All language subtitles for K-9.S01E17.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:03,696 [theme music] 2 00:00:51,181 --> 00:00:54,181 ANNOUNCER: Welcome to The Department's-- Department 3 00:01:00,582 --> 00:01:03,592 restrooms are strictly-- Visitors are reminded not to-- 4 00:01:07,850 --> 00:01:09,940 K9: Have they ever had a careers day before? 5 00:01:09,982 --> 00:01:12,722 -That's why it's a once in a lifetime opportunity. 6 00:01:12,768 --> 00:01:15,158 K9: I don't like it. 7 00:01:15,205 --> 00:01:16,765 -K9, hang back. 8 00:01:20,689 --> 00:01:22,389 -We've never recruited like this before. 9 00:01:22,430 --> 00:01:23,690 -You keep saying the Department needs 10 00:01:23,735 --> 00:01:25,605 to be more open and transparent. 11 00:01:25,650 --> 00:01:27,960 -And you've always rejected it. 12 00:01:28,000 --> 00:01:29,220 -It's like water on a stone, June. 13 00:01:29,263 --> 00:01:30,833 Eventually it would have some effect. 14 00:01:30,873 --> 00:01:31,703 -Yes. 15 00:01:31,743 --> 00:01:33,093 Over several lifetimes. 16 00:01:33,136 --> 00:01:34,746 -Clearly your words have a touch of acid. 17 00:01:38,707 --> 00:01:40,397 ANNOUNCER: Visitors are reminded to follow 18 00:01:40,448 --> 00:01:43,448 their official escorts at all times. 19 00:01:43,625 --> 00:01:44,885 Department restrooms are strictly-- 20 00:01:44,930 --> 00:01:45,710 -Hey. 21 00:01:45,757 --> 00:01:48,757 ANNOUNCER: Visitors 22 00:01:52,242 --> 00:01:55,162 to stray from the official Department tour. 23 00:01:55,202 --> 00:01:57,202 -We're starting to move. 24 00:01:57,247 --> 00:01:58,677 K9: Take care in there. 25 00:02:05,995 --> 00:02:08,475 -Ladies and gentlemen, it is my privilege 26 00:02:08,519 --> 00:02:11,519 to welcome you to the Department on this unique occasion. 27 00:02:11,914 --> 00:02:14,224 My name is Inspector Thorne. 28 00:02:14,264 --> 00:02:17,274 Before we begin, let me run you through a few rules. 29 00:02:17,485 --> 00:02:19,835 There will be no stragglers. 30 00:02:19,878 --> 00:02:21,708 There will be no questions along the way. 31 00:02:21,750 --> 00:02:22,930 Do you understand? 32 00:02:22,968 --> 00:02:25,008 -Can we ask questions at the end? 33 00:02:25,057 --> 00:02:26,227 -I said no questions. 34 00:02:26,276 --> 00:02:29,276 -Does this count as a question? 35 00:02:30,237 --> 00:02:31,587 -Grow up, Starkey. 36 00:02:31,629 --> 00:02:34,549 The Department is a multi-national security 37 00:02:34,589 --> 00:02:37,509 facility, offering career opportunities in the UK, 38 00:02:37,548 --> 00:02:40,548 the Americas, the Pacific Union, and other lesser known 39 00:02:41,465 --> 00:02:43,115 countries. 40 00:02:43,163 --> 00:02:46,173 The same cutting edge technology the Department developed 41 00:02:46,296 --> 00:02:49,296 for the KZT Typhoon Early Warning System 42 00:02:49,778 --> 00:02:52,778 now also keeps us secure on the domestic front. 43 00:02:53,347 --> 00:02:54,387 This innovative technology-- 44 00:03:02,269 --> 00:03:04,229 -I knew he was a creep, but I didn't 45 00:03:04,271 --> 00:03:05,971 know he was a boring creep. 46 00:03:06,011 --> 00:03:07,841 K9, where to now? 47 00:03:07,883 --> 00:03:10,893 K9: Go back down the corridor the way you came in. 48 00:03:11,191 --> 00:03:13,541 Quite certain you want to go on with this? 49 00:03:13,584 --> 00:03:16,594 -Yes. Get us to Thorne's office. 50 00:03:16,718 --> 00:03:17,848 K9: Calculating quickest route. 51 00:03:17,893 --> 00:03:20,293 I'll have it for you in 2.3 seconds. 52 00:03:20,330 --> 00:03:21,770 Turn right just ahead. 53 00:03:36,694 --> 00:03:38,174 -CCPC. 54 00:03:38,218 --> 00:03:40,998 K9: Is that the first one you've seen? 55 00:03:41,046 --> 00:03:42,306 -In here? 56 00:03:42,352 --> 00:03:44,182 Yes. 57 00:03:44,224 --> 00:03:45,834 K9: This is too good to be true. 58 00:03:45,877 --> 00:03:48,487 Suggest you abort the mission. 59 00:03:48,532 --> 00:03:50,532 -Negative, negative, negative. 60 00:03:50,578 --> 00:03:52,278 Always so negative. K9: Affirmative. 61 00:03:52,319 --> 00:03:54,149 It matches with the Department. 62 00:03:54,190 --> 00:03:55,150 Always. 63 00:03:55,191 --> 00:03:56,581 Right again. Just ahead. 64 00:03:56,627 --> 00:03:57,587 -Yeah, come on. 65 00:03:57,628 --> 00:04:00,588 Quick. 66 00:04:00,631 --> 00:04:01,591 K9: Be quick. 67 00:04:05,114 --> 00:04:06,554 -Go, go. 68 00:04:06,594 --> 00:04:08,514 I've got the door. 69 00:04:08,552 --> 00:04:10,032 -This looks interesting. 70 00:04:13,078 --> 00:04:14,208 What's this? 71 00:04:14,254 --> 00:04:15,394 K9: Don't touch it, young master. 72 00:04:15,429 --> 00:04:18,169 It's highly dangerous. No, don't-- 73 00:04:18,214 --> 00:04:19,784 [scream] 74 00:04:19,824 --> 00:04:21,134 -Starkey? 75 00:04:21,173 --> 00:04:24,003 K9: Darius? 76 00:04:24,046 --> 00:04:26,656 -Starkey. 77 00:04:26,701 --> 00:04:29,701 K9: Darius, whatever you do, don't look at the picture. 78 00:04:30,400 --> 00:04:33,010 Take the picture and get it back to Gryffen. 79 00:04:33,055 --> 00:04:34,005 Don't look at it. 80 00:04:34,056 --> 00:04:37,056 -Professor. 81 00:04:51,856 --> 00:04:53,506 We were relying on you to warn us. 82 00:04:53,554 --> 00:04:55,214 -I warned you every step of the way. 83 00:04:55,251 --> 00:04:57,041 -Prof, we're in trouble. 84 00:04:57,079 --> 00:04:59,339 Well, Starkey's in more trouble than the rest of us. 85 00:04:59,386 --> 00:05:01,946 He's been sucked into thing, um-- 86 00:05:01,997 --> 00:05:04,997 -A library card from Ukko. 87 00:05:05,957 --> 00:05:08,957 -Hey, no, don't! Don't look at it. 88 00:05:09,178 --> 00:05:10,178 You'll be sucked in there, too. 89 00:05:13,487 --> 00:05:16,317 -K9, could you bring you up to speed on this? 90 00:05:16,359 --> 00:05:18,009 Slowly. 91 00:05:18,056 --> 00:05:20,486 -Starkey used the careers day to get into the Department. 92 00:05:20,537 --> 00:05:23,497 Darius and Starkey gained access to Thorne's office too easily 93 00:05:23,540 --> 00:05:26,540 for my liking, discovered this, and when Starkey looked at it, 94 00:05:27,762 --> 00:05:30,162 he disappeared inside it. 95 00:05:30,199 --> 00:05:32,809 -What a stupid, dangerous, hare-brained-- 96 00:05:32,854 --> 00:05:33,994 -I did try to warn them. 97 00:05:34,029 --> 00:05:36,599 I think it was a set up. 98 00:05:36,640 --> 00:05:37,690 -By Thorne? 99 00:05:37,728 --> 00:05:38,988 -Affirmative. 100 00:05:39,034 --> 00:05:40,304 -What's our next step? 101 00:05:40,340 --> 00:05:41,910 -We need a mirror. 102 00:06:14,809 --> 00:06:17,249 -Sir. 103 00:06:17,289 --> 00:06:20,289 -How exactly did two kids manage to escape 104 00:06:20,597 --> 00:06:23,377 from a secure building in the city? 105 00:06:23,426 --> 00:06:25,776 -Sir, our orders were to give them the run of the place 106 00:06:25,820 --> 00:06:27,470 so they would find their way to your office. 107 00:06:27,517 --> 00:06:29,257 -I know what your orders were. I gave them. 108 00:06:33,305 --> 00:06:36,305 I was just hoping that when they stole a precious artifact 109 00:06:36,570 --> 00:06:39,570 and a run for it, you might have at least asked 110 00:06:39,790 --> 00:06:42,180 them why they were in such a hurry. 111 00:06:42,227 --> 00:06:45,227 -Sir, until you countermand your order, we let them-- 112 00:06:45,448 --> 00:06:48,408 -Here's an order I won't countermand. 113 00:06:48,799 --> 00:06:51,499 Get ready to ship out. 114 00:06:51,541 --> 00:06:53,241 -Sir? 115 00:06:53,282 --> 00:06:56,292 -You're going the Mortalian Mines-- for the next 20 years. 116 00:06:59,549 --> 00:07:01,029 Dismissed. -Yes, sir. 117 00:07:11,692 --> 00:07:14,092 -Is that Starkey? 118 00:07:14,129 --> 00:07:15,999 -Of course it is. 119 00:07:16,044 --> 00:07:18,184 -He's so far away. 120 00:07:18,220 --> 00:07:20,960 -Is there anybody out there? 121 00:07:21,005 --> 00:07:23,875 Anybody? 122 00:07:23,921 --> 00:07:26,921 K9? Jorjie? 123 00:07:29,797 --> 00:07:30,447 Gryffen? 124 00:07:30,493 --> 00:07:33,323 Darius? K9! 125 00:07:36,847 --> 00:07:37,587 -K9? 126 00:07:37,631 --> 00:07:40,021 How does it work? 127 00:07:40,068 --> 00:07:41,498 -I have only fragmented data. 128 00:07:41,548 --> 00:07:43,588 The Ukkans are a race of librarians 129 00:07:43,637 --> 00:07:44,807 who have completely mastered-- 130 00:07:44,855 --> 00:07:46,155 -K9! 131 00:07:46,204 --> 00:07:47,604 -Or should I say mistressed, since they're 132 00:07:47,641 --> 00:07:49,771 all woman, the art of archiving. 133 00:07:49,817 --> 00:07:52,727 They can reduce a whole world to an infinitely compressed 134 00:07:52,776 --> 00:07:54,736 hologram, which they file in their archives 135 00:07:54,778 --> 00:07:55,948 as a library card. 136 00:07:55,997 --> 00:07:57,557 -But why do they do it? 137 00:07:57,607 --> 00:07:59,387 -Because nobody else will. 138 00:07:59,435 --> 00:08:02,435 They're preserving endangered planets in holographic form. 139 00:08:02,960 --> 00:08:04,530 -And this is such a card? 140 00:08:04,571 --> 00:08:06,921 -This is the library card of the barren planet Irlick. 141 00:08:06,964 --> 00:08:09,104 -Are you saying inside that frame is a whole world? 142 00:08:09,140 --> 00:08:11,230 -It's like when you zip a file on a computer, 143 00:08:11,273 --> 00:08:12,753 you squash the data. 144 00:08:12,796 --> 00:08:14,276 -So how do we get Starkey out? 145 00:08:14,319 --> 00:08:15,759 -We would have to speak to a librarian. 146 00:08:15,799 --> 00:08:18,669 -How do we do that? 147 00:08:18,715 --> 00:08:20,885 -I don't know. 148 00:08:20,935 --> 00:08:23,325 -So Starkey could be trapped in there forever? 149 00:08:32,033 --> 00:08:33,773 -Can I have a word? 150 00:08:33,817 --> 00:08:36,557 -It's always a pleasure, June. 151 00:08:36,603 --> 00:08:39,483 -I've just received a heads up from our alien technology 152 00:08:39,519 --> 00:08:41,039 infantry. 153 00:08:41,085 --> 00:08:44,085 Did you or did you not uplift an Ukkan library card? 154 00:08:44,785 --> 00:08:47,565 -That's an interesting way of putting it. 155 00:08:47,614 --> 00:08:49,274 -What are you doing with it? 156 00:08:49,311 --> 00:08:52,311 -I'm exploring its properties for use by the Department. 157 00:08:52,488 --> 00:08:55,358 Something you yourself should have been onto. 158 00:08:55,404 --> 00:08:57,844 -It's an extremely dangerous alien artifact. 159 00:08:57,885 --> 00:08:59,355 We've already lost three scientists. 160 00:08:59,408 --> 00:09:02,408 -The subject I'm using is completely expendable. 161 00:09:06,197 --> 00:09:07,717 -Is that the base of the card? 162 00:09:07,764 --> 00:09:09,554 -I believe it is. 163 00:09:09,592 --> 00:09:10,462 -Where's the card? 164 00:09:16,033 --> 00:09:18,913 -Is that light blinking faster? 165 00:09:18,949 --> 00:09:21,209 -Affirmative. 166 00:09:21,256 --> 00:09:22,166 -Right. 167 00:09:22,213 --> 00:09:23,133 [doorbell] 168 00:09:23,171 --> 00:09:24,131 -Darius, get the door? 169 00:09:27,567 --> 00:09:28,477 [cough] 170 00:09:35,183 --> 00:09:38,193 -Who-- who who-- uh, who are you? 171 00:09:39,143 --> 00:09:40,453 -You sound like an owl. 172 00:09:40,492 --> 00:09:42,062 But you're a boy, aren't you? 173 00:09:42,103 --> 00:09:44,853 -No, I know what I am, but what are you? 174 00:09:44,888 --> 00:09:47,198 -She's exactly what we're looking for. 175 00:09:47,238 --> 00:09:48,888 Please, come in. 176 00:09:48,936 --> 00:09:49,846 -Thank you. 177 00:09:56,770 --> 00:09:58,210 -Welcome. 178 00:09:58,249 --> 00:10:00,729 I'm Professor Gryffen. 179 00:10:00,774 --> 00:10:01,694 -I am Yssaringtintinka. 180 00:10:05,082 --> 00:10:08,092 Well, this place needs a good tidy up. 181 00:10:08,346 --> 00:10:09,646 Not to say cataloging. 182 00:10:09,696 --> 00:10:10,696 -Yeah. 183 00:10:10,740 --> 00:10:12,790 Well, your timing is impeccable. 184 00:10:12,829 --> 00:10:15,349 We need your assistance to-- 185 00:10:15,397 --> 00:10:17,747 -No, no, no, no! 186 00:10:17,791 --> 00:10:20,051 -Oh, I've become immune over millenia. 187 00:10:20,097 --> 00:10:20,967 It's all right. 188 00:10:21,011 --> 00:10:22,671 I won't export you. 189 00:10:22,709 --> 00:10:25,669 This is Irlick, the last planet of the Kantorkian galaxy. 190 00:10:28,279 --> 00:10:31,069 Taken from our archives by Huskian pirates. 191 00:10:31,108 --> 00:10:33,678 Is there somebody in there? 192 00:10:33,720 --> 00:10:35,240 -Yes. A boy. 193 00:10:35,286 --> 00:10:36,236 -Oh, dear. 194 00:10:36,287 --> 00:10:38,027 -We are afraid for his safety. 195 00:10:38,072 --> 00:10:40,682 -Well, my concern is for the planet, not the boy. 196 00:10:40,727 --> 00:10:42,417 The risk of contamination is-- 197 00:10:42,467 --> 00:10:44,027 -Contamination? 198 00:10:44,078 --> 00:10:47,078 -If this boy leaves anything behind-- 199 00:10:47,647 --> 00:10:48,467 -She means if-- 200 00:10:48,517 --> 00:10:50,817 -I know what she means. 201 00:10:50,867 --> 00:10:52,037 -Sorry. 202 00:10:52,086 --> 00:10:53,296 -Does the contaminant have a name? 203 00:10:53,348 --> 00:10:55,048 -His name is Starkey. 204 00:10:55,089 --> 00:10:58,089 And I would rather you didn't refer to him as a contaminant. 205 00:10:59,267 --> 00:11:01,267 -Can you get him out? 206 00:11:01,312 --> 00:11:02,712 -Where's t plinth. 207 00:11:02,749 --> 00:11:04,529 -That's all we have. 208 00:11:04,576 --> 00:11:06,316 -The card should have a bed. 209 00:11:06,361 --> 00:11:08,321 I can extract him using the retriever, 210 00:11:08,363 --> 00:11:11,373 but only if the card is on the plinth. 211 00:11:11,496 --> 00:11:13,406 K9: It's still in the Department. 212 00:11:13,455 --> 00:11:14,625 -Well, come on, everybody. 213 00:11:14,674 --> 00:11:15,854 Let's go get it. 214 00:11:15,892 --> 00:11:17,812 -I'm afraid the Department doesn't like 215 00:11:17,851 --> 00:11:20,111 people just dropping in unannounced. 216 00:11:20,157 --> 00:11:21,857 -Can I look into the card with these? 217 00:11:21,898 --> 00:11:23,728 -And you'll be able to talk to the contaminant, too. 218 00:11:23,770 --> 00:11:26,560 I suggest everybody puts them on. 219 00:11:26,598 --> 00:11:29,598 -Should I, um, tell him that, too? 220 00:11:30,472 --> 00:11:31,912 -Yes. Would you? 221 00:11:34,781 --> 00:11:35,871 -Hey, Starkey. 222 00:11:35,912 --> 00:11:36,872 -Darius? 223 00:11:36,913 --> 00:11:37,913 Is that you? 224 00:11:37,958 --> 00:11:39,998 -Yeah, and K9's right beside me. 225 00:11:40,047 --> 00:11:40,997 -Hey, K9. 226 00:11:41,048 --> 00:11:42,608 Miss ya, fella. 227 00:11:42,658 --> 00:11:44,268 -Affirmative to the nth degree. 228 00:11:44,312 --> 00:11:47,322 -Darius, can you get me something to drink? 229 00:11:47,750 --> 00:11:49,140 It's really hot in here, and I've 230 00:11:49,186 --> 00:11:51,056 only got a small bottle of water. 231 00:11:51,101 --> 00:11:52,581 -Ah, no can do. 232 00:11:52,624 --> 00:11:54,244 It's probably not a good idea, anyway. 233 00:11:54,278 --> 00:11:57,278 You're n allowed to, um, leave anything behind. 234 00:11:57,934 --> 00:11:59,374 -Anything? 235 00:11:59,414 --> 00:12:01,764 -Nothing from inside you. 236 00:12:01,808 --> 00:12:03,638 -Oh. 237 00:12:03,679 --> 00:12:05,509 OK. 238 00:12:05,550 --> 00:12:06,900 -He's dying of thirst in there. 239 00:12:06,943 --> 00:12:08,513 We're going to have to get him out fast. 240 00:12:08,553 --> 00:12:10,643 -Thirst is the least of his worries. 241 00:12:10,686 --> 00:12:12,116 The cards have a fail-safe feature. 242 00:12:12,166 --> 00:12:14,946 The portal closes after two hours. 243 00:12:14,995 --> 00:12:16,165 -After two hours? 244 00:12:25,005 --> 00:12:28,005 -It's customary to knock. 245 00:12:28,269 --> 00:12:30,269 -I've just been to see Lomax. 246 00:12:30,314 --> 00:12:32,104 He says you'd better have a good explanation 247 00:12:32,142 --> 00:12:34,802 for interfering in alien technology. 248 00:12:34,841 --> 00:12:37,841 -Oh, I have a good explanation. 249 00:12:38,148 --> 00:12:41,148 As the forces of chaos increase, our prisons 250 00:12:41,369 --> 00:12:42,889 are bursting at the seams. 251 00:12:42,936 --> 00:12:45,936 I want to use Ukkan technology to put all the lifers 252 00:12:46,635 --> 00:12:49,455 in a prison that requires no upkeep. 253 00:12:49,507 --> 00:12:52,507 No wardens, no exercise yard, no ping pong 254 00:12:52,989 --> 00:12:54,899 tables, no parole, no nothing. 255 00:12:54,948 --> 00:12:57,948 We warehouse them forever. 256 00:12:58,081 --> 00:13:00,211 We don't even need to lock them in at night. 257 00:13:00,257 --> 00:13:02,087 -You're insane. 258 00:13:02,129 --> 00:13:03,219 -Insane? 259 00:13:03,260 --> 00:13:04,570 Maybe. 260 00:13:04,609 --> 00:13:05,919 But in charge? 261 00:13:05,959 --> 00:13:08,789 Certainly. 262 00:13:08,831 --> 00:13:10,661 -In charge? 263 00:13:10,702 --> 00:13:13,712 So where's the card? 264 00:13:13,836 --> 00:13:15,186 -Not far away. 265 00:13:15,229 --> 00:13:16,489 -That's good. 266 00:13:16,534 --> 00:13:18,714 Because Lomax wants it back within 12 267 00:13:18,754 --> 00:13:21,764 hours, or your resignation. Your choice. 268 00:13:28,416 --> 00:13:29,676 -Starkey's in there. 269 00:13:29,721 --> 00:13:31,111 -Terrible, isn't it? 270 00:13:31,158 --> 00:13:34,068 Irlick is so fragile. 271 00:13:34,117 --> 00:13:36,157 -Well, we've got to get him out. 272 00:13:36,206 --> 00:13:38,166 -We need to do a deal with Thorne. 273 00:13:38,208 --> 00:13:40,118 We'll offer him the card, as long as he gives 274 00:13:40,167 --> 00:13:42,597 us the plinth to get Starkey out. 275 00:13:42,647 --> 00:13:43,647 -K9's right. 276 00:13:43,692 --> 00:13:45,002 We've got to work the angles. 277 00:13:45,041 --> 00:13:46,781 -He'll never keep his side of the bargain. 278 00:13:46,826 --> 00:13:49,436 -Well, if he's gonna lie to us, you'll have to lie to him. 279 00:13:49,480 --> 00:13:50,610 -Me? 280 00:13:50,655 --> 00:13:52,005 -You'll have to do it, professor. 281 00:13:52,048 --> 00:13:52,958 -I don't like lying. 282 00:13:53,006 --> 00:13:54,656 -It's for a good cause. 283 00:13:54,703 --> 00:13:57,143 -I'm aware of that, but I'm a scientist. 284 00:13:57,184 --> 00:14:00,194 And science is the pursuit of truth. 285 00:14:00,665 --> 00:14:02,615 Perhaps there's another way. 286 00:14:02,667 --> 00:14:04,017 -I'm a machine. 287 00:14:04,060 --> 00:14:06,150 The truth is just software, isn't it? 288 00:14:06,193 --> 00:14:07,723 -I don't understand why you're so 289 00:14:07,759 --> 00:14:10,369 careful with the truth when your house is so messy. 290 00:14:10,414 --> 00:14:12,634 -That doesn't make any sense. 291 00:14:12,677 --> 00:14:15,677 -Tidiness comes before truth. 292 00:14:15,811 --> 00:14:17,771 -Professor, the clock is ticking. 293 00:14:17,813 --> 00:14:19,213 Please? 294 00:14:19,249 --> 00:14:22,119 [ringing] 295 00:14:22,165 --> 00:14:23,645 GRYFFEN: Thorne. 296 00:14:23,688 --> 00:14:26,688 -You've got something of mine, and I want it back. 297 00:14:27,562 --> 00:14:29,132 -Go on. 298 00:14:29,172 --> 00:14:32,182 -If I come and take it from you, people will get hurt. 299 00:14:32,349 --> 00:14:35,349 So I'm offering you the chance of handing it over. 300 00:14:35,570 --> 00:14:37,530 -Let me outline how everything stands, 301 00:14:37,572 --> 00:14:39,572 so we're all on the same page. 302 00:14:39,617 --> 00:14:41,137 Fact. 303 00:14:41,184 --> 00:14:43,194 You have stumbled onto a technology you want to exploit, 304 00:14:43,230 --> 00:14:44,270 and you don't know how. 305 00:14:44,318 --> 00:14:46,578 So you set up an entrapment. 306 00:14:46,624 --> 00:14:47,894 Fact. 307 00:14:47,930 --> 00:14:49,020 You can do nothing with the technology 308 00:14:49,062 --> 00:14:50,062 unless you have more information. 309 00:14:50,106 --> 00:14:52,326 How am I doing? 310 00:14:52,369 --> 00:14:55,369 -Why am I talking to a robot dog? 311 00:14:56,156 --> 00:14:58,716 -Because I am your best and only option, and I 312 00:14:58,767 --> 00:15:00,897 can sweeten the deal. 313 00:15:00,943 --> 00:15:02,293 -Go on. 314 00:15:02,336 --> 00:15:03,686 -We've come by goggles which will protect you 315 00:15:03,728 --> 00:15:05,768 from being sucked into the card. 316 00:15:05,817 --> 00:15:07,077 -Interesting. 317 00:15:07,123 --> 00:15:09,083 -And we can offer you an Ukkan librarian 318 00:15:09,125 --> 00:15:11,775 as a consultant on an exclusive basis. 319 00:15:11,823 --> 00:15:13,043 THORNE: Who is this librarian? 320 00:15:18,004 --> 00:15:19,534 -My name is Yssaringtintinka. 321 00:15:22,356 --> 00:15:25,356 Who are you, you ugly, bony man? 322 00:15:26,969 --> 00:15:28,839 -You're no oil painting, yourself. 323 00:15:28,884 --> 00:15:30,764 -So, do we have a deal, Inspector Thorne? 324 00:15:39,025 --> 00:15:41,155 -I'm really angry you didn't tell me earlier about Starkey. 325 00:15:41,201 --> 00:15:42,421 -He didn't want to let onto you about 326 00:15:42,463 --> 00:15:43,773 being in the Department because-- 327 00:15:43,812 --> 00:15:45,812 -Because I would have wanted to join in? 328 00:15:45,857 --> 00:15:46,637 -Exactly. 329 00:15:46,684 --> 00:15:49,124 See? 330 00:15:49,165 --> 00:15:50,465 -Can I just have a look at the picture 331 00:15:50,514 --> 00:15:52,174 to make sure he's all right? 332 00:15:52,212 --> 00:15:54,952 -It's too hazardous, Jorjie. 333 00:15:54,997 --> 00:15:57,127 -Well, what about these interruptor goggles? 334 00:15:57,173 --> 00:15:59,483 -The librarian disabled them. 335 00:15:59,523 --> 00:16:02,533 -Why? 336 00:16:13,537 --> 00:16:14,497 So now what? 337 00:16:22,938 --> 00:16:25,328 -I want to see the card. 338 00:16:25,375 --> 00:16:27,635 -Don't you trust us, inspector? 339 00:16:27,682 --> 00:16:29,422 -I wouldn't take it personally. 340 00:16:29,466 --> 00:16:32,466 I don't trust anybody. 341 00:16:32,730 --> 00:16:35,730 -Come and feast your eyes. 342 00:16:35,864 --> 00:16:38,824 -Won't I need interruptor goggles? 343 00:16:40,216 --> 00:16:41,696 -Where are my manners? 344 00:16:41,739 --> 00:16:43,129 Clean slipped my mind. 345 00:16:50,096 --> 00:16:51,526 -Inspect this, inspector. 346 00:16:54,491 --> 00:16:55,971 [scream] 347 00:16:56,015 --> 00:16:59,015 -The goggles [inaudible]! -Happy landings! 348 00:17:12,031 --> 00:17:13,161 -Double crossed us. 349 00:17:13,206 --> 00:17:16,076 Look who's talking. -Big surprise. 350 00:17:27,046 --> 00:17:28,956 -Please don't do that. 351 00:17:29,004 --> 00:17:30,094 -Neat is best. 352 00:17:30,136 --> 00:17:31,136 -I like it my way. 353 00:17:31,180 --> 00:17:34,180 -You Earthlings are so untidy. 354 00:17:35,141 --> 00:17:36,661 GRYFFEN: June? 355 00:17:36,707 --> 00:17:38,877 -You're going to need me to get into the Department. 356 00:17:38,927 --> 00:17:40,357 And you must be-- 357 00:17:40,407 --> 00:17:43,367 -Yssaringtintinka. -Hello. 358 00:17:43,410 --> 00:17:44,670 I'm June. 359 00:17:44,715 --> 00:17:46,325 You've come a rather long way, I hear. 360 00:17:46,369 --> 00:17:49,369 -Yuko is Forten Dendorum Parysingosel's way. 361 00:17:50,765 --> 00:17:51,675 -Yes, I bet it is. 362 00:18:01,906 --> 00:18:04,036 -You know what this place is? 363 00:18:04,083 --> 00:18:07,093 -It's hot, and it stinks like rotten eggs. 364 00:18:07,390 --> 00:18:10,130 -It's gonna be a prison colony. 365 00:18:10,176 --> 00:18:12,526 Guess who the first inmate is? 366 00:18:12,569 --> 00:18:14,879 -Surprise me. 367 00:18:14,919 --> 00:18:16,439 -You. 368 00:18:16,486 --> 00:18:19,226 -You're the second? 369 00:18:19,272 --> 00:18:20,322 JUNE: Thorne, it's me. 370 00:18:20,360 --> 00:18:21,320 June. 371 00:18:21,361 --> 00:18:23,621 -Get me out of here! 372 00:18:23,667 --> 00:18:26,147 -I don't think you're in a position to demand. 373 00:18:26,192 --> 00:18:29,202 I'll be going into your office to get the base of the card. 374 00:18:29,325 --> 00:18:31,495 -Inspector! 375 00:18:31,545 --> 00:18:33,845 Don't make me angry. 376 00:18:33,895 --> 00:18:36,065 -Be polite, or you'll be in there 377 00:18:36,115 --> 00:18:37,415 for the term of your natural life. 378 00:19:12,063 --> 00:19:13,983 -You going to drink all of that? 379 00:19:14,022 --> 00:19:15,812 -Planning to. 380 00:19:15,850 --> 00:19:17,110 -I'm thirsty, too. 381 00:19:17,156 --> 00:19:18,806 -Tell someone who cares. 382 00:19:18,853 --> 00:19:21,293 -You've got no gratitude, have you? 383 00:19:21,334 --> 00:19:23,424 -Who to? 384 00:19:23,466 --> 00:19:24,946 -If it weren't for me and the Department, 385 00:19:24,989 --> 00:19:27,469 there'd be nothing left for you to rebel against. 386 00:19:27,514 --> 00:19:30,044 -I'll tell you what I'd be grateful for. 387 00:19:30,081 --> 00:19:30,911 -Come on. 388 00:19:30,952 --> 00:19:31,912 -If you'd dress better. 389 00:19:31,953 --> 00:19:34,963 That shirt is so skanky. 390 00:19:35,304 --> 00:19:36,964 -You ill-mannered brat. 391 00:19:37,001 --> 00:19:39,921 -I mean, you look like you're selling funeral insurance. 392 00:20:02,288 --> 00:20:05,248 K9: Uh, miss, uh, Yssaringtintinka? 393 00:20:05,508 --> 00:20:08,508 We've only got three minutes before the portal closes. 394 00:20:10,034 --> 00:20:12,954 -You can't hurry this sort of work. 395 00:20:12,994 --> 00:20:15,744 Where they stand is crucial for the extraction 396 00:20:15,779 --> 00:20:18,779 to be successful. 397 00:20:29,184 --> 00:20:31,584 -Ah, ah, ah. 398 00:20:31,621 --> 00:20:33,101 -Give me the water. 399 00:20:33,144 --> 00:20:34,064 Now. 400 00:20:34,102 --> 00:20:35,542 -Or what? 401 00:20:35,582 --> 00:20:38,322 You'll put me in prison on an uninhabited planet? 402 00:20:38,367 --> 00:20:40,327 -Can you two knock off the arguing? 403 00:20:40,369 --> 00:20:43,369 We're trying to get you out of there. 404 00:20:43,633 --> 00:20:44,983 -Move right. 405 00:20:45,026 --> 00:20:46,026 -My right? 406 00:20:46,070 --> 00:20:47,380 -Your right. 407 00:20:47,420 --> 00:20:49,290 -Come on, move it. 408 00:20:49,335 --> 00:20:51,285 And by the way, it's my right, not yours. 409 00:20:51,337 --> 00:20:53,117 -Both of you, stop it. 410 00:20:53,164 --> 00:20:55,564 -Everyone's right. 411 00:20:55,602 --> 00:20:57,082 -It's not working. 412 00:20:57,125 --> 00:20:59,515 Move all the way to the left. 413 00:20:59,562 --> 00:21:02,042 -Are you toying with me? 414 00:21:02,086 --> 00:21:03,476 -Come on, let's go. 415 00:21:03,523 --> 00:21:04,483 -No. 416 00:21:04,524 --> 00:21:06,314 K9: Please expedite matters. 417 00:21:06,352 --> 00:21:08,052 Less than two minutes to go. 418 00:21:08,092 --> 00:21:10,232 -Inspector, do what the librarian says. 419 00:21:10,269 --> 00:21:11,749 She holds all the cards. 420 00:21:11,792 --> 00:21:13,922 Do you realize that? 421 00:21:13,968 --> 00:21:15,668 -You like this place? 422 00:21:22,281 --> 00:21:24,201 YSSARINGTINTINKA: Hold it there. 423 00:21:24,239 --> 00:21:25,199 -You must hurry. 424 00:21:25,240 --> 00:21:27,240 Portal closing, 40 seconds. 425 00:21:27,286 --> 00:21:29,976 -It doesn't like two separate entities. 426 00:21:30,027 --> 00:21:33,027 Could you put your arms around each other and become one? 427 00:21:34,815 --> 00:21:36,115 -What did she say? 428 00:21:36,164 --> 00:21:38,124 -Just do it, inspector! 429 00:21:38,166 --> 00:21:39,466 -Come on. 430 00:21:39,515 --> 00:21:42,205 Doesn't mean we're going steady, or anything. 431 00:21:42,257 --> 00:21:43,207 Come on. 432 00:21:48,176 --> 00:21:51,086 Have you been eating onions? 433 00:21:51,135 --> 00:21:52,045 Garlic? 434 00:21:52,093 --> 00:21:53,533 -10 seconds. 435 00:21:53,573 --> 00:21:56,013 -I suggest that we all step back. 436 00:22:07,369 --> 00:22:10,329 -I am going to have you all arrested. 437 00:22:11,286 --> 00:22:14,116 -Thorne. Is that your name? 438 00:22:14,158 --> 00:22:17,158 If I hear that you have harmed any of these good people, 439 00:22:17,292 --> 00:22:18,952 I will erase you. 440 00:22:18,989 --> 00:22:21,989 -Can you do that? 441 00:22:22,776 --> 00:22:25,776 -And there's another thing I take very seriously. 442 00:22:25,909 --> 00:22:27,079 Overdue library cards. 443 00:22:27,128 --> 00:22:29,388 And you're way overdue with Irlick. 444 00:22:29,435 --> 00:22:31,825 You deserve erasing for that alone. 445 00:22:31,872 --> 00:22:33,352 -I didn't get a reminder notice. 446 00:22:33,395 --> 00:22:34,475 -Don't push me. 447 00:22:37,486 --> 00:22:40,396 You humans don't deserve this lovely planet. 448 00:22:40,446 --> 00:22:41,746 -Ah, that's better. 449 00:22:41,795 --> 00:22:44,795 -You've made such a mess of it. 450 00:22:45,102 --> 00:22:48,112 -Oh, um, thanks very much, library lady. 451 00:22:48,410 --> 00:22:51,280 -It was a pleasure retrieving you. 452 00:22:51,326 --> 00:22:54,326 I can't say the same for this ugly, bony man here. 453 00:22:55,112 --> 00:22:58,122 I've got my eye on you. 454 00:22:59,073 --> 00:22:59,993 Show me out, please. 455 00:23:10,476 --> 00:23:12,606 Why don't you come back with me? 456 00:23:12,652 --> 00:23:15,572 We're short of men on Ukko. 457 00:23:15,611 --> 00:23:18,611 -I'm tempted, but uh-- the tidy thing might be a problem. 458 00:23:22,183 --> 00:23:25,143 -Are you sure? 459 00:23:25,186 --> 00:23:28,186 -I am tempted, but I'll pass. Thank you. 460 00:23:49,210 --> 00:23:52,210 -So, did you miss me? 461 00:23:52,343 --> 00:23:54,043 -I'm a cybernetic robot. 462 00:23:54,084 --> 00:23:55,654 I do not experience emotion. 463 00:23:55,695 --> 00:23:57,905 Much. -Whatever you say. 464 00:24:03,529 --> 00:24:06,229 K9, do you mind? -Sorry. 465 00:24:11,014 --> 00:24:14,024 -I missed you. 466 00:24:14,496 --> 00:24:18,496 [theme music] 30050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.