Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:02:10,045 --> 00:02:12,792
Kim, put your head back slowly.
3
00:02:12,941 --> 00:02:13,668
More.
4
00:02:13,877 --> 00:02:14,586
That's it.
5
00:02:16,046 --> 00:02:18,256
Now move it forward again.
6
00:02:21,051 --> 00:02:21,801
OK, good.
7
00:02:22,430 --> 00:02:23,811
Caress her, girls.
8
00:02:23,995 --> 00:02:26,539
Act like you love it, Kim, come on.
9
00:02:26,748 --> 00:02:27,582
It's like you're feeling pleasure
10
00:02:27,790 --> 00:02:29,125
you've never felt before.
11
00:02:29,333 --> 00:02:30,877
That's it, enjoy it, yeah like that.
12
00:02:31,085 --> 00:02:32,962
Caress her legs now,
Christine, that's good.
13
00:02:33,171 --> 00:02:35,715
Now, come on, Come on, oh!
14
00:02:35,923 --> 00:02:37,633
Move toward me.
15
00:02:37,842 --> 00:02:39,719
Show that you feel it, come on.
16
00:02:40,704 --> 00:02:41,413
That's it, that's it.
17
00:02:41,622 --> 00:02:42,289
Get her, Roberto.
18
00:02:42,498 --> 00:02:43,165
Ah that's fine, move.
19
00:02:43,374 --> 00:02:44,124
Great.
20
00:02:51,048 --> 00:02:54,134
Move around her, girls, and laugh.
21
00:02:54,343 --> 00:02:55,010
That's good.
22
00:02:55,219 --> 00:02:55,969
Look to your left, Kim.
23
00:02:57,346 --> 00:02:59,515
And keep laughing, all of you.
24
00:02:59,723 --> 00:03:02,768
Remember, you want to be possessed, Kim.
25
00:03:02,976 --> 00:03:03,644
Good, that's it.
26
00:03:03,852 --> 00:03:04,603
That's it.
27
00:03:06,855 --> 00:03:08,857
Keep laughing, good, sexier.
28
00:03:09,066 --> 00:03:10,275
Make it sexier.
29
00:03:11,360 --> 00:03:13,570
Just a few more, then we can stop.
30
00:03:18,742 --> 00:03:19,493
Keep it up, you're water nymphs, have fun,
31
00:03:19,702 --> 00:03:20,452
you're drunk with desire.
32
00:03:21,745 --> 00:03:23,038
Touch her lap, move around more.
33
00:03:23,247 --> 00:03:25,290
Offer yourself, Kim, you love it.
34
00:03:25,499 --> 00:03:27,000
You too, Christine, that's it.
35
00:03:27,209 --> 00:03:27,876
Good.
36
00:03:28,085 --> 00:03:28,836
More abandon, let yourself go.
37
00:03:31,588 --> 00:03:33,298
Surrender to pleasure.
38
00:03:33,507 --> 00:03:34,550
Now Kelly, take off your bra.
39
00:03:34,758 --> 00:03:35,801
You think it was a bright idea?
40
00:03:36,009 --> 00:03:37,553
Reshooting that story with Kim?
41
00:03:37,761 --> 00:03:39,346
Yeah, I guess so.
42
00:03:39,555 --> 00:03:41,724
Even if it's not the same thing.
43
00:03:41,932 --> 00:03:43,475
Don't tell me he knows his work,
44
00:03:43,684 --> 00:03:45,769
and Kim's beautiful.
45
00:03:45,978 --> 00:03:47,896
But you are something else.
46
00:03:48,105 --> 00:03:49,064
I'm getting cold in here.
47
00:03:49,273 --> 00:03:50,524
Well don't show it,
you're supposed to be hot.
48
00:03:50,733 --> 00:03:52,943
I can't believe it's been three years.
49
00:03:53,152 --> 00:03:54,403
It's more like a lifetime.
50
00:03:54,611 --> 00:03:57,030
Where's the makeup artist?
51
00:03:57,239 --> 00:03:59,199
OK, come on out girls.
52
00:04:00,701 --> 00:04:01,452
Evelyn!
53
00:04:01,660 --> 00:04:02,411
Evelyn!
54
00:04:05,831 --> 00:04:06,915
Where's the makeup girl?
55
00:04:07,124 --> 00:04:09,334
I don't know, I guess she's inside.
56
00:04:09,543 --> 00:04:10,878
What do you mean she's inside?
57
00:04:11,086 --> 00:04:11,754
Here I am.
58
00:04:11,962 --> 00:04:14,339
Oh finally, I'm not paying
her to sit on her ass.
59
00:04:14,548 --> 00:04:17,009
Look, the girls' makeup is running.
60
00:04:17,217 --> 00:04:18,135
Do you mind getting to work?
61
00:04:18,343 --> 00:04:20,888
How come your brother always get so mad?
62
00:04:21,096 --> 00:04:22,765
Look, we're losing the light.
63
00:04:22,973 --> 00:04:24,183
Here, let me help you.
64
00:04:26,059 --> 00:04:26,810
Gloria.
65
00:04:27,019 --> 00:04:27,644
Hello Mark.
66
00:04:27,853 --> 00:04:28,520
I'm watching you.
67
00:04:28,729 --> 00:04:29,396
You are?
68
00:04:29,605 --> 00:04:32,232
Yes, I'm going crazy.
69
00:04:32,441 --> 00:04:34,651
If I told you I was playing with it,
70
00:04:34,860 --> 00:04:37,571
would you come over to help me?
71
00:04:37,780 --> 00:04:40,324
Now don't be angry, it's not true.
72
00:04:40,532 --> 00:04:41,492
Don't hang up.
73
00:04:41,700 --> 00:04:44,203
I just have to tell you how
beautiful you are today.
74
00:04:44,411 --> 00:04:46,121
More than usual.
75
00:04:46,330 --> 00:04:49,166
Are you wearing your panties now?
76
00:04:49,374 --> 00:04:51,627
No, don't pull down your skirt.
77
00:04:51,835 --> 00:04:55,047
You don't know how much pleasure
I get just watching you.
78
00:04:55,255 --> 00:04:57,257
Do you want to let me see you in the nude?
79
00:04:57,466 --> 00:05:00,093
I'd be forever grateful.
80
00:05:00,302 --> 00:05:01,512
Listen, Mark.
81
00:05:01,720 --> 00:05:03,388
You've been watching a show
right under your window
82
00:05:03,597 --> 00:05:05,390
that isn't so bad.
83
00:05:05,599 --> 00:05:07,226
Be happy with that, huh?
84
00:05:07,434 --> 00:05:10,145
You're not like those others, Gloria.
85
00:05:10,354 --> 00:05:13,148
You could put out my fire, all right.
86
00:05:13,357 --> 00:05:14,691
You're a sex goddess.
87
00:05:14,900 --> 00:05:16,819
You make my member throb with desire.
88
00:05:17,027 --> 00:05:18,904
It wants to penetrate
your flower and explode-
89
00:05:19,112 --> 00:05:20,989
This is getting boring, Mark.
90
00:05:21,198 --> 00:05:23,325
And you're not very funny.
91
00:05:26,787 --> 00:05:28,997
Outline her upper
lip a little more, here.
92
00:05:29,206 --> 00:05:30,624
Do you have much more to shoot?
93
00:05:30,833 --> 00:05:32,292
Oh, couple of hours.
94
00:05:32,501 --> 00:05:33,710
_ I'd say less.
95
00:05:35,504 --> 00:05:37,339
The light's going.
96
00:05:37,548 --> 00:05:38,632
Come on.
97
00:05:38,841 --> 00:05:40,843
Then I'll go inside and help Evelyn.
98
00:05:41,051 --> 00:05:42,761
You're all staying for dinner, I hope.
99
00:05:42,970 --> 00:05:43,762
Quel dommage.
100
00:05:43,971 --> 00:05:45,973
Kelly and I have to catch a plane tonight.
101
00:05:46,181 --> 00:05:48,684
We have a fashion show in
Paris tomorrow morning.
102
00:05:48,892 --> 00:05:50,352
Sorry Gloria.
103
00:05:50,561 --> 00:05:52,062
Thanks anyway.
104
00:05:52,271 --> 00:05:54,648
Then bon voyage, au revoir.
105
00:05:58,610 --> 00:06:00,696
OK Kim, let's start over here.
106
00:06:00,904 --> 00:06:02,698
Tony, we're ready.
107
00:06:02,906 --> 00:06:03,907
Tony?
108
00:06:04,116 --> 00:06:04,867
Tony!
109
00:06:09,246 --> 00:06:13,542
This guy had just finished
making love with a girl.
110
00:06:13,750 --> 00:06:15,294
I'm sorry, he said.
111
00:06:16,420 --> 00:06:18,463
If I'd known you were a virgin,
112
00:06:18,672 --> 00:06:20,883
I'd have taken more time.
113
00:06:21,091 --> 00:06:22,885
But honey, she says.
114
00:06:23,093 --> 00:06:24,511
If I'd known you had more time,
115
00:06:24,720 --> 00:06:26,930
I would've taken my panties off.
116
00:06:29,141 --> 00:06:31,268
You're a riot, Roberto.
117
00:06:33,103 --> 00:06:34,062
Evelyn.
118
00:06:34,271 --> 00:06:37,816
As usual the dinner was just perfect.
119
00:06:38,025 --> 00:06:41,320
Ah, what would Gloria do without you?
120
00:06:42,988 --> 00:06:45,240
You're the best at everything.
121
00:06:45,449 --> 00:06:46,909
Now now, don't be unpleasant.
122
00:06:47,117 --> 00:06:48,660
He doesn't have to work at it.
123
00:06:48,869 --> 00:06:50,495
It's a natural gift.
124
00:06:53,248 --> 00:06:54,791
Speaking of natural gifts.
125
00:06:55,000 --> 00:06:56,877
I found a gift for you.
126
00:07:07,387 --> 00:07:08,597
To my darling Gloria.
127
00:07:08,805 --> 00:07:09,890
Thank you.
128
00:07:10,098 --> 00:07:11,308
They're sweet.
129
00:07:11,516 --> 00:07:13,936
Well, after that little coup de theatre,
130
00:07:14,144 --> 00:07:15,896
I think I shall be going.
131
00:07:16,104 --> 00:07:17,147
Good night, thank you.
132
00:07:17,356 --> 00:07:18,190
Good night.
133
00:07:18,398 --> 00:07:20,442
I'm coming with you.
134
00:07:20,651 --> 00:07:22,694
The night is still young.
135
00:07:23,695 --> 00:07:25,572
Good night, Roberto.
136
00:07:26,823 --> 00:07:27,824
Thank you.
137
00:07:29,826 --> 00:07:30,869
Don't be late, Tony.
138
00:07:31,078 --> 00:07:32,788
Tomorrow we'll have to
choose the pictures.
139
00:07:32,996 --> 00:07:33,830
OK, boss.
140
00:07:36,792 --> 00:07:37,542
Do you need a ride, Kim?
141
00:07:37,751 --> 00:07:39,211
No thank you, I'll stay a while longer.
142
00:07:39,419 --> 00:07:41,296
I came with my own car.
143
00:07:42,255 --> 00:07:43,090
OK.
144
00:07:44,049 --> 00:07:46,843
Aren't you scared to
go home on your own?
145
00:07:47,052 --> 00:07:49,388
You never know who you might run into.
146
00:07:49,596 --> 00:07:51,306
Just as long as he's cute.
147
00:07:51,515 --> 00:07:52,683
Listen, honey.
148
00:07:52,891 --> 00:07:57,104
There are times when you
and I have the same needs.
149
00:07:58,981 --> 00:08:00,107
I'm going to bed now.
150
00:08:00,315 --> 00:08:03,318
I want to be at work early tomorrow.
151
00:08:07,197 --> 00:08:09,324
The next issue has got
to be especially good,
152
00:08:09,533 --> 00:08:11,034
seeing as you're back with us.
153
00:08:11,243 --> 00:08:12,703
I'm sure it will.
154
00:08:12,911 --> 00:08:13,745
Good night.
155
00:08:15,497 --> 00:08:16,331
See you soon, Kim.
156
00:08:16,540 --> 00:08:17,290
Night.
157
00:08:22,379 --> 00:08:23,588
Has it been long since
you took an interest
158
00:08:23,797 --> 00:08:25,632
in the magazine?
159
00:08:25,841 --> 00:08:27,134
It's over a year now.
160
00:08:27,342 --> 00:08:29,845
Since the day of the accident.
161
00:09:09,134 --> 00:09:10,927
Feel like talking about it?
162
00:09:11,136 --> 00:09:12,471
Why not?
163
00:09:12,679 --> 00:09:14,347
You know, the day you married Carlo,
164
00:09:14,556 --> 00:09:15,891
a lot of people thought
you were only doing it
165
00:09:16,099 --> 00:09:17,100
for his money.
166
00:09:17,309 --> 00:09:18,560
Well don't you believe it.
167
00:09:18,769 --> 00:09:20,562
I married because I was in love.
168
00:09:20,771 --> 00:09:22,022
No other reason.
169
00:09:25,650 --> 00:09:28,779
Never once did he ask me
to stop posing in the nude.
170
00:09:28,987 --> 00:09:30,030
Instead he gave me the chance
171
00:09:30,238 --> 00:09:31,823
to start a magazine of my own.
172
00:09:32,032 --> 00:09:33,575
I was the one who decided to stop modeling
173
00:09:33,784 --> 00:09:34,910
and put all that behind me
174
00:09:35,118 --> 00:09:38,705
because I wanted to be with
him and have his children.
175
00:09:38,914 --> 00:09:40,749
I was afraid I wouldn't
have time for work.
176
00:09:40,957 --> 00:09:41,666
Besides there was Evelyn,
177
00:09:41,875 --> 00:09:44,878
always so efficient and ready to help.
178
00:09:45,087 --> 00:09:46,338
But maybe Carlo and I were too happy
179
00:09:46,546 --> 00:09:49,007
and Fate decided to teach us a lesson.
180
00:09:49,216 --> 00:09:51,343
I'll never forget that day he was killed.
181
00:09:51,551 --> 00:09:53,929
Awind came up and his
speedboat turned over.
182
00:09:54,137 --> 00:09:56,598
He was like a child who
was in love with a toy.
183
00:09:56,807 --> 00:10:00,185
Determined to reach a record
of 200 kilometers an hour.
184
00:10:00,393 --> 00:10:02,020
Well he left me well off.
185
00:10:02,229 --> 00:10:04,689
The magazine, everything.
186
00:10:04,898 --> 00:10:07,692
And the memories of all
we shared in this house.
187
00:10:07,901 --> 00:10:09,986
Now I have to start to
live for myself again,
188
00:10:10,195 --> 00:10:11,988
as well as for Carlo.
189
00:10:12,197 --> 00:10:14,491
You're right Gloria.
190
00:10:21,456 --> 00:10:23,458
I'm afraid I bored you.
191
00:10:23,667 --> 00:10:26,461
Oh no, on the contrary.
192
00:10:26,670 --> 00:10:30,924
If I didn't have to get up
early I'd stay here all night.
193
00:10:36,179 --> 00:10:39,224
You don't have to come
with me, I know the way.
194
00:10:39,432 --> 00:10:40,100
Ah, it stopped raining.
195
00:10:40,308 --> 00:10:41,184
I'll call you tomorrow.
- Bye.
196
00:10:41,393 --> 00:10:42,144
Bye.
197
00:13:12,919 --> 00:13:14,045
Hello?
198
00:13:14,254 --> 00:13:16,006
Your blonde model
has just been murdered.
199
00:13:16,214 --> 00:13:18,633
Her body's floating in your swimming pool.
200
00:13:18,842 --> 00:13:20,635
Do you hear me?
201
00:13:20,844 --> 00:13:23,471
You're not very funny, Mark.
202
00:13:23,680 --> 00:13:25,140
I'd much rather hear your vulgarity
203
00:13:25,348 --> 00:13:28,893
than this stupid excuse to phone me.
204
00:13:29,102 --> 00:13:30,437
She was killed with a pitchfork.
205
00:13:30,645 --> 00:13:33,481
Believe me Gloria it wasn't
a pretty site to watch.
206
00:13:33,690 --> 00:13:34,899
Didn't you hear anything?
207
00:13:35,108 --> 00:13:35,859
No.
208
00:13:37,902 --> 00:13:40,572
If you wanted to frighten me, you have.
209
00:13:40,780 --> 00:13:43,742
Now let me get some sleep, please.
210
00:13:43,950 --> 00:13:45,618
Too bad you turned the pool lights on.
211
00:13:45,827 --> 00:13:48,163
I might have been able to
see the murderer's face.
212
00:13:48,371 --> 00:13:49,080
It might have been a woman.
213
00:13:49,289 --> 00:13:51,458
She had long blonde
hair, are you listening?
214
00:13:51,666 --> 00:13:52,584
Yes.
215
00:13:52,792 --> 00:13:54,377
Do you want me to call the police?
216
00:13:54,586 --> 00:13:56,087
You're not putting me on, Mark.
217
00:13:56,296 --> 00:13:57,297
Oh, no way.
218
00:13:58,423 --> 00:14:00,008
So should I call the police or will you?
219
00:14:00,216 --> 00:14:01,926
No wait, let me go and look first.
220
00:14:02,135 --> 00:14:03,470
Listen Gloria, you'd better not.
221
00:14:03,678 --> 00:14:05,055
You won't like what you see there.
222
00:14:05,263 --> 00:14:08,266
Only a wild, crazed animal
could kill someone like that.
223
00:14:08,475 --> 00:14:11,019
You'd better stay in the house.
224
00:14:30,789 --> 00:14:31,581
Evelyn!
225
00:14:35,710 --> 00:14:36,544
Evelyn!
226
00:14:50,350 --> 00:14:51,142
Evelyn?
227
00:15:06,783 --> 00:15:07,992
I'm sorry.
228
00:15:08,201 --> 00:15:10,662
I didn't mean to scare you.
229
00:15:10,870 --> 00:15:12,705
I just went into the
kitchen to get a drink.
230
00:15:12,914 --> 00:15:14,165
Mark just phoned me.
231
00:15:14,374 --> 00:15:16,835
He said that he saw Kim
murdered in the pool just now.
232
00:15:17,043 --> 00:15:19,045
And you believe him?
233
00:15:19,254 --> 00:15:21,506
That boy's sick, he's sick in the head.
234
00:15:21,714 --> 00:15:23,007
Don't pay any attention to him.
235
00:15:23,216 --> 00:15:25,635
Go back to bed, and forget it.
236
00:15:25,844 --> 00:15:27,178
Nothing has happened, I'm sure.
237
00:15:27,387 --> 00:15:29,722
Come on, I'll bet on it.
238
00:15:29,931 --> 00:15:31,891
Good night, Gloria.
239
00:15:32,100 --> 00:15:33,101
Good night.
240
00:16:58,102 --> 00:16:59,312
Shit on you!
241
00:17:08,738 --> 00:17:12,033
- Good morning.
- Good morning.
242
00:17:12,242 --> 00:17:13,201
- Good morning.
- Good morning.
243
00:17:13,409 --> 00:17:14,577
Good morning.
244
00:17:15,828 --> 00:17:17,664
Yes, the lighting's
good, can you use that one?
245
00:17:17,872 --> 00:17:20,375
I don't know, I prefer this one, look.
246
00:17:20,583 --> 00:17:22,961
Yes, it's got
movement, but so does this.
247
00:17:23,169 --> 00:17:24,212
And I like
the line of her body.
248
00:17:24,420 --> 00:17:25,797
What do you think, Gloria?
249
00:17:26,005 --> 00:17:29,008
Oh they're all good, Roberto.
250
00:17:29,217 --> 00:17:30,385
Tony, I'll know you'll
pick the right ones,
251
00:17:30,593 --> 00:17:32,303
and Kim is marvelous.
252
00:17:35,306 --> 00:17:36,849
OK, let's go with these three.
253
00:17:37,058 --> 00:17:38,142
' Yeah.
254
00:17:39,060 --> 00:17:41,646
Oh, before I forget, Evelyn.
255
00:17:41,854 --> 00:17:44,649
Kim left her lighter
last night at my house.
256
00:17:44,857 --> 00:17:46,192
Will you give it to her?
257
00:17:46,401 --> 00:17:50,446
She'll be happy to
know she didn't lose it.
258
00:17:50,655 --> 00:17:51,823
Why don't you go into the other office
259
00:17:52,031 --> 00:17:53,449
to choose the pictures?
260
00:17:53,658 --> 00:17:55,660
'Cause it's yours.
261
00:17:55,868 --> 00:17:57,870
Well in there I feel
like a fish out of water.
262
00:17:58,079 --> 00:18:00,623
Well then put on your scuba gear.
263
00:18:00,832 --> 00:18:02,375
There's a shark waiting for you.
264
00:18:02,584 --> 00:18:03,543
Flora?
265
00:18:03,751 --> 00:18:04,711
I couldn't get her out.
266
00:18:04,919 --> 00:18:06,879
She knew you'd come in sooner or later.
267
00:18:07,088 --> 00:18:08,715
And so she waited.
268
00:18:08,923 --> 00:18:10,550
She's waited in there for a year?
269
00:18:10,758 --> 00:18:13,845
No, not quite, but
over an hour for sure.
270
00:18:14,053 --> 00:18:16,306
Come on, find an excuse.
271
00:18:16,514 --> 00:18:18,141
She'll just come back another time.
272
00:18:18,349 --> 00:18:20,768
Ah, and I was feeling so good.
273
00:18:20,977 --> 00:18:22,604
Tear her to pieces, Gloria.
274
00:18:22,812 --> 00:18:25,815
Otherwise she'll tear you to pieces.
275
00:18:34,073 --> 00:18:36,743
Ah, welcome back, Gloria.
276
00:18:36,951 --> 00:18:40,038
And to what do I owe this pleasure?
277
00:18:43,666 --> 00:18:45,710
Are you here for the usual reason?
278
00:18:45,918 --> 00:18:48,921
I'd say suffering has
enhanced your beauty, my dear.
279
00:18:49,130 --> 00:18:51,466
But not my willingness to deal with you.
280
00:18:51,674 --> 00:18:54,636
But why don't you want
to sell me your magazine?
281
00:18:54,844 --> 00:18:56,971
I know there are better things you'd like.
282
00:18:57,180 --> 00:18:58,264
For example?
283
00:18:59,182 --> 00:19:00,433
To live.
284
00:19:00,642 --> 00:19:04,228
You might travel, you
have plenty of money.
285
00:19:04,437 --> 00:19:06,981
Ah, my dear, when I think of how you were
286
00:19:07,190 --> 00:19:09,233
when I saw you for the first time.
287
00:19:09,442 --> 00:19:11,361
You were so provincial,
288
00:19:11,569 --> 00:19:14,030
and ready to do anything for money.
289
00:19:14,238 --> 00:19:16,741
I had to support Tony and my self.
290
00:19:16,949 --> 00:19:19,535
And as you can see, I did it.
291
00:19:19,744 --> 00:19:21,704
It's funny, now you're
the one who needs me.
292
00:19:21,913 --> 00:19:23,873
Don't you ever think of thanking those
293
00:19:24,082 --> 00:19:26,626
who lent you a hand in the past?
294
00:19:26,834 --> 00:19:28,211
And who should I thank?
295
00:19:28,419 --> 00:19:30,546
Me, for example.
296
00:19:30,755 --> 00:19:32,840
You never helped anyone
for nothing, Flora.
297
00:19:33,049 --> 00:19:34,050
Don't give me that.
298
00:19:34,258 --> 00:19:35,343
You're too selfish.
299
00:19:35,551 --> 00:19:37,470
But I was the one who
got you started in modeling
300
00:19:37,679 --> 00:19:39,972
or you'd have turned
into a cheap prostitute.
301
00:19:40,181 --> 00:19:40,848
You and your brother Tony
302
00:19:41,057 --> 00:19:42,850
didn't know where you
next meal was coming from
303
00:19:43,059 --> 00:19:43,810
in those days.
304
00:19:44,018 --> 00:19:46,896
Why if it hadn't been for me
you'd be walking the street.
305
00:19:47,105 --> 00:19:48,981
If you hadn't had the
good fortune, darling,
306
00:19:49,190 --> 00:19:50,441
to have known me.
307
00:19:50,650 --> 00:19:52,110
Walking the street, no.
308
00:19:52,318 --> 00:19:54,529
A prostitute maybe.
309
00:19:54,737 --> 00:19:55,905
When there's nothing else,
310
00:19:56,114 --> 00:19:57,740
even prostitution's a
way of keeping alive.
311
00:19:57,949 --> 00:19:59,200
How much do you want?
312
00:19:59,409 --> 00:20:00,618
This is funny, you know.
313
00:20:00,827 --> 00:20:02,328
Here I am the victor,
314
00:20:02,537 --> 00:20:04,247
when you fought off all those men.
315
00:20:04,455 --> 00:20:05,915
Oh, my men.
316
00:20:06,124 --> 00:20:08,626
They never meant anything
more than a Kleenex.
317
00:20:08,835 --> 00:20:10,837
Something you use and throw away.
318
00:20:11,045 --> 00:20:13,131
You're all-so-precious, though.
319
00:20:13,339 --> 00:20:16,259
You know how to hit
someone where it hurts most.
320
00:20:16,467 --> 00:20:17,510
_ldo?
321
00:20:17,719 --> 00:20:19,053
And you?
322
00:20:19,262 --> 00:20:21,013
When I said I wouldn't
work for you any longer
323
00:20:21,222 --> 00:20:23,933
you did everything to ruin me.
324
00:20:24,142 --> 00:20:26,185
You even did your best to
turn my husband against me
325
00:20:26,394 --> 00:20:28,146
with your vile lies.
326
00:20:28,354 --> 00:20:30,064
Well I'm not selling out, Flora.
327
00:20:30,273 --> 00:20:31,816
You better forget it.
328
00:20:32,024 --> 00:20:32,734
Now go.
329
00:20:32,942 --> 00:20:34,861
OK, when you're poor
again and you're too fat
330
00:20:35,069 --> 00:20:37,238
to make outwith men, call me.
331
00:20:37,447 --> 00:20:39,449
You still have some capital.
332
00:20:39,657 --> 00:20:42,660
You know, those pictures
you once posed for.
333
00:20:42,869 --> 00:20:45,913
I'd always be willing
to buy them back again.
334
00:20:46,122 --> 00:20:48,332
I'm sure that you'd
realize a good profit.
335
00:20:48,541 --> 00:20:52,086
Oh, naturally my dear, I
couldn't offer the same price.
336
00:20:52,295 --> 00:20:55,548
Those photographs still have some value.
337
00:20:55,757 --> 00:20:57,842
But, mostly as souvenirs.
338
00:20:59,302 --> 00:21:01,179
There was another souvenir
that you wanted from me
339
00:21:01,387 --> 00:21:02,472
and never got.
340
00:21:03,514 --> 00:21:05,183
And that you begged for.
341
00:21:05,391 --> 00:21:06,851
Be careful, Gloria.
342
00:21:07,059 --> 00:21:09,687
Don't make me change my
feeling for you to hate.
343
00:21:09,896 --> 00:21:13,941
I warn you, the hate of
a woman can be very bad.
344
00:23:20,318 --> 00:23:21,152
Evelyn.
345
00:23:22,528 --> 00:23:24,405
You know you shouldn't
drink, it's bad for you.
346
00:23:25,573 --> 00:23:26,657
What's wrong?
347
00:23:28,868 --> 00:23:32,246
I found this under the door.
348
00:23:35,041 --> 00:23:36,792
Oh my god.
349
00:23:57,313 --> 00:23:58,230
Damn her!
350
00:24:04,862 --> 00:24:07,073
Inspector, take a
look at this pitchfork.
351
00:24:07,281 --> 00:24:10,534
I found it in the gardener's tool shed.
352
00:24:15,206 --> 00:24:16,999
Looks like it's never been used before.
353
00:24:17,208 --> 00:24:18,459
Yeah.
354
00:24:18,668 --> 00:24:19,377
Strange.
355
00:24:22,922 --> 00:24:24,632
I've got a
sample of the pool water.
356
00:24:24,840 --> 00:24:28,177
Take it to the lab for analysis.
357
00:24:28,386 --> 00:24:30,262
Don't think they'll find anything new.
358
00:24:30,471 --> 00:24:31,847
Just playing it safe.
359
00:24:32,056 --> 00:24:32,807
To the lab, too?
360
00:24:33,015 --> 00:24:34,183
Yeah.
361
00:24:34,392 --> 00:24:35,434
' AW Sign of burglary?
362
00:24:35,643 --> 00:24:36,727
No, nothing.
363
00:24:44,902 --> 00:24:46,404
Did you see him?
364
00:24:46,612 --> 00:24:48,823
He looks like anything but a cop.
365
00:24:49,031 --> 00:24:52,576
Because you watch television too much.
366
00:24:52,785 --> 00:24:56,998
They always make us out to
be different than we are.
367
00:25:00,751 --> 00:25:01,544
I'm sorry.
368
00:25:01,752 --> 00:25:02,545
Forget it.
369
00:25:02,753 --> 00:25:03,713
I'm used to it by now.
370
00:25:03,921 --> 00:25:05,047
Since I joined the force my hardest job
371
00:25:05,256 --> 00:25:06,632
is to get people to trust me.
372
00:25:06,841 --> 00:25:08,676
They usually take me for a hood.
373
00:25:08,884 --> 00:25:11,262
Please sit down, Inspector.
374
00:25:13,305 --> 00:25:15,016
I questioned that kid Mark.
375
00:25:15,224 --> 00:25:16,726
He didn't try to hold back.
376
00:25:16,934 --> 00:25:19,478
Told me exactly what he
witnessed here last night.
377
00:25:19,687 --> 00:25:22,940
Appears absolutely
certain he saw a murder.
378
00:25:23,149 --> 00:25:24,275
He's the only witness we have
379
00:25:24,483 --> 00:25:27,403
but I don't think he'll be very useful.
380
00:25:27,611 --> 00:25:30,031
All we know is the murderer was blond.
381
00:25:30,239 --> 00:25:32,241
But there are lots of
blonds, both men and women,
382
00:25:32,450 --> 00:25:33,701
and wigs besides.
383
00:25:33,909 --> 00:25:35,578
But why send that photograph?
384
00:25:35,786 --> 00:25:38,414
And pose Kim's body in
front of a poster of me?
385
00:25:38,622 --> 00:25:39,874
And why was she killed?
386
00:25:40,082 --> 00:25:42,293
Right here, at my house?
387
00:25:42,501 --> 00:25:44,295
If we had the answers
to all your questions
388
00:25:44,503 --> 00:25:45,880
the case would be solved now.
389
00:25:46,088 --> 00:25:47,798
But by sending that
photograph of her here
390
00:25:48,007 --> 00:25:49,925
it looks like it points to me, why?
391
00:25:50,134 --> 00:25:51,385
I don't know.
392
00:25:51,594 --> 00:25:55,473
And that's not the only
thing that's baffling.
393
00:25:59,351 --> 00:26:01,854
It's either a warning or an
attempt to implicate you.
394
00:26:02,063 --> 00:26:03,355
We'll investigate the
background of that model
395
00:26:03,564 --> 00:26:04,231
and find out who her friends-
396
00:26:04,440 --> 00:26:05,232
Inspector Corsi.
397
00:26:05,441 --> 00:26:06,108
Excuse me.
398
00:26:06,317 --> 00:26:08,778
Can I send the men back now?
399
00:26:41,811 --> 00:26:44,146
Your breakfast is served.
400
00:26:47,483 --> 00:26:49,944
You know you shouldn't
spy on your neighbors.
401
00:26:50,152 --> 00:26:51,821
It's not very nice.
402
00:26:52,029 --> 00:26:53,656
Have you finished?
403
00:26:54,657 --> 00:26:56,158
I'll do as I like.
404
00:27:09,630 --> 00:27:11,632
Your father called
from London last night.
405
00:27:11,841 --> 00:27:14,635
But you wouldn't answer, he
said he'd call back today.
406
00:27:14,844 --> 00:27:16,387
Well tell him I'm out.
407
00:27:16,595 --> 00:27:18,639
What about your mother?
408
00:27:20,391 --> 00:27:21,851
She's still on vacation.
409
00:27:22,059 --> 00:27:23,769
Enjoying herself.
410
00:27:23,978 --> 00:27:28,440
Anyway I don't give a good
damn about either of them.
411
00:27:28,649 --> 00:27:30,359
Oh thanks.
412
00:27:54,967 --> 00:27:56,552
Holy god.
413
00:27:56,760 --> 00:27:58,679
The beautiful model's
corpse was found this morning
414
00:27:58,888 --> 00:28:01,265
in a garbage bin on Via Calderara.
415
00:28:01,473 --> 00:28:03,767
Now you are the news vendor
who discovered Kim's body,
416
00:28:03,976 --> 00:28:06,228
whose picture appears on
the cover of this magazine.
417
00:28:06,437 --> 00:28:08,272
Tell us in your own words how it happened.
418
00:28:08,480 --> 00:28:09,481
Well, I'd finished unwrapping
419
00:28:09,690 --> 00:28:10,733
the new issue of Pussycat
420
00:28:10,941 --> 00:28:12,735
and was going to put the
plastic in the trash bin
421
00:28:12,943 --> 00:28:14,778
when I saw her, poor girl.
422
00:28:14,987 --> 00:28:15,821
Then what did you do?
423
00:28:16,030 --> 00:28:17,448
I called the police.
424
00:28:17,656 --> 00:28:18,490
And how did you feel,
425
00:28:18,699 --> 00:28:19,575
what was your reaction'?
426
00:28:19,783 --> 00:28:22,328
Why, I was shocked and sick almost.
427
00:28:22,536 --> 00:28:24,496
The see her like that, eyes staring at me,
428
00:28:24,705 --> 00:28:26,248
dried blood all over her dress.
429
00:28:26,457 --> 00:28:27,208
Especially
after seeing her
430
00:28:27,416 --> 00:28:29,126
so pretty and sexy on that cover picture.
431
00:28:29,335 --> 00:28:30,753
What, hello?
432
00:28:30,961 --> 00:28:32,630
You ought to thank the murderer, huh?
433
00:28:32,838 --> 00:28:34,757
Mark, how can you say that?
434
00:28:34,965 --> 00:28:36,884
The one who killed her did you a favor.
435
00:28:37,092 --> 00:28:38,636
Your magazine's gonna
sell like hotcakes now
436
00:28:38,844 --> 00:28:40,179
with her picture on the cover.
437
00:28:40,387 --> 00:28:41,138
Isn't it?
438
00:28:46,101 --> 00:28:47,102
Now back to our studio
439
00:28:47,311 --> 00:28:49,521
for the rest of the news...
440
00:28:50,689 --> 00:28:51,523
A favor?
441
00:28:53,817 --> 00:28:54,693
Only a sick kid like him
442
00:28:54,902 --> 00:28:58,239
could've come up with an idea like that.
443
00:28:58,447 --> 00:29:00,324
Why do you talk to him?
444
00:29:01,617 --> 00:29:04,370
It's just that I pity the kid.
445
00:29:07,665 --> 00:29:09,208
Who are you calling, Evelyn?
446
00:29:09,416 --> 00:29:10,709
The printer.
447
00:29:10,918 --> 00:29:12,670
Oh Rogiero, is that you?
448
00:29:12,878 --> 00:29:15,214
Good, I was afraid you'd already left.
449
00:29:15,422 --> 00:29:18,050
Listen, I want another press run.
450
00:29:18,259 --> 00:29:20,469
Oh, you'd already figured
we'd need one, good.
451
00:29:20,678 --> 00:29:21,762
Yes, that should do it.
452
00:29:21,971 --> 00:29:24,848
Thank you, I'll talk to you later.
453
00:29:25,057 --> 00:29:25,975
My god Evelyn, do you think
454
00:29:26,183 --> 00:29:27,601
we should be exploiting her murder?
455
00:29:27,810 --> 00:29:28,852
Gloria, you're a publisher,
456
00:29:29,061 --> 00:29:30,896
you can't afford to pass up this chance.
457
00:29:31,105 --> 00:29:32,314
No, it's a mistake Evelyn.
458
00:29:32,523 --> 00:29:34,024
Gloria, I'm always trying
459
00:29:34,233 --> 00:29:35,401
to increase our circulation,
460
00:29:35,609 --> 00:29:36,527
and now's the perfect chance-
461
00:29:36,735 --> 00:29:38,320
I want you to call
Rogiero back and cancel it.
462
00:29:38,529 --> 00:29:39,363
What for?
463
00:29:40,614 --> 00:29:43,075
By doing that do you think
it will bring Kim back?
464
00:29:43,284 --> 00:29:45,327
You know it wouldn't, so why?
465
00:29:45,536 --> 00:29:48,122
Yeah, I think Evelyn's right.
466
00:29:49,665 --> 00:29:53,002
Even though the killer didn't
mean to do you a favor.
467
00:29:53,210 --> 00:29:56,213
How many copies are they printing?
468
00:29:58,757 --> 00:29:59,633
Well, come on.
469
00:29:59,842 --> 00:30:01,552
Here it is, the printer
told me how many they ordered
470
00:30:01,760 --> 00:30:03,304
a little while ago.
471
00:30:04,680 --> 00:30:06,307
Oh this is awful.
472
00:30:12,021 --> 00:30:13,522
Pour me a martini.
473
00:30:18,319 --> 00:30:20,279
Oh, forgive me, Millie.
474
00:30:24,074 --> 00:30:26,410
Isn't it a little early to be drinking?
475
00:30:26,618 --> 00:30:27,995
It's not quite 9:30 yet.
476
00:30:28,203 --> 00:30:32,082
Oh well, my liver's
about to explode anyway.
477
00:30:40,299 --> 00:30:41,050
The photographer said
478
00:30:41,258 --> 00:30:44,053
he should be finished with them by noon.
479
00:30:44,261 --> 00:30:48,307
And you say that Sabrina
says she won't be coming back.
480
00:30:48,515 --> 00:30:49,224
That's right,
481
00:30:49,433 --> 00:30:52,895
she signed an exclusive
contract with Pussycat.
482
00:30:53,103 --> 00:30:56,607
At double the salary that we offered her.
483
00:30:56,815 --> 00:31:00,235
That bitch is getting the best we have.
484
00:31:08,118 --> 00:31:10,746
Sometimes you just hit on
the right idea by accident.
485
00:31:10,954 --> 00:31:12,539
Come on, I'll show you the studio.
486
00:31:12,748 --> 00:31:14,375
Fine, I'm curious.
487
00:31:36,563 --> 00:31:37,648
Here's the set.
488
00:31:37,856 --> 00:31:39,358
Well, what do you think of it?
489
00:31:39,566 --> 00:31:40,401
Like it?
490
00:31:40,609 --> 00:31:42,486
I think it's fantastic.
491
00:31:42,694 --> 00:31:44,363
And this is where I see Sabrina.
492
00:31:44,571 --> 00:31:46,782
Lost and alone in a world out of time.
493
00:31:46,990 --> 00:31:49,493
Haunted by surreal nightmares.
494
00:31:49,701 --> 00:31:50,994
Well, what do you say?
495
00:31:51,203 --> 00:31:52,329
It'll cost me a fortune,
496
00:31:52,538 --> 00:31:53,872
but how can I say no to you?
497
00:31:54,081 --> 00:31:57,543
I knew you'd like it, thank you.
498
00:31:58,710 --> 00:32:00,879
If you'd brought Evelyn,
499
00:32:01,088 --> 00:32:02,423
it wouldn't have been so easy.
500
00:32:02,631 --> 00:32:04,842
That's the reason
501
00:32:05,050 --> 00:32:07,094
I only brought you along.
502
00:32:11,014 --> 00:32:12,850
Oh, I've got to talk to the set designer.
503
00:32:13,058 --> 00:32:14,017
You mind waiting?
504
00:32:14,226 --> 00:32:15,394
How long will you be?
505
00:32:15,602 --> 00:32:16,770
15 minutes.
506
00:32:16,979 --> 00:32:19,481
OK, I'll have a look around.
507
00:32:35,289 --> 00:32:36,206
Hey Johnny,
508
00:32:36,415 --> 00:32:38,167
you shouldn't scare the girls like that.
509
00:32:38,375 --> 00:32:39,626
Yeah, I suppose you're right.
510
00:32:39,835 --> 00:32:42,171
But if she'd seen you without your makeup,
511
00:32:42,379 --> 00:32:44,715
she'd have probably fainted.
512
00:32:51,513 --> 00:32:53,098
When you see the chief
of the other tribe,
513
00:32:53,307 --> 00:32:53,974
you pick up your sword-
514
00:32:54,183 --> 00:32:55,058
Yeah, but don't forget in the last shot
515
00:32:55,267 --> 00:32:55,934
I had the sword,
516
00:32:56,143 --> 00:32:56,894
Gloria.
517
00:32:58,145 --> 00:32:58,979
Alex.
518
00:33:00,189 --> 00:33:00,939
How are you?
519
00:33:01,148 --> 00:33:01,899
Fine, and you?
520
00:33:02,107 --> 00:33:03,859
OK, let me look at you.
521
00:33:04,067 --> 00:33:07,237
Ah, you're prettier than ever.
522
00:33:07,446 --> 00:33:09,198
Listen, I've got a 10 minute break.
523
00:33:09,406 --> 00:33:10,532
Do you want to talk for
a while, do you mind?
524
00:33:10,741 --> 00:33:11,492
Why not?
525
00:33:14,536 --> 00:33:16,288
I didn't recognize you dressed like this.
526
00:33:18,665 --> 00:33:19,750
I know.
527
00:33:19,958 --> 00:33:21,460
How longs it been?
528
00:33:21,668 --> 00:33:22,794
Over three years, hm?
529
00:33:23,003 --> 00:33:24,129
Yeah.
530
00:33:24,338 --> 00:33:25,464
And it was my fault.
531
00:33:25,672 --> 00:33:26,840
I don't want to rake over the past,
532
00:33:27,049 --> 00:33:28,091
but I want you to know that deep down
533
00:33:28,300 --> 00:33:30,093
I knew you were the right girl for me.
534
00:33:30,302 --> 00:33:31,762
And that if we kept going together
535
00:33:31,970 --> 00:33:35,140
it would've ended in marriage.
536
00:33:35,349 --> 00:33:38,018
And the very thought of
marriage really scared me.
537
00:33:38,227 --> 00:33:40,103
You're born free, eh?
538
00:33:41,522 --> 00:33:43,482
There's a right time for everything.
539
00:33:43,690 --> 00:33:45,692
And what frightens you today, for example,
540
00:33:45,901 --> 00:33:48,362
tomorrow might seem a good possibility.
541
00:33:48,570 --> 00:33:50,614
You mean you're saying
you're a changed man, you?
542
00:33:50,822 --> 00:33:51,573
I could.
543
00:33:52,616 --> 00:33:54,034
Ah, you'll never change.
544
00:33:54,243 --> 00:33:57,746
You'll be a villain till the day you die.
545
00:33:57,955 --> 00:33:59,790
Am I really that bad?
546
00:33:59,998 --> 00:34:03,669
No, but it's very disturbing
for the girl you're with.
547
00:34:03,877 --> 00:34:06,421
I guess with Carlo it was different.
548
00:34:06,630 --> 00:34:08,924
Oh, I'm sorry, I didn't
mean to talk about him.
549
00:34:09,132 --> 00:34:10,592
I don't mind.
550
00:34:10,801 --> 00:34:12,177
After all, if we hadn't broken up
551
00:34:12,386 --> 00:34:15,472
I would never have known Carlo.
552
00:34:15,681 --> 00:34:17,849
I guess I owe you one, Alex.
553
00:34:18,058 --> 00:34:21,979
Ah, well hang on, I'm about
to make you a proposition.
554
00:34:22,187 --> 00:34:24,565
Come on, Alex,
555
00:34:24,773 --> 00:34:26,191
you've got me on pins and needles.
556
00:34:26,400 --> 00:34:28,360
What's the proposition?
557
00:34:28,569 --> 00:34:29,486
Am I supposed to believe
558
00:34:29,695 --> 00:34:32,656
that a leopard can change his spots?
559
00:34:32,864 --> 00:34:34,116
Yeah, why not?
560
00:34:34,324 --> 00:34:36,159
The big bad wolf's been
changed into a lamb
561
00:34:36,368 --> 00:34:38,120
by a very sexy Bo Peep.
562
00:34:38,328 --> 00:34:39,162
Oh, Alex.
563
00:35:01,602 --> 00:35:02,686
Bang, bang-
564
00:36:01,912 --> 00:36:02,746
Gloria?
565
00:36:06,958 --> 00:36:09,086
I saw the lights on.
566
00:36:09,294 --> 00:36:10,754
I didn't know you had company.
567
00:36:10,962 --> 00:36:11,672
I'm sorry.
568
00:36:14,049 --> 00:36:15,967
Don't tell me you're upset
because your little brother
569
00:36:16,176 --> 00:36:17,886
found you making love with a man?
570
00:36:18,095 --> 00:36:19,930
No, I'm not upset.
571
00:36:20,138 --> 00:36:21,682
Just a little uneasy.
572
00:36:21,890 --> 00:36:23,392
Hey, give me
some more smoke over here.
573
00:36:23,600 --> 00:36:25,477
Now girls, try to move together, yeah.
574
00:36:25,686 --> 00:36:27,062
Now take that shirt off and get rid of it.
575
00:36:27,270 --> 00:36:29,272
Yeah, get rid of it, that's it, good.
576
00:36:29,481 --> 00:36:30,440
Good, now turn slowly.
577
00:36:30,649 --> 00:36:31,817
Lift your hair up for me.
578
00:36:32,025 --> 00:36:32,693
Lift it up.
579
00:36:32,901 --> 00:36:33,568
That's it.
580
00:36:33,777 --> 00:36:34,444
Fine.
581
00:36:34,653 --> 00:36:35,570
Good.
582
00:36:35,779 --> 00:36:38,532
Now you come out of the
smoke but not too fast.
583
00:36:38,740 --> 00:36:39,574
That's it.
584
00:36:39,783 --> 00:36:42,244
Now the dream starts to
change into a nightmare.
585
00:36:42,452 --> 00:36:43,787
Becomes macabre.
586
00:36:43,995 --> 00:36:45,747
Very slowly, remember.
587
00:36:45,956 --> 00:36:47,207
That's good, like that.
588
00:36:47,416 --> 00:36:49,167
Keep shooting, Roberto.
589
00:36:49,376 --> 00:36:52,087
Now, start undressing her.
590
00:36:52,295 --> 00:36:54,214
Sabrina, you've got to show disgust
591
00:36:54,423 --> 00:36:56,717
and excitement at the same time.
592
00:36:56,925 --> 00:36:58,969
You're being transported.
593
00:36:59,928 --> 00:37:01,346
And you mummies, you desire
her, touch her legs, too.
594
00:37:01,555 --> 00:37:03,473
Open your eyes, Sabrina, more.
595
00:37:03,682 --> 00:37:04,474
That's it.
596
00:37:04,683 --> 00:37:06,601
Now, raise your hands toward her breasts.
597
00:37:06,810 --> 00:37:07,978
You want to feel the warmth of her skin
598
00:37:08,186 --> 00:37:09,938
but the bandages prevent you.
599
00:37:10,147 --> 00:37:12,357
Sabrina, start pushing them away now.
600
00:37:12,566 --> 00:37:14,860
Show you're frightened now.
601
00:37:15,068 --> 00:37:17,279
Now, change your expression
to one of pleasure.
602
00:37:17,487 --> 00:37:18,405
That's it.
603
00:37:18,613 --> 00:37:19,322
Good.
604
00:37:21,116 --> 00:37:21,867
Thanks.
605
00:37:22,075 --> 00:37:23,368
Tony just called.
606
00:37:23,577 --> 00:37:25,662
He said the pictures
are going to be great.
607
00:37:25,871 --> 00:37:29,082
I want you to have a look at
the proofs for the next issue.
608
00:37:29,291 --> 00:37:30,333
Has Alex called me?
609
00:37:30,542 --> 00:37:31,918
Here? No.
610
00:37:32,127 --> 00:37:33,086
He's been gone more than a week
611
00:37:33,295 --> 00:37:34,796
and he hasn't even called the house yet.
612
00:37:35,005 --> 00:37:36,965
Maybe he's having trouble
with the phones in Yugoslavia.
613
00:37:37,174 --> 00:37:39,760
I know the problems Alex has.
614
00:37:39,968 --> 00:37:41,636
They're either blondes or brunettes.
615
00:37:41,845 --> 00:37:43,889
Didn't you say he'd changed?
616
00:37:44,097 --> 00:37:46,141
Yes, but I don't know how much.
617
00:37:46,349 --> 00:37:47,225
Look.
618
00:37:47,434 --> 00:37:49,144
On page one, a photo of Sabrina.
619
00:37:49,352 --> 00:37:51,563
On page three, answers
to Gloria's letters.
620
00:37:51,772 --> 00:37:53,523
Anne Wolff says she's almost
finished writing them.
621
00:37:53,732 --> 00:37:55,942
Did Corsi call me?
622
00:37:56,151 --> 00:37:58,361
Oh, please don't mention his name
623
00:37:58,570 --> 00:37:59,780
or he might come back again.
624
00:37:59,988 --> 00:38:02,908
He spent days in here asking
us all kinds of questions.
625
00:38:03,116 --> 00:38:03,867
Come on.
626
00:38:05,118 --> 00:38:06,203
Can we go on?
627
00:38:08,789 --> 00:38:09,623
Roberto?
628
00:38:11,291 --> 00:38:13,251
I'm going with Sabrina.
629
00:38:15,086 --> 00:38:16,296
I could see she's the kind of girl
630
00:38:16,505 --> 00:38:19,966
who's not exactly lacking initiative.
631
00:38:20,175 --> 00:38:21,885
I'll see you later.
632
00:38:25,472 --> 00:38:26,306
Tony-
633
00:38:28,683 --> 00:38:29,768
Yeah, what?
634
00:38:30,727 --> 00:38:33,355
You gonna take her back to our studio?
635
00:38:33,563 --> 00:38:34,731
I don't know.
636
00:38:36,233 --> 00:38:37,692
Enjoy yourself.
637
00:38:44,157 --> 00:38:46,868
It's so hot in here I can't breathe.
638
00:38:47,077 --> 00:38:48,370
The windows are all open.
639
00:38:48,578 --> 00:38:51,748
In fact, I'm beginning to feel chilly.
640
00:38:57,254 --> 00:38:59,005
Come on, darling.
641
00:38:59,214 --> 00:39:01,341
Don't take it so badly.
642
00:39:01,550 --> 00:39:04,219
You know it happens to
a lot of men sometimes.
643
00:39:04,427 --> 00:39:05,178
Yeah?
644
00:39:06,888 --> 00:39:09,266
You must be an expert.
645
00:39:09,474 --> 00:39:10,767
You don't have to be insulting
646
00:39:10,976 --> 00:39:12,269
just 'cause you're angry.
647
00:39:12,477 --> 00:39:15,522
Better to just laugh it off.
648
00:39:15,730 --> 00:39:17,524
Yeah, you're right, I should.
649
00:39:17,732 --> 00:39:19,526
Guess I work too hard.
650
00:39:20,986 --> 00:39:22,779
Hey now, come here.
651
00:39:24,322 --> 00:39:26,449
Let's try again, sweetie.
652
00:39:28,952 --> 00:39:29,911
I'm not the kind of girl
653
00:39:30,120 --> 00:39:32,038
who'd leave a good-looking
guy like you unhappy,
654
00:39:32,247 --> 00:39:33,164
don't worry.
655
00:39:57,355 --> 00:39:58,273
Hello?
656
00:39:58,481 --> 00:39:59,691
SDOIetQ?
657
00:39:59,900 --> 00:40:01,151
Hotel Grazia?
658
00:40:01,359 --> 00:40:02,152
Oh good evening.
659
00:40:02,360 --> 00:40:05,780
I'd like to speak with Signor Alex Wirth.
660
00:40:06,740 --> 00:40:11,036
He's an actor, he's shooting
a motion picture there.
661
00:40:12,120 --> 00:40:15,165
Oh, there's no one
shooting a film there now?
662
00:40:15,373 --> 00:40:17,042
I'm sorry, thank you.
663
00:40:17,250 --> 00:40:18,001
Good bye.
664
00:40:19,377 --> 00:40:21,755
Let me know if you need me
to pose or for anything else.
665
00:40:21,963 --> 00:40:22,964
Yeah, sure.
666
00:40:29,804 --> 00:40:30,639
Ciao.
667
00:40:31,932 --> 00:40:32,724
Ciao.
668
00:44:13,319 --> 00:44:14,779
Good morning, Tony.
669
00:44:14,988 --> 00:44:15,989
Hi.
670
00:44:16,197 --> 00:44:17,657
I hear sales are booming.
671
00:44:17,866 --> 00:44:18,950
They should.
672
00:44:19,159 --> 00:44:22,078
Thanks to all the work you've done.
673
00:44:27,542 --> 00:44:29,377
I've been calling Sabrina for days.
674
00:44:29,586 --> 00:44:31,045
She's probably
gone out of town.
675
00:44:31,254 --> 00:44:32,797
Perhaps on a job.
676
00:44:33,006 --> 00:44:33,965
Just like that?
677
00:44:34,174 --> 00:44:36,384
Oh come on, you know how models are.
678
00:44:36,593 --> 00:44:37,510
Yeah, I know.
679
00:44:37,719 --> 00:44:38,386
But I find it strange
680
00:44:38,595 --> 00:44:40,471
because she was expecting
a call from me the next day
681
00:44:40,680 --> 00:44:42,724
to let her know how the pictures came out.
682
00:44:42,932 --> 00:44:43,933
If she was leaving the next morning
683
00:44:44,142 --> 00:44:46,519
why would she ask me to call?
684
00:44:48,188 --> 00:44:49,731
What you're saying is
that she asked you to call
685
00:44:49,939 --> 00:44:52,692
the night you slept together, is that it?
686
00:44:52,901 --> 00:44:54,861
Oh! Oh, no...
687
00:45:10,960 --> 00:45:11,794
Not again.
688
00:45:20,720 --> 00:45:23,514
She was found this
morning by some children.
689
00:45:23,723 --> 00:45:25,391
She was in a pond.
690
00:45:25,600 --> 00:45:28,144
The coroner says she's
been dead a few days.
691
00:45:28,353 --> 00:45:31,314
I was probably the last
one to see her alive.
692
00:45:31,522 --> 00:45:32,482
The last one, no.
693
00:45:32,690 --> 00:45:35,068
You're forgetting her killer.
694
00:45:38,279 --> 00:45:40,240
What's that strong odor
of perfume I smelt on her,
695
00:45:40,448 --> 00:45:41,699
it's strange.
696
00:45:41,908 --> 00:45:43,785
That perfume helped kill her.
697
00:45:43,993 --> 00:45:46,204
Essence of tuberose.
698
00:45:46,412 --> 00:45:47,872
You mind explaining, Inspector?
699
00:45:48,081 --> 00:45:49,457
How could perfume kill her?
700
00:45:49,666 --> 00:45:50,792
It attracts bees.
701
00:45:51,000 --> 00:45:52,752
They must have been infuriated first.
702
00:45:52,961 --> 00:45:55,421
Then, attracted to the
odor on the model's body,
703
00:45:55,630 --> 00:45:57,215
they began to sting her.
704
00:45:57,423 --> 00:46:01,261
It's certainly a devilish way to murder.
705
00:46:01,469 --> 00:46:03,429
What about that photo?
706
00:46:05,098 --> 00:46:05,890
You've convinced yourself
707
00:46:06,099 --> 00:46:08,518
the killer's real target is you, right?
708
00:46:08,726 --> 00:46:10,770
It seems to be obvious now.
709
00:46:10,979 --> 00:46:12,397
Look, try not to worry.
710
00:46:12,605 --> 00:46:15,191
And don't look for motives,
because that's our work.
711
00:46:15,400 --> 00:46:16,025
I think from those photos
712
00:46:16,234 --> 00:46:18,152
it's obvious I'm going
to be the next victim.
713
00:46:18,361 --> 00:46:20,071
And when I asked Corsi
he said not to worry.
714
00:46:20,280 --> 00:46:21,823
He'll find the motive, he said.
715
00:46:22,031 --> 00:46:23,574
It's my picture with those dead girls.
716
00:46:23,783 --> 00:46:25,326
If it's not for that, for what?
717
00:46:25,535 --> 00:46:27,787
It's a threat, that's for sure.
718
00:46:27,996 --> 00:46:30,373
But maybe he just wants to scare you.
719
00:46:30,581 --> 00:46:31,332
But do you think that someone
720
00:46:31,541 --> 00:46:34,877
who's already killed two
women only wants to scare me?
721
00:46:35,086 --> 00:46:36,587
To commit crimes like that,
722
00:46:36,796 --> 00:46:38,381
he must be paranoid.
723
00:46:38,589 --> 00:46:41,509
One can't guess what he's thinking.
724
00:46:44,512 --> 00:46:47,265
But there's something else.
725
00:46:47,473 --> 00:46:51,519
There's some detail I
seem to have forgotten.
726
00:46:51,728 --> 00:46:53,104
Madame, may I go now?
727
00:46:53,313 --> 00:46:54,480
Yes, thank you.
728
00:46:54,689 --> 00:46:55,690
What were you saying?
729
00:46:55,898 --> 00:46:57,150
That poster of me with the dead girls,
730
00:46:57,358 --> 00:46:58,693
it's an old picture and only one person
731
00:46:58,901 --> 00:47:00,820
could have the negative.
732
00:47:01,029 --> 00:47:01,696
' Who?
733
00:47:01,904 --> 00:47:02,780
Roberto.
734
00:47:02,989 --> 00:47:04,532
I gave him all those old negatives to hold
735
00:47:04,741 --> 00:47:05,992
that I got back from Flora.
736
00:47:06,200 --> 00:47:07,035
You have to tell Corsi.
737
00:47:07,243 --> 00:47:07,994
I better not.
738
00:47:08,202 --> 00:47:08,953
_ Why?
739
00:47:09,829 --> 00:47:11,664
The police would suspect him at once.
740
00:47:11,873 --> 00:47:13,458
They'd slap him in jail right away.
741
00:47:13,666 --> 00:47:15,752
Two girls, both were models,
742
00:47:15,960 --> 00:47:17,086
and he's gay besides.
743
00:47:17,295 --> 00:47:18,880
He probably doesn't have any alibis
744
00:47:19,088 --> 00:47:21,507
for either of those murders.
745
00:47:21,716 --> 00:47:23,801
How would you know that?
746
00:47:24,010 --> 00:47:25,511
I'm guessing.
747
00:47:25,720 --> 00:47:30,224
You know, he spends the night
going around looking for men.
748
00:47:30,433 --> 00:47:33,603
I didn't want to tell you, stupidly.
749
00:47:36,272 --> 00:47:38,232
A lot of those negatives
750
00:47:38,441 --> 00:47:40,902
and a lot of valuable other stuff
751
00:47:41,110 --> 00:47:43,237
were stolen from my place.
752
00:47:46,282 --> 00:47:49,535
I'd invited around a couple of kids...
753
00:47:50,703 --> 00:47:51,913
Roberto are you trying to tell me
754
00:47:52,121 --> 00:47:56,667
those negatives are in the
hands of the murderer now?
755
00:47:56,876 --> 00:47:57,794
Probably.
756
00:47:58,795 --> 00:48:00,505
But not necessarily.
757
00:48:01,881 --> 00:48:02,632
It's not absolutely certain
758
00:48:02,840 --> 00:48:03,883
that the negatives the murderer has
759
00:48:04,092 --> 00:48:05,802
are the original ones, Gloria.
760
00:48:06,010 --> 00:48:08,054
That big poster of you in
the shots with the bodies
761
00:48:08,262 --> 00:48:09,555
could have been made from a dup.
762
00:48:09,764 --> 00:48:12,600
Sorry, I don't understand, Roberto.
763
00:48:12,809 --> 00:48:15,144
Technically, there's no problem.
764
00:48:15,353 --> 00:48:18,898
All you've got to do is take
a photograph of a photograph.
765
00:48:19,107 --> 00:48:21,734
You've got as many negatives as you like.
766
00:48:21,943 --> 00:48:23,403
Obviously when you print them,
767
00:48:23,611 --> 00:48:26,697
the quality becomes more grainy.
768
00:48:26,906 --> 00:48:29,909
But once you've blown it
up to six feet by six feet,
769
00:48:30,118 --> 00:48:31,994
it's impossible to tell the difference.
770
00:48:32,203 --> 00:48:36,332
Then we're back to where
we started from again.
771
00:48:37,625 --> 00:48:40,753
Hope you're not too disappointed
772
00:48:40,962 --> 00:48:43,089
to find out that I'm not the murderer.
773
00:48:43,297 --> 00:48:47,510
Oh no, no don't think that,
I never believed it was you.
774
00:49:12,785 --> 00:49:14,996
Don't turn the light on.
775
00:49:20,209 --> 00:49:21,294
I have light.
776
00:49:25,006 --> 00:49:28,176
Because I want to admire you, Gloria.
777
00:50:02,585 --> 00:50:03,920
No, let me go.
778
00:50:04,837 --> 00:50:08,382
Shut up, you'll force me to murder you.
779
00:50:13,679 --> 00:50:14,514
Want it?
780
00:50:22,897 --> 00:50:24,690
Tell me that you want it.
781
00:50:24,899 --> 00:50:25,650
Tell me!
782
00:50:42,083 --> 00:50:42,875
Gloria.
783
00:50:44,085 --> 00:50:45,378
Gloria, it's OK.
784
00:50:45,586 --> 00:50:47,213
It's OK, nothing's happened.
785
00:50:47,421 --> 00:50:48,256
It's just a bad dream.
786
00:50:48,464 --> 00:50:50,591
Oh god, it was terrible.
787
00:50:57,265 --> 00:50:59,183
Doctor Lorenzi's here.
788
00:50:59,392 --> 00:51:01,060
Thank you, you may go.
789
00:51:01,269 --> 00:51:02,186
Hello, Mark.
790
00:51:07,400 --> 00:51:08,901
What are you doing?
791
00:51:09,110 --> 00:51:11,362
I'm taking my daily walk.
792
00:51:11,571 --> 00:51:13,948
Just stretching my legs, Doc.
793
00:51:18,077 --> 00:51:19,537
Keep on treating it as a joke
794
00:51:19,745 --> 00:51:23,249
and you'll never get out
of that chair, my boy.
795
00:51:23,457 --> 00:51:24,625
You quack.
796
00:51:24,834 --> 00:51:25,710
You think I'm enjoying myself,
797
00:51:25,918 --> 00:51:27,712
being nailed to this chair day after day?
798
00:51:27,920 --> 00:51:30,089
No, I know how much you're suffering.
799
00:51:30,298 --> 00:51:32,300
But I also know that your paralysis
800
00:51:32,508 --> 00:51:34,385
doesn't have any physical cause.
801
00:51:34,594 --> 00:51:35,803
That's what you say.
802
00:51:36,012 --> 00:51:39,015
My father, my mother, that's
what you all like to think.
803
00:51:39,223 --> 00:51:42,393
You say there's no damage to my spine, eh?
804
00:51:42,602 --> 00:51:45,229
So you figure all that's
wrong is right here.
805
00:51:45,438 --> 00:51:46,814
In my brain, huh?
806
00:51:51,944 --> 00:51:52,945
Therefore...
807
00:51:54,071 --> 00:51:57,033
It's simply my fault that I'm crippled.
808
00:51:57,241 --> 00:52:00,536
Sounds like you enjoy
playing the victim.
809
00:52:00,745 --> 00:52:02,330
Yeah, sure.
810
00:52:02,538 --> 00:52:03,998
I like being that.
811
00:52:05,082 --> 00:52:06,417
You know what, Doctor?
812
00:52:06,626 --> 00:52:09,253
You're pretty smart after all.
813
00:52:09,462 --> 00:52:11,297
The truth is you don't want to walk.
814
00:52:11,505 --> 00:52:12,465
You have a mental block
815
00:52:12,673 --> 00:52:16,886
because you feel responsible
for Cinzia's death.
816
00:52:17,094 --> 00:52:18,512
Yes, you're right.
817
00:52:18,721 --> 00:52:21,098
If she hadn't been in my car,
818
00:52:22,141 --> 00:52:24,602
Cinzia might still be alive.
819
00:52:25,811 --> 00:52:27,438
And I'd be walking.
820
00:52:29,482 --> 00:52:32,234
And we'd even have been married.
821
00:52:34,654 --> 00:52:35,488
MY god.
822
00:53:02,139 --> 00:53:02,973
Alex.
823
00:53:03,974 --> 00:53:04,809
Hmph.
824
00:53:09,689 --> 00:53:12,775
The only thing warm
in here is the sauna.
825
00:53:12,983 --> 00:53:14,026
I called Spoleto.
826
00:53:14,235 --> 00:53:15,277
They told me you weren't there,
827
00:53:15,486 --> 00:53:17,154
and that you weren't expected.
828
00:53:17,363 --> 00:53:18,447
That's right.
829
00:53:18,656 --> 00:53:22,326
I went to Greece, because
it's a co-production.
830
00:53:22,535 --> 00:53:23,202
Well the least you could do
831
00:53:23,411 --> 00:53:26,914
is pick up a phone and say where you were.
832
00:53:27,998 --> 00:53:30,626
What's important is I'm here.
833
00:53:33,504 --> 00:53:35,464
Am I important?
834
00:53:35,673 --> 00:53:36,382
Very-
835
00:53:45,099 --> 00:53:45,850
No...
836
00:53:46,058 --> 00:53:46,976
- Come!
- No!
837
00:53:50,354 --> 00:53:51,272
No, please!
838
00:54:00,656 --> 00:54:03,075
She work in blue films, also?
839
00:54:03,284 --> 00:54:04,994
Only this one.
840
00:54:05,202 --> 00:54:08,581
But the public seems to have forgotten it.
841
00:54:08,789 --> 00:54:09,498
Gloria's quite respectable now.
842
00:54:20,384 --> 00:54:22,094
Do we have to watch any more?
843
00:54:22,303 --> 00:54:24,805
Leave it alone and sit down.
844
00:54:33,564 --> 00:54:35,524
Good morning.
845
00:54:35,733 --> 00:54:38,611
This must be important
if you called us all here.
846
00:54:38,819 --> 00:54:40,821
I've decided to accept Flora's offer.
847
00:54:41,030 --> 00:54:44,033
You're going to sell the magazine?
848
00:54:47,077 --> 00:54:48,954
I have no intention of
working any longer here
849
00:54:49,163 --> 00:54:50,664
after all that's happened.
850
00:54:50,873 --> 00:54:52,166
It seems the best solution.
851
00:54:52,374 --> 00:54:54,210
But it's not as though you killed them.
852
00:54:54,418 --> 00:54:55,586
But my picture's with those dead girls,
853
00:54:55,795 --> 00:54:57,379
are you forgetting that?
854
00:54:57,588 --> 00:54:58,714
Or doesn't it worry you?
855
00:54:58,923 --> 00:55:01,300
Well it won't help selling the magazine.
856
00:55:01,509 --> 00:55:05,054
If the killer wants you,
it won't solve the problem.
857
00:55:05,262 --> 00:55:07,431
Or are you gonna go somewhere and hide'?
858
00:55:07,640 --> 00:55:09,058
Throwing away all your work and ours
859
00:55:09,266 --> 00:55:11,060
won't stop that crazy.
860
00:55:12,019 --> 00:55:15,272
But if I stay here he's sure to kill me.
861
00:57:28,739 --> 00:57:30,115
. HEY-
862
00:57:30,324 --> 00:57:31,116
What's your hurry?
863
00:57:31,325 --> 00:57:32,910
Oh, what a fright.
864
00:57:33,911 --> 00:57:36,121
Say, what are you doing here?
865
00:57:36,330 --> 00:57:37,873
I came to get you.
866
00:57:38,082 --> 00:57:40,125
Our appointment, remember?
867
00:57:40,334 --> 00:57:43,837
That girlfriend of mine is expecting us.
868
00:57:44,046 --> 00:57:46,882
But how did you know
I'd be coming here today?
869
00:57:47,091 --> 00:57:49,009
I know everything.
870
00:57:49,218 --> 00:57:52,429
And what I don't know I imagine.
871
00:57:52,638 --> 00:57:55,224
Isn't today the anniversary
of Carlo's death?
872
00:57:55,432 --> 00:57:56,141
Yes.
873
00:58:40,519 --> 00:58:42,813
There we are.
874
00:58:48,110 --> 00:58:50,154
Thank you, much obliged.
875
00:59:08,672 --> 00:59:10,716
Are you really sure you want to do this?
876
00:59:10,924 --> 00:59:12,718
Well, since I haven't
sold the magazine yet,
877
00:59:12,926 --> 00:59:14,303
I thought I'd model again.
878
00:59:14,511 --> 00:59:15,721
Like in the old days.
879
00:59:15,929 --> 00:59:18,307
Hey, I haven't got
anything against the idea.
880
00:59:18,515 --> 00:59:20,059
I think it's great.
881
00:59:21,185 --> 00:59:22,978
I'm coming.
882
00:59:24,855 --> 00:59:25,647
Sorry.
883
00:59:25,856 --> 00:59:26,732
Hi, Tony.
884
00:59:26,940 --> 00:59:28,859
Susan, this is my sister Gloria.
885
00:59:29,068 --> 00:59:30,402
I'm glad to meet you finally.
886
00:59:30,611 --> 00:59:32,738
Tony's always talking about you.
887
00:59:32,946 --> 00:59:34,448
Oh? What does he say?
888
00:59:34,656 --> 00:59:36,241
Oh, he thinks
you're the greatest,
889
00:59:36,450 --> 00:59:37,576
the most beautiful, the most-
890
00:59:37,785 --> 00:59:38,952
Hey hey, come on now.
891
00:59:39,161 --> 00:59:42,081
Tony always exaggerates.
892
00:59:50,214 --> 00:59:52,800
Yeah, this place is perfect.
893
00:59:53,926 --> 00:59:54,927
What's over there?
894
00:59:55,135 --> 00:59:57,471
Children's clothes.
895
00:59:57,679 --> 01:00:00,015
Gee, I didn't know it was so big.
896
01:00:00,224 --> 01:00:04,103
Hey, be careful, she'll see us.
897
01:00:04,311 --> 01:00:05,979
Frankly Tony, I think
you're asking a lot
898
01:00:06,188 --> 01:00:07,940
of personal customer service.
899
01:00:08,148 --> 01:00:10,025
How could I refuse Tony anything?
900
01:00:10,234 --> 01:00:13,987
He's filled the house
with flowers and candy.
901
01:00:15,781 --> 01:00:19,034
Yes, phone calls, caviar, champagne.
902
01:00:19,952 --> 01:00:22,704
You have a very persuasive brother.
903
01:00:22,913 --> 01:00:23,664
What do you think if I posed
904
01:00:23,872 --> 01:00:25,290
with just this wind jacket on?
905
01:00:25,499 --> 01:00:27,042
Ah-ha, good idea.
906
01:00:27,960 --> 01:00:31,046
Or maybe better yet, nude on skis.
907
01:00:33,841 --> 01:00:37,261
While modestly wearing a scarf.
908
01:00:37,469 --> 01:00:39,138
Would you like to visit
the other floors now?
909
01:00:39,346 --> 01:00:40,806
Oh yes, I would.
910
01:00:49,773 --> 01:00:51,942
Pretty good shot, huh?
911
01:00:52,151 --> 01:00:54,695
This is the men's department.
912
01:00:59,658 --> 01:01:01,076
This is still men's clothing.
913
01:01:01,285 --> 01:01:04,163
Men's sportswear, shirts,
sweaters, underwear, slacks,
914
01:01:04,371 --> 01:01:05,038
you name it.
915
01:01:05,247 --> 01:01:08,000
They're as stylish as our
clothes now, aren't they?
916
01:01:08,208 --> 01:01:10,836
Yeah, we do everything we
can to please the ladies.
917
01:01:11,044 --> 01:01:13,672
They're all becoming
more vain than we are.
918
01:01:13,881 --> 01:01:15,883
Oh, you're just jealous,
come here a minute.
919
01:01:16,091 --> 01:01:17,342
Tony, please.
920
01:01:17,551 --> 01:01:18,886
Listen, what are you doing, later?
921
01:01:19,094 --> 01:01:19,887
Maybe we could have dinner, or-
922
01:01:20,095 --> 01:01:21,889
OK, but calm down.
923
01:01:22,097 --> 01:01:24,600
You come on strong, don't you?
924
01:01:27,644 --> 01:01:28,770
Hey!
925
01:01:28,979 --> 01:01:30,480
Hey!
926
01:01:30,689 --> 01:01:33,358
Come on, it's beautiful up here.
927
01:01:53,420 --> 01:01:54,254
Tony!
928
01:01:55,631 --> 01:01:56,965
Susan!
929
01:01:57,174 --> 01:01:59,718
Come on, you can play with fire later.
930
01:01:59,927 --> 01:02:03,013
You want to leave me alone here, huh?
931
01:02:04,473 --> 01:02:06,225
Come on up now, Tony.
932
01:02:10,896 --> 01:02:11,730
No, no!
933
01:02:12,940 --> 01:02:13,732
Tony, no!
934
01:02:17,152 --> 01:02:17,945
Not you.
935
01:02:19,655 --> 01:02:21,198
Oh, god.
936
01:02:21,406 --> 01:02:23,617
What happened to you, Tony?
937
01:02:33,961 --> 01:02:36,588
Now
it's your turn, Gloria.
938
01:02:39,341 --> 01:02:40,759
You can't escape.
939
01:02:49,643 --> 01:02:51,520
It's your turn to die.
940
01:03:09,913 --> 01:03:11,331
Susan?
941
01:03:54,082 --> 01:03:55,876
Susan, where are you?
942
01:03:56,084 --> 01:03:56,835
Susan!
943
01:06:55,514 --> 01:06:59,434
Now it's your turn, Gloria.
944
01:06:59,643 --> 01:07:01,019
You can't escape.
945
01:07:19,412 --> 01:07:20,747
When we went
to the department store
946
01:07:20,956 --> 01:07:23,917
there was no trace of either
Tony or his girlfriend.
947
01:07:24,125 --> 01:07:28,338
They'll probably turn up in a
few days, but who knows where?
948
01:08:47,917 --> 01:08:48,752
Gloria?
949
01:08:52,213 --> 01:08:53,048
Drink it.
950
01:08:58,303 --> 01:08:59,888
Evelyn, would you open the curtains?
951
01:09:00,096 --> 01:09:01,765
It's so dark in here.
952
01:09:09,064 --> 01:09:09,898
Oh...
953
01:09:16,988 --> 01:09:18,448
Is that better?
954
01:09:21,451 --> 01:09:23,995
It wasn't a nightmare this time, was it?
955
01:09:24,204 --> 01:09:25,580
You have to fight it, Gloria.
956
01:09:25,789 --> 01:09:26,956
We all have to.
957
01:09:29,084 --> 01:09:31,169
I know I have to, Evelyn.
958
01:09:31,378 --> 01:09:33,463
I have to go on living.
959
01:09:33,672 --> 01:09:34,881
I'll go get your pills.
960
01:09:35,090 --> 01:09:36,174
I won't be long.
961
01:09:36,383 --> 01:09:38,051
If you need anything, there's the maid.
962
01:09:38,259 --> 01:09:39,803
I'll be right back.
963
01:10:26,599 --> 01:10:27,434
Oh no.
964
01:10:29,185 --> 01:10:30,019
Oh my god!
965
01:11:08,641 --> 01:11:10,226
Wonder where we'll find the other body?
966
01:11:10,435 --> 01:11:12,228
Yeah, I wonder, too.
967
01:11:14,481 --> 01:11:15,482
Hey, wait.
968
01:11:24,783 --> 01:11:25,617
All right.
969
01:11:27,744 --> 01:11:29,120
Looks like the same killer, all right.
970
01:11:29,329 --> 01:11:30,830
Yeah, I'd say so.
971
01:11:58,608 --> 01:12:00,276
What do you think, Inspector?
972
01:12:00,485 --> 01:12:02,904
Am I going to be the next victim?
973
01:12:08,827 --> 01:12:09,744
Yes, hello?
974
01:12:09,953 --> 01:12:12,205
High Gloria, it's me, Alex.
975
01:12:12,413 --> 01:12:13,748
Alex.
976
01:12:13,957 --> 01:12:14,999
How are you?
977
01:12:15,208 --> 01:12:17,126
Oh I'm so glad you called.
978
01:12:17,335 --> 01:12:18,378
You finish your film?
979
01:12:18,586 --> 01:12:19,254
You back?
980
01:12:19,462 --> 01:12:21,130
No baby, I'm sorry.
981
01:12:22,215 --> 01:12:25,009
But I'll be in Rome Monday.
982
01:12:25,218 --> 01:12:26,719
Gloria, I miss you.
983
01:16:34,759 --> 01:16:35,760
Hello, who's speaking?
984
01:16:35,968 --> 01:16:37,386
This is Inspector Corsi.
985
01:16:37,595 --> 01:16:39,180
Stay away from that photographer Roberto.
986
01:16:39,388 --> 01:16:40,765
But do you suspect him?
987
01:16:40,973 --> 01:16:41,974
You mean he's the murderer?
988
01:16:42,183 --> 01:16:43,726
I haven't time to explain now.
989
01:16:43,935 --> 01:16:44,811
Just do what I say.
990
01:16:45,019 --> 01:16:46,062
And don't open your door to him.
991
01:16:46,270 --> 01:16:48,231
We're coming right over.
992
01:16:52,151 --> 01:16:53,820
Gloria, let me in.
993
01:16:55,071 --> 01:16:56,864
I have to see you.
994
01:16:57,073 --> 01:16:58,324
Evelyn.
995
01:16:58,533 --> 01:16:59,283
Evelyn!
996
01:17:01,035 --> 01:17:01,953
Evelyn, Oh!
997
01:17:04,288 --> 01:17:05,123
Gloria!
998
01:17:07,125 --> 01:17:07,959
Wait!
999
01:17:17,927 --> 01:17:18,761
Gloria!
1000
01:17:20,012 --> 01:17:20,805
Gloria!
1001
01:17:28,604 --> 01:17:29,689
Gloria, wait!
1002
01:17:34,986 --> 01:17:36,737
Help me, somebody!
1003
01:17:36,946 --> 01:17:40,032
Why are you running away?
1004
01:17:41,284 --> 01:17:42,118
Gloria!
1005
01:17:43,119 --> 01:17:44,745
I have to talk with you.
1006
01:17:44,954 --> 01:17:46,330
It's me, Roberto.
1007
01:17:49,917 --> 01:17:50,835
Stop, wait!
1008
01:18:02,346 --> 01:18:03,681
Gloria, help me.
1009
01:18:06,392 --> 01:18:07,393
I'm sorry.
1010
01:18:22,158 --> 01:18:23,618
I can't understand any of this.
1011
01:18:23,826 --> 01:18:26,746
Roberto obviously must have hated women.
1012
01:18:26,954 --> 01:18:28,831
And especially you, Gloria.
1013
01:18:29,040 --> 01:18:30,917
Then why did he kill Tony, he liked him?
1014
01:18:31,125 --> 01:18:33,085
It's difficult to know a killer's mind.
1015
01:18:33,294 --> 01:18:34,545
But in the department store,
1016
01:18:34,754 --> 01:18:36,964
what I clearly remember
had a woman's voice.
1017
01:18:37,173 --> 01:18:39,091
No, it wasn't a girl.
1018
01:18:39,300 --> 01:18:40,635
The voice you heard at that moment
1019
01:18:40,843 --> 01:18:43,262
might have sounded like a girl's voice.
1020
01:18:43,471 --> 01:18:45,681
Assuming you're right,
1021
01:18:45,890 --> 01:18:48,309
why doesn't the rest of it make sense?
1022
01:18:48,517 --> 01:18:49,560
The car that killed him, for example,
1023
01:18:49,769 --> 01:18:51,270
why didn't it stop?
1024
01:18:53,105 --> 01:18:56,359
I've got to blot it out
or I'll go mad, too.
1025
01:19:07,370 --> 01:19:08,246
Who is it?
1026
01:19:08,454 --> 01:19:09,247
This is Mark.
1027
01:19:09,455 --> 01:19:11,916
I see the police are
there again, what gives?
1028
01:19:12,124 --> 01:19:14,335
How does it feel to be
surrounded by death?
1029
01:19:14,543 --> 01:19:16,587
Stop calling, you fool!
1030
01:19:40,736 --> 01:19:43,322
Our battle seems to have finished.
1031
01:19:43,531 --> 01:19:45,533
Though you certainly
were a tough adversary.
1032
01:19:45,741 --> 01:19:49,996
I'm sorry my dear, I'm
putting you out to pasture.
1033
01:20:02,425 --> 01:20:05,219
You know I suppose I
really ought to thank you.
1034
01:20:05,428 --> 01:20:07,471
I'm getting rid of a lot of bad memories.
1035
01:20:07,680 --> 01:20:10,057
It's a shame you're so insensitive, Flora.
1036
01:20:10,266 --> 01:20:13,769
I would've given it to you for the asking.
1037
01:20:14,812 --> 01:20:17,648
Are you so proud of yourself now?
1038
01:20:55,227 --> 01:20:56,020
Evelyn?
1039
01:20:59,148 --> 01:20:59,940
Evelyn?
1040
01:21:01,525 --> 01:21:03,110
Kio, where's Miss Evelyn?
1041
01:21:03,319 --> 01:21:04,153
She's gone, madame.
1042
01:21:04,362 --> 01:21:05,446
She took all her things.
1043
01:21:05,654 --> 01:21:08,032
She left this letter for you.
1044
01:21:12,078 --> 01:21:12,828
Gloria,
1045
01:21:13,037 --> 01:21:14,663
forgive me for leaving like
this but I worked for you,
1046
01:21:14,872 --> 01:21:15,915
not the magazine.
1047
01:21:16,123 --> 01:21:17,917
So what sense would it
make for me to stay on,
1048
01:21:18,125 --> 01:21:19,543
regretting what we no longer have?
1049
01:21:19,752 --> 01:21:20,503
Good luck.
1050
01:21:21,670 --> 01:21:24,131
She must think I have a will of iron.
1051
01:21:24,340 --> 01:21:25,591
She wanted me to go on with the magazine
1052
01:21:25,800 --> 01:21:28,135
after all of those killings.
1053
01:21:50,783 --> 01:21:51,700
Yes, hello?
1054
01:21:53,577 --> 01:21:54,412
Hello?
1055
01:22:30,739 --> 01:22:31,574
Oh no.
1056
01:22:52,845 --> 01:22:53,637
Tony!
1057
01:22:54,722 --> 01:22:55,806
Dear god, no.
1058
01:23:43,771 --> 01:23:47,816
Now
it's your turn, Gloria.
1059
01:23:49,193 --> 01:23:50,611
You can't escape.
1060
01:23:55,950 --> 01:23:57,826
It's your turn to die.
1061
01:23:59,328 --> 01:24:01,247
Come out, show yourself!
1062
01:24:01,455 --> 01:24:04,583
Kill me if you must,
I can't take any more!
1063
01:24:04,792 --> 01:24:07,294
It's your turn, Gloria.
1064
01:24:15,553 --> 01:24:17,888
Now it's your turn, Gloria.
1065
01:24:22,268 --> 01:24:23,727
You can't escape.
1066
01:24:29,316 --> 01:24:31,277
It's your turn, Gloria.
1067
01:24:32,236 --> 01:24:34,488
How would you like to die'?
1068
01:24:35,656 --> 01:24:38,701
The police took the
pitchfork I used to kill Kim.
1069
01:24:38,909 --> 01:24:40,828
And I didn't have time
to get more killer bees
1070
01:24:41,036 --> 01:24:43,831
that liked Sabrina so much.
1071
01:24:44,039 --> 01:24:46,375
But I'll think of something.
1072
01:24:46,584 --> 01:24:49,336
Maybe on the order of how I did Susan.
1073
01:25:07,688 --> 01:25:09,064
Tony?
1074
01:25:09,273 --> 01:25:10,107
No.
1075
01:25:10,316 --> 01:25:11,066
It's me.
1076
01:25:13,611 --> 01:25:15,154
What's the matter?
1077
01:25:16,697 --> 01:25:18,949
Don't you like me?
1078
01:25:19,158 --> 01:25:20,576
Don't you like me?
1079
01:25:22,077 --> 01:25:22,911
Oh no.
1080
01:25:25,122 --> 01:25:28,375
I haven't become a transvestite.
1081
01:25:28,584 --> 01:25:31,295
I'm not even very good at that.
1082
01:25:31,503 --> 01:25:32,504
But why, Tony?
1083
01:25:32,713 --> 01:25:33,464
But Why?
1084
01:25:35,424 --> 01:25:37,509
You should know, Gloria.
1085
01:25:37,718 --> 01:25:39,887
You're the only one I love.
1086
01:25:40,095 --> 01:25:41,805
I've always loved you.
1087
01:25:42,014 --> 01:25:43,515
Since we were kids.
1088
01:25:44,933 --> 01:25:46,310
Tony, you killed those poor girls.
1089
01:25:46,518 --> 01:25:47,978
What made you do that?
1090
01:25:48,187 --> 01:25:49,813
You ought to thank me.
1091
01:25:50,022 --> 01:25:51,357
Yeah.
1092
01:25:51,565 --> 01:25:54,985
That bitch Kim was trying to
take your place as a model.
1093
01:25:55,194 --> 01:25:56,904
And Sabrina your place in bed.
1094
01:25:57,112 --> 01:25:58,405
And I didn't want that.
1095
01:25:58,614 --> 01:26:01,700
That little salesgirl Susan
was trying to trap me.
1096
01:26:01,909 --> 01:26:04,411
Even Roberto wanted to betray me.
1097
01:26:04,620 --> 01:26:05,496
No Tony, no.
1098
01:26:05,704 --> 01:26:07,665
I'm dead, Gloria.
1099
01:26:07,873 --> 01:26:09,917
Everyone thinks I'm dead.
1100
01:26:11,794 --> 01:26:13,253
I could have run away.
1101
01:26:13,462 --> 01:26:15,047
But I figured
1102
01:26:15,255 --> 01:26:16,715
while you're alive
1103
01:26:18,342 --> 01:26:19,968
I'll never be free.
1104
01:26:21,261 --> 01:26:24,890
But first, I want to see
you naked one more time.
1105
01:26:25,099 --> 01:26:26,183
No.
1106
01:26:26,392 --> 01:26:27,267
No.
1107
01:26:27,476 --> 01:26:28,394
No.
1108
01:26:28,602 --> 01:26:29,645
No.
1109
01:26:29,853 --> 01:26:30,562
No.
1110
01:26:32,022 --> 01:26:32,940
Tony, stop!
1111
01:26:36,610 --> 01:26:37,528
Help, help!
1112
01:27:00,384 --> 01:27:01,593
And now, strip.
1113
01:27:01,802 --> 01:27:03,011
My 90c-
1114
01:27:03,220 --> 01:27:05,597
For the last time.
1115
01:27:05,806 --> 01:27:06,724
Just for me.
1116
01:27:09,143 --> 01:27:12,229
No Tony, please don't ask me that.
1117
01:27:18,235 --> 01:27:19,027
No.
1118
01:27:20,237 --> 01:27:23,240
Do you even know what you're doing?
1119
01:27:23,449 --> 01:27:24,491
Oh yes, I do.
1120
01:27:24,700 --> 01:27:26,827
You belong to me, only me.
1121
01:27:35,002 --> 01:27:35,836
Go on.
1122
01:27:40,966 --> 01:27:43,552
I've always loved you, Gloria.
1123
01:27:44,803 --> 01:27:46,305
Every part of you.
1124
01:27:51,351 --> 01:27:52,186
Your lips.
1125
01:27:59,735 --> 01:28:01,111
And your tongue.
1126
01:28:10,954 --> 01:28:13,624
And the curve of your white throat.
1127
01:28:13,832 --> 01:28:18,086
That leads to the valley
between those rose-capped hills.
1128
01:28:31,975 --> 01:28:33,936
Now I want to see them.
1129
01:28:41,401 --> 01:28:45,697
Nobody else will ever caress
your body again, Gloria.
1130
01:28:52,204 --> 01:28:53,705
Oh, no.
1131
01:28:53,914 --> 01:28:55,082
No, no.
1132
01:28:55,290 --> 01:28:56,041
Yes.
1133
01:28:56,250 --> 01:28:58,377
Take this off, too.
1134
01:28:58,585 --> 01:28:59,336
No.
1135
01:29:00,254 --> 01:29:02,214
I said take them off.
1136
01:29:05,133 --> 01:29:06,718
Oh Tony!
1137
01:29:25,237 --> 01:29:26,864
Is my brother alive?
1138
01:29:27,072 --> 01:29:28,365
Yes, he'll make it.
1139
01:29:28,574 --> 01:29:29,825
Though I'm afraid he'll need a wheelchair
1140
01:29:30,033 --> 01:29:32,286
the rest of his life.
1141
01:29:32,494 --> 01:29:34,329
I'm sorry Inspector,
she's still in shock.
1142
01:29:34,538 --> 01:29:35,622
She has to sleep.
1143
01:29:35,831 --> 01:29:37,207
Yes, I'm going.
1144
01:29:38,584 --> 01:29:41,962
I hope that from now on,
life will be better for you.
1145
01:29:42,170 --> 01:29:43,088
We'll see.
1146
01:29:47,426 --> 01:29:48,760
Get well soon.
1147
01:29:51,013 --> 01:29:52,931
You must try to sleep now.
1148
01:29:53,140 --> 01:29:55,017
Call me if you need me.
1149
01:31:24,106 --> 01:31:25,565
Did I frighten you?
1150
01:31:25,774 --> 01:31:26,525
I'm sorry.
1151
01:31:27,567 --> 01:31:29,444
I just had to see you.
1152
01:31:35,409 --> 01:31:36,118
Here.
1153
01:31:36,326 --> 01:31:37,577
Thanks.
1154
01:31:37,786 --> 01:31:40,288
Gloria, you won't mind
if I phone to tell you
1155
01:31:40,497 --> 01:31:41,707
that your beautiful?
1156
01:31:41,915 --> 01:31:42,958
More beautiful?
1157
01:31:43,166 --> 01:31:45,335
Of course you can, Mark.
1158
01:31:45,544 --> 01:31:47,629
Do you know that I'm getting better?
1159
01:31:47,838 --> 01:31:49,881
I'm beginning to walk a little now.
1160
01:31:50,090 --> 01:31:51,299
_ I'm so glad.
1161
01:31:51,508 --> 01:31:53,135
It's good to see you again.
1162
01:31:53,343 --> 01:31:55,178
And you, you get better, huh?
1163
01:31:55,387 --> 01:31:56,555
Yes.
1164
01:32:02,185 --> 01:32:05,188
Don't forget me now, promise?
1165
01:32:05,367 --> 01:32:06,208
I won't.
1166
01:32:18,413 --> 01:32:20,413
:: Re-synchronisation ferneiva::
1167
01:32:21,305 --> 01:32:27,328
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
78841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.