Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
synchro = Zoombi666 =
2
00:00:49,457 --> 00:00:53,544
Nach einer wahren Geschichte
3
00:00:54,755 --> 00:00:57,099
- Vorsichtig!
- Schnell!
4
00:00:59,510 --> 00:01:01,955
Macht Platz! Passen Sie auf ihr Kleid auf!
5
00:01:01,970 --> 00:01:03,040
Sie ist erschöpft.
6
00:01:03,055 --> 00:01:06,402
- Kommt morgen wieder!
- Zurücktreten!
7
00:01:20,864 --> 00:01:22,957
Machen Sie Platz!
8
00:01:23,576 --> 00:01:25,313
Sie bleiben hier! Halt!
9
00:01:25,328 --> 00:01:28,128
Sagen Sie etwas über sie!
10
00:01:48,977 --> 00:01:52,482
Beeilung! Los! Her mit dem Strick!
11
00:01:53,648 --> 00:01:55,635
Es wird Zeit! Los!
12
00:01:55,650 --> 00:01:56,678
Los!
13
00:01:56,693 --> 00:01:57,804
Der Strick!
14
00:01:57,819 --> 00:02:00,538
Wir haben keine Zeit! Beeil dich, Mädchen.
15
00:02:00,905 --> 00:02:03,625
Na los, her mit dem Strick.
16
00:02:03,867 --> 00:02:05,937
Die Hinterbeine.
17
00:02:05,952 --> 00:02:09,002
Du schaffst das. Mach schon!
18
00:02:44,950 --> 00:02:48,438
"Gewiss ist er
so keusch wie der Mond.
19
00:02:48,453 --> 00:02:50,831
Er sieht aus wie ein Mondstrahl.
20
00:02:52,791 --> 00:02:57,425
Sein Fleisch
muss so kühl sein wie Elfenbein.
21
00:02:58,630 --> 00:03:01,600
Ich möchte ihn näher besehn.
22
00:03:01,633 --> 00:03:03,245
Nein!
23
00:03:03,260 --> 00:03:05,935
Nein, Prinzessin Salome!
24
00:03:06,305 --> 00:03:08,809
Aber ich muss ihn näher besehn.
25
00:03:10,475 --> 00:03:13,320
Ich muss ihn näher besehn."
26
00:03:35,460 --> 00:03:38,464
Es ist zu kalt, um allein hier zu sitzen.
27
00:03:39,589 --> 00:03:41,033
Tanzen wir?
28
00:03:41,048 --> 00:03:43,286
Es tut mir leid, ich tanze nie mit Fremden.
29
00:03:43,301 --> 00:03:46,372
Verzeihung. Ich bin Ruben.
30
00:03:46,387 --> 00:03:48,480
Tanzen wir?
31
00:03:48,889 --> 00:03:51,893
- Ich kann nicht.
- Warum?
32
00:03:52,060 --> 00:03:53,921
Ich kann nicht tanzen.
33
00:03:53,936 --> 00:03:56,674
Alle Mädchen können tanzen.
34
00:03:56,689 --> 00:03:59,534
Lassen Sie sich von mir führen.
35
00:04:06,616 --> 00:04:08,961
Auge in Auge.
36
00:04:16,626 --> 00:04:20,178
Du bist 25 und wirst noch rot?
37
00:04:21,089 --> 00:04:24,244
Hör auf, Papa.
Hör auf!
38
00:04:24,259 --> 00:04:27,104
Das ist meine Tochter!
39
00:04:27,971 --> 00:04:29,708
Eines Tages
40
00:04:29,723 --> 00:04:33,194
ist sie die größte Künstlerin der Welt!
41
00:04:33,935 --> 00:04:37,674
Mit all meinem Gold
werde ich ihr ein Theater bauen.
42
00:04:37,689 --> 00:04:40,927
Für sie allein. Nur für sie.
43
00:04:40,942 --> 00:04:42,990
Lass mich runter!
44
00:04:47,198 --> 00:04:49,497
Ruben, du Feigling!
45
00:04:52,788 --> 00:04:55,713
Wer waren die? Was hast du gesagt?
46
00:04:59,628 --> 00:05:02,507
Papa, was hast du zu ihnen gesagt?
47
00:05:04,133 --> 00:05:05,577
Sag schon!
48
00:05:05,592 --> 00:05:07,640
Hoch mit dir!
49
00:05:09,763 --> 00:05:11,417
Steh auf!
50
00:05:11,432 --> 00:05:14,436
Warum prügelst du dich immer?
51
00:05:28,908 --> 00:05:31,878
Ich sagte ihnen, ich hätte Gold gefunden.
52
00:05:34,121 --> 00:05:36,875
Du hättest ihre Gesichter sehen sollen!
53
00:05:52,098 --> 00:05:54,943
"Öffne doch die Augen.
54
00:05:56,018 --> 00:05:59,273
Erhebe deine Lider, Jochanaan.
55
00:06:01,107 --> 00:06:03,636
Warum siehst du mich nicht an?
56
00:06:03,651 --> 00:06:07,373
Du sprichst böse Worte gegen mich.
57
00:06:11,868 --> 00:06:15,420
Erhebe deine Lider, Jochanaan.
58
00:06:17,081 --> 00:06:19,835
Öffne doch die Augen.
59
00:06:19,917 --> 00:06:23,093
Erhebe deine Lider, Jochanaan.
60
00:06:23,921 --> 00:06:27,222
Warum siehst du mich nicht an?
61
00:06:28,218 --> 00:06:31,643
Du sprichst böse Worte gegen mich.
62
00:06:33,056 --> 00:06:36,152
Mich, Salome,
63
00:06:36,226 --> 00:06:38,729
Tochter der Herodias.
64
00:06:39,312 --> 00:06:43,239
Du warst der einzige Mann, den ich liebte.
65
00:06:43,400 --> 00:06:47,122
Du warst der einzige Mann, den..."
66
00:06:57,455 --> 00:06:59,503
Papa!
67
00:07:03,712 --> 00:07:05,635
Papa!
68
00:10:06,439 --> 00:10:08,191
Marie-Louise!
69
00:10:14,530 --> 00:10:16,434
Sieh an!
70
00:10:16,449 --> 00:10:20,146
- Was ist passiert?
- Nichts, Mama. Nichts.
71
00:10:20,161 --> 00:10:22,523
Das ist meine Tochter Marie-Louise.
72
00:10:22,538 --> 00:10:26,027
Keine Sorge, sie ist wohlerzogen.
Sie braucht nur Ruhe
73
00:10:26,042 --> 00:10:28,967
nach ihrer langen Reise.
74
00:10:31,673 --> 00:10:35,019
Du bist hier, also ist dein Vater tot.
75
00:10:36,219 --> 00:10:38,939
Es musste so kommen.
76
00:10:39,347 --> 00:10:42,569
Bringen wir dich in Ordnung. Komm.
77
00:10:45,979 --> 00:10:47,731
Komm schon!
78
00:10:48,899 --> 00:10:50,802
Du bist groß geworden.
79
00:10:50,817 --> 00:10:52,596
Schauspielerin?
80
00:10:52,611 --> 00:10:55,490
Warum willst du Schauspielerin werden?
81
00:10:56,072 --> 00:10:57,476
Hör zu.
82
00:10:57,491 --> 00:11:00,354
Die Abstinenzliga rettete mir das Leben
83
00:11:00,369 --> 00:11:02,542
und könnte deins retten.
84
00:11:05,416 --> 00:11:08,716
Wir schneiden sie ab, es geht nicht anders.
85
00:11:11,588 --> 00:11:13,590
Halt still.
86
00:11:24,268 --> 00:11:26,172
Ich dulde so was nicht bei mir.
87
00:11:26,187 --> 00:11:29,466
Wenn sich die Gemeinschaft deinetwegen
von mir abwendet,
88
00:11:29,481 --> 00:11:32,386
bleibt uns gar nichts mehr. Verstehst du?
89
00:11:32,401 --> 00:11:33,804
Gar nichts.
90
00:11:33,819 --> 00:11:36,057
Ja, Mutter. Keine Angst.
91
00:11:36,072 --> 00:11:39,076
Gab dir dein Säufer von Vater die Waffe?
92
00:11:40,743 --> 00:11:42,619
Sag!
93
00:11:43,620 --> 00:11:48,049
Du lebtest zu lange bei diesem französischen
Taugenichts. Er hat dich verdorben.
94
00:11:48,084 --> 00:11:49,737
Du hast ihn nie verstanden.
95
00:11:49,752 --> 00:11:51,720
Bitte?
96
00:11:52,630 --> 00:11:54,848
Nichts, Mutter.
97
00:11:54,924 --> 00:11:57,644
Ich werde mich gut benehmen.
98
00:12:16,738 --> 00:12:19,116
Kommen Sie, setzen Sie sich.
99
00:12:21,158 --> 00:12:23,332
Entschuldigen Sie.
100
00:12:24,162 --> 00:12:27,417
Im Inserat stand "Schauspielerinnen".
101
00:12:27,582 --> 00:12:31,213
- Ich wusste nicht...
- Ihr Name? Sind Sie Schauspielerin?
102
00:12:31,836 --> 00:12:33,365
Ich sollte wohl gehen.
103
00:12:33,380 --> 00:12:36,225
Das ist Kate. Auch Schauspielerin.
104
00:12:36,508 --> 00:12:38,351
Kommen Sie.
105
00:12:40,428 --> 00:12:43,166
Keine Angst, er tut dir nichts.
106
00:12:43,181 --> 00:12:45,460
Spreiz die Beine.
107
00:12:45,475 --> 00:12:48,104
Sitz! Sitz!
108
00:12:48,228 --> 00:12:50,590
In einem Kostüm wäre es vielleicht besser.
109
00:12:50,605 --> 00:12:52,384
Riecht's hier nach Pisse?
110
00:12:52,399 --> 00:12:53,718
Wenn der Hund aufgeregt ist,
111
00:12:53,733 --> 00:12:55,178
kann er's nicht halten.
112
00:12:55,193 --> 00:12:58,745
- Hast du mich nicht verstanden? Dein Rock!
- Ich will nicht!
113
00:12:59,239 --> 00:13:01,743
Nein! Ich will das nicht!
114
00:13:03,451 --> 00:13:04,855
- Ist ja gut.
- Entschuldigung.
115
00:13:04,870 --> 00:13:06,690
Ich verstehe.
116
00:13:06,705 --> 00:13:09,049
Wartet hier.
117
00:13:12,670 --> 00:13:14,447
Nicht bewegen!
118
00:13:14,462 --> 00:13:17,467
Eins... zwei... drei!
119
00:13:18,676 --> 00:13:22,649
Bist du mit jemandem zusammen?
Ich meine, gehst du mit jemandem?
120
00:13:23,221 --> 00:13:24,333
Nein.
121
00:13:24,348 --> 00:13:28,103
Mit so einem Hintern bist
du noch Jungfrau?
122
00:13:30,813 --> 00:13:34,490
Bei den Männern lernte ich zu simulieren.
123
00:13:34,692 --> 00:13:37,012
So wird man eine tolle Schauspielerin.
124
00:13:37,027 --> 00:13:40,328
Gut, ihr könnt euch wieder anziehen.
125
00:13:40,906 --> 00:13:43,125
Hat mich gefreut.
126
00:13:49,373 --> 00:13:52,002
Wollen Sie mich vergewaltigen?
127
00:13:56,880 --> 00:13:58,929
Nein. Warum?
128
00:14:01,469 --> 00:14:03,939
Ich bin nicht in Stimmung.
129
00:14:04,806 --> 00:14:06,728
Und du?
130
00:14:07,391 --> 00:14:09,895
Ich wollte es nur wissen.
131
00:14:33,209 --> 00:14:35,489
Ich mag dich, Fuller.
132
00:14:35,504 --> 00:14:37,802
Das müssen wir mal wieder tun.
133
00:14:38,673 --> 00:14:42,429
Und versuch zu lächeln,
wenn du vorsprichst.
134
00:15:16,837 --> 00:15:19,511
Miss Fuller, Sie sind dran.
135
00:15:22,551 --> 00:15:24,519
Miss Fuller.
136
00:15:26,931 --> 00:15:29,104
Nehmen Sie den Hut ab.
137
00:15:33,437 --> 00:15:35,530
Nicht lächeln.
138
00:15:36,523 --> 00:15:38,400
Umdrehen.
139
00:15:40,235 --> 00:15:42,408
Arme ausstrecken.
140
00:15:42,446 --> 00:15:44,308
Nach vorn.
141
00:15:44,323 --> 00:15:46,246
Augen zu.
142
00:15:46,451 --> 00:15:48,418
Gehen.
143
00:15:52,289 --> 00:15:54,383
Sie ist perfekt.
144
00:15:56,126 --> 00:15:57,738
Und mein Text?
145
00:15:57,753 --> 00:16:00,741
Sie haben keinen. Sie sind Patientin
und stehen unter Hypnose.
146
00:16:00,756 --> 00:16:03,578
Sie gehen mit geschlossenen Augen
über die Bühne.
147
00:16:03,593 --> 00:16:05,470
Dauert drei Minuten.
148
00:16:07,180 --> 00:16:09,417
Gibt's ein Problem? Schaffen Sie das?
149
00:16:09,432 --> 00:16:11,355
Natürlich.
150
00:16:11,434 --> 00:16:13,152
Danke.
151
00:16:28,576 --> 00:16:31,205
- Beeil dich.
- Ich komme.
152
00:16:36,918 --> 00:16:40,198
Er ist noch zu lang, ich trete immer drauf.
153
00:16:40,213 --> 00:16:41,491
Ich werde stolpern.
154
00:16:41,506 --> 00:16:45,479
Keine Ahnung, was heute los ist.
Das halbe Publikum schläft.
155
00:16:46,469 --> 00:16:48,266
Bist du fertig?
156
00:16:48,471 --> 00:16:50,083
Mein Stichwort. Ich muss raus.
157
00:16:50,098 --> 00:16:52,293
Ich werde den Schmerz behandeln,
158
00:16:52,308 --> 00:16:55,088
indem ich mit Ihrem Geist
159
00:16:55,103 --> 00:16:57,508
in Hypnose kommuniziere.
160
00:16:57,523 --> 00:16:59,571
Schauen Sie in die Flamme.
161
00:17:01,568 --> 00:17:05,039
Bei drei schließen Sie die Augen.
162
00:17:05,155 --> 00:17:08,832
Eins... zwei... drei.
163
00:17:09,493 --> 00:17:14,297
Heben Sie die Arme,
kommen Sie auf mich zu.
164
00:17:34,060 --> 00:17:36,213
Der Schmerz lässt Sie ins Delirium fallen."
165
00:17:36,228 --> 00:17:38,105
Heb den Rock höher!
166
00:17:43,027 --> 00:17:44,995
Weiter!
167
00:17:45,571 --> 00:17:47,870
Mach ein paar Schritte!
168
00:18:07,509 --> 00:18:09,763
Ein Schmetterling!
169
00:18:58,937 --> 00:19:02,217
Zu lang! Du wirst stolpern.
170
00:19:02,232 --> 00:19:04,011
Es ist perfekt.
171
00:19:04,026 --> 00:19:06,764
- Bist du fertig?
- Ich glaube schon.
172
00:19:06,779 --> 00:19:10,017
- Und?
- Du siehst aus wie ein Gespenst.
173
00:19:10,032 --> 00:19:11,977
Ja? Das muss ich sehen.
174
00:19:11,992 --> 00:19:15,042
Spielst du jetzt ein Gespenst?
175
00:19:23,671 --> 00:19:26,892
Soll ich's nicht um die Taille raffen?
176
00:19:27,758 --> 00:19:29,726
Leg die weg.
177
00:19:47,486 --> 00:19:49,932
Was hältst du von Loïe?
178
00:19:49,947 --> 00:19:52,074
Loïe?
179
00:19:53,909 --> 00:19:56,709
Mein Künstlername für den Tanz.
180
00:19:57,871 --> 00:19:59,919
Dein Tanz?
181
00:20:00,791 --> 00:20:02,964
Er gefällt mir.
182
00:20:04,212 --> 00:20:06,009
Gut.
183
00:20:07,590 --> 00:20:09,969
Das steht dir.
184
00:20:16,515 --> 00:20:19,440
Die zauberhafte Loïe!
185
00:21:12,989 --> 00:21:16,728
Wasch dieses Blut von meinen Händen.
186
00:21:16,743 --> 00:21:19,543
Meine Hände haben die Farbe der deinen.
187
00:21:30,090 --> 00:21:34,222
Hört! Jemand klopft erneut.
Euer Nachtgewand...
188
00:21:36,138 --> 00:21:38,417
Alles in Ordnung, Champion?
189
00:21:38,432 --> 00:21:39,877
Hilfst du mir?
190
00:21:39,892 --> 00:21:41,940
Such die Öffnung.
191
00:21:42,687 --> 00:21:44,940
Steck den Stab rein.
192
00:21:47,692 --> 00:21:49,534
Schnell!
193
00:21:52,738 --> 00:21:54,740
Fertig?
194
00:21:56,701 --> 00:21:58,604
Gehst du an den Projektor?
195
00:21:58,619 --> 00:21:59,647
Danke.
196
00:21:59,662 --> 00:22:01,505
Los geht's, Leute.
197
00:22:08,045 --> 00:22:09,490
Das Rampenlicht aus.
198
00:22:09,505 --> 00:22:12,535
Es wirkt viel besser,
wenn das Publikum im Dunkeln sitzt.
199
00:22:12,550 --> 00:22:14,787
Welches Publikum? Jetzt ist Pause!
200
00:22:14,802 --> 00:22:16,872
Fünf Minuten, dann geht's weiter.
201
00:22:16,887 --> 00:22:19,014
Fünf Minuten!
202
00:25:06,851 --> 00:25:10,778
Schauen Sie nicht so finster.
Den Leuten hat's gefallen.
203
00:25:11,606 --> 00:25:14,736
Das Kleid ist zu schwer,
ich brauche ein neues.
204
00:25:15,443 --> 00:25:17,822
Kann ich Ihnen helfen?
205
00:25:18,696 --> 00:25:20,493
Nein, schon gut.
206
00:25:24,995 --> 00:25:27,715
Darf ich Sie nach Hause bringen?
207
00:25:27,915 --> 00:25:29,943
Meine Kutsche wartet.
208
00:25:29,958 --> 00:25:32,085
Wo wohnen Sie?
209
00:25:34,129 --> 00:25:36,006
Was ist?
210
00:25:36,089 --> 00:25:38,684
Habe ich was Falsches gesagt?
211
00:25:41,762 --> 00:25:44,060
Sie lächeln.
212
00:25:45,348 --> 00:25:47,897
Sie necken mich.
213
00:25:48,936 --> 00:25:50,964
Nein, aber Ihr Akzent ist unmöglich.
214
00:25:50,979 --> 00:25:53,403
Leicht lächerlich.
215
00:25:54,400 --> 00:25:58,030
Verlieren Sie keine Zeit,
gehen Sie zu den andern.
216
00:26:05,494 --> 00:26:08,899
Verzeihung, Sir. Die ist nichts für Sie.
Sie ist...
217
00:26:08,914 --> 00:26:11,152
sehr reserviert.
218
00:26:11,167 --> 00:26:13,169
Wirklich?
219
00:26:18,632 --> 00:26:21,011
Probieren wir's doch.
220
00:26:27,600 --> 00:26:30,149
Loïe, kommen Sie zurück!
221
00:26:30,728 --> 00:26:31,840
Ja?
222
00:26:31,855 --> 00:26:35,259
Helfen Sie mir. Er hat sich wehgetan.
223
00:26:35,274 --> 00:26:37,636
- Was ist los?
- Ich weiß nicht.
224
00:26:37,651 --> 00:26:41,203
Bringen Sie ihn heim. Ich habe keine Zeit.
225
00:26:41,322 --> 00:26:43,575
Ich auch nicht.
226
00:27:03,302 --> 00:27:06,416
Sicher mühsam, immer so eine Szene zu machen.
227
00:27:06,431 --> 00:27:09,025
Ein wenig. Aber was soll's?
228
00:27:10,852 --> 00:27:13,070
Ich will Ihnen nicht wehtun.
229
00:27:18,652 --> 00:27:21,030
Genug jetzt.
230
00:27:21,405 --> 00:27:22,766
Gut.
231
00:27:22,781 --> 00:27:24,851
Ich will nicht mit Ihnen kämpfen,
232
00:27:24,866 --> 00:27:27,085
Sie sind zu muskulös.
233
00:27:48,307 --> 00:27:49,835
Diesen Wandteppich kaufte ich
234
00:27:49,850 --> 00:27:52,273
bei einem Antiquar in Paris.
235
00:27:53,854 --> 00:27:56,528
Mein persönliches Folies Bergère.
236
00:27:58,651 --> 00:28:01,513
Dort sollten Sie tanzen.
237
00:28:01,528 --> 00:28:04,157
Sie sind avantgardistisch.
238
00:28:05,783 --> 00:28:08,437
Mein Traum ist die Oper.
239
00:28:08,452 --> 00:28:12,710
Was wollen Sie mit all
den Ballerinas im Tutu?
240
00:28:12,873 --> 00:28:15,046
Ich möchte tanzen.
241
00:28:17,252 --> 00:28:20,052
Ich möchte tanzen, wo immer man mich will.
242
00:28:32,393 --> 00:28:34,691
Das ist sehr schön.
243
00:28:38,691 --> 00:28:42,243
Buntes Licht auf dem weißen Kleid wäre schön.
244
00:28:50,870 --> 00:28:52,838
Rot steht Ihnen.
245
00:29:11,683 --> 00:29:13,776
Schluss mit dem Theater.
246
00:29:14,102 --> 00:29:16,381
Simulieren Sie wieder?
247
00:29:16,396 --> 00:29:18,523
Meine Jacke, bitte.
248
00:29:20,191 --> 00:29:22,284
Ist Ihnen kalt?
249
00:30:15,915 --> 00:30:19,511
- Guten Tag.
- Ein Paket für Miss Fuller.
250
00:30:20,211 --> 00:30:22,464
Stellen Sie's auf den Tisch.
251
00:30:29,470 --> 00:30:33,648
Für ein wenig mehr Leichtigkeit...
252
00:31:23,691 --> 00:31:27,904
Ich mische mich unter euch
und nehme die Ungläubigen.
253
00:31:27,988 --> 00:31:32,352
Von all eurer Unreinheit und euren Götzen
werde ich euch reinigen.
254
00:31:32,367 --> 00:31:33,812
Widersagt ihr
255
00:31:33,827 --> 00:31:36,580
den Verlockungen des Bösen?
256
00:31:38,456 --> 00:31:41,381
Widersagt ihr dem Satan?
257
00:31:42,127 --> 00:31:44,380
Marie-Louise,
258
00:31:44,546 --> 00:31:47,743
ich taufe Sie im Namen des Vaters, des Sohnes
259
00:31:47,758 --> 00:31:50,203
und des Heiligen Geistes. Amen.
260
00:31:50,218 --> 00:31:52,220
Amen.
261
00:32:13,534 --> 00:32:16,504
Alkohol ist das Blut unserer Kinder.
262
00:32:26,630 --> 00:32:28,201
Wo warst du die ganze Zeit?
263
00:32:28,216 --> 00:32:32,496
Schau, was ich gefunden habe.
Damit projiziere ich Farben auf mein Kleid.
264
00:32:32,511 --> 00:32:35,499
Leichteren Stoff habe ich auch.
Ich probiere es aus.
265
00:32:35,514 --> 00:32:38,314
- Toll.
- Warum spielen sie meine Musik?
266
00:32:38,392 --> 00:32:40,440
Was ist los?
267
00:32:47,693 --> 00:32:49,180
Was soll das?
268
00:32:49,195 --> 00:32:52,225
- Was geschieht hier?
- Ich habe Sie gesucht.
269
00:32:52,240 --> 00:32:54,644
Es hieß, Sie fühlten sich nicht wohl.
270
00:32:54,659 --> 00:32:56,855
Mir geht es bestens. Sie lügen.
271
00:32:56,870 --> 00:32:59,649
Kate! Was tust du da?
272
00:32:59,664 --> 00:33:02,919
Beruhige dich.
Ich habe nichts Falsches getan.
273
00:33:04,085 --> 00:33:07,281
Du hast kein Recht dazu.
Es ist mein Tanz!
274
00:33:07,296 --> 00:33:11,202
Es ist ihr Recht. Der Tanz gehört jedem.
Ich muss ans Geschäft denken.
275
00:33:11,217 --> 00:33:12,328
Zieh das aus.
276
00:33:12,343 --> 00:33:14,140
Nein.
277
00:33:14,888 --> 00:33:17,767
Das ist mein Tanz! Zieh's aus!
278
00:33:21,853 --> 00:33:23,923
Sagen Sie ihr, sie soll es ausziehen!
279
00:33:23,938 --> 00:33:26,593
Jeder kann tanzen, Loïe.
280
00:33:26,608 --> 00:33:28,781
Aber nicht so.
281
00:33:29,278 --> 00:33:32,374
Eine Schlampe, das bist du!
282
00:34:32,174 --> 00:34:34,678
Miss, entschuldigen Sie...
283
00:34:38,389 --> 00:34:41,610
Es tut mir leid,
ich konnte sie nicht aufhalten.
284
00:34:44,354 --> 00:34:46,732
Schon gut, William.
285
00:34:48,441 --> 00:34:51,137
Nett, dass Sie mich besuchen.
286
00:34:51,152 --> 00:34:53,575
Was ist los, Tänzerin?
287
00:35:00,661 --> 00:35:03,131
William bringt dich hinaus.
288
00:35:04,916 --> 00:35:07,570
Ich muss Sie sprechen. Es ist wichtig.
289
00:35:07,585 --> 00:35:09,678
Ich brauche Hilfe.
290
00:35:10,130 --> 00:35:13,744
Es erzählt keine Geschichte,
es ist zu abstrakt.
291
00:35:13,759 --> 00:35:15,996
Wie wollen Sie beweisen,
dass es Diebstahl ist?
292
00:35:16,011 --> 00:35:17,748
Daran ist doch nichts Abstraktes.
293
00:35:17,763 --> 00:35:19,875
Da, meine Zeichnungen.
294
00:35:19,890 --> 00:35:22,860
Sie haben mich tanzen sehen.
Sagen Sie es ihm.
295
00:35:23,184 --> 00:35:26,590
In Frankreich könnten Sie das
zum Patent anmelden.
296
00:35:26,605 --> 00:35:28,759
Warum in Frankreich und hier nicht?
297
00:35:28,774 --> 00:35:30,301
Ich kenne mich nicht gut aus
298
00:35:30,316 --> 00:35:33,263
mit Urheberrecht.
Französisch "Droits d'auteur".
299
00:35:33,278 --> 00:35:36,408
Mit solchen Fällen kenne ich mich nicht aus.
300
00:35:37,198 --> 00:35:40,396
Ich brauche Hilfe und Sie sagen kein Wort.
301
00:35:40,411 --> 00:35:43,289
Ein Tanz ist doch bloß Unterhaltung.
302
00:35:46,500 --> 00:35:47,819
Ich habe nichts mehr.
303
00:35:47,834 --> 00:35:48,904
Ich auch nicht.
304
00:35:48,919 --> 00:35:51,114
Aber Sie haben ein Büro. Wozu?
305
00:35:51,129 --> 00:35:52,991
Ich leite die Geschäfte meiner Frau.
306
00:35:53,006 --> 00:35:56,603
Mit ihrem Geld bezahlen Sie Huren und Äther?
307
00:35:57,928 --> 00:36:01,354
Ich gab ihr meinen Titel.
Das schuldet sie mir.
308
00:36:02,599 --> 00:36:05,046
Ich stehe zur Verfügung, Sir.
309
00:36:05,061 --> 00:36:06,880
Danke, William.
310
00:36:06,895 --> 00:36:09,240
Alle warten im Konferenzraum, Sir.
311
00:36:10,191 --> 00:36:12,318
Ich komme.
312
00:36:21,452 --> 00:36:23,831
Es dauert nicht lange.
313
00:36:57,572 --> 00:37:00,075
DANKE
314
00:37:02,910 --> 00:37:04,958
Marie-Louise...
315
00:38:54,816 --> 00:38:57,285
Was soll denn das?
316
00:39:01,072 --> 00:39:02,600
Vorsprechen ist am Dienstag.
317
00:39:02,615 --> 00:39:05,871
Geben Sie meiner Assistentin
ihren Namen. Klar?
318
00:39:06,035 --> 00:39:07,313
Und jetzt weg mit Ihnen.
319
00:39:07,328 --> 00:39:10,066
Stellen Sie es sich mit Lichteffekten vor.
320
00:39:10,081 --> 00:39:12,694
Mein neues Kleid ist zu klein,
321
00:39:12,709 --> 00:39:15,655
größer wird es wunderschön sein.
- Wie alt sind Sie?
322
00:39:15,670 --> 00:39:16,865
25.
323
00:39:16,880 --> 00:39:19,242
Tänzerinnen müssen mit 20 bekannt sein.
Weg jetzt.
324
00:39:19,257 --> 00:39:21,620
Schauen Sie sich meine Zeichnungen an.
325
00:39:21,635 --> 00:39:23,580
Warten Sie! Ich zeige Ihnen die Zeichnungen.
326
00:39:23,595 --> 00:39:25,643
Schauen Sie!
327
00:39:51,123 --> 00:39:53,922
Wo kommen Sie denn her?
328
00:39:54,584 --> 00:39:56,552
Aus Amerika.
329
00:40:03,928 --> 00:40:08,231
Ich habe mein Kleid zerrissen.
Kann ich mich irgendwo umziehen?
330
00:40:13,687 --> 00:40:16,316
Sind das Ihre Zeichnungen?
331
00:40:17,482 --> 00:40:19,450
Natürlich.
332
00:40:22,362 --> 00:40:25,935
Falls Sie hungrig sind, gegenüber
vom Folies Bergère ist ein Café.
333
00:40:25,950 --> 00:40:29,000
Da gehen alle Künstler hin.
334
00:40:29,537 --> 00:40:31,857
Ich rede morgen mit Monsieur Marchand.
335
00:40:31,872 --> 00:40:36,404
Aber ich muss Ihnen sagen, wenn es
nicht klappt, können Sie nicht bleiben.
336
00:40:36,419 --> 00:40:39,343
Folgen Sie mir. Wir sind gleich da.
337
00:40:48,723 --> 00:40:51,398
Kommen Sie nicht zu früh?
338
00:40:58,733 --> 00:41:02,285
Im obersten Stock gibt's noch keinen Strom.
339
00:41:14,165 --> 00:41:16,713
Das sind die Japaner.
340
00:41:17,210 --> 00:41:19,530
- Sie sind nicht lange geblieben.
- Sie ist schön.
341
00:41:19,545 --> 00:41:21,657
Zu avantgardistisch für Marchand.
342
00:41:21,672 --> 00:41:23,034
Darf ich's behalten?
343
00:41:23,049 --> 00:41:24,828
Ja, nehmen Sie es.
344
00:41:24,843 --> 00:41:27,873
Ich bringe Ihnen Nähzeug für Ihr Kleid.
345
00:41:27,888 --> 00:41:29,936
Danke.
346
00:42:03,965 --> 00:42:05,869
Was tut die denn noch hier?
347
00:42:05,884 --> 00:42:09,561
- Keine Ahnung.
- Nehmen Sie mich auf den Arm?
348
00:42:21,150 --> 00:42:22,803
Na gut.
349
00:42:22,818 --> 00:42:27,326
Sie tanzen morgen öffentlich vor.
Schauen wir mal.
350
00:42:27,364 --> 00:42:29,393
Unmöglich. Ich bin nicht bereit.
351
00:42:29,408 --> 00:42:31,938
Ich tanze, wenn ich so weit bin.
352
00:42:31,953 --> 00:42:33,856
Ich muss erst trainieren.
353
00:42:33,871 --> 00:42:38,083
Ich habe die Zeichnungen angeschaut.
Der Entwurf ist stimmig.
354
00:42:40,419 --> 00:42:44,075
- Was sind das für Maschinen?
- Elektrische Projektoren.
355
00:42:44,090 --> 00:42:45,242
Genau.
356
00:42:45,257 --> 00:42:47,036
Das alles für einen Tanz?
357
00:42:47,051 --> 00:42:49,831
Ich brauche auch Männer,
die die Projektoren halten.
358
00:42:49,846 --> 00:42:53,442
Keine Angst, ich habe genug Geld, ich kann
die Techniker und das Licht bezahlen.
359
00:42:55,476 --> 00:42:56,838
Haben Sie eine Bank überfallen?
360
00:42:56,853 --> 00:42:58,798
Die Beleuchtung ist wichtig.
361
00:42:58,813 --> 00:43:00,842
Es soll doch schön sein, nicht?
362
00:43:00,857 --> 00:43:02,343
Ich verkaufe Spektakel.
363
00:43:02,358 --> 00:43:04,721
Die Leute wollen sich hier amüsieren.
364
00:43:04,736 --> 00:43:06,704
Das ist schon viel.
365
00:43:10,074 --> 00:43:12,874
Mir reicht das aber nicht.
366
00:43:16,664 --> 00:43:18,882
Bin gleich zurück.
367
00:43:26,758 --> 00:43:30,685
Wissen Sie, wie teuer es war,
im Theater Elektrizität zu installieren?
368
00:43:32,889 --> 00:43:37,979
Wichtig ist nicht, was es kostet, Marchand,
sondern was es einbringt.
369
00:43:40,981 --> 00:43:43,951
Schalten Sie nicht so auf stur.
370
00:43:46,319 --> 00:43:48,446
Zwei Wochen.
371
00:43:48,864 --> 00:43:52,269
Wenn es nicht klappt,
seid ihr beide entlassen.
372
00:43:52,284 --> 00:43:54,332
In Ordnung.
373
00:44:01,835 --> 00:44:04,554
Es nimmt langsam Form an.
374
00:44:05,047 --> 00:44:09,350
Wir brauchen Handschuhe, damit sich
die Techniker nicht die Hände verbrennen.
375
00:44:09,509 --> 00:44:13,123
- Sie haben 30 schwarze Kittel aufgeschrieben?
- Ja, die sind auch für sie.
376
00:44:13,138 --> 00:44:14,917
Es geht auch ohne, oder?
377
00:44:14,932 --> 00:44:16,627
Sie sind wichtig.
378
00:44:16,642 --> 00:44:19,422
Damit man sie nicht sieht,
wenn ich tanze.
379
00:44:19,437 --> 00:44:21,860
Mal sehen, was ich tun kann.
380
00:44:28,028 --> 00:44:30,373
1. Bild.
381
00:44:30,489 --> 00:44:32,310
Blaues Licht
382
00:44:32,325 --> 00:44:35,521
aus der linken Ecke der Bühne.
383
00:44:35,536 --> 00:44:37,190
Rotes Licht
384
00:44:37,205 --> 00:44:40,151
aus der rechten Ecke.
385
00:44:40,166 --> 00:44:42,168
Immer noch im Zentrum.
386
00:44:42,251 --> 00:44:45,073
Das Kleid wird über den Kopf geschwenkt,
387
00:44:45,088 --> 00:44:48,388
von vorne nach hinten.
388
00:44:49,300 --> 00:44:51,287
1, 2, 3,4,
389
00:44:51,302 --> 00:44:53,350
rot.
390
00:44:53,554 --> 00:44:57,026
1, 2, 3, 4, gelb.
391
00:45:22,917 --> 00:45:26,490
Wir könnten von 79 auf 81 gehen
und dann vier Bahnen einfügen.
392
00:45:26,505 --> 00:45:28,950
Wenn ich dann die Arme hebe,
bläht es sich.
393
00:45:28,965 --> 00:45:30,869
Vier dazu? Das wird schwer.
394
00:45:30,884 --> 00:45:33,329
- Aber ich glaube, es wird gut.
- Wir haben schon 32.
395
00:45:33,344 --> 00:45:34,831
Wie läuft's?
396
00:45:34,846 --> 00:45:38,377
Gut. Wir mussten die Seide
um eine Nuance dunkler färben.
397
00:45:38,392 --> 00:45:40,754
Das Weiß war viel zu weiß.
398
00:45:40,769 --> 00:45:42,589
Wie sieht es aus, wenn es sich bewegt?
399
00:45:42,604 --> 00:45:44,173
Vorsicht, der Stoff ist empfindlich.
400
00:45:44,188 --> 00:45:48,901
Er ist sehr schwierig zu verarbeiten.
Wir sind noch nicht fertig.
401
00:45:50,612 --> 00:45:53,207
Ich komme später wieder.
402
00:45:53,907 --> 00:45:54,809
Rot,
403
00:45:54,824 --> 00:45:55,727
gelb,
404
00:45:55,742 --> 00:45:56,645
blau,
405
00:45:56,660 --> 00:45:58,378
grün.
406
00:46:08,797 --> 00:46:10,720
Wir müssen noch Seide bestellen.
407
00:46:12,176 --> 00:46:13,802
Klappt es?
408
00:46:39,286 --> 00:46:41,413
Lassen Sie das.
409
00:46:41,664 --> 00:46:43,882
Ich mache es.
410
00:46:53,551 --> 00:46:55,830
Hände wie eine alte Frau.
411
00:46:55,845 --> 00:46:58,189
Ihre Hände sind wunderschön.
412
00:47:08,441 --> 00:47:10,318
Gehen wir?
413
00:49:59,489 --> 00:50:00,976
Achtung!
414
00:50:00,991 --> 00:50:02,477
- Vorsichtig!
- Beeilung!
415
00:50:02,492 --> 00:50:04,562
Bitte! Wir müssen sie wegbringen.
416
00:50:04,577 --> 00:50:05,814
Sagen Sie uns etwas.
417
00:50:05,829 --> 00:50:08,316
Weg da! Hände weg!
Passen Sie auf ihr Kleid auf!
418
00:50:08,331 --> 00:50:09,317
Sie ist erschöpft.
419
00:50:09,332 --> 00:50:12,445
- Kommen Sie morgen wieder.
- Machen Sie Platz!
420
00:50:12,460 --> 00:50:15,807
- Gehen Sie weiter!
- Vorsicht! Das Kleid ist aus Seide.
421
00:50:16,548 --> 00:50:20,555
"Ein Blütentraum entfaltet sich
und denkt nach.
422
00:50:21,011 --> 00:50:24,391
Das lebendige Gedicht der Blume
hebt an zu singen:
423
00:50:25,558 --> 00:50:28,186
flüchtig und geheimnisvoll.
424
00:50:28,686 --> 00:50:31,757
Wir bleiben ergriffen zurück:
425
00:50:31,772 --> 00:50:35,369
flüchtige Schönheit.
Sie ist erhabener als das Leben."
426
00:50:35,568 --> 00:50:40,782
Und im "Mercure de France" steht:
"Berauschende Kunst."
427
00:50:41,740 --> 00:50:44,437
Ich besorge Ihnen ein anderes Zimmer,
es ist stickig hier.
428
00:50:44,452 --> 00:50:47,548
Treten Sie bitte ein. Kommen Sie.
429
00:50:48,622 --> 00:50:51,626
Legen Sie sie hierhin. Danke.
430
00:50:53,085 --> 00:50:55,680
Für wen sind die? Für mich?
431
00:50:56,089 --> 00:50:59,185
"Für die geheimnisvolle Traumblüte".
432
00:50:59,800 --> 00:51:02,145
Das sind doch Sie?
433
00:52:07,952 --> 00:52:10,877
VERLÄNGERUNG
434
00:52:24,011 --> 00:52:27,562
Es tut mir leid, ich habe zu große Angst.
Ich kann das nicht.
435
00:52:29,641 --> 00:52:33,648
Mein Anblick verdirbt alles.
Es tut mir leid.
436
00:52:34,980 --> 00:52:37,676
Sie brauchten Stunden,
um dieses Kleid zu nähen.
437
00:52:37,691 --> 00:52:42,029
Sie müssen vor Ihr Publikum treten.
Die ganze Presse wartet.
438
00:52:42,612 --> 00:52:46,018
- Sie sind wunderschön.
- Sie lieben meinen Tanz, nicht mich.
439
00:52:46,033 --> 00:52:49,129
Mich zu sehen, wird sie enttäuschen.
440
00:52:50,412 --> 00:52:52,586
Es sind alle da.
441
00:52:54,416 --> 00:52:56,635
Gehen Sie doch.
442
00:53:02,925 --> 00:53:05,098
Es tut mir leid.
443
00:53:15,688 --> 00:53:18,363
VERLÄNGERUNG
444
00:53:27,867 --> 00:53:30,771
Ich wollte Ihnen Ihr Geld zurückgeben.
445
00:53:30,786 --> 00:53:33,108
Immer noch im Krieg, wie ich sehe.
446
00:53:33,123 --> 00:53:35,671
Sogar nach dem Sieg.
447
00:53:40,296 --> 00:53:42,640
Sind Sie nicht hungrig?
448
00:53:53,143 --> 00:53:55,756
Meine Großmutter.
449
00:53:55,771 --> 00:53:58,967
Das einzige Gemälde,
das ich nicht verkaufen konnte.
450
00:53:58,982 --> 00:54:02,237
Leere ist gut. Möbel sind nutzlos.
451
00:54:11,495 --> 00:54:14,900
Amerikanische Erbin
und Comte Dorsay lassen sich scheiden
452
00:54:14,915 --> 00:54:17,919
Ich wollte Ihnen nicht die Show stehlen.
453
00:54:18,168 --> 00:54:21,515
Wieso ist Ihre Scheidung
interessant für die Zeitungen?
454
00:54:23,507 --> 00:54:25,035
Essen Sie.
455
00:54:25,050 --> 00:54:27,704
Dann werden wir Liebe machen.
456
00:54:27,719 --> 00:54:30,564
Das sind Sie mir schuldig.
457
00:54:33,016 --> 00:54:35,361
Das war ein Scherz.
458
00:54:36,437 --> 00:54:39,362
Leben Sie immer im Dunkeln?
459
00:54:39,773 --> 00:54:43,012
Wenn ich nichts sehe, kriege ich Angst.
Darf ich die Läden öffnen?
460
00:54:43,027 --> 00:54:44,778
Bitte.
461
00:54:54,580 --> 00:54:57,443
Wie hoch sind die Räume hier?
462
00:54:57,458 --> 00:55:00,212
Ich brauche Platz zum Arbeiten.
463
00:55:03,172 --> 00:55:06,518
Ich kann Miete zahlen, keine Angst.
464
00:55:07,093 --> 00:55:12,056
Aber ich warne Sie, ich komme nicht allein.
Hier ist sowieso zu wenig Leben.
465
00:55:17,770 --> 00:55:19,738
Schneller, Mädels!
466
00:55:28,030 --> 00:55:29,907
Und Lasso!
467
00:55:30,992 --> 00:55:35,078
Gut. Es muss tanzen! Es muss leben!
468
00:55:36,581 --> 00:55:39,255
Gut! Sehr gut! Sehr gut!
469
00:55:55,100 --> 00:55:57,254
Tornado!
470
00:55:57,269 --> 00:55:59,756
Ich will den Tornado sehen! Wind! Tornado!
471
00:55:59,771 --> 00:56:04,075
Er weht in alle Richtungen! Er ist groß!
Gewaltig!
472
00:56:15,913 --> 00:56:18,257
Schilf! Schilf! Hände in die Luft!
473
00:56:37,017 --> 00:56:39,463
Achtung... Frösche!
474
00:56:39,478 --> 00:56:43,029
Ich will die Frösche sehen.
Noch mal!
475
00:56:45,734 --> 00:56:47,406
Gut!
476
00:56:48,862 --> 00:56:51,992
Gabrielle, wie viel Zeit bleibt noch?
477
00:56:53,116 --> 00:56:56,998
Weiter, weiter! Los geht's!
478
00:57:16,807 --> 00:57:18,086
Alles Gute zum Geburtstag.
479
00:57:18,101 --> 00:57:21,026
Alles Gute zum Geburtstag, Gabrielle!
480
00:57:22,605 --> 00:57:25,701
Iss brav, sonst verschwindest du.
481
00:57:26,192 --> 00:57:29,492
- Haben Sie Louis gesehen?
- Nein, ich weiß nicht, wo er ist.
482
00:57:29,653 --> 00:57:31,952
Es ist fantastisch.
483
00:57:40,248 --> 00:57:42,045
Louis?
484
00:57:45,795 --> 00:57:48,970
Ich weiß, dass Sie da sind. Machen Sie auf.
485
00:57:49,883 --> 00:57:53,162
Wir sind alle draußen und warten auf Sie.
486
00:57:53,177 --> 00:57:55,931
Louis, machen Sie mir auf!
487
00:57:56,931 --> 00:57:58,854
Louis!
488
00:58:20,580 --> 00:58:22,753
Geben Sie ihn mir.
489
00:59:08,337 --> 00:59:13,346
In der Oper präsentieren sich
die Tänzerinnen nach jeder Vorführung.
490
00:59:13,843 --> 00:59:17,064
Sie verneigen sich nie vor Ihrem Publikum.
491
00:59:24,604 --> 00:59:26,606
Sie sind schön.
492
00:59:27,398 --> 00:59:29,696
So schön.
493
01:01:39,031 --> 01:01:41,185
Lieber Marchand,
494
01:01:41,200 --> 01:01:43,771
darf ich Ihnen einen guten Freund vorstellen?
495
01:01:43,786 --> 01:01:46,358
Ein guter Bekannter der Familie Dorsay.
496
01:01:46,373 --> 01:01:48,967
Sie kennen sich, nicht wahr?
497
01:01:49,041 --> 01:01:51,363
Er kennt mich sehr gut.
498
01:01:51,378 --> 01:01:53,847
Sie waren umwerfend.
499
01:01:54,297 --> 01:01:55,908
Armand Duponchel,
500
01:01:55,923 --> 01:01:58,552
Direktor der Pariser Oper.
501
01:01:58,926 --> 01:02:00,598
Guten Tag.
502
01:02:00,720 --> 01:02:04,066
Ich würde Sie gern einladen zu tanzen.
503
01:02:06,726 --> 01:02:09,024
Mit Vergnügen.
504
01:02:24,661 --> 01:02:26,940
Ich bin sehr glücklich, Sie kennenzulernen.
505
01:02:26,955 --> 01:02:28,957
Für mich?
506
01:02:29,291 --> 01:02:30,318
Folgen Sie mir.
507
01:02:30,333 --> 01:02:32,301
Wie schön!
508
01:02:32,920 --> 01:02:36,550
Entschuldigung. Ich suche Miss Loïe Fuller.
509
01:02:37,507 --> 01:02:39,161
Isadora?
510
01:02:39,176 --> 01:02:42,055
Sie ist der Ersatz für Jasmine.
511
01:02:42,387 --> 01:02:43,874
Ich nehme Ihr Gepäck.
512
01:02:43,889 --> 01:02:45,042
Ich habe Sie nicht erkannt.
513
01:02:45,057 --> 01:02:46,960
Schon gut.
514
01:02:46,975 --> 01:02:50,275
- Wo kommen Sie her?
- Aus San Francisco.
515
01:02:50,604 --> 01:02:52,883
Wo ist Ihr Kleid?
Sind die Stäbe biegsam?
516
01:02:52,898 --> 01:02:56,470
- Ja, sie sind aus Bambus.
- Darf ich sie sehen?
517
01:02:56,485 --> 01:02:58,847
Ich zeige sie Ihnen später.
518
01:02:58,862 --> 01:03:00,933
Entschuldigen Sie, aber ich...
519
01:03:00,948 --> 01:03:02,916
Ich habe zu tun.
520
01:03:05,118 --> 01:03:06,897
Als ich Sie auf der Bühne sah,
521
01:03:06,912 --> 01:03:10,443
fragte ich mich,
wie Sie die Belastung aushalten.
522
01:03:10,458 --> 01:03:12,903
Sie müssen kräftige Schultern haben.
523
01:03:12,918 --> 01:03:15,864
Gehen Sie zu den andern Mädchen. Anna!
524
01:03:15,879 --> 01:03:17,908
Sie ist neu. Suchst du ihr ein Bett?
525
01:03:17,923 --> 01:03:20,097
Ja, natürlich.
526
01:03:25,098 --> 01:03:28,228
Ich bin stolz darauf, mit Ihnen zu tanzen.
527
01:03:33,022 --> 01:03:35,259
Sind das die Pläne für die Spiegel in der Oper?
528
01:03:35,274 --> 01:03:38,221
Ja. Und die Kulisse
für die Japaner ist bestellt.
529
01:03:38,236 --> 01:03:42,016
Gut. Die Japaner...
Das Schönste, was ich je sah.
530
01:03:42,031 --> 01:03:44,102
Der erste Teil mit ihnen wird sehr gut.
531
01:03:44,117 --> 01:03:46,395
Alle werden sie lieben.
532
01:03:46,410 --> 01:03:49,065
Gut. Ich hole Eis für Ihren Rücken.
533
01:03:49,080 --> 01:03:52,505
Danke. Ich lege mich ein wenig hin.
534
01:04:28,995 --> 01:04:31,249
Seid still!
535
01:04:54,646 --> 01:04:57,195
Isadora, bleiben Sie nicht zurück.
536
01:04:59,068 --> 01:05:00,740
Kommen Sie.
537
01:05:03,363 --> 01:05:06,083
- Willkommen.
- Guten Tag. Danke.
538
01:05:06,450 --> 01:05:09,580
- Wir zeigen Ihnen die Garderoben.
- Sehr gut.
539
01:05:09,704 --> 01:05:12,629
- Wo ist Miss Fuller?
- Sie kommt gleich.
540
01:05:32,017 --> 01:05:34,110
Alles in Ordnung?
541
01:05:35,730 --> 01:05:39,577
Es ist bloß ein Theater.
Das schüchtert uns doch nicht ein.
542
01:05:40,318 --> 01:05:44,073
Kommen Sie mit?
Alle warten auf Sie.
543
01:05:47,325 --> 01:05:49,145
Art Nouveau an der Pariser Oper!
544
01:05:49,160 --> 01:05:51,772
Wir führen unser Haus
ins neue Jahrhundert.
545
01:05:51,787 --> 01:05:53,960
Kellner, Champagner!
546
01:05:54,499 --> 01:05:56,877
Danke, ich trinke nie Alkohol.
547
01:05:57,961 --> 01:06:00,156
Am Tisch zieht man den Mantel aus.
548
01:06:00,171 --> 01:06:03,392
Mir ist immer kalt.
Ich darf nicht krank werden.
549
01:06:04,926 --> 01:06:09,354
Entschuldigen Sie, Mademoiselle.
Ein Problem mit einer Ihrer Tänzerinnen.
550
01:06:09,722 --> 01:06:11,440
Entschuldigen Sie mich.
551
01:06:24,946 --> 01:06:26,266
Das ist...
552
01:06:26,281 --> 01:06:28,374
ein Skandal.
553
01:06:28,449 --> 01:06:31,294
Entschuldigung, ich kümmere mich darum.
554
01:07:55,037 --> 01:07:56,941
Es reicht jetzt.
555
01:07:56,956 --> 01:07:59,254
Legen Sie das um die Schultern.
556
01:08:22,732 --> 01:08:24,469
Das ist eine andere Welt.
557
01:08:24,484 --> 01:08:28,286
Sie sind hier in der Oper,
ich will keine Gaukler.
558
01:08:28,405 --> 01:08:29,807
Geben Sie ihnen eine Chance.
559
01:08:29,822 --> 01:08:32,953
Sie sind nicht berechtigt,
Forderungen zu stellen.
560
01:08:33,035 --> 01:08:37,983
Sie haben Pläne für fünf Spiegel
geschickt, jetzt wollen Sie doppelt so viele.
561
01:08:37,998 --> 01:08:40,110
Es wird umwerfend.
562
01:08:40,125 --> 01:08:43,530
Aber ich brauche Lampen
mit 50er Glühfäden, nicht 30er.
563
01:08:43,545 --> 01:08:46,033
Sonst ist das Licht nicht stark genug.
564
01:08:46,048 --> 01:08:49,369
Mein Elektriker sagt, das sei zu gefährlich
für Sie. Und für die Oper auch.
565
01:08:49,384 --> 01:08:51,914
Das höre ich jedes Mal.
Bei jeder Vorstellung.
566
01:08:51,929 --> 01:08:56,334
"Es ist zu gefährlich, es wird explodieren,
alle werden meinetwegen verbrennen.
567
01:08:56,349 --> 01:08:59,353
Ich bin total verrückt." Ich kenne das.
568
01:08:59,603 --> 01:09:00,548
Danke.
569
01:09:00,563 --> 01:09:02,966
Legen Sie sich hin.
Ich kümmere mich um die Mädchen.
570
01:09:02,981 --> 01:09:06,361
Es wird wunderschön. Ich habe keine Zweifel.
571
01:09:06,819 --> 01:09:08,389
Wir gehen nach Hause.
572
01:09:08,404 --> 01:09:09,807
Und wer bezahlt das?
573
01:09:09,822 --> 01:09:13,018
Holt eure Sachen, wir gehen.
Beeilt euch, wir sind alle müde.
574
01:09:13,033 --> 01:09:15,251
Ihre Japaner?
575
01:09:26,589 --> 01:09:30,471
Ich konnte nicht zur Probe kommen,
mir ging es nicht gut.
576
01:09:35,723 --> 01:09:38,272
Ich dachte, Sie seien Tänzerin.
577
01:09:45,524 --> 01:09:47,526
Sind Sie bereit?
578
01:10:41,165 --> 01:10:42,567
Wunderbar. Sehr gut.
579
01:10:42,582 --> 01:10:45,028
Sie haben solche Schmerzen.
580
01:10:45,043 --> 01:10:48,174
- Sie müssen ruhen, Loïe.
- Mir geht's gut.
581
01:10:50,882 --> 01:10:52,619
Warten Sie!
582
01:10:52,634 --> 01:10:55,013
Ich habe etwas für Sie.
583
01:10:55,845 --> 01:10:58,042
Damit Sie an mich denken.
584
01:10:58,057 --> 01:10:59,934
Danke.
585
01:11:06,565 --> 01:11:10,071
Bezahlen Sie wirklich die Schulden des Comte?
586
01:11:10,110 --> 01:11:12,347
Es sind auch meine.
587
01:11:12,362 --> 01:11:16,164
Ohne ihn hätte ich den Atlantik
nie überquert.
588
01:11:17,868 --> 01:11:22,421
Das hab ich ihnen auch gesagt.
Die Mädchen reden ja solchen Unsinn.
589
01:11:43,227 --> 01:11:46,858
Louis, was tun Sie hier? Raus mit Ihnen!
590
01:11:51,819 --> 01:11:53,514
Nein, hier ist kein Platz.
591
01:11:53,529 --> 01:11:55,747
Gehen Sie!
592
01:11:58,993 --> 01:12:00,938
Kochend heiß.
593
01:12:00,953 --> 01:12:03,753
Noch so eine Marter von Ihnen.
594
01:12:11,464 --> 01:12:14,936
Ihrem Freund haben meine Japaner
nicht gefallen.
595
01:12:17,803 --> 01:12:20,208
Ihre Japaner sind sehr gut.
596
01:12:20,223 --> 01:12:24,105
Er hat es nur nicht verstanden.
Das ist nicht schlimm.
597
01:12:24,144 --> 01:12:26,773
Doch, es ist schlimm.
598
01:12:27,105 --> 01:12:30,827
Er war sicher glücklich, Sie tanzen zu sehen.
599
01:12:38,909 --> 01:12:40,103
Sachte.
600
01:12:40,118 --> 01:12:43,590
Wunderschön, all diese Blautöne.
601
01:12:56,051 --> 01:12:59,147
Aufhören, sonst pinkle ich ins Bad.
602
01:13:23,495 --> 01:13:26,124
Hat sie ihnen das gegeben?
603
01:13:28,375 --> 01:13:30,779
Sie ist graziös, nicht?
604
01:13:30,794 --> 01:13:33,343
Als habe sie schon alles hinter sich.
605
01:13:34,715 --> 01:13:37,560
Jedenfalls weiß die Kleine, was sie tut.
606
01:15:13,524 --> 01:15:15,902
Papiere zur Unterschrift.
607
01:15:16,860 --> 01:15:19,932
Es ist alles arrangiert.
Die Japaner fahren heute zurück nach Berlin.
608
01:15:19,947 --> 01:15:22,245
Ich habe sie ausbezahlt.
609
01:15:22,533 --> 01:15:26,380
Es bleibt nicht mehr viel
für die zusätzlichen Kulissen und das Licht.
610
01:15:26,912 --> 01:15:30,150
Unten rechts bitte.
Die Oper bezahlt jedenfalls nicht.
611
01:15:30,165 --> 01:15:32,965
Es heißt, wir halten uns
nicht an den Vertrag.
612
01:15:34,503 --> 01:15:36,630
Wir müssen es irgendwie schaffen.
613
01:15:37,881 --> 01:15:40,786
Ja, aber in der Oper
bin ich allein nicht genug.
614
01:15:40,801 --> 01:15:43,789
Sie sind nicht allein.
Sie haben die Tänzerinnen.
615
01:15:43,804 --> 01:15:47,856
Die Kleinen sind gut fürs Folies Bergère.
Hier braucht's mehr.
616
01:15:50,478 --> 01:15:53,448
Glauben Sie, diese Isadora hat Talent?
617
01:15:55,608 --> 01:15:58,972
Bieten wir ihr einen Vertrag an.
Ich will sie mit mir auf der Bühne.
618
01:15:58,987 --> 01:16:02,242
Sie übernimmt den ersten Teil. Das wird gut.
619
01:16:03,741 --> 01:16:07,213
Nicht so schnell. Wir kennen sie kaum.
620
01:16:07,245 --> 01:16:10,545
Ich möchte eine Aufführung
im Schlosstheater machen.
621
01:16:10,581 --> 01:16:13,301
Für wen? Für Journalisten?
622
01:16:17,171 --> 01:16:19,594
Das sieht Ihnen nicht ähnlich.
623
01:16:22,886 --> 01:16:25,184
Sie ist die Tänzerin.
624
01:16:28,307 --> 01:16:31,859
Was das Mädchen macht, berührt mich...
625
01:17:09,308 --> 01:17:12,754
Ich stelle Ihnen heute eine junge
Tänzerin vor. Isadora Duncan.
626
01:17:12,769 --> 01:17:15,991
Sie ist Amerikanerin, wie ich.
627
01:17:16,857 --> 01:17:20,157
Vielen Dank, dass Sie gekommen sind.
628
01:17:25,282 --> 01:17:28,207
Sie wird gleich auftreten.
629
01:17:33,958 --> 01:17:36,587
Alle warten auf Sie.
630
01:17:40,840 --> 01:17:42,763
Ziehen Sie sich an.
631
01:17:43,759 --> 01:17:45,602
Beeilen Sie sich.
632
01:17:56,397 --> 01:17:58,148
Was ist das?
633
01:18:04,113 --> 01:18:07,414
So finden sie Sie noch schöner.
634
01:18:10,703 --> 01:18:12,671
Keine Angst.
635
01:19:01,087 --> 01:19:03,511
Haben Sie sie gesehen?
636
01:19:04,550 --> 01:19:07,224
Glauben Sie, ich habe mich geirrt?
637
01:19:09,846 --> 01:19:10,999
Antworten Sie.
638
01:19:11,014 --> 01:19:13,187
Habe ich mich geirrt?
639
01:19:19,523 --> 01:19:23,735
Ich bezweifle, dass Sie jemanden finden,
der Sie tiefer verletzen könnte.
640
01:19:25,946 --> 01:19:27,948
Sie klatschen.
641
01:19:28,324 --> 01:19:30,019
Hören Sie das?
642
01:19:30,034 --> 01:19:31,876
Sie klatschen!
643
01:19:48,302 --> 01:19:50,350
Gehen Sie schon.
644
01:19:51,931 --> 01:19:53,933
Ich kann nicht.
645
01:19:54,683 --> 01:19:59,191
- Hat Armand mit dir geredet?
- Ja, ja. Alles in Ordnung.
646
01:20:06,613 --> 01:20:09,116
Sind Sie sicher? Dieses Kleid?
647
01:20:09,198 --> 01:20:10,810
Isadora hat es ausgesucht.
648
01:20:10,825 --> 01:20:13,123
Sie hat drauf bestanden.
649
01:20:15,580 --> 01:20:17,423
Und das Haar?
650
01:20:17,707 --> 01:20:22,044
Sie sehen fantastisch aus,
glauben Sie mir. Kommen Sie!
651
01:20:25,548 --> 01:20:27,345
Warten Sie!
652
01:20:33,890 --> 01:20:36,961
Ich habe Angst, dass ich pinkeln muss.
653
01:20:36,976 --> 01:20:40,107
- Was machen Sie da?
- Ich pinkle.
654
01:20:50,032 --> 01:20:51,726
Achtung...
655
01:20:51,741 --> 01:20:54,086
Nicht bewegen!
656
01:20:58,081 --> 01:21:01,552
Miss Duncan, bitte. Noch ein Lächeln hierher.
657
01:21:02,252 --> 01:21:05,598
Gut, aber ich darf nicht zu spät nach Hause.
658
01:21:07,049 --> 01:21:09,051
Danke.
659
01:21:10,761 --> 01:21:12,512
Café de la Paix.
660
01:21:37,371 --> 01:21:39,464
Etwas näher.
661
01:21:40,833 --> 01:21:43,362
Täglich ein paar Tropfen in jedes Auge.
662
01:21:43,377 --> 01:21:45,675
Das verschafft Linderung.
663
01:21:45,879 --> 01:21:47,241
Und die Halswirbel
664
01:21:47,256 --> 01:21:50,578
brauchen Ruhe.
Sie tragen so viel Gewicht auf der Bühne.
665
01:21:50,593 --> 01:21:52,830
Ich verschreibe Ihnen eine Halskrause.
666
01:21:52,845 --> 01:21:55,291
Brauche ich nicht. Ich bin stark.
667
01:21:55,306 --> 01:21:57,126
Bis zu einem gewissen Punkt.
668
01:21:57,141 --> 01:21:58,711
Und dann die Projektoren.
669
01:21:58,726 --> 01:22:00,588
Können Sie sie weiter wegstellen?
670
01:22:00,603 --> 01:22:02,776
So wie es ist, ist es schön.
671
01:22:04,065 --> 01:22:06,302
Lohnt es sich, dafür die Augen zu verbrennen?
672
01:22:06,317 --> 01:22:09,013
Sie tanzt nächste Woche in der Oper.
673
01:22:09,028 --> 01:22:11,576
Das finde ich problematisch.
674
01:22:13,825 --> 01:22:15,019
Trinken Sie Wasser,
675
01:22:15,034 --> 01:22:17,230
keinen Kaffee.
676
01:22:17,245 --> 01:22:19,714
Und bleiben Sie liegen.
677
01:22:21,750 --> 01:22:23,877
Ist sie Ihre Frau?
678
01:22:24,460 --> 01:22:26,489
Ich bringe Sie hinaus.
679
01:22:26,504 --> 01:22:29,726
Achten Sie darauf, dass sie sich schont.
680
01:22:58,161 --> 01:23:01,165
Es reicht. Wir hören auf. Danke.
681
01:23:07,086 --> 01:23:09,032
Wir schaffen es nicht.
682
01:23:09,047 --> 01:23:11,660
Ihre Tänzerin kann ja kaum stehen.
683
01:23:11,675 --> 01:23:14,038
Es geht hier um meinen Ruf.
684
01:23:14,053 --> 01:23:16,226
Das Licht.
685
01:23:16,555 --> 01:23:20,044
Louis' Vater war
einer der größten Mäzene der Pariser Oper.
686
01:23:20,059 --> 01:23:22,357
Nur deswegen ist sie hier.
687
01:23:23,478 --> 01:23:26,232
Behalten wir das für uns.
688
01:23:32,154 --> 01:23:34,202
Wir machen Schluss.
689
01:23:38,202 --> 01:23:40,329
Sie ist hier.
690
01:23:43,958 --> 01:23:45,736
Das Rampenlicht. Mehr brauche ich nicht.
691
01:23:45,751 --> 01:23:48,254
Ich will keine Tricks.
692
01:23:48,754 --> 01:23:50,631
In Ordnung.
693
01:23:51,757 --> 01:23:55,228
Miss Fuller hat Geschmack, wie es scheint.
694
01:23:56,303 --> 01:23:59,650
Der wahre Tanz muss einfach sein, natürlich.
695
01:24:05,355 --> 01:24:07,967
Sie weigern sich, den Vertrag
zu unterschreiben?
696
01:24:07,982 --> 01:24:10,970
Ich brauche das Einverständnis meiner Mutter.
697
01:24:10,985 --> 01:24:12,862
Gut.
698
01:24:13,070 --> 01:24:15,995
Dann verbiete ich Ihnen zu tanzen.
699
01:24:17,492 --> 01:24:20,542
- Das können Sie mir nicht antun.
- Doch.
700
01:24:21,787 --> 01:24:23,608
Ich weiß, wie viel ich Ihnen schulde.
701
01:24:23,623 --> 01:24:25,276
Oh, nein.
702
01:24:25,291 --> 01:24:27,168
Doch.
703
01:24:33,258 --> 01:24:35,203
Was wollen Sie von mir?
704
01:24:35,218 --> 01:24:38,018
Warum tun Sie das alles für mich?
705
01:24:38,346 --> 01:24:40,000
Wir haben zu tun.
706
01:24:40,015 --> 01:24:42,085
Ich arbeite nicht so wie Sie.
707
01:24:42,100 --> 01:24:44,087
Willenskraft reicht nicht.
708
01:24:44,102 --> 01:24:47,966
- Sie haben noch so viel zu lernen.
- Nicht von Ihnen.
709
01:24:47,981 --> 01:24:51,361
Wenn Sie Tänzerin werden wollen,
fangen Sie an.
710
01:24:52,193 --> 01:24:54,947
Was wissen Sie, was es heißt,
Tänzerin zu sein!
711
01:25:37,989 --> 01:25:41,120
Ohne mein Kleid bin ich nichts.
712
01:25:56,383 --> 01:25:58,681
Helfen Sie mir, Louis.
713
01:26:51,231 --> 01:26:54,702
Versprechen Sie mir, mich nie zu verlassen.
714
01:28:54,689 --> 01:28:57,051
Macht es Ihnen Angst, in der Oper zu tanzen?
715
01:28:57,066 --> 01:28:59,303
Ich tanze um der Liebe willen. Danke.
716
01:28:59,318 --> 01:29:00,847
Inspiriert Sie das antike Griechenland?
717
01:29:00,862 --> 01:29:04,083
- Lieben Sie Griechenland?
- Wir alle sind dort geboren.
718
01:29:40,903 --> 01:29:42,951
Entschuldigung.
719
01:29:43,155 --> 01:29:45,408
Sie hat den Schal vergessen.
720
01:30:57,522 --> 01:30:58,800
Zu spät, entschuldigen Sie.
721
01:30:58,815 --> 01:31:00,737
Schon gut.
722
01:31:02,235 --> 01:31:05,456
Es tut mir leid wegen neulich.
723
01:31:08,533 --> 01:31:13,748
Ich habe mehr Licht
für unseren Auftritt installieren lassen.
724
01:31:14,665 --> 01:31:17,840
Damit Sie stolz darauf sind,
mit mir zu tanzen.
725
01:31:22,881 --> 01:31:25,430
Ich bin glücklich, dass Sie gekommen sind.
726
01:31:30,764 --> 01:31:33,689
Jetzt haben Sie Angst.
727
01:31:35,561 --> 01:31:38,030
Louis liebt Sie.
728
01:31:43,569 --> 01:31:46,097
Guten Abend, was möchten Sie trinken?
729
01:31:46,112 --> 01:31:48,832
- Ich nichts, danke.
- Sind Sie Amerikanerin?
730
01:31:48,949 --> 01:31:52,479
- Und die junge Dame?
- Sie trinkt keinen Alkohol.
731
01:31:52,494 --> 01:31:54,621
Probieren wir's doch.
732
01:31:58,917 --> 01:32:00,966
Was trinken wir?
733
01:32:48,385 --> 01:32:52,106
Morgen tanzen wir zusammen
und es wird wunderbar.
734
01:32:55,099 --> 01:32:57,022
Nein, du.
735
01:33:33,471 --> 01:33:36,225
Wir haben noch so viel Zeit.
736
01:34:07,047 --> 01:34:10,160
- Für Miss Fuller.
- Sehr schön. Danke.
737
01:34:10,175 --> 01:34:14,057
Hierhin bitte. Sie sind sehr schön.
738
01:34:15,806 --> 01:34:18,419
Eine Nachricht von Isadora.
739
01:34:18,434 --> 01:34:20,778
Liest du vor?
740
01:34:24,148 --> 01:34:26,366
Und?
741
01:34:26,900 --> 01:34:29,154
Was schreibt sie?
742
01:34:30,321 --> 01:34:34,955
"Ich komme wieder, wenn ich einen Vertrag
über 10.0003 bekomme. Isadora Duncan."
743
01:34:37,036 --> 01:34:41,293
- Wieso "Ich komme wieder"?
- Ich glaube, sie ist weggegangen.
744
01:34:42,625 --> 01:34:44,738
Ich werde es der Oper melden.
745
01:34:44,753 --> 01:34:48,508
Wir entschädigen sie.
Das Geld treiben wir schon auf.
746
01:34:55,096 --> 01:34:56,916
Sie brauchen sie nicht.
747
01:34:56,931 --> 01:34:58,710
Wir haben sie nie gebraucht.
748
01:34:58,725 --> 01:35:01,855
Kommt, Mädchen, wir machen das Foto.
749
01:35:06,816 --> 01:35:08,784
Mademoiselle.
750
01:35:10,695 --> 01:35:13,198
Ein schönes Andenken.
751
01:35:15,367 --> 01:35:16,770
Nicht bewegen.
752
01:35:16,785 --> 01:35:19,003
Achtung...
753
01:35:19,037 --> 01:35:21,210
Und lächeln!
754
01:35:39,974 --> 01:35:42,228
Sehen Sie sich an!
755
01:35:44,146 --> 01:35:46,399
Wegen dieser Göre.
756
01:36:07,712 --> 01:36:09,930
Ich weiß nicht mehr weiter.
757
01:36:30,275 --> 01:36:32,027
Na los.
758
01:36:34,113 --> 01:36:36,833
- Stehen Sie auf.
- Ich schäme mich.
759
01:36:38,451 --> 01:36:40,669
Sie stinken nach Alkohol.
760
01:36:45,666 --> 01:36:48,261
Das Bad ist da drüben.
761
01:36:52,548 --> 01:36:54,641
Was ist das?
762
01:36:57,387 --> 01:36:59,435
Das schaffen wir nie.
763
01:37:06,312 --> 01:37:08,530
Wie sollen wir das schaffen?
764
01:37:10,691 --> 01:37:13,445
Wir müssen gehen. Ich bin bereit.
765
01:37:13,653 --> 01:37:15,891
Ich darf mein Publikum nicht warten lassen.
766
01:37:15,906 --> 01:37:16,850
Vorsicht!
767
01:37:16,865 --> 01:37:17,976
Das gibt's doch nicht!
768
01:37:17,991 --> 01:37:19,019
Es tut so weh.
769
01:37:19,034 --> 01:37:20,729
Wir sagen ab, kein Problem.
770
01:37:20,744 --> 01:37:22,997
Das macht nichts.
771
01:37:24,039 --> 01:37:26,087
Wir müssen gehen.
772
01:37:35,967 --> 01:37:38,060
Wo ist Louis?
773
01:37:40,847 --> 01:37:42,565
Sie kommen doch?
774
01:37:48,772 --> 01:37:50,865
Kommen Sie!
775
01:38:03,537 --> 01:38:07,109
Wir sagen alles ab. Ich gebe es bekannt.
Nehmen Sie sie mit in Ihren Laden.
776
01:38:07,124 --> 01:38:09,297
Sie wird tanzen.
777
01:38:11,587 --> 01:38:15,309
Sie ist fett, schwerfällig, vulgär wie Sie.
778
01:38:16,050 --> 01:38:18,724
Niemand wird sich an sie erinnern.
779
01:38:22,974 --> 01:38:25,022
Ich bin bereit.
780
01:39:40,718 --> 01:39:42,539
Sie schaffen das.
781
01:39:42,554 --> 01:39:44,899
Es wird wunderschön.
782
01:42:27,096 --> 01:42:29,098
Aufmachen.
783
01:42:30,099 --> 01:42:32,853
Aufmachen, ich will sie sehen.
784
01:42:33,227 --> 01:42:35,822
Ich will sie sehen.
785
01:44:50,617 --> 01:44:53,495
Wir haben die Patente endlich bekommen.
786
01:44:54,579 --> 01:44:57,457
Man muss sie nur noch überprüfen
und dann unterschreiben.
787
01:45:01,794 --> 01:45:04,138
Es ist alles sehr offiziell.
788
01:45:11,053 --> 01:45:13,728
All meine Zeichnungen.
789
01:45:19,354 --> 01:45:21,447
Danke.
790
01:46:07,152 --> 01:46:13,414
"Eine Traumblüte war der Finsternis
entsprungen." Stéphane Mallarmé
55483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.