úgy együtt? 892 00:57:02,417 --> 00:57:06,997 Elváltak ugyan... de azért szép lenne, nem? 893 00:57:07,255 --> 00:57:10,658 Dehogy. Milyen fura lenne már az? 894 00:57:10,659 --> 00:57:15,189 Nem, egy másodpercet sem töltenének együtt. 895 00:57:15,496 --> 00:57:19,936 Higgy nekem. A válásuk nem volt sima ügy. 896 00:57:22,371 --> 00:57:25,616 Jól van, rendben, benne vagyok. 897 00:57:25,707 --> 00:57:28,309 Ja, jó lesz. Vacsorára. Érted jövök. 898 00:57:28,310 --> 00:57:30,779 Nagy durranás lesz. 899 00:57:33,615 --> 00:57:36,765 Örülök, hogy itt van mindenki. 900 00:57:43,224 --> 00:57:46,059 Biztos, hogy anyám három szót sem fog szólni apámhoz. 901 00:57:46,060 --> 00:57:50,305 Tényleg? Ne aggódj, minden rendben lesz. 902 00:57:51,600 --> 00:57:55,560 - Hogy van, Mr. Reese? - Ó, csodásan. 903 00:57:55,937 --> 00:57:58,942 Nézzenek oda! Egy főiskolás. 904 00:58:02,509 --> 00:58:06,680 Jól vagyok és szemmel láthatóan az ex-feleségem is. 905 00:58:06,681 --> 00:58:09,617 - Igazán? - Nézd csak ezt a lakást. 906 00:58:09,618 --> 00:58:11,819 Gyönyörű, minden teljesen új. 907 00:58:11,820 --> 00:58:15,321 Kellene nekem is egy ilyen. Ó, várjunk csak! 908 00:58:15,322 --> 00:58:17,327 Hiszen én fizettem. 909 00:58:18,893 --> 00:58:21,423 Nem kellett rá költenie. 910 00:58:21,629 --> 00:58:27,034 Talán kölcsönkérhetnél a rokonaidtól és rendbe hozhatnád a lakásodat. 911 00:58:27,035 --> 00:58:30,170 Brandon, te hogy vagy? 912 00:58:30,438 --> 00:58:33,574 Anthony mondta, hogy mostanában elfoglalt vagy. 913 00:58:33,575 --> 00:58:36,377 Aha... úgy valahogy. 914 00:58:36,945 --> 00:58:39,045 Van valakije. 915 00:58:39,047 --> 00:58:41,116 Tényleg? Valakije? 916 00:58:43,752 --> 00:58:45,997 Tudja, hogy van az... 917 00:58:46,788 --> 00:58:49,222 Azt sem tudom, kicsoda. Nem mondja el. 918 00:58:49,223 --> 00:58:51,708 Biztosan jó oka van rá. 919 00:58:52,527 --> 00:58:55,627 Brandon, adhatok egy tanácsot? 920 00:58:55,630 --> 00:58:56,664 Hogyne. 921 00:58:56,931 --> 00:59:01,034 Győződj meg róla, hogy élvezed a főiskolát. 922 00:59:01,035 --> 00:59:05,872 A főiskola az az időszak, mikor felfedezed, ki is vagy. 923 00:59:05,873 --> 00:59:07,373 Kísérletezve. 924 00:59:08,276 --> 00:59:13,001 Bánom, hogy nem tettem oda magam még jobban. 925 00:59:13,380 --> 00:59:14,955 Köszönöm, uram. 926 00:59:15,750 --> 00:59:18,719 Sok jó ember biztosan ugyanúgy bánja, Sheldon. 927 00:59:18,720 --> 00:59:20,954 Legyünk komolyak, Brandon. 928 00:59:20,955 --> 00:59:23,791 Nyitottnak kell lenni a főiskolán. 929 00:59:23,792 --> 00:59:29,028 Biztos vagyok benne, hogy Brandon eléggé kalandozós az iskolában. 930 00:59:29,029 --> 00:59:31,131 Valójában Anthony-nak van 931 00:59:31,132 --> 00:59:34,567 egy csomó vicces története erről. 932 00:59:34,835 --> 00:59:36,604 Ugye, Anthony? Emlékszel, 933 00:59:36,605 --> 00:59:40,308 milyen kalandokat éltünk át együtt? 934 00:59:40,375 --> 00:59:42,543 Nem tudom, miről beszélsz. 935 00:59:42,544 --> 00:59:46,413 Biztos vagyok, hogy mindketten megtaláljátok azt, amit kerestek. 936 00:59:46,414 --> 00:59:49,416 Talán közelebb van, mint gondolnád. 937 00:59:49,417 --> 00:59:53,587 Vagy talán olyant, amire nem is számítanál. 938 00:59:53,588 --> 00:59:56,557 De van még rá időd. Ne siess el semmit. 939 00:59:56,558 --> 00:59:59,393 Épp ellenkezőleg. Sose késő változtatni 940 00:59:59,394 --> 01:00:01,395 - a takt... - Elég! 941 01:00:01,396 --> 01:00:04,865 Nem juthatnánk túl ezen a vacsorán harc nélkül? 942 01:00:04,866 --> 01:00:06,867 Okkal váltatok el. 943 01:00:07,835 --> 01:00:09,603 Brandon nem a fiad. 944 01:00:09,604 --> 01:00:11,271 Olyan, mintha testvérem lenne. 945 01:00:11,272 --> 01:00:13,440 Rendes, hűséges, igazi barát. 946 01:00:13,441 --> 01:00:16,311 De nem kell úgy marakodni rajta, mint felettem tettétek. 947 01:00:16,312 --> 01:00:17,327 Anya... 948 01:00:17,927 --> 01:00:20,814 tudom, hogy most váltatok el, de... 949 01:00:20,815 --> 01:00:25,452 szeretném, ha tudnád, hogy szerintem neked is jó lesz majd, érted? 950 01:00:25,453 --> 01:00:27,955 Találsz egy különleges valakit. 951 01:00:27,956 --> 01:00:29,721 Köszönöm, drágám. 952 01:00:30,591 --> 01:00:33,060 Ugyan már, anya. Nagy fogás vagy. 953 01:00:33,061 --> 01:00:35,395 Van nagy házad, jó munkád. 954 01:00:35,396 --> 01:00:38,099 Melyik fickó ne akarna téged? Igazam van? 955 01:00:38,100 --> 01:00:39,311 Aha. 956 01:00:39,911 --> 01:00:42,966 Melyik fickó ne akarna téged? 957 01:00:43,771 --> 01:00:46,440 Mr. Reese, Anthony azt mondta, 958 01:00:46,441 --> 01:00:48,909 hogy most jött vissza egy utazásról. 959 01:00:48,910 --> 01:00:51,411 Igen, így van. Délkelet-Ázsiában voltam. 960 01:00:51,412 --> 01:00:54,417 Délkelet-Ázsia melyik részén? 961 01:00:54,515 --> 01:00:56,375 Bangkokban voltam. 962 01:00:58,086 --> 01:01:01,321 Egyedül utaztál, vagy volt társad is? 963 01:01:01,322 --> 01:01:04,357 Ó, ja, tényleg. Az új partnereddel mentél, 964 01:01:04,358 --> 01:01:06,159 akivel együtt fektettetek a házba. 965 01:01:06,160 --> 01:01:09,897 Ó, az új üzleti partnered? Akivel beruháztatok a házba. 966 01:01:09,898 --> 01:01:12,098 Az a palm springs-i? 967 01:01:12,167 --> 01:01:13,368 Így igaz. 968 01:01:14,135 --> 01:01:17,504 Tényleg csodás ilyenkor ott. Bírnátok, srácok. 969 01:01:17,505 --> 01:01:20,270 Szabadon jöhettek bármikor. 970 01:01:23,645 --> 01:01:28,225 - Valaki adja ide a salátát. - Tessék, apa. 971 01:01:30,752 --> 01:01:32,152 Jó éjt, fiúk. 972 01:01:32,153 --> 01:01:35,448 - Kösz, jó éjt, apa. - Jó éjt. 973 01:01:35,556 --> 01:01:38,058 Ó, ez Nate. 974 01:01:39,026 --> 01:01:41,429 Azt mondja, bajban van. Mennünk kell. 975 01:01:41,430 --> 01:01:43,531 Az kizárt. Meg kell csinálnom a közgazd tesztet. 976 01:01:43,532 --> 01:01:44,998 Ki tudsz tenni a kolesznál? 977 01:01:44,999 --> 01:01:47,568 Az a város másik végén van. 978 01:01:47,569 --> 01:01:50,104 Akkor... megyek taxival. 979 01:01:50,372 --> 01:01:53,841 Dehogyis. A kolesz felé megyek. Elvihetlek. 980 01:01:53,842 --> 01:01:58,145 - Oké, ha neked is jó így. - Ahogy akarod. 981 01:01:58,146 --> 01:02:01,248 Menj és gondoskodj a barátodról. 982 01:02:01,249 --> 01:02:03,729 Velem biztonságban lesz. 983 01:02:03,953 --> 01:02:06,008 Jól van. Kösz, apa. 984 01:02:09,056 --> 01:02:10,323 Viszlát. 985 01:02:13,761 --> 01:02:14,962 Mehetünk? 986 01:02:17,231 --> 01:02:21,336 Már megint. Az az ajtó mindig beragad. 987 01:02:21,935 --> 01:02:25,438 - Hadd segítsek. - Mr. Reese, mit csinál? 988 01:02:25,439 --> 01:02:28,729 Brandon, mondani akarok valamit. 989 01:02:29,510 --> 01:02:31,111 El kell ismerned, 990 01:02:31,112 --> 01:02:33,914 hogy volt némi elektromosság a szobában ma este. 991 01:02:33,915 --> 01:02:35,350 Hogy mondja? 992 01:02:35,517 --> 01:02:39,332 Tudod, miről beszélek. Az asztalnál. 993 01:02:39,354 --> 01:02:41,856 Mr. Reese, nézze, kimerült vagyok... 994 01:02:41,857 --> 01:02:44,325 Érted, mit próbálok kérdezni? 995 01:02:44,326 --> 01:02:45,951 Nem tudom. Mit? 996 01:02:46,161 --> 01:02:49,691 Mióta keféltek az ex-feleségemmel? 997 01:02:50,297 --> 01:02:51,297 Mi? 998 01:02:51,767 --> 01:02:53,200 Én nem... nem is... 999 01:02:53,201 --> 01:02:56,636 Ó, kérlek. Látom, ahogy rád pillant. 1000 01:02:56,637 --> 01:02:58,605 Meg az a kis mogyorózós játszma, 1001 01:02:58,606 --> 01:03:01,375 nem is volt annyira önzetlen. 1002 01:03:01,376 --> 01:03:03,906 Meleg vagyok, nem hülye. 1003 01:03:04,778 --> 01:03:05,948 Sajnálom. 1004 01:03:07,816 --> 01:03:10,631 Nem kell bocsánatot kérned. 1005 01:03:11,318 --> 01:03:15,755 De te és Anthony már olyan régóta barátok vagytok. 1006 01:03:15,756 --> 01:03:17,892 Azt akarom, hogy őszintén 1007 01:03:17,893 --> 01:03:21,595 gondolkozz el, mit tehet ez az ügy a barátságotokkal. 1008 01:03:21,596 --> 01:03:23,031 Megígéred? 1009 01:03:24,399 --> 01:03:28,264 - Igen, meg. - Tudom, hogy úgy lesz. 1010 01:03:28,602 --> 01:03:32,132 Most pedig visszaviszlek a suliba. 1011 01:03:34,375 --> 01:03:35,843 De jó érzés! 1012 01:03:36,211 --> 01:03:38,361 Jó, ha ezt csinálod. 1013 01:03:41,282 --> 01:03:42,282 Igen? 1014 01:03:42,750 --> 01:03:44,900 Hol... hol van Nate? 1015 01:03:45,053 --> 01:03:47,488 - Te vagy Nate? - Aha. 1016 01:03:47,523 --> 01:03:48,488 Itt van. 1017 01:03:49,591 --> 01:03:51,356 - Halló? - Szia, 1018 01:03:51,526 --> 01:03:54,795 gyíkarc, itt vagyok a hallban. Mi a szükséghelyzet? 1019 01:03:54,796 --> 01:03:56,730 Haver, elvesztem. 1020 01:03:57,698 --> 01:04:00,033 Kéne egy fuvar, érted? 1021 01:04:00,034 --> 01:04:01,568 Akkor hívj taxit. 1022 01:04:01,569 --> 01:04:03,954 Aszondja, hívjak taxit. 1023 01:04:04,038 --> 01:04:05,105 De haver, gyere már ide. 1024 01:04:05,106 --> 01:04:07,876 Ugorj fel és vigyél innen. 1025 01:04:09,811 --> 01:04:13,480 Asszem, a fizikatanár feleségén dolgozom. 1026 01:04:13,481 --> 01:04:17,351 Tudod, Mrs. Hiller. Milyen király már, mi? 1027 01:04:17,352 --> 01:04:19,692 Hé, felhívnád ide, jó? 1028 01:04:21,255 --> 01:04:23,556 Mr. Hiller! Itt van! Itt van! 1029 01:04:23,557 --> 01:04:24,558 A férjem! 1030 01:04:24,559 --> 01:04:26,627 Üdv, Mr. Hiller. 1031 01:04:26,995 --> 01:04:28,860 Igen? Te ki vagy? 1032 01:04:29,664 --> 01:04:32,032 Hát én, Anthony Reese. 1033 01:04:32,400 --> 01:04:35,503 A fizikaosztályába járok a főiskolán. 1034 01:04:35,504 --> 01:04:38,972 De csodás! Örülök, hogy látom, Mr. Reese. 1035 01:04:38,973 --> 01:04:41,263 Kérem, várjon, várjon. 1036 01:04:42,377 --> 01:04:43,812 Szia, drágám. 1037 01:04:45,279 --> 01:04:46,880 Korán jöttél. 1038 01:04:46,948 --> 01:04:48,849 Elfelejtetted Andersonék vacsorameghívását? 1039 01:04:48,850 --> 01:04:52,152 Úgy valahogy. Annyira sajnálom, bébi. 1040 01:04:52,153 --> 01:04:54,622 Jobb, ha most azonnal feltakarítok. 1041 01:04:54,623 --> 01:04:58,438 - Akarsz jönni? - Ó, hogyne akarnék! 1042 01:04:58,994 --> 01:05:00,861 Gyerünk, gyerünk, gyíkarc! 1043 01:05:00,862 --> 01:05:04,202 Bocs. Kellett valaki, aki falaz. 1044 01:05:04,366 --> 01:05:05,766 Legalább elérted, amit akartál? 1045 01:05:05,767 --> 01:05:09,136 Ja, tisztára megőrült. 1046 01:05:09,303 --> 01:05:11,772 Látnod kellett volna a méreteit. 1047 01:05:11,773 --> 01:05:13,173 És a legjobb... 1048 01:05:13,174 --> 01:05:15,910 Felvettem az egészet! 1049 01:05:16,778 --> 01:05:19,146 - Meg kell száradnom. - Hol van Ross? 1050 01:05:19,147 --> 01:05:24,537 Mikor legutóbb láttam, egy MILF-be volt bonyolódva. 1051 01:05:26,054 --> 01:05:28,322 De jó érzés! 1052 01:05:44,473 --> 01:05:45,873 Mrs. Reagan? 1053 01:05:46,040 --> 01:05:50,095 A francba! 911, vészhelyzet van! Kösz. 1054 01:06:06,394 --> 01:06:09,304 - Jó reggelt. - Jó reggelt. 1055 01:06:11,232 --> 01:06:14,101 Hihetetlen volt a múlt éjjel. 1056 01:06:14,102 --> 01:06:17,202 - Elképesztő voltál. - Te is. 1057 01:06:22,610 --> 01:06:24,615 Ki kér palacsintát? 1058 01:06:24,879 --> 01:06:27,280 Anthony? Mit keresel itt? 1059 01:06:27,281 --> 01:06:29,782 Epreset hoztam, a kedvencedet. 1060 01:06:29,783 --> 01:06:31,686 Kösz, Anthony. 1061 01:06:32,354 --> 01:06:34,755 Mi van, apa, nem kérsz palacsintát? 1062 01:06:34,756 --> 01:06:37,191 - Mi? - Eper, szívem. 1063 01:06:37,658 --> 01:06:39,126 Ez meg mi? 1064 01:07:54,268 --> 01:07:56,228 Mi a fene történt? 1065 01:07:57,470 --> 01:08:01,208 Oké, beleesett a fürdővízbe, érted? De javítható. 1066 01:08:01,209 --> 01:08:03,643 Emellett, ha mégsem, akkor nem lesz meg az utolsó MILF-ért járó pontom. 1067 01:08:03,644 --> 01:08:05,045 Szóval meg lesz. Ne aggódj. 1068 01:08:05,046 --> 01:08:07,680 Tudjátok ti, mennyibe kerül egy ilyen? 1069 01:08:07,681 --> 01:08:11,071 És mi történt a másik kamerával? 1070 01:08:11,185 --> 01:08:13,620 Oké, nem fogok hazudni. 1071 01:08:14,355 --> 01:08:17,190 - Volt egy kis baleset. - Zacsis képet akartál, mi? 1072 01:08:17,191 --> 01:08:19,059 Nem. Igen, olyat. 1073 01:08:19,127 --> 01:08:20,527 De nem az én hibám. 1074 01:08:20,528 --> 01:08:22,496 Tudod, mekkora szívás... 1075 01:08:22,497 --> 01:08:25,532 Elég! Rátok bíztam és elcsesztétek. 1076 01:08:25,533 --> 01:08:30,870 Csak "kell és viszem", és nem törődtök senki mással. 1077 01:08:30,871 --> 01:08:32,506 Miért nézegetitek még most is a telefonotokat? 1078 01:08:32,507 --> 01:08:34,407 MILF-ek. Sms-eznek velünk. 1079 01:08:34,408 --> 01:08:36,610 Velem is. Azt hiszik, randizunk. 1080 01:08:36,611 --> 01:08:39,246 Figyelnétek rám, légyszíves? 1081 01:08:39,247 --> 01:08:41,114 Tudtam, hogy tönkre fogjátok tenni. 1082 01:08:41,115 --> 01:08:43,684 Tudtam. Mégis kölcsönadtam. 1083 01:08:43,685 --> 01:08:45,418 Akkor a te hibád. 1084 01:08:45,419 --> 01:08:47,754 Na, pont erről beszélek. 1085 01:08:47,755 --> 01:08:49,889 Sosem volt felelősségérzetetek. 1086 01:08:49,890 --> 01:08:53,993 Mindenféle szarba kerültök és elvárjátok, hogy megoldódjon. 1087 01:08:53,994 --> 01:08:56,229 Zavarban kellene lennetek. 1088 01:08:56,230 --> 01:08:58,615 Lelépek. Ez nevetséges. 1089 01:08:59,800 --> 01:09:03,090 - Seggfejek vagyunk? - Te igen. 1090 01:09:07,640 --> 01:09:10,843 Kösz, hogy olyan jó fej voltál tegnap este. 1091 01:09:10,844 --> 01:09:13,313 - Mi történt? - Nate hazudott nekem. 1092 01:09:13,314 --> 01:09:18,034 Kellett neki valaki, aki gyorsan beavatkozik. 1093 01:09:19,586 --> 01:09:22,789 Akarok kérdezni valamit a múlt estéről. 1094 01:09:22,790 --> 01:09:25,825 - Tessék csak. - Valami fura vibrálás volt. 1095 01:09:25,826 --> 01:09:28,641 A szüleim rajtad harcoltak. 1096 01:09:32,734 --> 01:09:35,135 Nem hiszed, hogy összejöhetnek még, ugye? 1097 01:09:35,136 --> 01:09:36,711 Mármint hogy... 1098 01:09:36,790 --> 01:09:38,305 szeretem az apám, 1099 01:09:38,306 --> 01:09:42,142 de sosem hittem, hogy valaha is boldogok lettek volna együtt, 1100 01:09:42,143 --> 01:09:43,191 és... 1101 01:09:44,091 --> 01:09:47,526 a tegnap este erre emlékeztetett. 1102 01:09:50,652 --> 01:09:51,652 Ki az? 1103 01:09:52,653 --> 01:09:54,888 - Senki. - Oké, srácok, hallgassatok meg. 1104 01:09:54,889 --> 01:09:56,690 Végeztünk. Vége. 1105 01:09:57,257 --> 01:09:59,226 Ja. A fogadásnak vége. Én nyertem. 1106 01:09:59,227 --> 01:10:01,962 - Én nyertem, de kit érdekel? - Oké, jó. Ezek a nők... 1107 01:10:01,963 --> 01:10:04,797 - megőrültek. - Hormonálisan kiegyensúlyozatlanok. 1108 01:10:04,798 --> 01:10:06,399 - Szexuálisan frusztráltak. - Változókorúak. 1109 01:10:06,400 --> 01:10:08,769 Jó. Gratulálok. 1110 01:10:08,837 --> 01:10:11,571 - Várj. Tovább is van. - Le kell állítanunk őket. 1111 01:10:11,572 --> 01:10:14,141 Éjjel-nappal hívogatnak. Tudják, hol lakunk. És nem hagyják abba! 1112 01:10:14,142 --> 01:10:18,057 - Ja, két hét múlva végzek. - Na és? 1113 01:10:18,778 --> 01:10:20,913 Szükségünk van anyád házára. 1114 01:10:20,914 --> 01:10:22,949 - Minek az? - Az jó lenne. 1115 01:10:22,950 --> 01:10:25,051 Nem vihetjük fel bulizni a hálóba a MILF-eket. 1116 01:10:25,052 --> 01:10:27,855 Ja és arra sincs mód, hogy fizessünk a hálóban bulizásért. 1117 01:10:27,856 --> 01:10:28,956 Álljunk meg, várjunk csak! 1118 01:10:28,957 --> 01:10:33,127 Miért kell a MILF-eknek feltűnni az anyám házánál? 1119 01:10:33,128 --> 01:10:34,428 Gondolkozzunk. 1120 01:10:34,429 --> 01:10:37,631 Mi van, ha más fiatal srácok után mennek? 1121 01:10:37,632 --> 01:10:40,900 Érted? Más fiúk izgatják a fantáziájukat. 1122 01:10:40,901 --> 01:10:43,402 Aztán végül leszállnak rólunk. 1123 01:10:43,403 --> 01:10:44,804 Nem! 1124 01:10:45,572 --> 01:10:47,607 Ugyan már! Nem te vagy az állítólagos szárnysegédünk? 1125 01:10:47,608 --> 01:10:49,108 Ne már, Brandon! 1126 01:10:49,109 --> 01:10:51,077 Nem te hagytad ránk a tartozásod? 1127 01:10:51,078 --> 01:10:51,878 De. 1128 01:10:51,879 --> 01:10:53,644 Így gyakorlatilag 1129 01:10:54,014 --> 01:10:56,249 - tartozol nekünk. - Jó, legyen. 1130 01:10:56,250 --> 01:10:58,318 De ezzel hivatalosan kiegyenlítem a tartozásom. 1131 01:10:58,319 --> 01:11:02,189 Oké, szuper, mert már elkezdtük kitenni ezeket a kampuszon. 1132 01:11:02,190 --> 01:11:03,857 És a MILF bárban. 1133 01:11:03,858 --> 01:11:06,394 Úristen. 1134 01:11:17,638 --> 01:11:20,173 - Szia, idegen. - Szia, mi a pálya? 1135 01:11:20,174 --> 01:11:23,543 Láttam, hogy csináltok egy házibulit. Jó ötlet. 1136 01:11:23,544 --> 01:11:27,314 - Aha. Nem én, hanem... - Ó. De ott leszel? 1137 01:11:27,315 --> 01:11:30,317 - Igen, de... - Azt hiszem, én is megyek. 1138 01:11:30,318 --> 01:11:35,121 Kihasználhatnám a lehetőséget a vizsgák utáni gőz leeresztésére. 1139 01:11:35,122 --> 01:11:39,926 Így lesz, ha megint szervezel olyan cuki házisörös akciót. 1140 01:11:39,927 --> 01:11:41,661 Nem, azt hiszem, 1141 01:11:41,729 --> 01:11:44,784 most marad a hagyományos sör. 1142 01:11:46,766 --> 01:11:48,068 Ó. 1143 01:11:49,336 --> 01:11:51,137 Nem akarod, hogy jöjjek? 1144 01:11:51,138 --> 01:11:53,073 Nem, dehogyis. 1145 01:11:53,541 --> 01:11:57,076 Klassz. Akkor pár óra múlva találkozunk. 1146 01:11:57,077 --> 01:11:57,898 Klassz. 1147 01:11:57,899 --> 01:12:00,094 - Oké. Szia. - Szia. 1148 01:12:06,854 --> 01:12:09,056 Nem válaszoltál a hívásaimra. 1149 01:12:09,057 --> 01:12:10,058 Tudom. 1150 01:12:11,125 --> 01:12:12,795 Beszélnünk kell. 1151 01:12:14,361 --> 01:12:17,130 Oké. Ismerem ezt a hangszínt. 1152 01:12:17,131 --> 01:12:21,133 Nézd... Jól szórakoztunk. Szórakozunk. 1153 01:12:21,601 --> 01:12:25,270 De tudtuk mindketten, hogy nem tarthat örökké. Mármint... 1154 01:12:25,271 --> 01:12:29,516 tényleg nem akarom megbántani Anthony-t. 1155 01:12:30,711 --> 01:12:32,481 És velem mi van? 1156 01:12:32,580 --> 01:12:34,614 Nem érdekel, amit én hiszek? 1157 01:12:34,615 --> 01:12:36,227 Dehogynem, de... 1158 01:12:36,228 --> 01:12:38,351 Sheldon beszélt veled, ugye? 1159 01:12:38,352 --> 01:12:40,686 - Micsoda? - A seggfej. 1160 01:12:40,687 --> 01:12:42,555 - Nem akarja, hogy boldog legyek. - Holly... 1161 01:12:42,556 --> 01:12:43,574 Figyelj! 1162 01:12:43,624 --> 01:12:47,326 Te vagy az első személy, aki vonzónak talált a válásom óta. 1163 01:12:47,327 --> 01:12:51,731 Most, hogy hirtelen népszerű lettél, kidobsz, mint valami szemetet? 1164 01:12:51,732 --> 01:12:53,212 - Nem. - Nem! 1165 01:13:16,290 --> 01:13:18,959 - Na milyen? - Eddig jó. 1166 01:13:23,329 --> 01:13:26,101 Ó, hál'isten. Életben van. 1167 01:13:27,468 --> 01:13:31,104 Legjobb módja a maradék idő elütésére. Az igaz haverok együtt. 1168 01:13:31,105 --> 01:13:33,205 Klassz buli, pajtik. 1169 01:13:33,941 --> 01:13:35,275 Nem rossz. 1170 01:13:37,444 --> 01:13:38,578 Ó, szia. 1171 01:13:39,846 --> 01:13:41,136 Hé, figyelj, 1172 01:13:41,849 --> 01:13:45,184 tényleg klassz volt melletted lakni, tudod? 1173 01:13:45,185 --> 01:13:48,187 Sajnálom, hogy nem voltunk több időt együtt. 1174 01:13:48,188 --> 01:13:50,457 Ja. Persze. Hogyne. 1175 01:13:52,125 --> 01:13:54,560 Mi történt a szemeddel? 1176 01:14:00,968 --> 01:14:03,498 Ő lett Seggfej kapitány. 1177 01:14:03,538 --> 01:14:05,573 Körbejárok egy kicsit. Oké? 1178 01:14:05,574 --> 01:14:07,574 Jól van, hapsi. El leszek. 1179 01:14:07,575 --> 01:14:09,960 - Menj csak. - Klassz. 1180 01:14:13,748 --> 01:14:16,015 - Hé, hát itt vagy! - Persze! 1181 01:14:16,016 --> 01:14:18,261 Ki nem hagytam volna. 1182 01:14:18,619 --> 01:14:21,855 Különösen, hogy ilyen jófejek vannak itt. 1183 01:14:21,856 --> 01:14:23,389 Igen, aha. 1184 01:14:24,924 --> 01:14:26,227 Azt nézd! 1185 01:14:28,995 --> 01:14:30,715 Hát nem butaság? 1186 01:14:30,798 --> 01:14:35,235 Úgy értem, miért bajlódnál valakivel ilyen nagy korkülönbséggel? 1187 01:14:35,236 --> 01:14:36,869 Talán... nem is tudom, 1188 01:14:36,870 --> 01:14:40,495 talán tényleg valódi a kapcsolatuk. 1189 01:14:42,877 --> 01:14:44,511 Vannak terveid a nyárra? 1190 01:14:44,512 --> 01:14:46,946 Ó, valójában gyakorlatom van, 1191 01:14:46,947 --> 01:14:50,017 szóval errefelé leszek. És veled mi a helyzet? 1192 01:14:50,018 --> 01:14:53,320 Csak 20 percnyire lakom innen, 1193 01:14:53,387 --> 01:14:57,056 szóval én is itt leszek a környéken. 1194 01:14:57,057 --> 01:14:58,525 Klassz. 1195 01:14:59,693 --> 01:15:03,028 A legtöbb haverom hazamegy a nyárra, így hát 1196 01:15:03,029 --> 01:15:04,932 kellene valaki, akivel együtt lóghatok. 1197 01:15:04,933 --> 01:15:06,800 Ó, én itt leszek, ha... 1198 01:15:06,801 --> 01:15:10,711 - Majd szavadon foglak. - Oké, köszi. 1199 01:15:12,372 --> 01:15:15,708 - Megbocsátanál egy pillanatra? - Ó, hogyne. 1200 01:15:15,709 --> 01:15:18,978 Valamit el kell intéznem. De sietek vissza. 1201 01:15:18,979 --> 01:15:20,174 Itt leszek. 1202 01:15:20,380 --> 01:15:22,955 - Rendben. Szia. - Szia. 1203 01:15:26,320 --> 01:15:27,787 Szia, fiúka. 1204 01:15:31,992 --> 01:15:33,757 Aggódtam miattad. 1205 01:15:34,261 --> 01:15:37,096 Azt hittem, elmész, de nem tetted. 1206 01:15:37,097 --> 01:15:38,731 Akartam, de... 1207 01:15:38,799 --> 01:15:41,768 De maradtál. Ez jelent valamit. 1208 01:15:41,769 --> 01:15:45,014 Nem, vége van. Komolyan, én... 1209 01:15:46,640 --> 01:15:48,075 Nem, még nem. 1210 01:15:50,010 --> 01:15:51,945 Anya, kifogytunk a sörből... 1211 01:15:51,946 --> 01:15:53,314 A fenébe. 1212 01:15:53,582 --> 01:15:54,983 Nem, ööö... 1213 01:15:58,819 --> 01:16:00,824 - Haver! - Mi van? 1214 01:16:02,589 --> 01:16:04,223 Jézusom, anya! 1215 01:16:07,461 --> 01:16:09,611 Mióta folyik már ez? 1216 01:16:13,501 --> 01:16:17,031 - A koleszos buli óta. - Micsoda? 1217 01:16:17,037 --> 01:16:18,087 Brandon... 1218 01:16:18,105 --> 01:16:20,439 Bűnösnek éreztem magam miattad, 1219 01:16:20,440 --> 01:16:23,410 te meg egész idő alatt az anyámat kefélted? 1220 01:16:23,411 --> 01:16:24,544 Sajnálom. 1221 01:16:28,382 --> 01:16:29,649 Sajnálom. 1222 01:16:32,120 --> 01:16:33,453 Ez csak... 1223 01:16:38,826 --> 01:16:39,892 Anthony! 1224 01:16:43,030 --> 01:16:44,197 Hé! 1225 01:16:48,569 --> 01:16:50,637 Á! A másik szemem! 1226 01:17:14,061 --> 01:17:15,294 Alex! 1227 01:17:16,230 --> 01:17:18,045 Várj, Alex, várj! 1228 01:17:23,837 --> 01:17:26,272 Milyen barát vagyok én? 1229 01:17:27,440 --> 01:17:31,243 Az anyáddal, és azt sem tudom, hogy miért. Sajnálom. 1230 01:17:31,244 --> 01:17:33,824 Nem jó ez így. Sajnálom. 1231 01:17:36,714 --> 01:17:42,320 Hagytam, hogy bűnösnek hidd magad, mert láttad az anyámat meztelenül. 1232 01:17:42,321 --> 01:17:44,157 Nem tudom, hogy lehetne ezt helyrehozni. 1233 01:17:44,158 --> 01:17:48,026 Mert akarom. Tényleg. Csak azt nem, hogy hogyan. 1234 01:17:48,027 --> 01:17:49,328 És én tényleg... 1235 01:17:49,329 --> 01:17:51,498 bármit megteszek, kerül, amibe kerül. 1236 01:17:51,499 --> 01:17:53,169 Bármit. Mindent. 1237 01:17:53,901 --> 01:17:56,191 Csak... mondj valamit. 1238 01:17:56,358 --> 01:17:58,338 Szólj hozzám, kérlek. 1239 01:17:58,339 --> 01:18:01,240 Hát, én is megkeféltem az anyád. 1240 01:18:01,241 --> 01:18:02,411 He? 1241 01:18:04,011 --> 01:18:05,312 Az úgy volt, hogy... 1242 01:18:05,313 --> 01:18:07,580 Sajnálom! Azt hittem, elmentél. 1243 01:18:07,581 --> 01:18:11,111 Én... még nem mentem... Sajnálom. 1244 01:18:12,686 --> 01:18:13,976 Mrs. Murphy. 1245 01:18:14,789 --> 01:18:16,727 Abban a pillanatban, hogy benyitottam, 1246 01:18:16,728 --> 01:18:19,925 olyan lett, mint egy megszállott. Ő akarta. 1247 01:18:19,926 --> 01:18:22,062 - Dobd le. - Micsoda? 1248 01:18:22,063 --> 01:18:24,923 Hallottad. Megláttál engem. 1249 01:18:25,565 --> 01:18:27,966 Most én is látni akarlak. 1250 01:18:27,967 --> 01:18:29,335 Oké. 1251 01:18:30,203 --> 01:18:31,905 Ööö... ja. 1252 01:18:37,645 --> 01:18:40,125 Nem lehetett leállítani. 1253 01:18:46,420 --> 01:18:48,156 Ó, őrület! 1254 01:18:49,823 --> 01:18:52,359 Teljesen megzavarodtam. 1255 01:18:55,830 --> 01:18:56,830 Kussolj! 1256 01:18:58,098 --> 01:18:59,366 Legyen... 1257 01:19:01,669 --> 01:19:04,104 egyenlő? nem is tudom. 1258 01:19:04,804 --> 01:19:07,284 - Na? - Legyen egyenlő. 1259 01:19:12,513 --> 01:19:15,423 Adnál egy percet kettőnknek? 1260 01:19:27,161 --> 01:19:28,861 Ha a buli miatt... 1261 01:19:28,862 --> 01:19:31,191 teljes mértékben megtérítem, ha kárt okoztunk... 1262 01:19:31,192 --> 01:19:33,933 Csak elnézést kérni jöttem. 1263 01:19:33,934 --> 01:19:34,969 Tényleg? 1264 01:19:43,578 --> 01:19:45,355 Nézd, Brandon, nem fogok hazudni. 1265 01:19:45,356 --> 01:19:49,548 Szerintem tényleg nagy dolgot vittünk véghez. 1266 01:19:49,549 --> 01:19:50,652 De... 1267 01:19:52,149 --> 01:19:53,344 igazad van. 1268 01:19:54,120 --> 01:19:57,658 Nyilván nem tarthatott volna örökké, és miután láttuk, mit lett 1269 01:19:57,659 --> 01:20:01,239 a te és Anthony közti barátsággal, 1270 01:20:01,560 --> 01:20:06,533 a legjobb, ha most befejezzük, amíg van esélye barátoknak maradnotok. 1271 01:20:06,534 --> 01:20:11,771 És tényleg furán nézne ki, ha igazi kapcsolat lenne. 1272 01:20:11,772 --> 01:20:16,142 Mi lenne, ha összejönnénk? Te lennél Anthony mostohaapja. 1273 01:20:16,143 --> 01:20:18,512 Igen, az fura lenne. 1274 01:20:22,515 --> 01:20:24,185 Viszlát, kölyök. 1275 01:20:44,137 --> 01:20:46,237 Jó nyarat, hölgyeim. 1276 01:20:46,807 --> 01:20:49,576 - Te maradsz még, ugye? - Aha, maradt egy kis pótolni valóm. 1277 01:20:49,577 --> 01:20:51,711 - Itt leszek. Te is maradsz? - Aha. 1278 01:20:51,712 --> 01:20:53,880 - Jól van, jól. - Ennyi. 1279 01:20:53,881 --> 01:20:55,347 Lelépek. 1280 01:20:58,918 --> 01:21:01,587 Várjunk csak. Az ott a csokiszirupos csaj? 1281 01:21:01,588 --> 01:21:04,453 - Ő az? - Hé, ezt figyeld. 1282 01:21:07,027 --> 01:21:09,272 Belátok a pólója alá. 1283 01:21:13,801 --> 01:21:15,934 El se hiszem, hogy még mindig vele vagy. 1284 01:21:15,935 --> 01:21:19,035 Azt hiszem, romantikus vagyok. 1285 01:21:21,341 --> 01:21:24,476 - Cső, srácok. - Látjuk még egymást. 1286 01:21:24,477 --> 01:21:26,912 Hé, srácok, én is lelépek. 1287 01:21:26,913 --> 01:21:29,115 Még egyszer látnom kell a hölgyeket, mielőtt elhagyom a várost. 1288 01:21:29,116 --> 01:21:31,886 Még egy menet Nate-fiúval! 1289 01:21:33,354 --> 01:21:36,499 - Sziasztok jövőre. - Viszlát. 1290 01:21:44,898 --> 01:21:47,535 Hát, ez minden. 1291 01:21:48,702 --> 01:21:50,517 Ja, úgy valahogy. 1292 01:21:51,739 --> 01:21:55,843 Eljössz utána a házunkba? Vagy később? 1293 01:21:57,010 --> 01:21:58,775 Persze, biztosan. 1294 01:22:01,114 --> 01:22:02,648 Figyelj, gondolkoztam. 1295 01:22:02,649 --> 01:22:06,552 Bárkivel is feküdt le anyám, örülök, hogy te voltál az. 1296 01:22:06,553 --> 01:22:11,378 - Mi a fene ez? Ne már. - Mi van, túl korai? 1297 01:22:13,056 --> 01:22:16,862 Apám velem akar vacsorázni, szóval mennem kell. 1298 01:22:16,863 --> 01:22:20,488 Valami fontosat akar mondani nekem. 1299 01:22:21,369 --> 01:22:23,039 Felhívsz később? 1300 01:22:23,503 --> 01:22:24,603 Persze. 1301 01:22:26,507 --> 01:22:27,574 Jó. 1302 01:22:41,220 --> 01:22:43,689 - Szóval... - Akkor... 1303 01:22:44,191 --> 01:22:45,391 Hogy vagy? 1304 01:22:45,659 --> 01:22:47,727 Jól, jól vagyok. 1305 01:22:48,195 --> 01:22:51,164 Most pakolok. Elköltözök egy iskolán kívüli lakásba. 1306 01:22:51,165 --> 01:22:54,170 Csak néhány cuccomért jöttem. 1307 01:22:54,567 --> 01:22:57,671 Nem hittem, hogy látni akarsz még a bulin történt balhé után. 1308 01:22:57,672 --> 01:22:59,727 Ja, az furcsa volt. 1309 01:23:00,640 --> 01:23:02,642 Aha. De én csak... 1310 01:23:03,310 --> 01:23:06,245 Semmi baj. Anthony eljött hozzám. 1311 01:23:06,246 --> 01:23:08,014 Elmondott mindent. 1312 01:23:08,015 --> 01:23:09,116 Mindent? 1313 01:23:09,783 --> 01:23:11,018 Aha. 1314 01:23:11,685 --> 01:23:17,054 Elmondta, hogy nem fog többet randizni az unokatesóddal, 1315 01:23:17,055 --> 01:23:18,493 és hogy ő nem beszélt veled erről, 1316 01:23:18,494 --> 01:23:20,593 mert az milyen fura lenne már neked és a családodnak. 1317 01:23:20,594 --> 01:23:23,095 Szóval vége. Ne aggódj emiatt. 1318 01:23:23,096 --> 01:23:24,531 Ja. 1319 01:23:25,298 --> 01:23:27,833 De az én hibám is volt. 1320 01:23:29,435 --> 01:23:30,703 Szép minta. 1321 01:23:31,571 --> 01:23:33,956 Köszi, magam csináltam. 1322 01:23:35,642 --> 01:23:38,378 Brandon, az ott egy kukkolólyuk? 1323 01:23:38,379 --> 01:23:39,412 Aha. 1324 01:23:40,180 --> 01:23:46,018 Hosszú történet, de a szomszéd lakó már elköltözött, szóval nem gond. 1325 01:23:46,019 --> 01:23:48,169 Csak mi vagyunk itt. 1326 01:23:49,589 --> 01:23:50,923 Jó. 1327 01:24:16,023 --> 01:24:19,023 sub.pittyke@gmail.com 87357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.