Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,696 --> 00:00:03,696
[theme music]
2
00:00:51,181 --> 00:00:54,181
ANNOUNCER: Welcome to The
Department's-- Department
3
00:01:00,582 --> 00:01:03,592
restrooms are strictly--
Visitors are reminded not to--
4
00:01:07,850 --> 00:01:09,940
K9: Have they ever had
a careers day before?
5
00:01:09,982 --> 00:01:12,722
-That's why it's a once
in a lifetime opportunity.
6
00:01:12,768 --> 00:01:15,158
K9: I don't like it.
7
00:01:15,205 --> 00:01:16,765
-K9, hang back.
8
00:01:20,689 --> 00:01:22,389
-We've never recruited
like this before.
9
00:01:22,430 --> 00:01:23,690
-You keep saying
the Department needs
10
00:01:23,735 --> 00:01:25,605
to be more open and transparent.
11
00:01:25,650 --> 00:01:27,960
-And you've always rejected it.
12
00:01:28,000 --> 00:01:29,220
-It's like water
on a stone, June.
13
00:01:29,263 --> 00:01:30,833
Eventually it would
have some effect.
14
00:01:30,873 --> 00:01:31,703
-Yes.
15
00:01:31,743 --> 00:01:33,093
Over several lifetimes.
16
00:01:33,136 --> 00:01:34,746
-Clearly your words
have a touch of acid.
17
00:01:38,707 --> 00:01:40,397
ANNOUNCER: Visitors
are reminded to follow
18
00:01:40,448 --> 00:01:43,448
their official
escorts at all times.
19
00:01:43,625 --> 00:01:44,885
Department restrooms
are strictly--
20
00:01:44,930 --> 00:01:45,710
-Hey.
21
00:01:45,757 --> 00:01:48,757
ANNOUNCER: Visitors
22
00:01:52,242 --> 00:01:55,162
to stray from the
official Department tour.
23
00:01:55,202 --> 00:01:57,202
-We're starting to move.
24
00:01:57,247 --> 00:01:58,677
K9: Take care in there.
25
00:02:05,995 --> 00:02:08,475
-Ladies and gentlemen,
it is my privilege
26
00:02:08,519 --> 00:02:11,519
to welcome you to the Department
on this unique occasion.
27
00:02:11,914 --> 00:02:14,224
My name is Inspector Thorne.
28
00:02:14,264 --> 00:02:17,274
Before we begin, let me run
you through a few rules.
29
00:02:17,485 --> 00:02:19,835
There will be no stragglers.
30
00:02:19,878 --> 00:02:21,708
There will be no
questions along the way.
31
00:02:21,750 --> 00:02:22,930
Do you understand?
32
00:02:22,968 --> 00:02:25,008
-Can we ask
questions at the end?
33
00:02:25,057 --> 00:02:26,227
-I said no questions.
34
00:02:26,276 --> 00:02:29,276
-Does this count as a question?
35
00:02:30,237 --> 00:02:31,587
-Grow up, Starkey.
36
00:02:31,629 --> 00:02:34,549
The Department is a
multi-national security
37
00:02:34,589 --> 00:02:37,509
facility, offering career
opportunities in the UK,
38
00:02:37,548 --> 00:02:40,548
the Americas, the Pacific
Union, and other lesser known
39
00:02:41,465 --> 00:02:43,115
countries.
40
00:02:43,163 --> 00:02:46,173
The same cutting edge technology
the Department developed
41
00:02:46,296 --> 00:02:49,296
for the KZT Typhoon
Early Warning System
42
00:02:49,778 --> 00:02:52,778
now also keeps us secure
on the domestic front.
43
00:02:53,347 --> 00:02:54,387
This innovative technology--
44
00:03:02,269 --> 00:03:04,229
-I knew he was a
creep, but I didn't
45
00:03:04,271 --> 00:03:05,971
know he was a boring creep.
46
00:03:06,011 --> 00:03:07,841
K9, where to now?
47
00:03:07,883 --> 00:03:10,893
K9: Go back down the
corridor the way you came in.
48
00:03:11,191 --> 00:03:13,541
Quite certain you want
to go on with this?
49
00:03:13,584 --> 00:03:16,594
-Yes.
Get us to Thorne's office.
50
00:03:16,718 --> 00:03:17,848
K9: Calculating quickest route.
51
00:03:17,893 --> 00:03:20,293
I'll have it for
you in 2.3 seconds.
52
00:03:20,330 --> 00:03:21,770
Turn right just ahead.
53
00:03:36,694 --> 00:03:38,174
-CCPC.
54
00:03:38,218 --> 00:03:40,998
K9: Is that the first
one you've seen?
55
00:03:41,046 --> 00:03:42,306
-In here?
56
00:03:42,352 --> 00:03:44,182
Yes.
57
00:03:44,224 --> 00:03:45,834
K9: This is too good to be true.
58
00:03:45,877 --> 00:03:48,487
Suggest you abort the mission.
59
00:03:48,532 --> 00:03:50,532
-Negative, negative, negative.
60
00:03:50,578 --> 00:03:52,278
Always so negative.
K9: Affirmative.
61
00:03:52,319 --> 00:03:54,149
It matches with the Department.
62
00:03:54,190 --> 00:03:55,150
Always.
63
00:03:55,191 --> 00:03:56,581
Right again.
Just ahead.
64
00:03:56,627 --> 00:03:57,587
-Yeah, come on.
65
00:03:57,628 --> 00:04:00,588
Quick.
66
00:04:00,631 --> 00:04:01,591
K9: Be quick.
67
00:04:05,114 --> 00:04:06,554
-Go, go.
68
00:04:06,594 --> 00:04:08,514
I've got the door.
69
00:04:08,552 --> 00:04:10,032
-This looks interesting.
70
00:04:13,078 --> 00:04:14,208
What's this?
71
00:04:14,254 --> 00:04:15,394
K9: Don't touch
it, young master.
72
00:04:15,429 --> 00:04:18,169
It's highly dangerous.
No, don't--
73
00:04:18,214 --> 00:04:19,784
[scream]
74
00:04:19,824 --> 00:04:21,134
-Starkey?
75
00:04:21,173 --> 00:04:24,003
K9: Darius?
76
00:04:24,046 --> 00:04:26,656
-Starkey.
77
00:04:26,701 --> 00:04:29,701
K9: Darius, whatever you do,
don't look at the picture.
78
00:04:30,400 --> 00:04:33,010
Take the picture and
get it back to Gryffen.
79
00:04:33,055 --> 00:04:34,005
Don't look at it.
80
00:04:34,056 --> 00:04:37,056
-Professor.
81
00:04:51,856 --> 00:04:53,506
We were relying
on you to warn us.
82
00:04:53,554 --> 00:04:55,214
-I warned you every
step of the way.
83
00:04:55,251 --> 00:04:57,041
-Prof, we're in trouble.
84
00:04:57,079 --> 00:04:59,339
Well, Starkey's in more
trouble than the rest of us.
85
00:04:59,386 --> 00:05:01,946
He's been sucked
into thing, um--
86
00:05:01,997 --> 00:05:04,997
-A library card from Ukko.
87
00:05:05,957 --> 00:05:08,957
-Hey, no, don't!
Don't look at it.
88
00:05:09,178 --> 00:05:10,178
You'll be sucked in there, too.
89
00:05:13,487 --> 00:05:16,317
-K9, could you bring
you up to speed on this?
90
00:05:16,359 --> 00:05:18,009
Slowly.
91
00:05:18,056 --> 00:05:20,486
-Starkey used the careers day
to get into the Department.
92
00:05:20,537 --> 00:05:23,497
Darius and Starkey gained access
to Thorne's office too easily
93
00:05:23,540 --> 00:05:26,540
for my liking, discovered this,
and when Starkey looked at it,
94
00:05:27,762 --> 00:05:30,162
he disappeared inside it.
95
00:05:30,199 --> 00:05:32,809
-What a stupid,
dangerous, hare-brained--
96
00:05:32,854 --> 00:05:33,994
-I did try to warn them.
97
00:05:34,029 --> 00:05:36,599
I think it was a set up.
98
00:05:36,640 --> 00:05:37,690
-By Thorne?
99
00:05:37,728 --> 00:05:38,988
-Affirmative.
100
00:05:39,034 --> 00:05:40,304
-What's our next step?
101
00:05:40,340 --> 00:05:41,910
-We need a mirror.
102
00:06:14,809 --> 00:06:17,249
-Sir.
103
00:06:17,289 --> 00:06:20,289
-How exactly did two
kids manage to escape
104
00:06:20,597 --> 00:06:23,377
from a secure
building in the city?
105
00:06:23,426 --> 00:06:25,776
-Sir, our orders were to give
them the run of the place
106
00:06:25,820 --> 00:06:27,470
so they would find their
way to your office.
107
00:06:27,517 --> 00:06:29,257
-I know what your orders were.
I gave them.
108
00:06:33,305 --> 00:06:36,305
I was just hoping that when
they stole a precious artifact
109
00:06:36,570 --> 00:06:39,570
and a run for it, you
might have at least asked
110
00:06:39,790 --> 00:06:42,180
them why they were
in such a hurry.
111
00:06:42,227 --> 00:06:45,227
-Sir, until you countermand
your order, we let them--
112
00:06:45,448 --> 00:06:48,408
-Here's an order I
won't countermand.
113
00:06:48,799 --> 00:06:51,499
Get ready to ship out.
114
00:06:51,541 --> 00:06:53,241
-Sir?
115
00:06:53,282 --> 00:06:56,292
-You're going the Mortalian
Mines-- for the next 20 years.
116
00:06:59,549 --> 00:07:01,029
Dismissed.
-Yes, sir.
117
00:07:11,692 --> 00:07:14,092
-Is that Starkey?
118
00:07:14,129 --> 00:07:15,999
-Of course it is.
119
00:07:16,044 --> 00:07:18,184
-He's so far away.
120
00:07:18,220 --> 00:07:20,960
-Is there anybody out there?
121
00:07:21,005 --> 00:07:23,875
Anybody?
122
00:07:23,921 --> 00:07:26,921
K9?
Jorjie?
123
00:07:29,797 --> 00:07:30,447
Gryffen?
124
00:07:30,493 --> 00:07:33,323
Darius?
K9!
125
00:07:36,847 --> 00:07:37,587
-K9?
126
00:07:37,631 --> 00:07:40,021
How does it work?
127
00:07:40,068 --> 00:07:41,498
-I have only fragmented data.
128
00:07:41,548 --> 00:07:43,588
The Ukkans are a
race of librarians
129
00:07:43,637 --> 00:07:44,807
who have completely mastered--
130
00:07:44,855 --> 00:07:46,155
-K9!
131
00:07:46,204 --> 00:07:47,604
-Or should I say
mistressed, since they're
132
00:07:47,641 --> 00:07:49,771
all woman, the art of archiving.
133
00:07:49,817 --> 00:07:52,727
They can reduce a whole world
to an infinitely compressed
134
00:07:52,776 --> 00:07:54,736
hologram, which they
file in their archives
135
00:07:54,778 --> 00:07:55,948
as a library card.
136
00:07:55,997 --> 00:07:57,557
-But why do they do it?
137
00:07:57,607 --> 00:07:59,387
-Because nobody else will.
138
00:07:59,435 --> 00:08:02,435
They're preserving endangered
planets in holographic form.
139
00:08:02,960 --> 00:08:04,530
-And this is such a card?
140
00:08:04,571 --> 00:08:06,921
-This is the library card
of the barren planet Irlick.
141
00:08:06,964 --> 00:08:09,104
-Are you saying inside that
frame is a whole world?
142
00:08:09,140 --> 00:08:11,230
-It's like when you zip
a file on a computer,
143
00:08:11,273 --> 00:08:12,753
you squash the data.
144
00:08:12,796 --> 00:08:14,276
-So how do we get Starkey out?
145
00:08:14,319 --> 00:08:15,759
-We would have to
speak to a librarian.
146
00:08:15,799 --> 00:08:18,669
-How do we do that?
147
00:08:18,715 --> 00:08:20,885
-I don't know.
148
00:08:20,935 --> 00:08:23,325
-So Starkey could be
trapped in there forever?
149
00:08:32,033 --> 00:08:33,773
-Can I have a word?
150
00:08:33,817 --> 00:08:36,557
-It's always a pleasure, June.
151
00:08:36,603 --> 00:08:39,483
-I've just received a heads
up from our alien technology
152
00:08:39,519 --> 00:08:41,039
infantry.
153
00:08:41,085 --> 00:08:44,085
Did you or did you not
uplift an Ukkan library card?
154
00:08:44,785 --> 00:08:47,565
-That's an interesting
way of putting it.
155
00:08:47,614 --> 00:08:49,274
-What are you doing with it?
156
00:08:49,311 --> 00:08:52,311
-I'm exploring its properties
for use by the Department.
157
00:08:52,488 --> 00:08:55,358
Something you yourself
should have been onto.
158
00:08:55,404 --> 00:08:57,844
-It's an extremely
dangerous alien artifact.
159
00:08:57,885 --> 00:08:59,355
We've already lost
three scientists.
160
00:08:59,408 --> 00:09:02,408
-The subject I'm using
is completely expendable.
161
00:09:06,197 --> 00:09:07,717
-Is that the base of the card?
162
00:09:07,764 --> 00:09:09,554
-I believe it is.
163
00:09:09,592 --> 00:09:10,462
-Where's the card?
164
00:09:16,033 --> 00:09:18,913
-Is that light blinking faster?
165
00:09:18,949 --> 00:09:21,209
-Affirmative.
166
00:09:21,256 --> 00:09:22,166
-Right.
167
00:09:22,213 --> 00:09:23,133
[doorbell]
168
00:09:23,171 --> 00:09:24,131
-Darius, get the door?
169
00:09:27,567 --> 00:09:28,477
[cough]
170
00:09:35,183 --> 00:09:38,193
-Who-- who who--
uh, who are you?
171
00:09:39,143 --> 00:09:40,453
-You sound like an owl.
172
00:09:40,492 --> 00:09:42,062
But you're a boy, aren't you?
173
00:09:42,103 --> 00:09:44,853
-No, I know what I
am, but what are you?
174
00:09:44,888 --> 00:09:47,198
-She's exactly what
we're looking for.
175
00:09:47,238 --> 00:09:48,888
Please, come in.
176
00:09:48,936 --> 00:09:49,846
-Thank you.
177
00:09:56,770 --> 00:09:58,210
-Welcome.
178
00:09:58,249 --> 00:10:00,729
I'm Professor Gryffen.
179
00:10:00,774 --> 00:10:01,694
-I am Yssaringtintinka.
180
00:10:05,082 --> 00:10:08,092
Well, this place
needs a good tidy up.
181
00:10:08,346 --> 00:10:09,646
Not to say cataloging.
182
00:10:09,696 --> 00:10:10,696
-Yeah.
183
00:10:10,740 --> 00:10:12,790
Well, your timing is impeccable.
184
00:10:12,829 --> 00:10:15,349
We need your assistance to--
185
00:10:15,397 --> 00:10:17,747
-No, no, no, no!
186
00:10:17,791 --> 00:10:20,051
-Oh, I've become
immune over millenia.
187
00:10:20,097 --> 00:10:20,967
It's all right.
188
00:10:21,011 --> 00:10:22,671
I won't export you.
189
00:10:22,709 --> 00:10:25,669
This is Irlick, the last planet
of the Kantorkian galaxy.
190
00:10:28,279 --> 00:10:31,069
Taken from our archives
by Huskian pirates.
191
00:10:31,108 --> 00:10:33,678
Is there somebody in there?
192
00:10:33,720 --> 00:10:35,240
-Yes.
A boy.
193
00:10:35,286 --> 00:10:36,236
-Oh, dear.
194
00:10:36,287 --> 00:10:38,027
-We are afraid for his safety.
195
00:10:38,072 --> 00:10:40,682
-Well, my concern is for
the planet, not the boy.
196
00:10:40,727 --> 00:10:42,417
The risk of contamination is--
197
00:10:42,467 --> 00:10:44,027
-Contamination?
198
00:10:44,078 --> 00:10:47,078
-If this boy leaves
anything behind--
199
00:10:47,647 --> 00:10:48,467
-She means if--
200
00:10:48,517 --> 00:10:50,817
-I know what she means.
201
00:10:50,867 --> 00:10:52,037
-Sorry.
202
00:10:52,086 --> 00:10:53,296
-Does the contaminant
have a name?
203
00:10:53,348 --> 00:10:55,048
-His name is Starkey.
204
00:10:55,089 --> 00:10:58,089
And I would rather you didn't
refer to him as a contaminant.
205
00:10:59,267 --> 00:11:01,267
-Can you get him out?
206
00:11:01,312 --> 00:11:02,712
-Where's t plinth.
207
00:11:02,749 --> 00:11:04,529
-That's all we have.
208
00:11:04,576 --> 00:11:06,316
-The card should have a bed.
209
00:11:06,361 --> 00:11:08,321
I can extract him
using the retriever,
210
00:11:08,363 --> 00:11:11,373
but only if the card
is on the plinth.
211
00:11:11,496 --> 00:11:13,406
K9: It's still in
the Department.
212
00:11:13,455 --> 00:11:14,625
-Well, come on, everybody.
213
00:11:14,674 --> 00:11:15,854
Let's go get it.
214
00:11:15,892 --> 00:11:17,812
-I'm afraid the
Department doesn't like
215
00:11:17,851 --> 00:11:20,111
people just dropping
in unannounced.
216
00:11:20,157 --> 00:11:21,857
-Can I look into
the card with these?
217
00:11:21,898 --> 00:11:23,728
-And you'll be able to talk
to the contaminant, too.
218
00:11:23,770 --> 00:11:26,560
I suggest everybody
puts them on.
219
00:11:26,598 --> 00:11:29,598
-Should I, um,
tell him that, too?
220
00:11:30,472 --> 00:11:31,912
-Yes.
Would you?
221
00:11:34,781 --> 00:11:35,871
-Hey, Starkey.
222
00:11:35,912 --> 00:11:36,872
-Darius?
223
00:11:36,913 --> 00:11:37,913
Is that you?
224
00:11:37,958 --> 00:11:39,998
-Yeah, and K9's right beside me.
225
00:11:40,047 --> 00:11:40,997
-Hey, K9.
226
00:11:41,048 --> 00:11:42,608
Miss ya, fella.
227
00:11:42,658 --> 00:11:44,268
-Affirmative to the nth degree.
228
00:11:44,312 --> 00:11:47,322
-Darius, can you get
me something to drink?
229
00:11:47,750 --> 00:11:49,140
It's really hot
in here, and I've
230
00:11:49,186 --> 00:11:51,056
only got a small
bottle of water.
231
00:11:51,101 --> 00:11:52,581
-Ah, no can do.
232
00:11:52,624 --> 00:11:54,244
It's probably not a
good idea, anyway.
233
00:11:54,278 --> 00:11:57,278
You're n allowed to, um,
leave anything behind.
234
00:11:57,934 --> 00:11:59,374
-Anything?
235
00:11:59,414 --> 00:12:01,764
-Nothing from inside you.
236
00:12:01,808 --> 00:12:03,638
-Oh.
237
00:12:03,679 --> 00:12:05,509
OK.
238
00:12:05,550 --> 00:12:06,900
-He's dying of thirst in there.
239
00:12:06,943 --> 00:12:08,513
We're going to have
to get him out fast.
240
00:12:08,553 --> 00:12:10,643
-Thirst is the least
of his worries.
241
00:12:10,686 --> 00:12:12,116
The cards have a
fail-safe feature.
242
00:12:12,166 --> 00:12:14,946
The portal closes
after two hours.
243
00:12:14,995 --> 00:12:16,165
-After two hours?
244
00:12:25,005 --> 00:12:28,005
-It's customary to knock.
245
00:12:28,269 --> 00:12:30,269
-I've just been to see Lomax.
246
00:12:30,314 --> 00:12:32,104
He says you'd better
have a good explanation
247
00:12:32,142 --> 00:12:34,802
for interfering in
alien technology.
248
00:12:34,841 --> 00:12:37,841
-Oh, I have a good explanation.
249
00:12:38,148 --> 00:12:41,148
As the forces of chaos
increase, our prisons
250
00:12:41,369 --> 00:12:42,889
are bursting at the seams.
251
00:12:42,936 --> 00:12:45,936
I want to use Ukkan technology
to put all the lifers
252
00:12:46,635 --> 00:12:49,455
in a prison that
requires no upkeep.
253
00:12:49,507 --> 00:12:52,507
No wardens, no exercise
yard, no ping pong
254
00:12:52,989 --> 00:12:54,899
tables, no parole, no nothing.
255
00:12:54,948 --> 00:12:57,948
We warehouse them forever.
256
00:12:58,081 --> 00:13:00,211
We don't even need to
lock them in at night.
257
00:13:00,257 --> 00:13:02,087
-You're insane.
258
00:13:02,129 --> 00:13:03,219
-Insane?
259
00:13:03,260 --> 00:13:04,570
Maybe.
260
00:13:04,609 --> 00:13:05,919
But in charge?
261
00:13:05,959 --> 00:13:08,789
Certainly.
262
00:13:08,831 --> 00:13:10,661
-In charge?
263
00:13:10,702 --> 00:13:13,712
So where's the card?
264
00:13:13,836 --> 00:13:15,186
-Not far away.
265
00:13:15,229 --> 00:13:16,489
-That's good.
266
00:13:16,534 --> 00:13:18,714
Because Lomax wants
it back within 12
267
00:13:18,754 --> 00:13:21,764
hours, or your resignation.
Your choice.
268
00:13:28,416 --> 00:13:29,676
-Starkey's in there.
269
00:13:29,721 --> 00:13:31,111
-Terrible, isn't it?
270
00:13:31,158 --> 00:13:34,068
Irlick is so fragile.
271
00:13:34,117 --> 00:13:36,157
-Well, we've got to get him out.
272
00:13:36,206 --> 00:13:38,166
-We need to do a
deal with Thorne.
273
00:13:38,208 --> 00:13:40,118
We'll offer him the
card, as long as he gives
274
00:13:40,167 --> 00:13:42,597
us the plinth to
get Starkey out.
275
00:13:42,647 --> 00:13:43,647
-K9's right.
276
00:13:43,692 --> 00:13:45,002
We've got to work the angles.
277
00:13:45,041 --> 00:13:46,781
-He'll never keep his
side of the bargain.
278
00:13:46,826 --> 00:13:49,436
-Well, if he's gonna lie to
us, you'll have to lie to him.
279
00:13:49,480 --> 00:13:50,610
-Me?
280
00:13:50,655 --> 00:13:52,005
-You'll have to
do it, professor.
281
00:13:52,048 --> 00:13:52,958
-I don't like lying.
282
00:13:53,006 --> 00:13:54,656
-It's for a good cause.
283
00:13:54,703 --> 00:13:57,143
-I'm aware of that,
but I'm a scientist.
284
00:13:57,184 --> 00:14:00,194
And science is the
pursuit of truth.
285
00:14:00,665 --> 00:14:02,615
Perhaps there's another way.
286
00:14:02,667 --> 00:14:04,017
-I'm a machine.
287
00:14:04,060 --> 00:14:06,150
The truth is just
software, isn't it?
288
00:14:06,193 --> 00:14:07,723
-I don't understand
why you're so
289
00:14:07,759 --> 00:14:10,369
careful with the truth when
your house is so messy.
290
00:14:10,414 --> 00:14:12,634
-That doesn't make any sense.
291
00:14:12,677 --> 00:14:15,677
-Tidiness comes before truth.
292
00:14:15,811 --> 00:14:17,771
-Professor, the
clock is ticking.
293
00:14:17,813 --> 00:14:19,213
Please?
294
00:14:19,249 --> 00:14:22,119
[ringing]
295
00:14:22,165 --> 00:14:23,645
GRYFFEN: Thorne.
296
00:14:23,688 --> 00:14:26,688
-You've got something of
mine, and I want it back.
297
00:14:27,562 --> 00:14:29,132
-Go on.
298
00:14:29,172 --> 00:14:32,182
-If I come and take it from
you, people will get hurt.
299
00:14:32,349 --> 00:14:35,349
So I'm offering you the
chance of handing it over.
300
00:14:35,570 --> 00:14:37,530
-Let me outline how
everything stands,
301
00:14:37,572 --> 00:14:39,572
so we're all on the same page.
302
00:14:39,617 --> 00:14:41,137
Fact.
303
00:14:41,184 --> 00:14:43,194
You have stumbled onto a
technology you want to exploit,
304
00:14:43,230 --> 00:14:44,270
and you don't know how.
305
00:14:44,318 --> 00:14:46,578
So you set up an entrapment.
306
00:14:46,624 --> 00:14:47,894
Fact.
307
00:14:47,930 --> 00:14:49,020
You can do nothing
with the technology
308
00:14:49,062 --> 00:14:50,062
unless you have
more information.
309
00:14:50,106 --> 00:14:52,326
How am I doing?
310
00:14:52,369 --> 00:14:55,369
-Why am I talking
to a robot dog?
311
00:14:56,156 --> 00:14:58,716
-Because I am your best
and only option, and I
312
00:14:58,767 --> 00:15:00,897
can sweeten the deal.
313
00:15:00,943 --> 00:15:02,293
-Go on.
314
00:15:02,336 --> 00:15:03,686
-We've come by goggles
which will protect you
315
00:15:03,728 --> 00:15:05,768
from being sucked into the card.
316
00:15:05,817 --> 00:15:07,077
-Interesting.
317
00:15:07,123 --> 00:15:09,083
-And we can offer you
an Ukkan librarian
318
00:15:09,125 --> 00:15:11,775
as a consultant on
an exclusive basis.
319
00:15:11,823 --> 00:15:13,043
THORNE: Who is this librarian?
320
00:15:18,004 --> 00:15:19,534
-My name is Yssaringtintinka.
321
00:15:22,356 --> 00:15:25,356
Who are you, you ugly, bony man?
322
00:15:26,969 --> 00:15:28,839
-You're no oil
painting, yourself.
323
00:15:28,884 --> 00:15:30,764
-So, do we have a
deal, Inspector Thorne?
324
00:15:39,025 --> 00:15:41,155
-I'm really angry you didn't
tell me earlier about Starkey.
325
00:15:41,201 --> 00:15:42,421
-He didn't want to
let onto you about
326
00:15:42,463 --> 00:15:43,773
being in the
Department because--
327
00:15:43,812 --> 00:15:45,812
-Because I would have
wanted to join in?
328
00:15:45,857 --> 00:15:46,637
-Exactly.
329
00:15:46,684 --> 00:15:49,124
See?
330
00:15:49,165 --> 00:15:50,465
-Can I just have a
look at the picture
331
00:15:50,514 --> 00:15:52,174
to make sure he's all right?
332
00:15:52,212 --> 00:15:54,952
-It's too hazardous, Jorjie.
333
00:15:54,997 --> 00:15:57,127
-Well, what about these
interruptor goggles?
334
00:15:57,173 --> 00:15:59,483
-The librarian disabled them.
335
00:15:59,523 --> 00:16:02,533
-Why?
336
00:16:13,537 --> 00:16:14,497
So now what?
337
00:16:22,938 --> 00:16:25,328
-I want to see the card.
338
00:16:25,375 --> 00:16:27,635
-Don't you trust us, inspector?
339
00:16:27,682 --> 00:16:29,422
-I wouldn't take it personally.
340
00:16:29,466 --> 00:16:32,466
I don't trust anybody.
341
00:16:32,730 --> 00:16:35,730
-Come and feast your eyes.
342
00:16:35,864 --> 00:16:38,824
-Won't I need
interruptor goggles?
343
00:16:40,216 --> 00:16:41,696
-Where are my manners?
344
00:16:41,739 --> 00:16:43,129
Clean slipped my mind.
345
00:16:50,096 --> 00:16:51,526
-Inspect this, inspector.
346
00:16:54,491 --> 00:16:55,971
[scream]
347
00:16:56,015 --> 00:16:59,015
-The goggles [inaudible]!
-Happy landings!
348
00:17:12,031 --> 00:17:13,161
-Double crossed us.
349
00:17:13,206 --> 00:17:16,076
Look who's talking.
-Big surprise.
350
00:17:27,046 --> 00:17:28,956
-Please don't do that.
351
00:17:29,004 --> 00:17:30,094
-Neat is best.
352
00:17:30,136 --> 00:17:31,136
-I like it my way.
353
00:17:31,180 --> 00:17:34,180
-You Earthlings are so untidy.
354
00:17:35,141 --> 00:17:36,661
GRYFFEN: June?
355
00:17:36,707 --> 00:17:38,877
-You're going to need me
to get into the Department.
356
00:17:38,927 --> 00:17:40,357
And you must be--
357
00:17:40,407 --> 00:17:43,367
-Yssaringtintinka.
-Hello.
358
00:17:43,410 --> 00:17:44,670
I'm June.
359
00:17:44,715 --> 00:17:46,325
You've come a rather
long way, I hear.
360
00:17:46,369 --> 00:17:49,369
-Yuko is Forten Dendorum
Parysingosel's way.
361
00:17:50,765 --> 00:17:51,675
-Yes, I bet it is.
362
00:18:01,906 --> 00:18:04,036
-You know what this place is?
363
00:18:04,083 --> 00:18:07,093
-It's hot, and it
stinks like rotten eggs.
364
00:18:07,390 --> 00:18:10,130
-It's gonna be a prison colony.
365
00:18:10,176 --> 00:18:12,526
Guess who the first inmate is?
366
00:18:12,569 --> 00:18:14,879
-Surprise me.
367
00:18:14,919 --> 00:18:16,439
-You.
368
00:18:16,486 --> 00:18:19,226
-You're the second?
369
00:18:19,272 --> 00:18:20,322
JUNE: Thorne, it's me.
370
00:18:20,360 --> 00:18:21,320
June.
371
00:18:21,361 --> 00:18:23,621
-Get me out of here!
372
00:18:23,667 --> 00:18:26,147
-I don't think you're
in a position to demand.
373
00:18:26,192 --> 00:18:29,202
I'll be going into your office
to get the base of the card.
374
00:18:29,325 --> 00:18:31,495
-Inspector!
375
00:18:31,545 --> 00:18:33,845
Don't make me angry.
376
00:18:33,895 --> 00:18:36,065
-Be polite, or
you'll be in there
377
00:18:36,115 --> 00:18:37,415
for the term of
your natural life.
378
00:19:12,063 --> 00:19:13,983
-You going to drink all of that?
379
00:19:14,022 --> 00:19:15,812
-Planning to.
380
00:19:15,850 --> 00:19:17,110
-I'm thirsty, too.
381
00:19:17,156 --> 00:19:18,806
-Tell someone who cares.
382
00:19:18,853 --> 00:19:21,293
-You've got no
gratitude, have you?
383
00:19:21,334 --> 00:19:23,424
-Who to?
384
00:19:23,466 --> 00:19:24,946
-If it weren't for me
and the Department,
385
00:19:24,989 --> 00:19:27,469
there'd be nothing left
for you to rebel against.
386
00:19:27,514 --> 00:19:30,044
-I'll tell you what
I'd be grateful for.
387
00:19:30,081 --> 00:19:30,911
-Come on.
388
00:19:30,952 --> 00:19:31,912
-If you'd dress better.
389
00:19:31,953 --> 00:19:34,963
That shirt is so skanky.
390
00:19:35,304 --> 00:19:36,964
-You ill-mannered brat.
391
00:19:37,001 --> 00:19:39,921
-I mean, you look like you're
selling funeral insurance.
392
00:20:02,288 --> 00:20:05,248
K9: Uh, miss, uh,
Yssaringtintinka?
393
00:20:05,508 --> 00:20:08,508
We've only got three minutes
before the portal closes.
394
00:20:10,034 --> 00:20:12,954
-You can't hurry
this sort of work.
395
00:20:12,994 --> 00:20:15,744
Where they stand is
crucial for the extraction
396
00:20:15,779 --> 00:20:18,779
to be successful.
397
00:20:29,184 --> 00:20:31,584
-Ah, ah, ah.
398
00:20:31,621 --> 00:20:33,101
-Give me the water.
399
00:20:33,144 --> 00:20:34,064
Now.
400
00:20:34,102 --> 00:20:35,542
-Or what?
401
00:20:35,582 --> 00:20:38,322
You'll put me in prison
on an uninhabited planet?
402
00:20:38,367 --> 00:20:40,327
-Can you two knock
off the arguing?
403
00:20:40,369 --> 00:20:43,369
We're trying to get
you out of there.
404
00:20:43,633 --> 00:20:44,983
-Move right.
405
00:20:45,026 --> 00:20:46,026
-My right?
406
00:20:46,070 --> 00:20:47,380
-Your right.
407
00:20:47,420 --> 00:20:49,290
-Come on, move it.
408
00:20:49,335 --> 00:20:51,285
And by the way, it's
my right, not yours.
409
00:20:51,337 --> 00:20:53,117
-Both of you, stop it.
410
00:20:53,164 --> 00:20:55,564
-Everyone's right.
411
00:20:55,602 --> 00:20:57,082
-It's not working.
412
00:20:57,125 --> 00:20:59,515
Move all the way to the left.
413
00:20:59,562 --> 00:21:02,042
-Are you toying with me?
414
00:21:02,086 --> 00:21:03,476
-Come on, let's go.
415
00:21:03,523 --> 00:21:04,483
-No.
416
00:21:04,524 --> 00:21:06,314
K9: Please expedite matters.
417
00:21:06,352 --> 00:21:08,052
Less than two minutes to go.
418
00:21:08,092 --> 00:21:10,232
-Inspector, do what
the librarian says.
419
00:21:10,269 --> 00:21:11,749
She holds all the cards.
420
00:21:11,792 --> 00:21:13,922
Do you realize that?
421
00:21:13,968 --> 00:21:15,668
-You like this place?
422
00:21:22,281 --> 00:21:24,201
YSSARINGTINTINKA: Hold it there.
423
00:21:24,239 --> 00:21:25,199
-You must hurry.
424
00:21:25,240 --> 00:21:27,240
Portal closing, 40 seconds.
425
00:21:27,286 --> 00:21:29,976
-It doesn't like two
separate entities.
426
00:21:30,027 --> 00:21:33,027
Could you put your arms around
each other and become one?
427
00:21:34,815 --> 00:21:36,115
-What did she say?
428
00:21:36,164 --> 00:21:38,124
-Just do it, inspector!
429
00:21:38,166 --> 00:21:39,466
-Come on.
430
00:21:39,515 --> 00:21:42,205
Doesn't mean we're going
steady, or anything.
431
00:21:42,257 --> 00:21:43,207
Come on.
432
00:21:48,176 --> 00:21:51,086
Have you been eating onions?
433
00:21:51,135 --> 00:21:52,045
Garlic?
434
00:21:52,093 --> 00:21:53,533
-10 seconds.
435
00:21:53,573 --> 00:21:56,013
-I suggest that
we all step back.
436
00:22:07,369 --> 00:22:10,329
-I am going to have
you all arrested.
437
00:22:11,286 --> 00:22:14,116
-Thorne.
Is that your name?
438
00:22:14,158 --> 00:22:17,158
If I hear that you have harmed
any of these good people,
439
00:22:17,292 --> 00:22:18,952
I will erase you.
440
00:22:18,989 --> 00:22:21,989
-Can you do that?
441
00:22:22,776 --> 00:22:25,776
-And there's another thing
I take very seriously.
442
00:22:25,909 --> 00:22:27,079
Overdue library cards.
443
00:22:27,128 --> 00:22:29,388
And you're way
overdue with Irlick.
444
00:22:29,435 --> 00:22:31,825
You deserve erasing
for that alone.
445
00:22:31,872 --> 00:22:33,352
-I didn't get a reminder notice.
446
00:22:33,395 --> 00:22:34,475
-Don't push me.
447
00:22:37,486 --> 00:22:40,396
You humans don't deserve
this lovely planet.
448
00:22:40,446 --> 00:22:41,746
-Ah, that's better.
449
00:22:41,795 --> 00:22:44,795
-You've made such a mess of it.
450
00:22:45,102 --> 00:22:48,112
-Oh, um, thanks very
much, library lady.
451
00:22:48,410 --> 00:22:51,280
-It was a pleasure
retrieving you.
452
00:22:51,326 --> 00:22:54,326
I can't say the same for
this ugly, bony man here.
453
00:22:55,112 --> 00:22:58,122
I've got my eye on you.
454
00:22:59,073 --> 00:22:59,993
Show me out, please.
455
00:23:10,476 --> 00:23:12,606
Why don't you come back with me?
456
00:23:12,652 --> 00:23:15,572
We're short of men on Ukko.
457
00:23:15,611 --> 00:23:18,611
-I'm tempted, but uh-- the
tidy thing might be a problem.
458
00:23:22,183 --> 00:23:25,143
-Are you sure?
459
00:23:25,186 --> 00:23:28,186
-I am tempted, but I'll pass.
Thank you.
460
00:23:49,210 --> 00:23:52,210
-So, did you miss me?
461
00:23:52,343 --> 00:23:54,043
-I'm a cybernetic robot.
462
00:23:54,084 --> 00:23:55,654
I do not experience emotion.
463
00:23:55,695 --> 00:23:57,905
Much.
-Whatever you say.
464
00:24:03,529 --> 00:24:06,229
K9, do you mind?
-Sorry.
465
00:24:11,014 --> 00:24:14,024
-I missed you.
466
00:24:14,496 --> 00:24:18,496
[theme music]
30050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.