Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,497 --> 00:01:07,122
Tetszett onnan a látvány?
2
00:01:08,265 --> 00:01:11,175
- Mi?
- A fenekemet nézted.
3
00:01:11,403 --> 00:01:13,137
Én nem is...
4
00:01:13,205 --> 00:01:16,672
A közgazdász osztályomban
vagy, ugye?
5
00:01:16,673 --> 00:01:18,542
Elmondom mindenkinek,
mekkora mocsok vagy.
6
00:01:18,543 --> 00:01:19,644
Ne!
7
00:01:20,512 --> 00:01:21,512
Pöcs.
8
00:01:21,513 --> 00:01:23,982
Ne! Nem!
9
00:01:24,950 --> 00:01:27,318
Mi ütött beléd?
10
00:01:27,686 --> 00:01:29,087
Pöcsfej!
11
00:01:43,635 --> 00:01:45,102
Na, mi van, faszikám?
12
00:01:45,103 --> 00:01:47,238
Figyelj csak,
épp közgazdra tartottam.
13
00:01:47,239 --> 00:01:50,574
Azt mondom erre,
kapja be a közgazd.
14
00:01:50,575 --> 00:01:51,942
Töltsd a napot velem és Lorival.
15
00:01:51,943 --> 00:01:54,745
Lori az anyám, haver, és nem
hiányozhatok megint az óráról.
16
00:01:54,746 --> 00:01:57,048
Ő az egyetlen prof,
aki jelenléti ívet vezet.
17
00:01:57,049 --> 00:01:59,316
Haver, ne hívd az anyámat Lorinak.
18
00:01:59,317 --> 00:02:01,185
Nyugi, mindjárt ott vagyok.
19
00:02:01,186 --> 00:02:03,887
Ő szingli,
én meg szabad.
20
00:02:03,888 --> 00:02:05,523
Az anyám.
21
00:02:05,590 --> 00:02:07,491
Mi? Már egyetemre járunk.
22
00:02:07,492 --> 00:02:09,760
Egy évvel idősebb vagyok most,
23
00:02:09,761 --> 00:02:11,995
mint amennyi ő volt akkor,
amikor téged szült.
24
00:02:11,996 --> 00:02:16,467
Nem hívhatod a felnőtteket egész
életedben a keresztnevükön.
25
00:02:16,468 --> 00:02:17,768
Ez a kifinomultság hiánya.
26
00:02:17,769 --> 00:02:20,771
Ez tart távol
a dugástól, Brandon.
27
00:02:20,772 --> 00:02:22,573
Figyelj, közgazd órára megyek.
28
00:02:22,574 --> 00:02:25,476
Csak szedd fel a piát és
ne mondd el Lor... az anyámnak.
29
00:02:25,477 --> 00:02:27,911
Anthony, csak azt kérem,
hogy koncentrálj erre.
30
00:02:27,912 --> 00:02:29,947
Szükség van piára az esti buliba.
31
00:02:29,948 --> 00:02:32,984
Oké, megjöttem.
32
00:02:33,251 --> 00:02:35,786
Megmondom Lorinak, hogy üdvözlöd.
33
00:02:35,787 --> 00:02:38,122
Seggfej. Később még beszélünk.
34
00:02:38,123 --> 00:02:39,123
Szia.
35
00:02:46,264 --> 00:02:48,432
Helló, Lo...
36
00:02:48,600 --> 00:02:49,867
Szia, Anthony.
37
00:02:49,868 --> 00:02:51,335
Mrs. Murphy.
38
00:02:51,403 --> 00:02:52,403
Hol van Brandon?
39
00:02:52,404 --> 00:02:55,206
Brandon közgazd órán van,
40
00:02:55,373 --> 00:02:57,208
és megkért,
41
00:02:57,275 --> 00:03:00,744
hogy hozzak el egy pár
cuccot a garázsból.
42
00:03:00,745 --> 00:03:02,279
Jó, gyere be.
43
00:03:02,347 --> 00:03:03,715
Oké, klassz.
44
00:03:07,886 --> 00:03:13,136
Hogy van a mamád?
Hallottam, mi történt. Jól van?
45
00:03:13,357 --> 00:03:16,427
Ó, persze. Jól van.
Klasszul van.
46
00:03:16,428 --> 00:03:19,663
Most költözött egy új lakásba,
47
00:03:20,031 --> 00:03:23,181
és élvezi a friss szabadságát.
48
00:03:23,568 --> 00:03:24,835
Gondoltam.
49
00:03:25,202 --> 00:03:28,637
Hát, meglátogatom ma este Hollyt,
50
00:03:28,873 --> 00:03:32,308
hogy ne legyen olyan... magányos.
51
00:03:32,810 --> 00:03:34,312
Ennyi.
52
00:03:42,187 --> 00:03:43,020
Ja.
53
00:03:43,021 --> 00:03:45,171
Tudod, hol a garázs.
54
00:04:27,932 --> 00:04:30,334
Lelépek, Mrs. Murphy.
55
00:04:32,470 --> 00:04:34,505
Bocsánat, elnézést.
56
00:04:35,072 --> 00:04:36,457
A törölközőm!
57
00:04:37,441 --> 00:04:38,975
Mrs. Murphy...
58
00:05:05,970 --> 00:05:08,805
Hol van már?
Régóta tart a buli.
59
00:05:08,806 --> 00:05:10,907
Nem tudom, már vissza
kellett volna érnie.
60
00:05:10,908 --> 00:05:13,845
Ez szívás. Nem játszhatunk
jól hárman egyszerre.
61
00:05:13,846 --> 00:05:16,747
Ja, ha lenne sörünk,
beférnénk a buliba.
62
00:05:16,748 --> 00:05:20,718
Ha beférnénk a buliba, akkor
beférnénk egy punciba is.
63
00:05:20,719 --> 00:05:23,153
Hé, ott egy jobbra!
Lődd ki!
64
00:05:23,154 --> 00:05:24,355
A fenébe!
65
00:05:24,422 --> 00:05:27,224
Ugyan már, ilyen fickók, mint ti,
bármelyik buliba beférnek.
66
00:05:27,225 --> 00:05:28,225
Visszalő!
67
00:05:28,226 --> 00:05:30,059
Ó! Mindegy.
68
00:05:30,629 --> 00:05:32,829
Ross és én olvastunk egy könyvet.
69
00:05:32,830 --> 00:05:34,565
Ó, nagyon klassz cucc volt.
70
00:05:34,566 --> 00:05:36,700
Az a címe, hogy
A Misztikus Módszer.
71
00:05:36,701 --> 00:05:39,170
Ma este dugni fogunk,
az biztos.
72
00:05:39,171 --> 00:05:41,405
Hé, egy girnyó az ablakban!
Szedd le! Ott jobbra.
73
00:05:41,406 --> 00:05:43,640
A Misztikus Módszer?
Működik?
74
00:05:43,641 --> 00:05:44,675
Lődd le!
75
00:05:45,143 --> 00:05:48,112
Elég aljas dolog.
Nem illik a játékomhoz.
76
00:05:48,113 --> 00:05:50,247
Hé, Brandon,
fedezd a hátam!
77
00:05:50,248 --> 00:05:52,923
Á, a fenébe is!
Mindegy.
78
00:05:53,751 --> 00:05:55,218
Egyébként meg azt mondom,
79
00:05:55,219 --> 00:05:59,894
sokkal jobban beválik,
ha a csajok részegek.
80
00:06:00,290 --> 00:06:01,959
Ezt kapd ki!
81
00:06:02,627 --> 00:06:06,967
- Épp időben, Lassú uraság.
- Mi történt?
82
00:06:10,268 --> 00:06:11,603
Én csak...
83
00:06:12,770 --> 00:06:14,105
Én csak...
84
00:06:18,410 --> 00:06:19,912
Dugó volt.
85
00:06:22,079 --> 00:06:25,016
Igen! Már kinyitottad?
86
00:06:25,083 --> 00:06:26,783
Mi van a dobozban?
87
00:06:26,784 --> 00:06:29,286
- Egy új kamera.
- Kamera? Az jól jön
88
00:06:29,287 --> 00:06:35,107
majd később, amikor egy gólya
csajszi pörög a farkamon.
89
00:06:35,894 --> 00:06:38,729
- Nem, csak eltörnéd.
- Miért nem ide küldetted?
90
00:06:38,730 --> 00:06:41,565
Őmiatta. Brent, ez a szemétláda
itt mellettem lenyúlta volna.
91
00:06:41,566 --> 00:06:43,634
Oké, kockák, elég
a tech dumából.
92
00:06:43,635 --> 00:06:47,165
Gyerünk egy kis szexet felhajtani.
93
00:06:47,338 --> 00:06:50,273
Filozófusi végzettség, mi?
Mihez kezdesz vele?
94
00:06:50,274 --> 00:06:51,805
Azon gondolkodsz órákig,
95
00:06:51,806 --> 00:06:57,448
hogy mekkora hülye ötlet volt
filozófusi végzettséget szerezni?
96
00:06:57,449 --> 00:06:59,184
Szakított veled?
97
00:07:00,852 --> 00:07:02,807
Sajnálattal hallom.
98
00:07:03,321 --> 00:07:06,590
Tudom. Annyira aljas volt.
99
00:07:08,560 --> 00:07:11,295
Olyan kedves vagy,
hogy meghallgatsz.
100
00:07:11,296 --> 00:07:12,931
Ó, köszi.
101
00:07:18,603 --> 00:07:19,736
Randy?
102
00:07:21,273 --> 00:07:24,407
Erica? Úgy örülök, hogy
megtaláltalak!
103
00:07:24,408 --> 00:07:26,443
Annyira sajnálom, hogy
olyan hülyén viselkedtem.
104
00:07:26,444 --> 00:07:28,639
Meg tudsz bocsájtani?
105
00:07:28,779 --> 00:07:30,481
Ó, Randy...
106
00:07:37,422 --> 00:07:39,823
Olyan hét napig.
Szuper volt.
107
00:07:39,824 --> 00:07:42,559
Mindegy is, ott voltam
a dzsungel közepén,
108
00:07:42,560 --> 00:07:43,694
Thaiföldön,
109
00:07:43,695 --> 00:07:45,529
és elefántháton utaztam.
110
00:07:45,530 --> 00:07:48,099
Teljesen ideges meg rémült voltam,
111
00:07:48,100 --> 00:07:50,601
de közben a természet
szépsége ijesztett meg,
112
00:07:50,602 --> 00:07:55,897
és nem tudtam elhinni,
hogy ez megtörténik, érted?
113
00:08:15,293 --> 00:08:16,794
Hahó?
114
00:08:19,330 --> 00:08:21,432
Oké, megyek is.
115
00:08:23,701 --> 00:08:26,181
Nincs szerencséd, haver?
116
00:08:26,737 --> 00:08:29,222
Aha, ez egy ilyen este.
117
00:08:32,610 --> 00:08:35,710
Megyek sörért.
Jót dumáltunk.
118
00:08:43,755 --> 00:08:45,856
Istenem, miért van az
az ilyen bulikon,
119
00:08:45,857 --> 00:08:50,387
hogy mindenki ócska
kommersz söröket iszik?
120
00:08:50,662 --> 00:08:52,477
Ehhez mit szólsz?
121
00:08:54,766 --> 00:08:56,676
Kezdésnek jó lesz.
122
00:08:56,767 --> 00:09:00,938
A bolond nem látja azt a fát,
amit a bölcs meglát.
123
00:09:00,939 --> 00:09:03,607
Üdv itt, Mr. Blake.
124
00:09:04,175 --> 00:09:05,909
Le vagyok nyűgözve.
125
00:09:05,910 --> 00:09:08,879
Mármint ettől a házi sörtől.
126
00:09:09,246 --> 00:09:11,916
- Brandon vagyok.
- Alex.
127
00:09:14,386 --> 00:09:18,776
Szóval Alex, te nem
idevalósi vagy, ugye?
128
00:09:19,224 --> 00:09:22,526
- Hű. Most tényleg?
- Bocs, elég béna volt.
129
00:09:22,527 --> 00:09:25,028
Nem, Brandon,
nem vagyok idevalósi.
130
00:09:25,029 --> 00:09:28,129
A kampusz túloldaláról jöttem.
131
00:09:29,868 --> 00:09:31,802
Szép minta.
Odasüss!
132
00:09:31,803 --> 00:09:34,571
Ó, kösz. Magam csináltam.
133
00:09:34,639 --> 00:09:37,673
- Tényleg? - Igen.
- Csodás. - Köszi.
134
00:09:37,674 --> 00:09:38,876
Hé!
135
00:09:40,244 --> 00:09:43,349
Csak ilyen szar házi sör van!
136
00:09:43,815 --> 00:09:45,585
Hol van a Budom?
137
00:09:45,617 --> 00:09:46,951
Bud!
138
00:09:54,926 --> 00:09:57,836
Kemény lehet kliséként élni.
139
00:09:58,195 --> 00:09:59,463
Istenem.
140
00:10:02,099 --> 00:10:04,034
Aha.
141
00:10:04,701 --> 00:10:06,637
Akarnál esetleg...
142
00:10:07,104 --> 00:10:09,673
Ugyan már!
Milyen gyenge próbálkozás.
143
00:10:09,674 --> 00:10:11,475
Jobban is tudod te csinálni.
144
00:10:11,476 --> 00:10:15,413
- Talán tudnod...
- Szóval, Brandon,
145
00:10:16,580 --> 00:10:21,285
hogy váltál a házi sörök és
felszedős dumák szakértőjévé?
146
00:10:21,286 --> 00:10:22,920
Ja, igen, aha.
147
00:10:22,987 --> 00:10:25,656
Rengeteg cicit...
címet ismerek.
148
00:10:25,657 --> 00:10:27,158
Filmeket.
149
00:10:28,325 --> 00:10:30,493
Annál is több könyvet.
150
00:10:30,494 --> 00:10:33,564
Egy csomó dolgot belőlük
szedek. Sokat segítenek.
151
00:10:33,565 --> 00:10:34,932
Az klassz.
152
00:10:35,900 --> 00:10:40,003
- Szóval... ide jársz suliba?
- Aha, igen.
153
00:10:40,004 --> 00:10:42,338
Jól kibökted. Ide járok.
154
00:10:42,339 --> 00:10:43,874
Aha, a közgázra.
155
00:10:43,875 --> 00:10:45,609
Közgazdász. Azt jelenti.
156
00:10:45,610 --> 00:10:47,578
Érted, rövidítve.
157
00:10:47,645 --> 00:10:50,113
- Nagy itt a zaj.
- Aha!
158
00:10:50,114 --> 00:10:51,848
Épp erre gondoltam én is.
159
00:10:51,849 --> 00:10:53,917
Mert nem...
Mondtál valamit...
160
00:10:53,918 --> 00:10:56,352
Hallak, de nem tudom, hogy...
161
00:10:56,353 --> 00:10:57,454
Jól vagy?
162
00:10:57,521 --> 00:11:00,457
Aha, hát persze,
hogy van hitelkártyám.
163
00:11:00,458 --> 00:11:01,892
- Mi?
- He?
164
00:11:01,960 --> 00:11:05,195
- Azt kérdeztem, hogy jól vagy?
- Persze.
165
00:11:05,196 --> 00:11:07,597
Szia, Brando.
Hogy vagy?
166
00:11:07,598 --> 00:11:09,932
Hé, kilógnak a cickóid.
167
00:11:09,933 --> 00:11:13,237
Azokat nézegetted, mi?
Te kutya, te. Na, adj egy pacsit.
168
00:11:13,238 --> 00:11:16,913
- Nem, én nem is láttam...
- Fasz!
169
00:11:19,911 --> 00:11:21,978
Mekkora egy seggfej vagy!
170
00:11:21,979 --> 00:11:23,179
Istenem!
171
00:11:25,249 --> 00:11:28,449
Oké, ribik,
buli van a tetőn!
172
00:11:30,387 --> 00:11:33,123
Gyerünk csak, gyerünk.
Csak sorban, hölgyeim.
173
00:11:33,124 --> 00:11:36,627
Ne lökdösődj, ne ugrálj,
ne verekedj.
174
00:11:36,628 --> 00:11:38,823
Beszélni azért lehet.
175
00:11:39,830 --> 00:11:42,645
Ne olyan gyorsan, pajtikák.
176
00:11:42,966 --> 00:11:46,066
Zártkörű az estély, hapsikáim.
177
00:11:46,470 --> 00:11:47,871
Most viccelsz?
178
00:11:47,872 --> 00:11:52,308
Megnézhetem, hogy
szerepelnek-e önök a vendéglistán.
179
00:11:52,309 --> 00:11:53,685
- Hé, Wyatt!
- Igen?
180
00:11:53,686 --> 00:11:56,162
Rajta vannak ezek
a gólyák a vendéglistán?
181
00:11:56,163 --> 00:11:58,218
Ó, ezek a gombócok?
182
00:11:58,982 --> 00:12:01,952
Dehogy is. Ezek csak
próbálnak befurakodni.
183
00:12:01,953 --> 00:12:04,755
Ó! Úgy látszik,
nem vagytok rajta, srácok.
184
00:12:04,756 --> 00:12:10,336
De így is jól szórakozhattok,
ha kiveritek egymásnak!
185
00:12:10,427 --> 00:12:11,812
Na, húzzatok.
186
00:12:11,896 --> 00:12:14,663
Csodás. Ez tökéletes volt.
187
00:12:15,800 --> 00:12:18,601
Hé, srácok, van egy ötletem.
188
00:12:18,602 --> 00:12:21,170
Miért nem lógunk együtt ma este
189
00:12:21,171 --> 00:12:23,940
és dumáljuk meg, hogy hány
punciról maradtunk le, mi?
190
00:12:23,941 --> 00:12:27,944
Hű. Brandon, ezt látnod kellene.
Ez a fickó révbe ért.
191
00:12:27,945 --> 00:12:29,415
De tényleg.
192
00:12:29,445 --> 00:12:32,615
Rév-be ért.
193
00:12:33,384 --> 00:12:34,651
Rendkívüli hírek.
194
00:12:34,652 --> 00:12:37,988
A borotvált gólyalányt
megdöngette az izomagyú.
195
00:12:37,989 --> 00:12:39,189
Azt a vöröset?
196
00:12:39,190 --> 00:12:43,293
Nem, ez egy szőke,
egy dögös szőke.
197
00:12:43,360 --> 00:12:46,029
Biztos vagyok benne, hogy
a fizika osztályomba jár.
198
00:12:46,030 --> 00:12:49,833
Biztos vagyok benne, hogy
holnap nem megy órára.
199
00:12:49,834 --> 00:12:52,836
Tudjátok mit? Bassza meg.
Bulizzunk együtt, srácok.
200
00:12:52,837 --> 00:12:54,838
Van három üveg kitűnő viszkink,
201
00:12:54,839 --> 00:12:57,808
és megihatjuk. Bármit megtehetünk.
202
00:12:57,809 --> 00:12:59,776
Rendben, pöcsfejek.
203
00:12:59,844 --> 00:13:00,944
Pia kell nekünk.
204
00:13:00,945 --> 00:13:03,279
Hallottuk, hogy nektek
van tartalékban, buzikáim.
205
00:13:03,280 --> 00:13:04,448
Nincs is.
206
00:13:05,216 --> 00:13:06,317
Jackpot.
207
00:13:08,084 --> 00:13:10,654
- Nem viheted el.
- Mit mondtál, kis mocsok?
208
00:13:10,655 --> 00:13:11,989
Ööö...
209
00:13:14,892 --> 00:13:16,992
Azt mondtam, hogy...
210
00:13:20,698 --> 00:13:23,767
Tudjátok, bedobnálak
titeket a kukába,
211
00:13:23,768 --> 00:13:29,768
de nem hiszem, hogy újra tudnának
hasznosítani ilyen gyáva nyamvadtakat.
212
00:13:33,143 --> 00:13:35,946
Ó! Ez már kibaszottul fárasztó!
213
00:13:35,947 --> 00:13:37,142
Bassza meg!
214
00:13:40,349 --> 00:13:42,879
Menjünk az anyám házába.
215
00:13:44,088 --> 00:13:47,223
Hé, srácok, találtam
egy hamburgert. Kér valaki?
216
00:13:47,224 --> 00:13:48,759
Undorító vagy.
217
00:13:48,826 --> 00:13:49,826
Na gyerünk.
218
00:13:49,827 --> 00:13:51,194
Még meleg.
219
00:13:53,631 --> 00:13:57,767
Nagyon utálom azokat
az idiótákat a buliból.
220
00:13:57,768 --> 00:14:01,804
Hülye tökfejek és az ő
hülye kis barátnőik.
221
00:14:01,805 --> 00:14:04,140
Nem ismernének fel egy embert,
ha látnának egyet.
222
00:14:04,141 --> 00:14:08,210
Brent szobájában a szőke
úgy látszott, eléggé élvezte.
223
00:14:08,211 --> 00:14:09,981
Ez éles volt ám.
224
00:14:10,880 --> 00:14:12,949
Ó, a picsába!
Elfelejtettem.
225
00:14:12,950 --> 00:14:15,919
- Női est van ma.
- Jól hangzik.
226
00:14:15,920 --> 00:14:17,954
Az jó, akkor elmentek
otthonról, nem?
227
00:14:17,955 --> 00:14:19,355
Azt hiszem.
228
00:14:19,423 --> 00:14:21,692
Az anyád meg akarja
mutatni az enyémnek,
229
00:14:21,693 --> 00:14:23,160
milyen újra szinglinek lenni.
230
00:14:23,161 --> 00:14:24,861
Ez aztán csodás lesz!
231
00:14:24,862 --> 00:14:27,057
Mennyi puncit kapunk!
232
00:14:27,298 --> 00:14:29,098
Miről beszéltek?
233
00:14:29,400 --> 00:14:30,901
MILF-ek!
234
00:14:30,968 --> 00:14:32,235
Gondolj bele, oké?
235
00:14:32,236 --> 00:14:34,404
Biztosan magányosak,
bort iszogatnak,
236
00:14:34,405 --> 00:14:36,239
a gyökér férfiakról beszélgetnek.
237
00:14:36,240 --> 00:14:38,275
Ekkor mi begördülünk
238
00:14:38,276 --> 00:14:41,661
és kielégítjük a szükségleteiket.
239
00:14:43,447 --> 00:14:46,167
Haver, ez elképesztő lesz.
240
00:14:46,350 --> 00:14:48,051
Na, fogadunk?
241
00:14:49,220 --> 00:14:50,987
Nem fogadhattok az anyámra.
242
00:14:50,988 --> 00:14:53,223
Mi a fogadás tárgya?
243
00:14:53,691 --> 00:14:57,260
Arra fogadunk, hogy melyikünk
dug meg több MILF-et
244
00:14:57,261 --> 00:14:59,029
az év végéig.
245
00:14:59,197 --> 00:15:01,899
- Ez igen.
- Ja.
246
00:15:04,401 --> 00:15:07,437
Anthony, tényleg
hazaszólhattál volna.
247
00:15:07,438 --> 00:15:08,540
Anya...
248
00:15:10,607 --> 00:15:13,243
Mi a fene folyik itt?
249
00:15:16,147 --> 00:15:17,348
Semmi.
250
00:15:17,915 --> 00:15:19,482
Ó, persze. Semmi.
251
00:15:19,483 --> 00:15:22,418
Szép kis ostor. Mi ez itt,
leszbi buli?
252
00:15:22,419 --> 00:15:24,354
- Mi?
- Leszbik vagytok.
253
00:15:24,355 --> 00:15:26,857
- Nem!
- Az én hibám.
254
00:15:26,895 --> 00:15:27,959
Anya?
255
00:15:28,226 --> 00:15:30,393
Klassz. Jó kis ostorok.
256
00:15:30,394 --> 00:15:31,562
Fiúk...
257
00:15:32,629 --> 00:15:34,630
Nézzétek, fiúk...
258
00:15:35,098 --> 00:15:38,438
ez egy ilyen... vágykeltő parti.
259
00:15:38,536 --> 00:15:40,066
Nem, nem, nem.
260
00:15:40,536 --> 00:15:42,071
Ez nagyszerű.
261
00:15:42,171 --> 00:15:45,341
- Vágykeltő parti.
- Ez több a soknál.
262
00:15:45,342 --> 00:15:47,842
- El is mehetünk.
- Nem. Anthony,
263
00:15:47,843 --> 00:15:49,279
ez rólam szól.
264
00:15:49,280 --> 00:15:53,149
Anya, neked olyan kék
szálas izék lógnak a melleden.
265
00:15:53,150 --> 00:15:55,151
Tudom, érted? Tudok róla.
266
00:15:55,152 --> 00:15:57,387
Tudom, hogy rosszul néz ki, érted?
267
00:15:57,388 --> 00:16:00,778
Nem fogok hazudni.
De ez nem...
268
00:16:02,192 --> 00:16:03,694
Nem. Nem.
269
00:16:04,161 --> 00:16:05,396
Ez beteges.
270
00:16:05,663 --> 00:16:08,573
Srácok...
Anthony, nőj fel.
271
00:16:09,166 --> 00:16:13,121
- Anthony! Kicsim, gyere...
- Menjünk.
272
00:16:17,608 --> 00:16:20,088
A vendégházban maradunk.
273
00:16:24,615 --> 00:16:26,860
Haver, ez durva volt.
274
00:16:27,018 --> 00:16:30,053
- Irigy vagyok, hapsikám.
- Olyan mocskosnak érzem magam.
275
00:16:30,054 --> 00:16:33,956
Ki kell vernem a fejemből.
Mert, hű...
276
00:16:33,957 --> 00:16:34,958
Nem.
277
00:16:38,429 --> 00:16:41,769
Ma láttam meztelenül az anyádat.
278
00:16:42,198 --> 00:16:43,033
Mi?
279
00:16:43,034 --> 00:16:44,135
Hoppá!
280
00:16:44,302 --> 00:16:46,169
Mikor a piáért mentem.
281
00:16:46,170 --> 00:16:49,372
- Szőrös meg minden, mi?
- Kussoljatok már!
282
00:16:49,373 --> 00:16:52,209
Nem, igaza van.
Szőrös meg minden.
283
00:16:52,210 --> 00:16:54,377
De azért borotválja.
284
00:16:54,445 --> 00:16:58,946
Mint egy kifutópálya.
Egyenesen... na mindegy.
285
00:16:58,947 --> 00:17:00,251
Ó, istenem!
286
00:17:00,651 --> 00:17:03,587
Ettől még nem változnak meg
a dolgok közöttünk, ugye?
287
00:17:03,588 --> 00:17:05,021
Nem is tudom.
288
00:17:05,022 --> 00:17:06,456
Az istenit!
289
00:17:06,523 --> 00:17:10,393
Annyi fura dolgot
tudtam meg ma az anyámról.
290
00:17:10,394 --> 00:17:14,263
Brandon, megteszek bármit,
hogy kiengeszteljelek.
291
00:17:14,264 --> 00:17:15,431
Amit csak akarsz.
292
00:17:15,432 --> 00:17:17,100
Hogy kaphatnánk vissza a múltat?
293
00:17:17,101 --> 00:17:19,637
Egyszerűen csak felejtsd el.
294
00:17:19,638 --> 00:17:21,972
Csinálj úgy, mintha
meg sem történt volna. Kérlek.
295
00:17:21,973 --> 00:17:23,539
Haver, hát nem érted?
296
00:17:23,540 --> 00:17:26,076
Ez megváltoztatja
a dolgokat közöttünk.
297
00:17:26,077 --> 00:17:27,944
Most még nem látszik,
298
00:17:27,945 --> 00:17:29,879
de végül felzabálja a barátságunkat,
299
00:17:29,880 --> 00:17:32,849
és nem marad majd
más nekem, mint Nate és Ross.
300
00:17:32,850 --> 00:17:34,050
Hé, ugyan már.
301
00:17:34,051 --> 00:17:36,519
Megteszek bármit, haver.
302
00:17:36,520 --> 00:17:40,770
Leszek a nem-buzi szolgád
az év végéig.
303
00:17:40,858 --> 00:17:43,818
Úgy látszik, elég fura lesz.
304
00:17:43,828 --> 00:17:45,728
Jól van, rendben.
305
00:17:45,797 --> 00:17:48,298
Csapj zálogba a csodaikreknél.
306
00:17:48,299 --> 00:17:53,769
Az a legjobb. Az üzlet az üzlet.
Meg kell történnie.
307
00:17:53,770 --> 00:17:55,739
Egy kis levegőre van szükségem.
308
00:17:55,740 --> 00:17:58,795
Ne menj el. Szeretlek, haver.
309
00:18:39,183 --> 00:18:40,450
Hahó.
310
00:18:46,357 --> 00:18:47,837
Szia, Brandon.
311
00:18:59,803 --> 00:19:01,523
Üdv, Mrs. Reese.
312
00:19:03,707 --> 00:19:05,275
Mrs. Reese?
313
00:19:07,611 --> 00:19:10,476
Te már férfi vagy, Brandon.
314
00:19:15,352 --> 00:19:17,927
Fiacskám, hogy megnőttél!
315
00:19:26,897 --> 00:19:29,231
Ó, istenem. Ó.
316
00:19:33,036 --> 00:19:34,671
Ó, istenem.
317
00:19:34,738 --> 00:19:35,738
Haver.
318
00:19:36,140 --> 00:19:37,173
Ja.
319
00:19:37,741 --> 00:19:38,941
Barátom.
320
00:19:39,009 --> 00:19:41,745
Még a nyelveddel.
Pont úgy.
321
00:19:41,746 --> 00:19:42,812
Haver.
322
00:19:44,514 --> 00:19:45,716
Itt vagyok.
323
00:19:46,484 --> 00:19:49,619
Akkor csináld, ha itt az ideje.
324
00:19:49,620 --> 00:19:52,022
- Nem is csináltam semmit.
- Klassz.
325
00:19:52,023 --> 00:19:56,268
Én is dörzsölgettem magam,
amíg aludtál.
326
00:19:56,560 --> 00:19:58,426
Ó, istenem.
327
00:19:58,729 --> 00:19:59,963
Aú...
328
00:20:00,631 --> 00:20:02,732
Mi történt múlt éjjel?
329
00:20:02,733 --> 00:20:06,358
Berúgtál és elájultál.
Ez történt.
330
00:20:09,171 --> 00:20:10,461
Ki vezetett?
331
00:20:10,941 --> 00:20:13,543
Ööö... Ross.
332
00:20:13,910 --> 00:20:15,311
Ja, ő az egyetlen, aki nem iszik.
333
00:20:15,312 --> 00:20:19,652
Hál'istennek, mert
szarban lettünk volna.
334
00:20:19,984 --> 00:20:21,179
Tesó, tesó.
335
00:20:21,918 --> 00:20:22,918
Tesó...
336
00:20:23,720 --> 00:20:25,060
Te meg én...
337
00:20:26,057 --> 00:20:27,202
fénypontok.
338
00:20:27,224 --> 00:20:28,224
Faljunk.
339
00:20:29,324 --> 00:20:30,329
Én állom.
340
00:20:31,528 --> 00:20:34,464
- Éhes vagyok, jól hangzik.
- Faljunk.
341
00:20:34,465 --> 00:20:35,532
Te állod?
342
00:20:35,600 --> 00:20:37,734
- Faljunk.
- Benne vagyok.
343
00:20:37,735 --> 00:20:39,302
Faljunk.
344
00:20:41,071 --> 00:20:42,361
Nem találom.
345
00:20:43,406 --> 00:20:44,374
Mit?
346
00:20:44,375 --> 00:20:46,208
A tárcám és a telefonom.
347
00:20:46,209 --> 00:20:48,443
Pucérnak érzem magam nélkülük.
348
00:20:48,444 --> 00:20:50,689
Az enyém sincs nálam.
349
00:20:52,449 --> 00:20:54,617
Haver, el kell mennünk
az anyám házához.
350
00:20:54,618 --> 00:20:57,619
Mi? Dehogy kell
odamennünk! Minek?
351
00:20:57,620 --> 00:21:00,123
Azt hiszem, ott hagytam,
amikor szétestem.
352
00:21:00,124 --> 00:21:01,524
Máshol nem lehet.
353
00:21:01,525 --> 00:21:04,894
Menjünk vissza a szobánkba.
Csak felkapom a tárcám.
354
00:21:04,895 --> 00:21:07,163
Sokkal egyszerűbb, ha így teszünk.
355
00:21:07,164 --> 00:21:08,798
Nem, baszd meg.
356
00:21:09,166 --> 00:21:10,934
Kell a tárcám és a telefonom.
357
00:21:10,935 --> 00:21:12,902
Ne hidd, hogy elfelejtettem
az egyezségünket.
358
00:21:12,903 --> 00:21:15,605
Reggelit venni még csak a kezdet.
359
00:21:15,606 --> 00:21:18,208
Emellett, ha mégsincs
anyámnál a tárcám,
360
00:21:18,209 --> 00:21:19,809
azért szép a tálalás.
361
00:21:19,810 --> 00:21:21,279
Mi? Micso...
362
00:21:22,747 --> 00:21:25,037
Kaja, pajtás. Reggeli.
363
00:21:25,415 --> 00:21:26,649
Ismered anyámat.
364
00:21:26,650 --> 00:21:29,180
Mindig érett a dinnyéje,
365
00:21:29,320 --> 00:21:31,230
ragacsos a sütije.
366
00:21:31,888 --> 00:21:35,526
Csodás.
Mindig olyan.
367
00:21:37,393 --> 00:21:40,543
Klassz, de keresd meg gyorsan.
368
00:21:42,332 --> 00:21:48,332
Elfelejtettem, milyen hisztissé
szoktál válni, ha éhes vagy.
369
00:22:18,502 --> 00:22:21,871
- Ó! Szia, Brandon.
- Helló, Mrs. Reese.
370
00:22:21,872 --> 00:22:22,872
Holly.
371
00:22:23,106 --> 00:22:25,141
Láttál meztelenül.
Hívhatsz Hollynak.
372
00:22:25,142 --> 00:22:26,610
Nem is...
373
00:22:27,378 --> 00:22:29,712
- Nem.
- De igen, láttál.
374
00:22:29,713 --> 00:22:31,180
Igenis.
375
00:22:32,247 --> 00:22:35,586
- Nincs ezzel semmi baj.
- Tudom. Tudom én azt.
376
00:22:35,587 --> 00:22:37,020
Én csak...
377
00:22:38,088 --> 00:22:42,333
- Mennem kell...
- Csak Anthony-t várom.
378
00:22:43,058 --> 00:22:46,828
Na rendben. Azt hiszem, mennem kell.
379
00:22:55,005 --> 00:22:57,535
- Hiba volt.
- Jó volt.
380
00:22:57,975 --> 00:23:00,144
Igazad van. Jó volt.
381
00:23:01,512 --> 00:23:04,714
Nemrég váltam el,
és a hormonjaim dühöngenek.
382
00:23:04,715 --> 00:23:07,817
- Valószínűleg még nem nyugodtam le.
- Rendben, megértem.
383
00:23:07,818 --> 00:23:12,113
- Nem vagyok őrült.
- Nem is hittem ezt.
384
00:23:12,154 --> 00:23:13,634
Van telefonod?
385
00:23:14,392 --> 00:23:16,492
Ööö, persze, hogyne.
386
00:23:17,060 --> 00:23:19,685
Fel akarsz hívni valakit?
387
00:23:20,797 --> 00:23:22,942
- Talán...
- Megvan.
388
00:23:31,308 --> 00:23:35,218
- Ezt hívják sextingnek, igaz?
- Aha.
389
00:23:38,047 --> 00:23:39,315
Ó, szia, anya.
390
00:23:39,316 --> 00:23:42,919
Elélveztél már attól,
hogy leszbi lettél?
391
00:23:42,920 --> 00:23:44,687
Mi bajod van?
392
00:23:44,855 --> 00:23:46,555
Ó, bocsi, anya.
393
00:23:46,623 --> 00:23:49,192
Nem kellett volna megzavarnunk
a pöcköd pöckölgetésében.
394
00:23:49,193 --> 00:23:52,293
Megvannak a kulcsok. Mehetünk.
395
00:23:57,201 --> 00:23:58,634
Sajnálom.
396
00:23:59,802 --> 00:24:00,802
Csak...
397
00:24:02,239 --> 00:24:06,075
nem tudom túltenni magam rajta.
Ez így nem normális, igaz?
398
00:24:06,076 --> 00:24:10,612
Mármint, ott ücsörgött,
készen arra, hogy megkorbácsolják.
399
00:24:10,613 --> 00:24:13,763
Ez eszelős dolog.
Igazam van?
400
00:24:14,216 --> 00:24:16,126
Érted, mit mondok?
401
00:24:16,319 --> 00:24:18,039
Rohamod van? Mi?
402
00:24:19,856 --> 00:24:21,892
Hagyd abba a faszkodást az anyáddal.
403
00:24:21,893 --> 00:24:23,926
Haver, nyugi, oké?
404
00:24:23,994 --> 00:24:26,629
Teljesen bezsongtak anyáddal, szóval...
405
00:24:26,630 --> 00:24:30,133
Csak meg voltak egy kicsit zavarodva.
406
00:24:30,134 --> 00:24:32,067
A válás meg ilyesmik miatt.
407
00:24:32,068 --> 00:24:33,503
Ide figyeljen, dr. Phil,
408
00:24:33,504 --> 00:24:35,171
Nincs szükségem ilyen játékra, érted?
409
00:24:35,172 --> 00:24:37,471
Értékelném, ha nem
kezdenél most az anyám
410
00:24:37,472 --> 00:24:41,010
- Az istenit. A telefonom.
- mellé állni, rendben?
411
00:24:41,011 --> 00:24:44,480
- Hé, menj már egyenesen!
- Jól van, jól van.
412
00:24:44,481 --> 00:24:46,082
Jézusom!
413
00:24:46,749 --> 00:24:50,319
Haver, az emberek azt fogják hinni,
hogy szopod a faszom.
414
00:24:50,320 --> 00:24:53,322
Itt van, felveszem.
Fogd a kormányt.
415
00:24:53,323 --> 00:24:55,138
Hé! Mit csinálsz!
416
00:24:55,625 --> 00:24:57,727
Fogd a kormányt!
Mit csinálsz?
417
00:24:57,728 --> 00:24:59,795
Kapd már fel, gyerünk!
418
00:24:59,796 --> 00:25:01,931
- Megvan.
- Oké, add ide.
419
00:25:01,932 --> 00:25:06,227
Ó, ezek aztán
a frankó cickók, hapsikám.
420
00:25:07,170 --> 00:25:08,985
Hopp. Tartsd még.
421
00:25:09,172 --> 00:25:11,107
Hú, ezt a segget!
422
00:25:11,475 --> 00:25:14,443
Istenem, de tisztára nyalnám!
423
00:25:14,444 --> 00:25:16,378
Haver, én seggember vagyok.
424
00:25:16,379 --> 00:25:18,048
Hivatalosan is.
425
00:25:18,915 --> 00:25:21,117
Tetszik?
426
00:25:23,286 --> 00:25:25,588
Hogy tudtál ilyen jó képet
csinálni azon a lyukon keresztül?
427
00:25:25,589 --> 00:25:26,689
Ööö...
428
00:25:26,757 --> 00:25:31,427
Mert az a majom Brent
nem érdemel meg egy ilyet.
429
00:25:31,428 --> 00:25:33,896
Igen! Ez az!
430
00:25:33,964 --> 00:25:37,032
Néhány héttel ezelőtt csináltam.
431
00:25:37,033 --> 00:25:38,167
Kapás van.
432
00:25:38,534 --> 00:25:39,969
Add ide!
Ne csináld! Nem vicces!
433
00:25:39,970 --> 00:25:42,238
Hé, te! Beszélj csúnyán.
434
00:25:42,239 --> 00:25:43,239
Ki az?
435
00:25:43,340 --> 00:25:45,345
Ó, rendben. Kitűnő.
436
00:25:45,542 --> 00:25:48,044
Több nő?
Aha, lehet róla szó.
437
00:25:48,045 --> 00:25:49,247
Leszbik?
438
00:25:50,045 --> 00:25:51,347
Feltétlenül.
439
00:25:51,915 --> 00:25:54,160
Ööö... küldd át őket.
440
00:25:54,385 --> 00:25:56,419
Ott leszünk. Oké.
441
00:25:56,787 --> 00:25:58,654
- Viszlát, viszhall.
- Ki volt az?
442
00:25:58,655 --> 00:26:00,556
Nate és Ross azt akarja,
hogy játszunk kíséretet
443
00:26:00,557 --> 00:26:02,258
az ő kis MILF-es csatájukban.
444
00:26:02,259 --> 00:26:05,027
Mondtam nekik, hogy az király lenne.
445
00:26:05,028 --> 00:26:07,930
Ó, istenem, komolyan vetted?
446
00:26:07,931 --> 00:26:09,565
Dögös kis szám.
447
00:26:30,754 --> 00:26:33,590
Üdv az aranybányában, fiúk.
448
00:26:36,460 --> 00:26:39,225
Helló, drága, felhúzhatlak?
449
00:26:42,365 --> 00:26:44,033
Hé, biztos, hogy nem
szálltok be a fogadásba?
450
00:26:44,034 --> 00:26:45,200
Aha, biztos.
451
00:26:45,201 --> 00:26:46,201
Nem is tudom.
452
00:26:46,202 --> 00:26:48,604
Nincs Viagra receptem.
453
00:26:48,672 --> 00:26:51,240
Ezek a csajok nem
akarnak tőlem semmit.
454
00:26:51,241 --> 00:26:53,776
Különben is, nekem még
mindig veled van dolgom.
455
00:26:53,777 --> 00:26:56,245
Miért? Mit tettél,
megdugtad az anyját?
456
00:26:56,246 --> 00:26:57,480
Hé, ne már!
457
00:26:57,481 --> 00:27:01,149
Mindegy is, mondjuk elcsesztem
458
00:27:01,284 --> 00:27:03,352
és tartozok Brandonnak.
459
00:27:03,353 --> 00:27:06,121
Ami csak kell, haver.
Ha inni akarsz, én állom.
460
00:27:06,122 --> 00:27:07,556
Amit csak akarsz.
461
00:27:07,557 --> 00:27:10,560
Mit szólnál hozzá...
legyél Ross szárnysegédje.
462
00:27:10,561 --> 00:27:13,141
Ja, úgy is van, gyerünk.
463
00:27:40,424 --> 00:27:42,144
Szia. Hogy vagy?
464
00:27:42,192 --> 00:27:43,494
Üdv.
465
00:27:44,461 --> 00:27:45,862
Tom Collins-ot iszol?
466
00:27:45,863 --> 00:27:50,565
Biztos, hogy nem akarod
lecserélni egy újabb modellre?
467
00:27:50,566 --> 00:27:52,436
Tényleg? Csodás!
468
00:27:55,939 --> 00:27:58,173
Tűnés innen, kicsi fiú.
469
00:27:58,174 --> 00:28:02,278
Nálad idősebbekkel randiztam
már a gimiben is.
470
00:28:02,279 --> 00:28:03,279
Szió.
471
00:28:04,446 --> 00:28:05,615
Rendben.
472
00:28:14,891 --> 00:28:17,860
Mit tudnak azok a ráncos
pöcsök, amit mi nem?
473
00:28:17,861 --> 00:28:20,029
Ja, hát, van melójuk,
474
00:28:20,030 --> 00:28:22,632
meg kocsijuk és pénzük.
475
00:28:24,735 --> 00:28:25,735
Pénzük.
476
00:28:56,399 --> 00:28:58,974
Láttalak a táncparketten.
477
00:29:01,037 --> 00:29:02,612
Bántani akarsz?
478
00:29:06,442 --> 00:29:08,411
Mondd azt, hogy "Á".
479
00:29:08,412 --> 00:29:09,545
Á.
480
00:29:10,013 --> 00:29:12,148
- Á.
- Á.
481
00:29:12,215 --> 00:29:13,983
- Á.
- Á.
482
00:29:18,154 --> 00:29:19,322
Köhögj!
483
00:29:20,390 --> 00:29:22,724
Sose jártál még orvosnál? Köhögj!
484
00:29:22,725 --> 00:29:24,560
- Köhögj!
- Oké.
485
00:29:25,728 --> 00:29:27,163
Jó leszel.
486
00:29:28,531 --> 00:29:29,531
Aha.
487
00:29:29,532 --> 00:29:31,822
- Fogd be!
- Rendben.
488
00:29:32,634 --> 00:29:36,071
Azt mondtam neki:
csak le kell nyelned, érted?
489
00:29:36,072 --> 00:29:37,573
Hé, nem akarsz kiállni táncolni?
490
00:29:37,574 --> 00:29:39,508
Ki akarsz állni oda?
Mint azok ott.
491
00:29:39,509 --> 00:29:42,745
Ó, nem. Ross szárnysegédjeként
képtelenség.
492
00:29:42,746 --> 00:29:44,280
Srácok, srácok!
Elkaptam egyet!
493
00:29:44,281 --> 00:29:45,481
- Szereztem egyet!
- Gyere már!
494
00:29:45,482 --> 00:29:47,282
Szerintem ez hapsi.
495
00:29:47,283 --> 00:29:50,385
- Srácok, srácok!
- Szép munka.
496
00:29:50,386 --> 00:29:52,722
Egyikőtöknek el kellene
vinnie minket hozzá, oké?
497
00:29:52,723 --> 00:29:54,357
- Mindketten be vagyunk állva.
- Kizárt.
498
00:29:54,358 --> 00:29:55,458
Vakációzok.
499
00:29:55,459 --> 00:29:58,795
Tudjátok mit? Majd én elviszlek.
500
00:29:58,796 --> 00:30:02,031
Te és Nate
üljetek együtt hátra.
501
00:30:02,032 --> 00:30:04,299
Lehet, hogy csak egy
darabig, úgy néz ki.
502
00:30:04,300 --> 00:30:07,336
De jól vagyok, haver, jól.
503
00:30:07,403 --> 00:30:08,263
Biztos?
504
00:30:08,264 --> 00:30:10,272
Gyerünk, ne vesztegessük az időt.
505
00:30:10,273 --> 00:30:12,563
Gyerünk. Megyünk haza.
506
00:30:13,710 --> 00:30:15,860
Jól van. Szép munka.
507
00:30:28,225 --> 00:30:30,058
- Oké, haver. Mennem kell.
- Nem, ne!
508
00:30:30,059 --> 00:30:32,261
Nem, ne menj el!
509
00:30:32,329 --> 00:30:35,731
Megfagy bennem a szar tőle, érted?
Olyan sorozatgyilkos módra.
510
00:30:35,732 --> 00:30:38,832
- Akkor hagyd elmenni.
- Nem!
511
00:30:39,035 --> 00:30:40,610
Lefekszek vele!
512
00:30:41,271 --> 00:30:42,338
Döbbenet!
513
00:30:42,806 --> 00:30:43,974
Maradj!
514
00:30:54,517 --> 00:30:57,477
Akarsz egy sütit, kicsi fiú?
515
00:30:57,653 --> 00:31:00,423
Mert én egy faszt akarok. Vetkőzz!
516
00:31:00,424 --> 00:31:01,424
Vetkőzz!
517
00:31:12,235 --> 00:31:14,036
Jézusom!
518
00:31:18,575 --> 00:31:20,609
Tudtad, hogy én jógi vagyok?
519
00:31:20,610 --> 00:31:23,139
Hmm. Nem tudtam,
520
00:31:24,139 --> 00:31:25,619
de elképesztő.
521
00:31:26,315 --> 00:31:29,484
Nagyon spirituális
életfelfogás.
522
00:31:29,485 --> 00:31:30,853
Biztos vagyok benne.
523
00:31:30,854 --> 00:31:33,239
Nagyon komolyan veszem.
524
00:31:34,257 --> 00:31:35,424
Ahogy kell.
525
00:31:35,425 --> 00:31:38,227
Mint a szexpartner kiválasztását.
526
00:31:38,228 --> 00:31:39,361
Ó!
527
00:31:42,866 --> 00:31:45,301
Ó! Töltsd meg teljesen!
528
00:31:49,739 --> 00:31:52,574
Ütögesd!
Hadd spricceljen!
529
00:31:52,642 --> 00:31:53,642
Spriccelek!
530
00:31:53,643 --> 00:31:54,443
Hadd spricceljek!
531
00:31:54,444 --> 00:31:55,444
Spriccelek!
Spriccelek!
532
00:31:55,445 --> 00:31:57,875
Spriccelek!
Spriccelek!
533
00:32:02,184 --> 00:32:04,044
- Tetszik?
- Aha.
534
00:32:06,822 --> 00:32:09,291
Az az, szopjad. Szopjad.
535
00:32:09,292 --> 00:32:12,562
Ó, szopjad, szopd, szopd!
536
00:32:12,929 --> 00:32:15,604
Ó, Mikulás a városba ért.
537
00:32:16,032 --> 00:32:19,568
A Mikulás rénszarvason érkezik.
538
00:32:19,635 --> 00:32:21,270
Ó, Mikulás!
539
00:32:21,538 --> 00:32:23,839
- Szeretem a Mikulást.
- Szereted a Mikulást?
540
00:32:23,840 --> 00:32:25,641
Most viccelsz?
541
00:32:26,409 --> 00:32:30,280
Le tudnátok állni a baszással?
542
00:32:31,348 --> 00:32:32,593
Te új vagy.
543
00:32:33,049 --> 00:32:34,883
Ide figyelj, tesó.
544
00:32:34,884 --> 00:32:38,224
Minden kikúrt este ugyanaz megy.
545
00:32:38,553 --> 00:32:41,056
Nem tudok aludni.
A csajom nem tud aludni.
546
00:32:41,057 --> 00:32:43,525
Az egész emelet próbál itt aludni,
547
00:32:43,526 --> 00:32:45,560
és minden éjjel olyan hangos,
548
00:32:45,561 --> 00:32:47,946
mintha valakit ölnének.
549
00:32:49,099 --> 00:32:50,799
Valakinek meg kellene
mondani ennek a picsának,
550
00:32:50,800 --> 00:32:53,302
hogy az emberek nem tudnak
aludni, ha folyton kúrtok.
551
00:32:53,303 --> 00:32:54,593
Szólok neki.
552
00:32:54,604 --> 00:32:56,749
- Feküdj!
- Fekszem!
553
00:32:57,239 --> 00:32:59,374
Te picsa, fogjad be a pofád!
554
00:32:59,375 --> 00:33:01,777
- Szeretlek.
- Én is szeretlek.
555
00:33:01,778 --> 00:33:04,113
- Szeretlek. - Szeretlek.
- Ó, istenem.
556
00:33:04,114 --> 00:33:05,348
Hoppácska!
557
00:33:08,786 --> 00:33:10,656
- Mi a fene?
- Ó, jézusom,
558
00:33:10,657 --> 00:33:12,488
ez kibaszott erős volt.
559
00:33:12,489 --> 00:33:15,724
- Haver, tűnjünk innen.
- Jól van.
560
00:33:15,725 --> 00:33:17,875
Hmm, ja, ez jólesik.
561
00:33:21,231 --> 00:33:24,476
Olyan, mintha négy kezed lenne.
562
00:33:25,135 --> 00:33:26,635
Csak hagyd.
563
00:33:27,670 --> 00:33:31,173
Érezd a meleget, ami eltölt, ahogy
hármunk energiája összefonódik.
564
00:33:31,174 --> 00:33:33,075
Ó, igen, hmm.
565
00:33:38,414 --> 00:33:40,082
Mi a franc?
566
00:33:40,150 --> 00:33:42,635
Ő Amir, a jóga mesterem
567
00:33:43,550 --> 00:33:45,321
- és férjem.
- Amir.
568
00:33:45,322 --> 00:33:46,722
Amir vagyok.
569
00:33:47,090 --> 00:33:48,190
Férjed?
570
00:33:48,358 --> 00:33:49,759
Későre jár.
571
00:33:49,927 --> 00:33:52,326
Mennyi az idő! Talán mennem...
572
00:33:52,327 --> 00:33:56,287
Ne veszítsd el
a pillanat energiáját.
573
00:33:56,365 --> 00:33:58,233
A pillanat különleges,
574
00:33:58,234 --> 00:34:00,470
mint minden pillanat.
575
00:34:01,237 --> 00:34:04,105
Most már tényleg mennem kellene.
576
00:34:04,106 --> 00:34:06,541
Nem is zavarnék tovább.
577
00:34:07,209 --> 00:34:10,279
Szexuális utazáson vagy, nemde?
578
00:34:10,280 --> 00:34:11,414
Aha.
579
00:34:11,482 --> 00:34:14,950
Mi azért vagyunk itt,
hogy segítsünk utadon.
580
00:34:14,951 --> 00:34:17,686
Ó. Oké.
581
00:34:19,555 --> 00:34:22,558
Meddig fog ez tartani?
582
00:34:23,326 --> 00:34:24,794
Attól függ.
583
00:34:25,161 --> 00:34:27,262
Általában 4-5 órát.
584
00:34:27,330 --> 00:34:29,195
Mi? Ó, a picsába!
585
00:35:01,031 --> 00:35:02,097
Haver!
586
00:35:04,767 --> 00:35:09,403
Ross küldött egy videót
a tegnap esti dugásáról.
587
00:35:09,404 --> 00:35:10,515
Ja, persze.
588
00:35:10,516 --> 00:35:12,806
- Nézd meg.
- Mutasd.
589
00:35:13,676 --> 00:35:14,911
Ó, istenem!
590
00:35:15,278 --> 00:35:16,518
Megcsinálta!
591
00:35:21,216 --> 00:35:25,119
Haver, ha nem tudnám, hogy
ez Ross, kiverném rá.
592
00:35:25,120 --> 00:35:27,265
De, tulajdonképpen...
593
00:35:27,823 --> 00:35:31,192
- mármint, működik.
- Ez klassz.
594
00:35:31,193 --> 00:35:32,727
Ne már!
595
00:35:33,095 --> 00:35:37,366
Ha nem tudnád, hogy buli volt,
akár pornó is lehetne.
596
00:35:37,367 --> 00:35:38,657
- Oké.
- Ó,
597
00:35:38,903 --> 00:35:42,971
és ne hidd, hogy elfeledkeztem
a titkos hölgyedről.
598
00:35:42,972 --> 00:35:46,341
Nincs is titkos hölgyem.
Nincs miről beszélnem.
599
00:35:46,342 --> 00:35:47,777
Oké, jól van.
600
00:35:47,944 --> 00:35:51,362
Őszintén szólva nem ez
a legfontosabb dolog
601
00:35:51,363 --> 00:35:53,514
a barátságunkban.
602
00:35:57,986 --> 00:35:59,055
Oké.
603
00:36:00,623 --> 00:36:02,963
Oké, jól van, rendben.
604
00:36:04,060 --> 00:36:06,295
Emlékszel az estére anyád házában?
605
00:36:06,296 --> 00:36:07,296
Aha.
606
00:36:08,964 --> 00:36:10,065
Vicces.
607
00:36:12,533 --> 00:36:15,728
Emlékszel, mit mondtál nekem...
608
00:36:17,039 --> 00:36:18,807
Várj csak, kapás van.
609
00:36:18,808 --> 00:36:20,443
Elintézem.
610
00:36:22,578 --> 00:36:24,481
Anya! Á!
611
00:36:25,848 --> 00:36:29,752
Nem, nem tudok veled ebédelni.
612
00:36:30,320 --> 00:36:31,325
Órám van.
613
00:36:32,021 --> 00:36:38,021
Kívántad már, hogy bárcsak
anyáinktól távol járnánk suliba?
614
00:36:38,227 --> 00:36:39,395
Persze.
615
00:36:40,363 --> 00:36:42,656
Na, mennem kell
616
00:36:43,456 --> 00:36:46,301
női irodalom órára
Nate-tel és Ross-szal.
617
00:36:46,302 --> 00:36:48,507
És még mindig
618
00:36:48,902 --> 00:36:52,674
nem hiszem el, hogy
nem jársz te is velünk.
619
00:36:52,675 --> 00:36:55,745
Ti tökfejek elfoglaltátok az
utolsó szabad helyet, tudod jól.
620
00:36:55,746 --> 00:36:57,614
Hé, ne...
621
00:36:59,282 --> 00:37:00,450
Te...
622
00:37:01,417 --> 00:37:03,087
Viszlát, pajtás.
623
00:37:21,437 --> 00:37:23,406
Oké, működik.
624
00:37:25,175 --> 00:37:27,008
Próba, 1, 2, 3.
625
00:38:03,412 --> 00:38:05,414
Csak bocsánatot kérni jöttem.
626
00:38:05,415 --> 00:38:07,783
Azért, hogy...
a dilidokim azt mondta,
627
00:38:07,784 --> 00:38:09,518
hogy valami ösztönző
dolgot kellene tennem.
628
00:38:09,519 --> 00:38:11,239
De ez annyira...
629
00:38:12,388 --> 00:38:13,289
Furcsa volt.
630
00:38:13,290 --> 00:38:15,865
Aha, határozottan furcsa.
631
00:38:16,359 --> 00:38:18,269
Mint valami dilis.
632
00:38:18,394 --> 00:38:19,629
Dilinyós.
633
00:38:21,964 --> 00:38:24,201
Na, hát... ennyi.
634
00:38:26,369 --> 00:38:28,203
- A picsába!
- A picsába!
635
00:38:28,204 --> 00:38:30,606
Sajnálom, Mrs. Reese.
Jól érzi magát?
636
00:38:30,607 --> 00:38:31,802
Jól vagyok.
637
00:38:31,942 --> 00:38:34,242
Úgyis meg akartam csináltatni,
638
00:38:34,243 --> 00:38:36,203
most már nem kell.
639
00:38:38,046 --> 00:38:39,881
Meg akarod próbálni újra?
640
00:38:39,882 --> 00:38:42,652
Ó, bocs.
Mármint Holly.
641
00:38:43,420 --> 00:38:45,520
Nem, úgy értettem...
642
00:38:46,122 --> 00:38:47,188
A csókot?
643
00:38:49,025 --> 00:38:50,092
Oké.
644
00:38:57,433 --> 00:38:58,700
Te milyen hazudós vagy!
645
00:38:58,701 --> 00:39:02,738
Vasárnap hármasban is
megszúrtam a jógás nőt, érted?
646
00:39:02,739 --> 00:39:04,773
És csak ő volt ott, érted?
Senki más.
647
00:39:04,774 --> 00:39:08,309
Senki más fickó, oké?
Már ahogy gondolnád.
648
00:39:08,310 --> 00:39:11,813
- Ugyan már, bizonyítékot akarsz?
- Hogyne akarnék bizonyítékot!
649
00:39:11,814 --> 00:39:15,650
- Mit kerestek itt, tökik?
- Az óra elmarad.
650
00:39:15,651 --> 00:39:18,253
- Ó, szuper.
- Ja, volt valami írva az ajtóra.
651
00:39:18,254 --> 00:39:20,355
Lepto-valami.
Királyul hangzott.
652
00:39:20,356 --> 00:39:21,957
Anthony, döntened kell, oké?
653
00:39:21,958 --> 00:39:24,393
Ez a gyíkarcú itt
nem adja meg a pontot
654
00:39:24,394 --> 00:39:25,960
a jógás nő megszúrásáért.
655
00:39:25,961 --> 00:39:28,163
És csak a jógás nő
volt ott múlt éjjel.
656
00:39:28,164 --> 00:39:30,565
- Nincs videó, nincs pont.
- Mégis hogy vettem volna fel?
657
00:39:30,566 --> 00:39:33,001
Két test között voltam.
658
00:39:33,436 --> 00:39:36,541
Oké, nem a férje volt, értve?
659
00:39:37,007 --> 00:39:38,540
Tudod mit? Felejtsétek el, oké?
660
00:39:38,541 --> 00:39:40,776
Figyelj, hazudtam, oké?
661
00:39:40,777 --> 00:39:43,545
Hazudtam. Aha.
Nem ütöttem nyélbe az üzletet.
662
00:39:43,546 --> 00:39:46,215
Aha. Megszúrtad, mi?
663
00:39:46,482 --> 00:39:47,487
Így volt.
664
00:39:47,517 --> 00:39:50,117
A barátjával, vagy...
665
00:39:50,820 --> 00:39:56,820
Oké, rendben, volt ott valaki
más is, de csaj volt, érted?
666
00:39:57,160 --> 00:39:58,627
Úristen!
667
00:40:00,530 --> 00:40:02,664
A férje is ott volt, ugye?
668
00:40:02,665 --> 00:40:06,199
Ezért vagy ilyen zavarban.
Hapsis hármas volt.
669
00:40:06,200 --> 00:40:09,300
- Homó.
- Nem, érted? Volt...
670
00:40:10,172 --> 00:40:13,308
Volt egy másik lány is,
és csöcse volt, nem farka.
671
00:40:13,309 --> 00:40:16,545
A vaginája pedig
meleg volt és lágy.
672
00:40:16,546 --> 00:40:19,815
Ne röhögjetek!
Nem vagyok homó, oké?
673
00:40:19,816 --> 00:40:22,951
Nem hapsis hármasoztam.
Mert nem.
674
00:40:22,952 --> 00:40:24,527
Egyáltalán nem.
675
00:40:26,489 --> 00:40:28,056
Megadom neki a pontot.
676
00:40:28,057 --> 00:40:30,792
Nézd már, olyan zavarban
van a szegény pára.
677
00:40:30,793 --> 00:40:32,527
Jól van, legyen úgy.
De csak egyet, rendben?
678
00:40:32,528 --> 00:40:35,264
Nem kapsz bónuszt, mert
valami fura fickóval is voltál.
679
00:40:35,265 --> 00:40:37,220
Kussoljál, seggfej!
680
00:40:38,400 --> 00:40:41,302
Ti tiszta idióták vagytok.
681
00:40:41,371 --> 00:40:44,405
Visszamegyek a hálóba
és zúzok tovább.
682
00:40:44,406 --> 00:40:46,675
- Viszlát, srácok.
- Rendben, pihengess csak.
683
00:40:46,676 --> 00:40:48,476
Szükséged lesz rá.
684
00:40:48,477 --> 00:40:52,052
- Miért szívattál ennyire?
- Hogy?
685
00:41:02,458 --> 00:41:04,178
Várj csak, várj.
686
00:41:04,660 --> 00:41:06,761
Azt hiszem, ez a méreted.
687
00:41:06,762 --> 00:41:08,430
Az... az meg mi?
688
00:41:08,431 --> 00:41:10,898
Ez egy... a te...
689
00:41:11,867 --> 00:41:15,827
tovább leszel képes rá.
Állva tartja.
690
00:41:16,439 --> 00:41:19,307
Látod? Olyan, mint egy úszógumi.
691
00:41:19,308 --> 00:41:22,110
Emlékszel, amikor
a Hemet-tónál táboroztunk?
692
00:41:22,111 --> 00:41:24,946
Neked és Anthony-nak
volt úszógumitok, és...
693
00:41:24,947 --> 00:41:28,002
Oké, kössünk egy kis üzletet.
694
00:41:28,483 --> 00:41:31,753
Nem hívom Mrs. Reese-nek többé,
695
00:41:31,754 --> 00:41:33,722
ha nem hoz fel
gyerekkori történeteket,
696
00:41:33,723 --> 00:41:36,356
miközben péniszgyűrűt rak rám.
697
00:41:36,357 --> 00:41:37,891
Megegyeztünk?
698
00:41:38,160 --> 00:41:40,395
Oké, és köszi.
699
00:42:24,774 --> 00:42:27,141
Ez nem lehet!
700
00:42:33,983 --> 00:42:36,050
Elélvezek!
Élvezek!
701
00:42:37,386 --> 00:42:40,631
Ne élvezz, Brandon!
Ne élvezz!
702
00:42:40,957 --> 00:42:42,491
Ne élvezz! Ne élvezz!
703
00:42:42,492 --> 00:42:43,972
Tartsd vissza!
704
00:42:46,362 --> 00:42:48,397
Ó, istenem.
705
00:42:49,164 --> 00:42:51,000
Ó, ne!
706
00:42:53,268 --> 00:42:54,463
Ó, istenem!
707
00:42:54,469 --> 00:42:58,999
Szereznem kell egy
esemény utáni tablettát.
708
00:43:02,678 --> 00:43:08,498
Sose fogok arra kérni egy lányt,
hogy csináljuk megint.
709
00:43:09,852 --> 00:43:10,985
Hűha!
710
00:43:12,622 --> 00:43:14,189
Akkor most...
711
00:43:15,456 --> 00:43:16,891
most mi lesz?
712
00:43:16,992 --> 00:43:21,332
Ó, ne aggódj.
Nem kell megreggeliztetned.
713
00:43:23,132 --> 00:43:25,947
Mennem kell.
Kösz mindent.
714
00:43:26,636 --> 00:43:27,670
Rendben.
715
00:43:32,475 --> 00:43:35,670
Haver, asszem Brent bezsongott.
716
00:43:39,849 --> 00:43:42,424
Klassz, végre összerakta.
717
00:43:49,458 --> 00:43:50,458
Oké.
718
00:43:51,293 --> 00:43:53,363
Próba, 1, 2, 3.
719
00:43:56,098 --> 00:43:57,800
Igen! Ez az!
720
00:43:58,068 --> 00:43:59,801
Brandon, ügyes vagy.
721
00:43:59,802 --> 00:44:02,337
Ügyes... Hö... hé.
722
00:44:11,648 --> 00:44:12,750
Brandon...
723
00:44:14,348 --> 00:44:15,353
te kutya.
724
00:44:15,518 --> 00:44:16,553
Jó kutya.
725
00:44:17,118 --> 00:44:18,453
Jó kutya.
726
00:44:21,591 --> 00:44:22,725
Dögös...
727
00:44:24,193 --> 00:44:25,327
és szőke.
728
00:44:28,030 --> 00:44:30,370
Hm, egy kis magánélet.
729
00:44:33,436 --> 00:44:36,306
Oké, ne törődj velem.
730
00:44:37,773 --> 00:44:40,909
Mindjárt kész vagyok.
731
00:44:47,317 --> 00:44:48,384
Oké.
732
00:44:53,789 --> 00:44:56,034
Igazán érti a dolgát.
733
00:45:19,782 --> 00:45:21,217
Istenem.
734
00:45:23,019 --> 00:45:24,786
Éhes vagyok.
735
00:45:30,392 --> 00:45:31,793
Jól van.
736
00:45:31,861 --> 00:45:34,496
Ez még több kezelést igényel.
737
00:45:34,497 --> 00:45:38,366
Rengeteget fogok ma inni, hogy
kiverjem azt a képet a fejemből.
738
00:45:38,367 --> 00:45:40,101
Ha ez lehetséges egyáltalán.
739
00:45:40,102 --> 00:45:41,835
De azért köszi.
Csodás volt.
740
00:45:41,836 --> 00:45:46,941
Nem éreztem ilyen jól magam
főiskolás korom óta.
741
00:46:12,101 --> 00:46:13,302
Alex.
742
00:46:16,371 --> 00:46:20,075
Ó, Mr. Blake.
A perverz költő.
743
00:46:20,943 --> 00:46:23,758
Megint megdicséred a sálam?
744
00:46:23,779 --> 00:46:26,181
Valójában bocsánatot kérni jöttem.
745
00:46:26,182 --> 00:46:30,051
Nem volt szép tőlem, hogy
hagytalak ott állni fedetlenül.
746
00:46:30,052 --> 00:46:33,488
Sokkal tapintatosabban kellett
volna kezelnem a helyzetet.
747
00:46:33,489 --> 00:46:37,449
Tényleg? És azt
hogy csináltad volna?
748
00:46:45,367 --> 00:46:46,868
Valahogy így.
749
00:46:49,239 --> 00:46:50,529
Bocsáss meg.
750
00:46:56,044 --> 00:46:58,746
Mindegy, most mennem kell.
751
00:46:58,747 --> 00:47:01,417
- Még találkozunk.
- Oké.
752
00:47:13,763 --> 00:47:16,732
Ja, hát persze. Szolgáljátok ki
magatokat. Ne is törődj vele.
753
00:47:16,733 --> 00:47:19,934
Kösz. Ne aggódj, ha elrontjuk,
újat kapsz vissza.
754
00:47:19,935 --> 00:47:22,737
Legutóbb, mikor ezt mondtad,
új konzolt kellett vennem.
755
00:47:22,738 --> 00:47:24,572
Minek is kell ez egyáltalán?
Mit csináltok?
756
00:47:24,573 --> 00:47:27,641
A következő szintre lépünk
abban a témában, hogy:
757
00:47:27,642 --> 00:47:28,677
MILF-ek!
758
00:47:28,744 --> 00:47:30,212
Ó, igen! Aha!
759
00:47:31,580 --> 00:47:34,983
Ja, lefilmezzük, ahogy
bulizunk a MILF-ekkel,
760
00:47:34,984 --> 00:47:37,384
és hősök leszünk.
761
00:47:39,155 --> 00:47:41,022
Oké lesz, rendben?
762
00:47:41,023 --> 00:47:43,091
Tudom, hogy a nőknek
kell az, ami nekem van.
763
00:47:43,092 --> 00:47:44,325
Másfelől pedig,
764
00:47:44,326 --> 00:47:46,261
a videó az egyetlen mód
bizonyítani, hogy nem ver át.
765
00:47:46,262 --> 00:47:48,763
Ja. Tetszik, mi? Aha!
766
00:47:48,831 --> 00:47:50,465
Na nem. Add ide!
767
00:47:50,466 --> 00:47:52,634
- Ne már! Ez a szar...
- Adjátok vissza!
768
00:47:52,635 --> 00:47:55,403
Nyugodt vagyok. A farkam
klassz és készen áll.
769
00:47:55,404 --> 00:47:58,040
- Hé, mikor indulunk?
- Most.
770
00:47:58,041 --> 00:48:01,176
Igazából ma nem megyek veletek.
771
00:48:01,177 --> 00:48:02,811
- Mi?
- Nem.
772
00:48:03,279 --> 00:48:06,147
Valami új barátja van,
vele akar lógni.
773
00:48:06,148 --> 00:48:07,816
- Tényleg?
- Komolyan?
774
00:48:07,817 --> 00:48:09,250
Dehogy komoly.
775
00:48:09,251 --> 00:48:11,152
Ki az, te kutya? Ki az?
776
00:48:11,153 --> 00:48:14,155
Fogadok, az a koleszos lány.
Tudod. Tudod.
777
00:48:14,156 --> 00:48:17,026
Aki szereti, ha kint van a bimbója,
miközben beszélget.
778
00:48:17,027 --> 00:48:18,494
Gyerünk. Ilyeneket akarok látni.
779
00:48:18,495 --> 00:48:21,862
Nem. Ne aggódj emiatt. Különben is,
elmegyek itthonról, szóval...
780
00:48:21,863 --> 00:48:24,232
Anthony, szemmel tartanád
ezeket a fickókat?
781
00:48:24,233 --> 00:48:27,335
Ne hagyd őket magukra. Csak nem
akarom, hogy eltörjék a cuccomat.
782
00:48:27,336 --> 00:48:29,237
Nem bízom meg bennetek.
783
00:48:29,238 --> 00:48:31,472
- Akarok, csak nem tudok.
- Ugyan már.
784
00:48:31,473 --> 00:48:33,074
Figyelnél rájuk, kérlek?
785
00:48:33,075 --> 00:48:36,076
Egyedül hagysz ezekkel
a deviánsokkal?
786
00:48:36,077 --> 00:48:38,247
- Szia.
- Viszlát.
787
00:48:38,914 --> 00:48:39,948
Te...
788
00:49:01,803 --> 00:49:03,537
Oké, ez mit jelent?
789
00:49:03,538 --> 00:49:06,306
Brandon, jobban tennéd, ha dugnál.
790
00:49:06,307 --> 00:49:09,578
Küldés a legjobb barátomnak.
791
00:49:10,947 --> 00:49:12,080
A fiúmnak.
792
00:49:35,004 --> 00:49:37,505
Óriási volt. Látnod kellett volna
azokat a méretes csöcsöket.
793
00:49:37,506 --> 00:49:38,639
Súlyos volt.
794
00:49:38,640 --> 00:49:41,008
Körbefoghattad velük
az egész farkadat.
795
00:49:41,009 --> 00:49:43,611
Úgy látszik, egy egész tök
odaragadt Halloweenkor.
796
00:49:43,612 --> 00:49:45,015
Ó, Brandon!
797
00:49:59,496 --> 00:50:02,112
Olyan volt, mintha a spermámmal
zuhanyozott volna.
798
00:50:02,113 --> 00:50:04,258
Szétkente mindenfelé.
799
00:50:28,024 --> 00:50:31,079
Anya, hol tartod a mosószert?
800
00:50:38,301 --> 00:50:40,568
Aztán feldugtam a seggébe.
Annyira kiabált,
801
00:50:40,569 --> 00:50:42,954
úgy kellett lerugdosni.
802
00:50:57,421 --> 00:51:02,146
Azt akarta, hogy dugjam
a zacskóm a szájába.
803
00:51:25,247 --> 00:51:27,302
Nicsak, ki van itt!
804
00:51:29,183 --> 00:51:31,618
- Mi az?
- Hol voltál?
805
00:51:32,288 --> 00:51:34,155
Csak úgy el, érted?
806
00:51:34,156 --> 00:51:36,624
Nem láttunk már néhány hete.
807
00:51:36,625 --> 00:51:38,826
Ja, olyan seggfej lettél.
808
00:51:38,827 --> 00:51:41,295
Tudom, és sajnálom.
Elfoglalt voltam.
809
00:51:41,296 --> 00:51:44,298
Tudtam. Tudtam, hogy eljön ez a nap.
810
00:51:44,299 --> 00:51:46,804
Tudtam, hogy lepattintasz
majd valami tyúk miatt
811
00:51:46,805 --> 00:51:49,303
és itt hagysz ezzel a két csököttel.
812
00:51:49,304 --> 00:51:51,339
Csak azt nem, hogy ilyen hamar.
813
00:51:51,340 --> 00:51:53,307
Az nem fog megtörténni. Ígérem.
814
00:51:53,308 --> 00:51:56,377
Ezen kívül, azt mondtad,
tenni akarsz valamit értem, ugye?
815
00:51:56,378 --> 00:51:58,447
- Aha.
- Oké akkor.
816
00:51:58,448 --> 00:52:02,751
Ennek értelmében az akarom,
hogy ma este lógj ezekkel.
817
00:52:02,752 --> 00:52:03,785
Szuper.
818
00:52:04,253 --> 00:52:06,018
Bármit, hapsikám.
819
00:52:06,388 --> 00:52:09,023
Nate azt mondja,
talált egy vadiúj helyet.
820
00:52:09,024 --> 00:52:10,692
Megyünk és megnézzük.
821
00:52:10,693 --> 00:52:14,129
Ja. Elsőosztályú MILF lelőhely.
822
00:52:14,596 --> 00:52:15,830
Elképesztő.
823
00:52:19,601 --> 00:52:21,436
- Ez az?
- Aha.
824
00:52:21,703 --> 00:52:23,972
- Ez a te titkos helyed?
- Aha.
825
00:52:23,973 --> 00:52:27,008
- A piac?
- Ez nem piac.
826
00:52:27,476 --> 00:52:30,444
MILF központ.
Csak figyelj.
827
00:52:32,114 --> 00:52:35,283
Oké, csináljuk.
Szóródjunk szét. Gyerünk.
828
00:52:35,284 --> 00:52:37,151
Állj, várj egy kicsit.
829
00:52:37,152 --> 00:52:39,453
Én nem vagyok benne a ti
hülye fogadásotokban.
830
00:52:39,454 --> 00:52:41,389
- És ki mondta? Gyerünk.
- Csak tájékoztatlak,
831
00:52:41,390 --> 00:52:44,359
hogy általában azért járunk
boltba, hogy bevásároljunk,
832
00:52:44,360 --> 00:52:47,195
nem hogy szexeljünk egy anyucival.
833
00:52:47,196 --> 00:52:49,397
- Hé, mit szólsz ahhoz?
- Ugyan már, Anthony.
834
00:52:49,398 --> 00:52:51,878
Látod, ahogy előrehajol?
835
00:52:53,002 --> 00:52:54,869
- Ez az!
- Jó volt.
836
00:52:54,870 --> 00:52:56,938
- Indulj, menj.
- Rendben.
837
00:52:56,939 --> 00:52:58,609
A hitetlenekért.
838
00:52:59,307 --> 00:53:02,407
Akkora idiótát csinál magából.
839
00:53:09,651 --> 00:53:10,951
Jól csinálja.
840
00:53:10,952 --> 00:53:14,202
Hé, hogy van ezzel a MILF-fel?
841
00:53:14,289 --> 00:53:15,456
Már a többesszáma.
842
00:53:15,457 --> 00:53:18,759
Ugye van az "egy birka az birka,
de sok birka már birkák".
843
00:53:18,760 --> 00:53:21,329
- Aha.
- Ugyanez a szabály erre is?
844
00:53:21,330 --> 00:53:25,133
Egy MILF az MILF,
de sok MILF az már MILF-énk.
845
00:53:25,134 --> 00:53:26,601
Nem, nem.
Emlékezz az összetételére:
846
00:53:26,602 --> 00:53:30,438
- Mami, akivel Igazán
LeFeküdnék, ugye? - Aha.
847
00:53:30,439 --> 00:53:33,807
Többesszámban nem sokasodik minden:
Mamik, akikkel Igazán LeFeküdnénk.
848
00:53:33,808 --> 00:53:35,176
Csak én akarok velük.
849
00:53:35,177 --> 00:53:40,947
Csak én akarok velük.
Mamik, akikkel Igazán LeFeküdnék.
850
00:53:43,252 --> 00:53:46,257
Nagyon örülök, hogy eljöttél.
851
00:53:46,756 --> 00:53:50,224
Tudod, az elmúlt pár hónap
elég nehéz volt nekem.
852
00:53:50,225 --> 00:53:53,393
Úgy értem, hogy a válás, a költözés,
853
00:53:53,394 --> 00:53:55,829
meg az összes változás.
854
00:53:55,864 --> 00:54:00,382
De jöttél te, és a dolgok ettől
855
00:54:01,082 --> 00:54:02,847
könnyebbé váltak.
856
00:54:04,072 --> 00:54:07,792
Nem próbálok nyomást gyakorolni rád,
857
00:54:08,277 --> 00:54:14,277
de ez annyira nagyon...
nagyon különleges volt.
858
00:54:15,450 --> 00:54:18,118
Csak ennyit akartam mondani.
859
00:54:18,119 --> 00:54:19,554
Köszönöm.
860
00:54:21,891 --> 00:54:24,025
Én is köszönöm.
861
00:54:33,202 --> 00:54:37,732
Köszi, hogy segítettél
a nehéz csomagokkal.
862
00:54:44,213 --> 00:54:45,553
Ó, a fenébe!
863
00:54:45,614 --> 00:54:48,189
Csitt! Csendben maradnál?
864
00:54:52,287 --> 00:54:54,021
Gyerünk, mozgás!
865
00:54:54,423 --> 00:54:56,093
Gyerünk, mozgás!
866
00:54:57,792 --> 00:54:59,652
Csináld erősebben!
867
00:55:12,874 --> 00:55:15,409
Még öt percet kérek.
868
00:55:17,413 --> 00:55:22,373
Istenem, kaphatnék egy kis
vizet vagy ilyesmit?
869
00:55:24,085 --> 00:55:26,922
Te egy állat vagy.
870
00:55:29,057 --> 00:55:31,827
- Ó!
- Te vagy az apukám?
871
00:55:32,461 --> 00:55:33,497
Ööö...
872
00:55:35,861 --> 00:55:38,536
- Nem.
- Te vagy az apu?
873
00:55:39,133 --> 00:55:41,202
Szent szar.
874
00:55:41,870 --> 00:55:44,706
Te vagy az apu?
875
00:55:53,682 --> 00:55:57,084
Ó, istenem! Indulj!
Indulj már!
876
00:55:58,287 --> 00:56:01,057
Ez nem az, aminek látszik.
877
00:56:14,169 --> 00:56:17,006
Úgy néztek ki, srácok, mint
akik jól szórakoztak.
878
00:56:17,007 --> 00:56:20,107
- Jól gondolom?
- Ja, persze.
879
00:56:22,011 --> 00:56:24,876
Ó, hé, hapsikám! Tudod mit?
880
00:56:25,680 --> 00:56:27,814
- Mit?
- Apám a városban van.
881
00:56:27,815 --> 00:56:29,850
Együtt akar vacsorázni.
882
00:56:29,851 --> 00:56:31,920
Itt van az apád? Tényleg?
883
00:56:31,921 --> 00:56:34,755
- Ma este.
- Ezer éve nem láttam már.
884
00:56:34,756 --> 00:56:37,666
Aha. Tényleg jönnöd kellene.
885
00:56:38,726 --> 00:56:42,296
Egy csomó teszt meg ilyesmi
vár rám. Különösen a holnapi.
886
00:56:42,297 --> 00:56:44,364
Projektek meg ilyenek.
887
00:56:44,365 --> 00:56:49,302
Nem, nem. Azt mondtam,
az apám a városban van és
888
00:56:49,303 --> 00:56:51,504
együtt akar vacsorázni.
889
00:56:51,505 --> 00:56:53,407
Ugyan már, szinte családtag vagy.
890
00:56:53,408 --> 00:56:57,033
Anyám főz.
Szereted anyám főztjét.
891
00:56:58,913 --> 00:57:02,416
Miért nem vagytok csak úgy együtt?
892
00:57:02,417 --> 00:57:06,997
Elváltak ugyan...
de azért szép lenne, nem?
893
00:57:07,255 --> 00:57:10,658
Dehogy. Milyen fura lenne már az?
894
00:57:10,659 --> 00:57:15,189
Nem, egy másodpercet
sem töltenének együtt.
895
00:57:15,496 --> 00:57:19,936
Higgy nekem. A válásuk
nem volt sima ügy.
896
00:57:22,371 --> 00:57:25,616
Jól van, rendben, benne vagyok.
897
00:57:25,707 --> 00:57:28,309
Ja, jó lesz. Vacsorára. Érted jövök.
898
00:57:28,310 --> 00:57:30,779
Nagy durranás lesz.
899
00:57:33,615 --> 00:57:36,765
Örülök, hogy itt van mindenki.
900
00:57:43,224 --> 00:57:46,059
Biztos, hogy anyám három szót
sem fog szólni apámhoz.
901
00:57:46,060 --> 00:57:50,305
Tényleg? Ne aggódj,
minden rendben lesz.
902
00:57:51,600 --> 00:57:55,560
- Hogy van, Mr. Reese?
- Ó, csodásan.
903
00:57:55,937 --> 00:57:58,942
Nézzenek oda!
Egy főiskolás.
904
00:58:02,509 --> 00:58:06,680
Jól vagyok és szemmel láthatóan
az ex-feleségem is.
905
00:58:06,681 --> 00:58:09,617
- Igazán?
- Nézd csak ezt a lakást.
906
00:58:09,618 --> 00:58:11,819
Gyönyörű,
minden teljesen új.
907
00:58:11,820 --> 00:58:15,321
Kellene nekem is egy ilyen.
Ó, várjunk csak!
908
00:58:15,322 --> 00:58:17,327
Hiszen én fizettem.
909
00:58:18,893 --> 00:58:21,423
Nem kellett rá költenie.
910
00:58:21,629 --> 00:58:27,034
Talán kölcsönkérhetnél a rokonaidtól
és rendbe hozhatnád a lakásodat.
911
00:58:27,035 --> 00:58:30,170
Brandon, te hogy vagy?
912
00:58:30,438 --> 00:58:33,574
Anthony mondta, hogy
mostanában elfoglalt vagy.
913
00:58:33,575 --> 00:58:36,377
Aha... úgy valahogy.
914
00:58:36,945 --> 00:58:39,045
Van valakije.
915
00:58:39,047 --> 00:58:41,116
Tényleg? Valakije?
916
00:58:43,752 --> 00:58:45,997
Tudja, hogy van az...
917
00:58:46,788 --> 00:58:49,222
Azt sem tudom, kicsoda.
Nem mondja el.
918
00:58:49,223 --> 00:58:51,708
Biztosan jó oka van rá.
919
00:58:52,527 --> 00:58:55,627
Brandon, adhatok egy tanácsot?
920
00:58:55,630 --> 00:58:56,664
Hogyne.
921
00:58:56,931 --> 00:59:01,034
Győződj meg róla, hogy
élvezed a főiskolát.
922
00:59:01,035 --> 00:59:05,872
A főiskola az az időszak,
mikor felfedezed, ki is vagy.
923
00:59:05,873 --> 00:59:07,373
Kísérletezve.
924
00:59:08,276 --> 00:59:13,001
Bánom, hogy nem tettem
oda magam még jobban.
925
00:59:13,380 --> 00:59:14,955
Köszönöm, uram.
926
00:59:15,750 --> 00:59:18,719
Sok jó ember biztosan
ugyanúgy bánja, Sheldon.
927
00:59:18,720 --> 00:59:20,954
Legyünk komolyak, Brandon.
928
00:59:20,955 --> 00:59:23,791
Nyitottnak kell lenni a főiskolán.
929
00:59:23,792 --> 00:59:29,028
Biztos vagyok benne, hogy Brandon
eléggé kalandozós az iskolában.
930
00:59:29,029 --> 00:59:31,131
Valójában Anthony-nak van
931
00:59:31,132 --> 00:59:34,567
egy csomó vicces története erről.
932
00:59:34,835 --> 00:59:36,604
Ugye, Anthony? Emlékszel,
933
00:59:36,605 --> 00:59:40,308
milyen kalandokat éltünk át együtt?
934
00:59:40,375 --> 00:59:42,543
Nem tudom, miről beszélsz.
935
00:59:42,544 --> 00:59:46,413
Biztos vagyok, hogy mindketten
megtaláljátok azt, amit kerestek.
936
00:59:46,414 --> 00:59:49,416
Talán közelebb van, mint gondolnád.
937
00:59:49,417 --> 00:59:53,587
Vagy talán olyant, amire
nem is számítanál.
938
00:59:53,588 --> 00:59:56,557
De van még rá időd.
Ne siess el semmit.
939
00:59:56,558 --> 00:59:59,393
Épp ellenkezőleg.
Sose késő változtatni
940
00:59:59,394 --> 01:00:01,395
- a takt...
- Elég!
941
01:00:01,396 --> 01:00:04,865
Nem juthatnánk túl ezen
a vacsorán harc nélkül?
942
01:00:04,866 --> 01:00:06,867
Okkal váltatok el.
943
01:00:07,835 --> 01:00:09,603
Brandon nem a fiad.
944
01:00:09,604 --> 01:00:11,271
Olyan, mintha testvérem lenne.
945
01:00:11,272 --> 01:00:13,440
Rendes, hűséges, igazi barát.
946
01:00:13,441 --> 01:00:16,311
De nem kell úgy marakodni
rajta, mint felettem tettétek.
947
01:00:16,312 --> 01:00:17,327
Anya...
948
01:00:17,927 --> 01:00:20,814
tudom, hogy most váltatok el, de...
949
01:00:20,815 --> 01:00:25,452
szeretném, ha tudnád, hogy szerintem
neked is jó lesz majd, érted?
950
01:00:25,453 --> 01:00:27,955
Találsz egy különleges valakit.
951
01:00:27,956 --> 01:00:29,721
Köszönöm, drágám.
952
01:00:30,591 --> 01:00:33,060
Ugyan már, anya. Nagy fogás vagy.
953
01:00:33,061 --> 01:00:35,395
Van nagy házad, jó munkád.
954
01:00:35,396 --> 01:00:38,099
Melyik fickó ne akarna téged?
Igazam van?
955
01:00:38,100 --> 01:00:39,311
Aha.
956
01:00:39,911 --> 01:00:42,966
Melyik fickó ne akarna téged?
957
01:00:43,771 --> 01:00:46,440
Mr. Reese, Anthony azt mondta,
958
01:00:46,441 --> 01:00:48,909
hogy most jött vissza egy utazásról.
959
01:00:48,910 --> 01:00:51,411
Igen, így van.
Délkelet-Ázsiában voltam.
960
01:00:51,412 --> 01:00:54,417
Délkelet-Ázsia melyik részén?
961
01:00:54,515 --> 01:00:56,375
Bangkokban voltam.
962
01:00:58,086 --> 01:01:01,321
Egyedül utaztál, vagy volt társad is?
963
01:01:01,322 --> 01:01:04,357
Ó, ja, tényleg.
Az új partnereddel mentél,
964
01:01:04,358 --> 01:01:06,159
akivel együtt fektettetek a házba.
965
01:01:06,160 --> 01:01:09,897
Ó, az új üzleti partnered?
Akivel beruháztatok a házba.
966
01:01:09,898 --> 01:01:12,098
Az a palm springs-i?
967
01:01:12,167 --> 01:01:13,368
Így igaz.
968
01:01:14,135 --> 01:01:17,504
Tényleg csodás ilyenkor ott.
Bírnátok, srácok.
969
01:01:17,505 --> 01:01:20,270
Szabadon jöhettek bármikor.
970
01:01:23,645 --> 01:01:28,225
- Valaki adja ide a salátát.
- Tessék, apa.
971
01:01:30,752 --> 01:01:32,152
Jó éjt, fiúk.
972
01:01:32,153 --> 01:01:35,448
- Kösz, jó éjt, apa.
- Jó éjt.
973
01:01:35,556 --> 01:01:38,058
Ó, ez Nate.
974
01:01:39,026 --> 01:01:41,429
Azt mondja, bajban van.
Mennünk kell.
975
01:01:41,430 --> 01:01:43,531
Az kizárt. Meg kell
csinálnom a közgazd tesztet.
976
01:01:43,532 --> 01:01:44,998
Ki tudsz tenni a kolesznál?
977
01:01:44,999 --> 01:01:47,568
Az a város másik végén van.
978
01:01:47,569 --> 01:01:50,104
Akkor... megyek taxival.
979
01:01:50,372 --> 01:01:53,841
Dehogyis. A kolesz felé megyek.
Elvihetlek.
980
01:01:53,842 --> 01:01:58,145
- Oké, ha neked is jó így.
- Ahogy akarod.
981
01:01:58,146 --> 01:02:01,248
Menj és gondoskodj a barátodról.
982
01:02:01,249 --> 01:02:03,729
Velem biztonságban lesz.
983
01:02:03,953 --> 01:02:06,008
Jól van. Kösz, apa.
984
01:02:09,056 --> 01:02:10,323
Viszlát.
985
01:02:13,761 --> 01:02:14,962
Mehetünk?
986
01:02:17,231 --> 01:02:21,336
Már megint. Az az ajtó
mindig beragad.
987
01:02:21,935 --> 01:02:25,438
- Hadd segítsek.
- Mr. Reese, mit csinál?
988
01:02:25,439 --> 01:02:28,729
Brandon, mondani akarok valamit.
989
01:02:29,510 --> 01:02:31,111
El kell ismerned,
990
01:02:31,112 --> 01:02:33,914
hogy volt némi elektromosság
a szobában ma este.
991
01:02:33,915 --> 01:02:35,350
Hogy mondja?
992
01:02:35,517 --> 01:02:39,332
Tudod, miről beszélek.
Az asztalnál.
993
01:02:39,354 --> 01:02:41,856
Mr. Reese, nézze,
kimerült vagyok...
994
01:02:41,857 --> 01:02:44,325
Érted, mit próbálok kérdezni?
995
01:02:44,326 --> 01:02:45,951
Nem tudom. Mit?
996
01:02:46,161 --> 01:02:49,691
Mióta keféltek az ex-feleségemmel?
997
01:02:50,297 --> 01:02:51,297
Mi?
998
01:02:51,767 --> 01:02:53,200
Én nem... nem is...
999
01:02:53,201 --> 01:02:56,636
Ó, kérlek. Látom, ahogy rád pillant.
1000
01:02:56,637 --> 01:02:58,605
Meg az a kis mogyorózós játszma,
1001
01:02:58,606 --> 01:03:01,375
nem is volt annyira önzetlen.
1002
01:03:01,376 --> 01:03:03,906
Meleg vagyok, nem hülye.
1003
01:03:04,778 --> 01:03:05,948
Sajnálom.
1004
01:03:07,816 --> 01:03:10,631
Nem kell bocsánatot kérned.
1005
01:03:11,318 --> 01:03:15,755
De te és Anthony már
olyan régóta barátok vagytok.
1006
01:03:15,756 --> 01:03:17,892
Azt akarom, hogy őszintén
1007
01:03:17,893 --> 01:03:21,595
gondolkozz el, mit tehet
ez az ügy a barátságotokkal.
1008
01:03:21,596 --> 01:03:23,031
Megígéred?
1009
01:03:24,399 --> 01:03:28,264
- Igen, meg.
- Tudom, hogy úgy lesz.
1010
01:03:28,602 --> 01:03:32,132
Most pedig visszaviszlek a suliba.
1011
01:03:34,375 --> 01:03:35,843
De jó érzés!
1012
01:03:36,211 --> 01:03:38,361
Jó, ha ezt csinálod.
1013
01:03:41,282 --> 01:03:42,282
Igen?
1014
01:03:42,750 --> 01:03:44,900
Hol... hol van Nate?
1015
01:03:45,053 --> 01:03:47,488
- Te vagy Nate?
- Aha.
1016
01:03:47,523 --> 01:03:48,488
Itt van.
1017
01:03:49,591 --> 01:03:51,356
- Halló?
- Szia,
1018
01:03:51,526 --> 01:03:54,795
gyíkarc, itt vagyok a hallban.
Mi a szükséghelyzet?
1019
01:03:54,796 --> 01:03:56,730
Haver, elvesztem.
1020
01:03:57,698 --> 01:04:00,033
Kéne egy fuvar, érted?
1021
01:04:00,034 --> 01:04:01,568
Akkor hívj taxit.
1022
01:04:01,569 --> 01:04:03,954
Aszondja, hívjak taxit.
1023
01:04:04,038 --> 01:04:05,105
De haver, gyere már ide.
1024
01:04:05,106 --> 01:04:07,876
Ugorj fel és vigyél innen.
1025
01:04:09,811 --> 01:04:13,480
Asszem, a fizikatanár
feleségén dolgozom.
1026
01:04:13,481 --> 01:04:17,351
Tudod, Mrs. Hiller.
Milyen király már, mi?
1027
01:04:17,352 --> 01:04:19,692
Hé, felhívnád ide, jó?
1028
01:04:21,255 --> 01:04:23,556
Mr. Hiller!
Itt van! Itt van!
1029
01:04:23,557 --> 01:04:24,558
A férjem!
1030
01:04:24,559 --> 01:04:26,627
Üdv, Mr. Hiller.
1031
01:04:26,995 --> 01:04:28,860
Igen? Te ki vagy?
1032
01:04:29,664 --> 01:04:32,032
Hát én, Anthony Reese.
1033
01:04:32,400 --> 01:04:35,503
A fizikaosztályába járok
a főiskolán.
1034
01:04:35,504 --> 01:04:38,972
De csodás! Örülök, hogy
látom, Mr. Reese.
1035
01:04:38,973 --> 01:04:41,263
Kérem, várjon, várjon.
1036
01:04:42,377 --> 01:04:43,812
Szia, drágám.
1037
01:04:45,279 --> 01:04:46,880
Korán jöttél.
1038
01:04:46,948 --> 01:04:48,849
Elfelejtetted Andersonék
vacsorameghívását?
1039
01:04:48,850 --> 01:04:52,152
Úgy valahogy.
Annyira sajnálom, bébi.
1040
01:04:52,153 --> 01:04:54,622
Jobb, ha most azonnal feltakarítok.
1041
01:04:54,623 --> 01:04:58,438
- Akarsz jönni?
- Ó, hogyne akarnék!
1042
01:04:58,994 --> 01:05:00,861
Gyerünk, gyerünk, gyíkarc!
1043
01:05:00,862 --> 01:05:04,202
Bocs. Kellett valaki, aki falaz.
1044
01:05:04,366 --> 01:05:05,766
Legalább elérted, amit akartál?
1045
01:05:05,767 --> 01:05:09,136
Ja, tisztára megőrült.
1046
01:05:09,303 --> 01:05:11,772
Látnod kellett volna a méreteit.
1047
01:05:11,773 --> 01:05:13,173
És a legjobb...
1048
01:05:13,174 --> 01:05:15,910
Felvettem az egészet!
1049
01:05:16,778 --> 01:05:19,146
- Meg kell száradnom.
- Hol van Ross?
1050
01:05:19,147 --> 01:05:24,537
Mikor legutóbb láttam,
egy MILF-be volt bonyolódva.
1051
01:05:26,054 --> 01:05:28,322
De jó érzés!
1052
01:05:44,473 --> 01:05:45,873
Mrs. Reagan?
1053
01:05:46,040 --> 01:05:50,095
A francba! 911,
vészhelyzet van! Kösz.
1054
01:06:06,394 --> 01:06:09,304
- Jó reggelt.
- Jó reggelt.
1055
01:06:11,232 --> 01:06:14,101
Hihetetlen volt a múlt éjjel.
1056
01:06:14,102 --> 01:06:17,202
- Elképesztő voltál.
- Te is.
1057
01:06:22,610 --> 01:06:24,615
Ki kér palacsintát?
1058
01:06:24,879 --> 01:06:27,280
Anthony?
Mit keresel itt?
1059
01:06:27,281 --> 01:06:29,782
Epreset hoztam, a kedvencedet.
1060
01:06:29,783 --> 01:06:31,686
Kösz, Anthony.
1061
01:06:32,354 --> 01:06:34,755
Mi van, apa, nem kérsz palacsintát?
1062
01:06:34,756 --> 01:06:37,191
- Mi?
- Eper, szívem.
1063
01:06:37,658 --> 01:06:39,126
Ez meg mi?
1064
01:07:54,268 --> 01:07:56,228
Mi a fene történt?
1065
01:07:57,470 --> 01:08:01,208
Oké, beleesett a fürdővízbe, érted?
De javítható.
1066
01:08:01,209 --> 01:08:03,643
Emellett, ha mégsem, akkor nem lesz
meg az utolsó MILF-ért járó pontom.
1067
01:08:03,644 --> 01:08:05,045
Szóval meg lesz. Ne aggódj.
1068
01:08:05,046 --> 01:08:07,680
Tudjátok ti, mennyibe
kerül egy ilyen?
1069
01:08:07,681 --> 01:08:11,071
És mi történt a másik kamerával?
1070
01:08:11,185 --> 01:08:13,620
Oké, nem fogok hazudni.
1071
01:08:14,355 --> 01:08:17,190
- Volt egy kis baleset.
- Zacsis képet akartál, mi?
1072
01:08:17,191 --> 01:08:19,059
Nem. Igen, olyat.
1073
01:08:19,127 --> 01:08:20,527
De nem az én hibám.
1074
01:08:20,528 --> 01:08:22,496
Tudod, mekkora szívás...
1075
01:08:22,497 --> 01:08:25,532
Elég! Rátok bíztam és elcsesztétek.
1076
01:08:25,533 --> 01:08:30,870
Csak "kell és viszem",
és nem törődtök senki mással.
1077
01:08:30,871 --> 01:08:32,506
Miért nézegetitek még
most is a telefonotokat?
1078
01:08:32,507 --> 01:08:34,407
MILF-ek. Sms-eznek velünk.
1079
01:08:34,408 --> 01:08:36,610
Velem is. Azt hiszik, randizunk.
1080
01:08:36,611 --> 01:08:39,246
Figyelnétek rám, légyszíves?
1081
01:08:39,247 --> 01:08:41,114
Tudtam, hogy tönkre fogjátok tenni.
1082
01:08:41,115 --> 01:08:43,684
Tudtam. Mégis kölcsönadtam.
1083
01:08:43,685 --> 01:08:45,418
Akkor a te hibád.
1084
01:08:45,419 --> 01:08:47,754
Na, pont erről beszélek.
1085
01:08:47,755 --> 01:08:49,889
Sosem volt felelősségérzetetek.
1086
01:08:49,890 --> 01:08:53,993
Mindenféle szarba kerültök
és elvárjátok, hogy megoldódjon.
1087
01:08:53,994 --> 01:08:56,229
Zavarban kellene lennetek.
1088
01:08:56,230 --> 01:08:58,615
Lelépek. Ez nevetséges.
1089
01:08:59,800 --> 01:09:03,090
- Seggfejek vagyunk?
- Te igen.
1090
01:09:07,640 --> 01:09:10,843
Kösz, hogy olyan jó fej
voltál tegnap este.
1091
01:09:10,844 --> 01:09:13,313
- Mi történt?
- Nate hazudott nekem.
1092
01:09:13,314 --> 01:09:18,034
Kellett neki valaki, aki
gyorsan beavatkozik.
1093
01:09:19,586 --> 01:09:22,789
Akarok kérdezni valamit
a múlt estéről.
1094
01:09:22,790 --> 01:09:25,825
- Tessék csak.
- Valami fura vibrálás volt.
1095
01:09:25,826 --> 01:09:28,641
A szüleim rajtad harcoltak.
1096
01:09:32,734 --> 01:09:35,135
Nem hiszed, hogy
összejöhetnek még, ugye?
1097
01:09:35,136 --> 01:09:36,711
Mármint hogy...
1098
01:09:36,790 --> 01:09:38,305
szeretem az apám,
1099
01:09:38,306 --> 01:09:42,142
de sosem hittem, hogy valaha is
boldogok lettek volna együtt,
1100
01:09:42,143 --> 01:09:43,191
és...
1101
01:09:44,091 --> 01:09:47,526
a tegnap este erre emlékeztetett.
1102
01:09:50,652 --> 01:09:51,652
Ki az?
1103
01:09:52,653 --> 01:09:54,888
- Senki.
- Oké, srácok, hallgassatok meg.
1104
01:09:54,889 --> 01:09:56,690
Végeztünk. Vége.
1105
01:09:57,257 --> 01:09:59,226
Ja. A fogadásnak vége.
Én nyertem.
1106
01:09:59,227 --> 01:10:01,962
- Én nyertem, de kit érdekel?
- Oké, jó. Ezek a nők...
1107
01:10:01,963 --> 01:10:04,797
- megőrültek.
- Hormonálisan kiegyensúlyozatlanok.
1108
01:10:04,798 --> 01:10:06,399
- Szexuálisan frusztráltak.
- Változókorúak.
1109
01:10:06,400 --> 01:10:08,769
Jó. Gratulálok.
1110
01:10:08,837 --> 01:10:11,571
- Várj. Tovább is van.
- Le kell állítanunk őket.
1111
01:10:11,572 --> 01:10:14,141
Éjjel-nappal hívogatnak. Tudják,
hol lakunk. És nem hagyják abba!
1112
01:10:14,142 --> 01:10:18,057
- Ja, két hét múlva végzek.
- Na és?
1113
01:10:18,778 --> 01:10:20,913
Szükségünk van anyád házára.
1114
01:10:20,914 --> 01:10:22,949
- Minek az?
- Az jó lenne.
1115
01:10:22,950 --> 01:10:25,051
Nem vihetjük fel bulizni
a hálóba a MILF-eket.
1116
01:10:25,052 --> 01:10:27,855
Ja és arra sincs mód, hogy
fizessünk a hálóban bulizásért.
1117
01:10:27,856 --> 01:10:28,956
Álljunk meg, várjunk csak!
1118
01:10:28,957 --> 01:10:33,127
Miért kell a MILF-eknek
feltűnni az anyám házánál?
1119
01:10:33,128 --> 01:10:34,428
Gondolkozzunk.
1120
01:10:34,429 --> 01:10:37,631
Mi van, ha más fiatal
srácok után mennek?
1121
01:10:37,632 --> 01:10:40,900
Érted? Más fiúk
izgatják a fantáziájukat.
1122
01:10:40,901 --> 01:10:43,402
Aztán végül leszállnak rólunk.
1123
01:10:43,403 --> 01:10:44,804
Nem!
1124
01:10:45,572 --> 01:10:47,607
Ugyan már! Nem te vagy
az állítólagos szárnysegédünk?
1125
01:10:47,608 --> 01:10:49,108
Ne már, Brandon!
1126
01:10:49,109 --> 01:10:51,077
Nem te hagytad ránk a tartozásod?
1127
01:10:51,078 --> 01:10:51,878
De.
1128
01:10:51,879 --> 01:10:53,644
Így gyakorlatilag
1129
01:10:54,014 --> 01:10:56,249
- tartozol nekünk.
- Jó, legyen.
1130
01:10:56,250 --> 01:10:58,318
De ezzel hivatalosan
kiegyenlítem a tartozásom.
1131
01:10:58,319 --> 01:11:02,189
Oké, szuper, mert már elkezdtük
kitenni ezeket a kampuszon.
1132
01:11:02,190 --> 01:11:03,857
És a MILF bárban.
1133
01:11:03,858 --> 01:11:06,394
Úristen.
1134
01:11:17,638 --> 01:11:20,173
- Szia, idegen.
- Szia, mi a pálya?
1135
01:11:20,174 --> 01:11:23,543
Láttam, hogy csináltok egy
házibulit. Jó ötlet.
1136
01:11:23,544 --> 01:11:27,314
- Aha. Nem én, hanem...
- Ó. De ott leszel?
1137
01:11:27,315 --> 01:11:30,317
- Igen, de...
- Azt hiszem, én is megyek.
1138
01:11:30,318 --> 01:11:35,121
Kihasználhatnám a lehetőséget
a vizsgák utáni gőz leeresztésére.
1139
01:11:35,122 --> 01:11:39,926
Így lesz, ha megint szervezel
olyan cuki házisörös akciót.
1140
01:11:39,927 --> 01:11:41,661
Nem, azt hiszem,
1141
01:11:41,729 --> 01:11:44,784
most marad a hagyományos sör.
1142
01:11:46,766 --> 01:11:48,068
Ó.
1143
01:11:49,336 --> 01:11:51,137
Nem akarod, hogy jöjjek?
1144
01:11:51,138 --> 01:11:53,073
Nem, dehogyis.
1145
01:11:53,541 --> 01:11:57,076
Klassz. Akkor pár
óra múlva találkozunk.
1146
01:11:57,077 --> 01:11:57,898
Klassz.
1147
01:11:57,899 --> 01:12:00,094
- Oké. Szia.
- Szia.
1148
01:12:06,854 --> 01:12:09,056
Nem válaszoltál a hívásaimra.
1149
01:12:09,057 --> 01:12:10,058
Tudom.
1150
01:12:11,125 --> 01:12:12,795
Beszélnünk kell.
1151
01:12:14,361 --> 01:12:17,130
Oké. Ismerem ezt a hangszínt.
1152
01:12:17,131 --> 01:12:21,133
Nézd... Jól szórakoztunk.
Szórakozunk.
1153
01:12:21,601 --> 01:12:25,270
De tudtuk mindketten, hogy
nem tarthat örökké. Mármint...
1154
01:12:25,271 --> 01:12:29,516
tényleg nem akarom
megbántani Anthony-t.
1155
01:12:30,711 --> 01:12:32,481
És velem mi van?
1156
01:12:32,580 --> 01:12:34,614
Nem érdekel, amit én hiszek?
1157
01:12:34,615 --> 01:12:36,227
Dehogynem, de...
1158
01:12:36,228 --> 01:12:38,351
Sheldon beszélt veled, ugye?
1159
01:12:38,352 --> 01:12:40,686
- Micsoda?
- A seggfej.
1160
01:12:40,687 --> 01:12:42,555
- Nem akarja, hogy boldog legyek.
- Holly...
1161
01:12:42,556 --> 01:12:43,574
Figyelj!
1162
01:12:43,624 --> 01:12:47,326
Te vagy az első személy, aki
vonzónak talált a válásom óta.
1163
01:12:47,327 --> 01:12:51,731
Most, hogy hirtelen népszerű lettél,
kidobsz, mint valami szemetet?
1164
01:12:51,732 --> 01:12:53,212
- Nem.
- Nem!
1165
01:13:16,290 --> 01:13:18,959
- Na milyen?
- Eddig jó.
1166
01:13:23,329 --> 01:13:26,101
Ó, hál'isten. Életben van.
1167
01:13:27,468 --> 01:13:31,104
Legjobb módja a maradék idő
elütésére. Az igaz haverok együtt.
1168
01:13:31,105 --> 01:13:33,205
Klassz buli, pajtik.
1169
01:13:33,941 --> 01:13:35,275
Nem rossz.
1170
01:13:37,444 --> 01:13:38,578
Ó, szia.
1171
01:13:39,846 --> 01:13:41,136
Hé, figyelj,
1172
01:13:41,849 --> 01:13:45,184
tényleg klassz volt
melletted lakni, tudod?
1173
01:13:45,185 --> 01:13:48,187
Sajnálom, hogy nem
voltunk több időt együtt.
1174
01:13:48,188 --> 01:13:50,457
Ja. Persze. Hogyne.
1175
01:13:52,125 --> 01:13:54,560
Mi történt a szemeddel?
1176
01:14:00,968 --> 01:14:03,498
Ő lett Seggfej kapitány.
1177
01:14:03,538 --> 01:14:05,573
Körbejárok egy kicsit. Oké?
1178
01:14:05,574 --> 01:14:07,574
Jól van, hapsi. El leszek.
1179
01:14:07,575 --> 01:14:09,960
- Menj csak.
- Klassz.
1180
01:14:13,748 --> 01:14:16,015
- Hé, hát itt vagy!
- Persze!
1181
01:14:16,016 --> 01:14:18,261
Ki nem hagytam volna.
1182
01:14:18,619 --> 01:14:21,855
Különösen, hogy ilyen
jófejek vannak itt.
1183
01:14:21,856 --> 01:14:23,389
Igen, aha.
1184
01:14:24,924 --> 01:14:26,227
Azt nézd!
1185
01:14:28,995 --> 01:14:30,715
Hát nem butaság?
1186
01:14:30,798 --> 01:14:35,235
Úgy értem, miért bajlódnál valakivel
ilyen nagy korkülönbséggel?
1187
01:14:35,236 --> 01:14:36,869
Talán... nem is tudom,
1188
01:14:36,870 --> 01:14:40,495
talán tényleg valódi a kapcsolatuk.
1189
01:14:42,877 --> 01:14:44,511
Vannak terveid a nyárra?
1190
01:14:44,512 --> 01:14:46,946
Ó, valójában gyakorlatom van,
1191
01:14:46,947 --> 01:14:50,017
szóval errefelé leszek.
És veled mi a helyzet?
1192
01:14:50,018 --> 01:14:53,320
Csak 20 percnyire lakom innen,
1193
01:14:53,387 --> 01:14:57,056
szóval én is itt leszek a környéken.
1194
01:14:57,057 --> 01:14:58,525
Klassz.
1195
01:14:59,693 --> 01:15:03,028
A legtöbb haverom
hazamegy a nyárra, így hát
1196
01:15:03,029 --> 01:15:04,932
kellene valaki,
akivel együtt lóghatok.
1197
01:15:04,933 --> 01:15:06,800
Ó, én itt leszek, ha...
1198
01:15:06,801 --> 01:15:10,711
- Majd szavadon foglak.
- Oké, köszi.
1199
01:15:12,372 --> 01:15:15,708
- Megbocsátanál egy pillanatra?
- Ó, hogyne.
1200
01:15:15,709 --> 01:15:18,978
Valamit el kell intéznem.
De sietek vissza.
1201
01:15:18,979 --> 01:15:20,174
Itt leszek.
1202
01:15:20,380 --> 01:15:22,955
- Rendben. Szia.
- Szia.
1203
01:15:26,320 --> 01:15:27,787
Szia, fiúka.
1204
01:15:31,992 --> 01:15:33,757
Aggódtam miattad.
1205
01:15:34,261 --> 01:15:37,096
Azt hittem, elmész, de nem tetted.
1206
01:15:37,097 --> 01:15:38,731
Akartam, de...
1207
01:15:38,799 --> 01:15:41,768
De maradtál. Ez jelent valamit.
1208
01:15:41,769 --> 01:15:45,014
Nem, vége van.
Komolyan, én...
1209
01:15:46,640 --> 01:15:48,075
Nem, még nem.
1210
01:15:50,010 --> 01:15:51,945
Anya, kifogytunk a sörből...
1211
01:15:51,946 --> 01:15:53,314
A fenébe.
1212
01:15:53,582 --> 01:15:54,983
Nem, ööö...
1213
01:15:58,819 --> 01:16:00,824
- Haver!
- Mi van?
1214
01:16:02,589 --> 01:16:04,223
Jézusom, anya!
1215
01:16:07,461 --> 01:16:09,611
Mióta folyik már ez?
1216
01:16:13,501 --> 01:16:17,031
- A koleszos buli óta.
- Micsoda?
1217
01:16:17,037 --> 01:16:18,087
Brandon...
1218
01:16:18,105 --> 01:16:20,439
Bűnösnek éreztem magam miattad,
1219
01:16:20,440 --> 01:16:23,410
te meg egész idő alatt
az anyámat kefélted?
1220
01:16:23,411 --> 01:16:24,544
Sajnálom.
1221
01:16:28,382 --> 01:16:29,649
Sajnálom.
1222
01:16:32,120 --> 01:16:33,453
Ez csak...
1223
01:16:38,826 --> 01:16:39,892
Anthony!
1224
01:16:43,030 --> 01:16:44,197
Hé!
1225
01:16:48,569 --> 01:16:50,637
Á! A másik szemem!
1226
01:17:14,061 --> 01:17:15,294
Alex!
1227
01:17:16,230 --> 01:17:18,045
Várj, Alex, várj!
1228
01:17:23,837 --> 01:17:26,272
Milyen barát vagyok én?
1229
01:17:27,440 --> 01:17:31,243
Az anyáddal, és azt sem
tudom, hogy miért. Sajnálom.
1230
01:17:31,244 --> 01:17:33,824
Nem jó ez így. Sajnálom.
1231
01:17:36,714 --> 01:17:42,320
Hagytam, hogy bűnösnek hidd magad,
mert láttad az anyámat meztelenül.
1232
01:17:42,321 --> 01:17:44,157
Nem tudom, hogy
lehetne ezt helyrehozni.
1233
01:17:44,158 --> 01:17:48,026
Mert akarom. Tényleg.
Csak azt nem, hogy hogyan.
1234
01:17:48,027 --> 01:17:49,328
És én tényleg...
1235
01:17:49,329 --> 01:17:51,498
bármit megteszek,
kerül, amibe kerül.
1236
01:17:51,499 --> 01:17:53,169
Bármit. Mindent.
1237
01:17:53,901 --> 01:17:56,191
Csak... mondj valamit.
1238
01:17:56,358 --> 01:17:58,338
Szólj hozzám, kérlek.
1239
01:17:58,339 --> 01:18:01,240
Hát, én is megkeféltem az anyád.
1240
01:18:01,241 --> 01:18:02,411
He?
1241
01:18:04,011 --> 01:18:05,312
Az úgy volt, hogy...
1242
01:18:05,313 --> 01:18:07,580
Sajnálom! Azt hittem, elmentél.
1243
01:18:07,581 --> 01:18:11,111
Én... még nem mentem...
Sajnálom.
1244
01:18:12,686 --> 01:18:13,976
Mrs. Murphy.
1245
01:18:14,789 --> 01:18:16,727
Abban a pillanatban,
hogy benyitottam,
1246
01:18:16,728 --> 01:18:19,925
olyan lett, mint egy
megszállott. Ő akarta.
1247
01:18:19,926 --> 01:18:22,062
- Dobd le.
- Micsoda?
1248
01:18:22,063 --> 01:18:24,923
Hallottad.
Megláttál engem.
1249
01:18:25,565 --> 01:18:27,966
Most én is látni akarlak.
1250
01:18:27,967 --> 01:18:29,335
Oké.
1251
01:18:30,203 --> 01:18:31,905
Ööö... ja.
1252
01:18:37,645 --> 01:18:40,125
Nem lehetett leállítani.
1253
01:18:46,420 --> 01:18:48,156
Ó, őrület!
1254
01:18:49,823 --> 01:18:52,359
Teljesen megzavarodtam.
1255
01:18:55,830 --> 01:18:56,830
Kussolj!
1256
01:18:58,098 --> 01:18:59,366
Legyen...
1257
01:19:01,669 --> 01:19:04,104
egyenlő?
nem is tudom.
1258
01:19:04,804 --> 01:19:07,284
- Na?
- Legyen egyenlő.
1259
01:19:12,513 --> 01:19:15,423
Adnál egy percet kettőnknek?
1260
01:19:27,161 --> 01:19:28,861
Ha a buli miatt...
1261
01:19:28,862 --> 01:19:31,191
teljes mértékben megtérítem,
ha kárt okoztunk...
1262
01:19:31,192 --> 01:19:33,933
Csak elnézést kérni jöttem.
1263
01:19:33,934 --> 01:19:34,969
Tényleg?
1264
01:19:43,578 --> 01:19:45,355
Nézd, Brandon, nem fogok hazudni.
1265
01:19:45,356 --> 01:19:49,548
Szerintem tényleg nagy
dolgot vittünk véghez.
1266
01:19:49,549 --> 01:19:50,652
De...
1267
01:19:52,149 --> 01:19:53,344
igazad van.
1268
01:19:54,120 --> 01:19:57,658
Nyilván nem tarthatott volna örökké,
és miután láttuk, mit lett
1269
01:19:57,659 --> 01:20:01,239
a te és Anthony közti barátsággal,
1270
01:20:01,560 --> 01:20:06,533
a legjobb, ha most befejezzük, amíg
van esélye barátoknak maradnotok.
1271
01:20:06,534 --> 01:20:11,771
És tényleg furán nézne ki,
ha igazi kapcsolat lenne.
1272
01:20:11,772 --> 01:20:16,142
Mi lenne, ha összejönnénk?
Te lennél Anthony mostohaapja.
1273
01:20:16,143 --> 01:20:18,512
Igen, az fura lenne.
1274
01:20:22,515 --> 01:20:24,185
Viszlát, kölyök.
1275
01:20:44,137 --> 01:20:46,237
Jó nyarat, hölgyeim.
1276
01:20:46,807 --> 01:20:49,576
- Te maradsz még, ugye?
- Aha, maradt egy kis pótolni valóm.
1277
01:20:49,577 --> 01:20:51,711
- Itt leszek. Te is maradsz?
- Aha.
1278
01:20:51,712 --> 01:20:53,880
- Jól van, jól.
- Ennyi.
1279
01:20:53,881 --> 01:20:55,347
Lelépek.
1280
01:20:58,918 --> 01:21:01,587
Várjunk csak. Az ott
a csokiszirupos csaj?
1281
01:21:01,588 --> 01:21:04,453
- Ő az?
- Hé, ezt figyeld.
1282
01:21:07,027 --> 01:21:09,272
Belátok a pólója alá.
1283
01:21:13,801 --> 01:21:15,934
El se hiszem, hogy
még mindig vele vagy.
1284
01:21:15,935 --> 01:21:19,035
Azt hiszem, romantikus vagyok.
1285
01:21:21,341 --> 01:21:24,476
- Cső, srácok.
- Látjuk még egymást.
1286
01:21:24,477 --> 01:21:26,912
Hé, srácok, én is lelépek.
1287
01:21:26,913 --> 01:21:29,115
Még egyszer látnom kell a hölgyeket,
mielőtt elhagyom a várost.
1288
01:21:29,116 --> 01:21:31,886
Még egy menet Nate-fiúval!
1289
01:21:33,354 --> 01:21:36,499
- Sziasztok jövőre.
- Viszlát.
1290
01:21:44,898 --> 01:21:47,535
Hát, ez minden.
1291
01:21:48,702 --> 01:21:50,517
Ja, úgy valahogy.
1292
01:21:51,739 --> 01:21:55,843
Eljössz utána a házunkba?
Vagy később?
1293
01:21:57,010 --> 01:21:58,775
Persze, biztosan.
1294
01:22:01,114 --> 01:22:02,648
Figyelj, gondolkoztam.
1295
01:22:02,649 --> 01:22:06,552
Bárkivel is feküdt le anyám,
örülök, hogy te voltál az.
1296
01:22:06,553 --> 01:22:11,378
- Mi a fene ez? Ne már.
- Mi van, túl korai?
1297
01:22:13,056 --> 01:22:16,862
Apám velem akar vacsorázni,
szóval mennem kell.
1298
01:22:16,863 --> 01:22:20,488
Valami fontosat akar mondani nekem.
1299
01:22:21,369 --> 01:22:23,039
Felhívsz később?
1300
01:22:23,503 --> 01:22:24,603
Persze.
1301
01:22:26,507 --> 01:22:27,574
Jó.
1302
01:22:41,220 --> 01:22:43,689
- Szóval...
- Akkor...
1303
01:22:44,191 --> 01:22:45,391
Hogy vagy?
1304
01:22:45,659 --> 01:22:47,727
Jól, jól vagyok.
1305
01:22:48,195 --> 01:22:51,164
Most pakolok. Elköltözök
egy iskolán kívüli lakásba.
1306
01:22:51,165 --> 01:22:54,170
Csak néhány cuccomért jöttem.
1307
01:22:54,567 --> 01:22:57,671
Nem hittem, hogy látni akarsz még
a bulin történt balhé után.
1308
01:22:57,672 --> 01:22:59,727
Ja, az furcsa volt.
1309
01:23:00,640 --> 01:23:02,642
Aha. De én csak...
1310
01:23:03,310 --> 01:23:06,245
Semmi baj. Anthony eljött hozzám.
1311
01:23:06,246 --> 01:23:08,014
Elmondott mindent.
1312
01:23:08,015 --> 01:23:09,116
Mindent?
1313
01:23:09,783 --> 01:23:11,018
Aha.
1314
01:23:11,685 --> 01:23:17,054
Elmondta, hogy nem fog többet
randizni az unokatesóddal,
1315
01:23:17,055 --> 01:23:18,493
és hogy ő nem beszélt veled erről,
1316
01:23:18,494 --> 01:23:20,593
mert az milyen fura lenne már
neked és a családodnak.
1317
01:23:20,594 --> 01:23:23,095
Szóval vége.
Ne aggódj emiatt.
1318
01:23:23,096 --> 01:23:24,531
Ja.
1319
01:23:25,298 --> 01:23:27,833
De az én hibám is volt.
1320
01:23:29,435 --> 01:23:30,703
Szép minta.
1321
01:23:31,571 --> 01:23:33,956
Köszi, magam csináltam.
1322
01:23:35,642 --> 01:23:38,378
Brandon, az ott egy kukkolólyuk?
1323
01:23:38,379 --> 01:23:39,412
Aha.
1324
01:23:40,180 --> 01:23:46,018
Hosszú történet, de a szomszéd lakó
már elköltözött, szóval nem gond.
1325
01:23:46,019 --> 01:23:48,169
Csak mi vagyunk itt.
1326
01:23:49,589 --> 01:23:50,923
Jó.
1327
01:24:16,023 --> 01:24:19,023
sub.pittyke@gmail.com
87357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.