All language subtitles for Jessie.S01E21_0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,337 What's up, ladies? 2 00:00:08,339 --> 00:00:09,539 Can Zuri and I watch a movie tonight? 3 00:00:09,540 --> 00:00:11,140 Depends. What movie? 4 00:00:11,142 --> 00:00:13,112 It's a heartwarming family drama. 5 00:00:13,114 --> 00:00:15,054 About children and their toys. 6 00:00:16,547 --> 00:00:19,217 Beddy Die Time: 7 00:00:19,220 --> 00:00:21,790 Dolly's Revenge. I don't think so. 8 00:00:21,792 --> 00:00:23,352 Why not? 9 00:00:23,354 --> 00:00:26,734 Because you're too young to watch a movie about 10 00:00:26,727 --> 00:00:29,657 "Dolls who play house. Slaughterhouse." 11 00:00:32,663 --> 00:00:35,473 What's the big deal? I've seen it before. 12 00:00:35,466 --> 00:00:38,136 You can clearly tell the brains are oatmeal. 13 00:00:38,139 --> 00:00:39,709 Spoiler alert! 14 00:00:41,072 --> 00:00:43,642 (SINGING OPERA MUSIC) 15 00:00:43,644 --> 00:00:45,784 (ALL COUGHING) 16 00:00:45,776 --> 00:00:47,576 I don't know what stinks worse, 17 00:00:47,578 --> 00:00:49,578 Bertram's singing or that laundry. 18 00:00:49,580 --> 00:00:52,480 They forced Luke to clean out his gym locker. 19 00:00:52,483 --> 00:00:54,833 They thought something died in there. 20 00:00:56,327 --> 00:00:58,287 (SINGING OPERA MUSIC) 21 00:00:58,759 --> 00:01:00,259 Bertram! 22 00:01:01,562 --> 00:01:03,662 I'm listening to the opera station. 23 00:01:03,664 --> 00:01:05,644 Voluntarily? 24 00:01:05,636 --> 00:01:09,636 If I'm the sixth caller after they play the love aria from Aida, 25 00:01:09,640 --> 00:01:13,070 I win a free trip to La Scala. 26 00:01:13,073 --> 00:01:15,483 La... What now? 27 00:01:15,476 --> 00:01:18,746 It's the world's most beautiful opera house, in Milan, Italy. 28 00:01:19,850 --> 00:01:23,610 Opera, pasta, and best of all, 29 00:01:23,614 --> 00:01:26,094 thousands of miles from here. 30 00:01:26,817 --> 00:01:28,087 (CHOKING) 31 00:01:30,591 --> 00:01:34,671 Mmm! Luke's nasty clothes knocked out Kipling. 32 00:01:37,168 --> 00:01:40,098 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 33 00:01:40,100 --> 00:01:43,770 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 34 00:01:43,774 --> 00:01:47,384 ♪ It feels like a party every day 35 00:01:47,378 --> 00:01:50,708 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 36 00:01:50,711 --> 00:01:54,391 ♪ But they keep on pulling me every which way 37 00:01:54,385 --> 00:01:57,715 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 38 00:01:57,718 --> 00:02:01,388 ♪ My whole world is changing Turning around 39 00:02:01,392 --> 00:02:05,302 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 40 00:02:05,296 --> 00:02:09,126 ♪ But they took a chance on the new girl in town 41 00:02:09,129 --> 00:02:12,499 ♪ And I don't want to let them down, down, down 42 00:02:12,503 --> 00:02:15,813 ♪ Hey Jessie 43 00:02:15,806 --> 00:02:19,566 ♪ Hey Jessie 44 00:02:19,570 --> 00:02:23,210 ♪ It feels like a party every day 45 00:02:23,214 --> 00:02:26,724 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 46 00:02:32,483 --> 00:02:34,563 Ravi, okay, important question. 47 00:02:34,555 --> 00:02:37,885 Why do they call it a pair of underwear when it's just one? 48 00:02:40,291 --> 00:02:41,831 Hello? 49 00:02:41,832 --> 00:02:42,892 Ravi? 50 00:02:42,893 --> 00:02:44,673 Sorry. 51 00:02:44,665 --> 00:02:48,265 I was entranced by that vision of beauty. 52 00:02:48,269 --> 00:02:51,669 What beauty? That dude in the high tops, painting a lizard? 53 00:02:52,873 --> 00:02:54,813 That is not a dude. 54 00:02:54,805 --> 00:02:57,745 That is Tanya Weston, from my biology class. 55 00:02:57,748 --> 00:03:01,408 Wow, a chick that's into lizards? 56 00:03:01,412 --> 00:03:03,752 You should try to go get with that. 57 00:03:04,815 --> 00:03:06,185 Are you kidding? 58 00:03:06,186 --> 00:03:10,256 A goddess such as she is surely spoken for. 59 00:03:10,261 --> 00:03:11,891 (FARTING) 60 00:03:16,567 --> 00:03:19,967 I'm gonna go out on a limb here and guess that she might be single. 61 00:03:24,505 --> 00:03:25,935 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 62 00:03:26,677 --> 00:03:27,937 (GASPING) 63 00:03:29,910 --> 00:03:32,910 That dolly doesn't just cry and wet. 64 00:03:32,913 --> 00:03:34,853 She kills! 65 00:03:36,817 --> 00:03:38,987 (SERENE MUSIC PLAYING) 66 00:03:38,989 --> 00:03:40,419 What are you guys watching? 67 00:03:40,421 --> 00:03:41,791 A nature documentary. 68 00:03:41,792 --> 00:03:44,932 On turkey vultures. 69 00:03:44,925 --> 00:03:48,755 MALE NARRATOR: The male and female of the species 70 00:03:48,759 --> 00:03:52,499 display nearly identical coloration. 71 00:03:52,503 --> 00:03:55,813 (LAUGHS) That must make things confusing on date night. 72 00:03:58,939 --> 00:04:02,709 Jessie, do you mind? We're trying to learn. 73 00:04:02,713 --> 00:04:05,923 Okay, I'll leave you to it. Nerds. 74 00:04:10,621 --> 00:04:12,581 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 75 00:04:12,583 --> 00:04:14,863 This is the best part! 76 00:04:14,855 --> 00:04:16,985 Her dolly's going for her binky. 77 00:04:18,529 --> 00:04:19,859 Wait for it. 78 00:04:20,731 --> 00:04:21,961 (SLICING) Yes! 79 00:04:21,962 --> 00:04:23,762 Right in the eye! 80 00:04:24,465 --> 00:04:25,865 (SCREAMING) 81 00:04:28,339 --> 00:04:30,339 RAVI: What do I say to Tanya? 82 00:04:30,341 --> 00:04:32,671 "Did it hurt when you fell from heaven? 83 00:04:32,673 --> 00:04:34,953 "Because you have the face of an angel." 84 00:04:36,046 --> 00:04:38,906 Ooh, that is good. 85 00:04:38,909 --> 00:04:40,909 And you have to show girls you're cool. 86 00:04:40,911 --> 00:04:42,011 It's all in the walk. I'll demonstrate. 87 00:04:44,315 --> 00:04:45,555 (CLICKING TONGUE) 88 00:04:45,556 --> 00:04:46,686 (POPS) 89 00:04:47,888 --> 00:04:49,388 See? 90 00:04:49,390 --> 00:04:52,920 Ah, yes. I, too, can strut like a peacock. 91 00:04:56,727 --> 00:04:57,997 Ravi. 92 00:04:59,069 --> 00:05:00,999 Did your rash come back? 93 00:05:01,001 --> 00:05:04,911 I told you those polyblend underpants cause chafing. 94 00:05:04,905 --> 00:05:06,305 I'll go get the cornstarch. 95 00:05:06,306 --> 00:05:10,006 No, I'm teaching him to walk like a man. 96 00:05:10,010 --> 00:05:13,680 So he can impress this girl he likes... (HIGH-PITCHED VOICE) Tanya. 97 00:05:13,684 --> 00:05:16,724 Oh! Maybe I can help. How about we do some role-playing? 98 00:05:16,717 --> 00:05:18,817 Sounds great! I'll be the motorcycle cop, 99 00:05:18,819 --> 00:05:21,089 and you'll be the speeding bikini model. 100 00:05:22,453 --> 00:05:23,993 (KISSING) 101 00:05:26,897 --> 00:05:27,927 I'll be Tanya. 102 00:05:27,928 --> 00:05:30,958 Okay. And I will be the motorcycle cop? 103 00:05:31,762 --> 00:05:33,362 There's no motorcycle cop! 104 00:05:34,665 --> 00:05:36,665 Just be you. 105 00:05:36,667 --> 00:05:38,367 But cooler. I'm begging. 106 00:05:44,575 --> 00:05:48,045 Good heavens, angel! Did you fall on your face? 107 00:05:50,050 --> 00:05:51,620 (HIGH-PITCHED VOICE) Nailed it! 108 00:05:54,855 --> 00:05:56,725 Goodnight, Zuri. I love you. 109 00:05:56,727 --> 00:05:59,457 Wait. Could you leave that lamp on? 110 00:05:59,460 --> 00:06:00,630 Why? 111 00:06:00,631 --> 00:06:02,831 Uh... Ambience? 112 00:06:04,695 --> 00:06:07,495 You're going to sleep, not throwing a soiree. 113 00:06:09,139 --> 00:06:10,799 Here's Baby Marmalade. (GASPS) 114 00:06:13,073 --> 00:06:14,783 Thank you. 115 00:06:16,447 --> 00:06:19,707 Zuri, did you and Emma watch that scary doll movie? 116 00:06:19,710 --> 00:06:23,080 After you specifically told us not to? 117 00:06:23,083 --> 00:06:25,093 That would be very disobedient. 118 00:06:29,960 --> 00:06:31,120 (EXCLAIMS) 119 00:06:36,827 --> 00:06:37,967 Okay. 120 00:07:04,755 --> 00:07:06,025 (EXCLAIMS) 121 00:07:12,503 --> 00:07:15,973 I can't believe Bertram and Jessie are still asleep. 122 00:07:15,966 --> 00:07:18,836 Emma, make us breakfast. 123 00:07:18,839 --> 00:07:20,909 I don't know how to use that cooking thingy! 124 00:07:20,911 --> 00:07:22,941 You mean the stove? 125 00:07:26,477 --> 00:07:28,577 (SIGHS) I'm so exhausted. 126 00:07:28,579 --> 00:07:31,179 I was up all night waiting for Aida. 127 00:07:31,181 --> 00:07:35,031 Oh, did another Internet lady stand you up? 128 00:07:37,457 --> 00:07:40,457 No, it's an opera. 129 00:07:43,093 --> 00:07:45,673 Well, I got zero sleep last night. 130 00:07:45,666 --> 00:07:47,566 Zuri, want some juice? 131 00:07:47,568 --> 00:07:48,768 No, thanks. I'm good. 132 00:07:51,201 --> 00:07:52,701 Suit yourself. 133 00:07:54,545 --> 00:07:55,875 Okay, guys. 134 00:07:57,477 --> 00:07:59,207 I'm getting the sneaking suspicion 135 00:07:59,209 --> 00:08:01,579 you watched Beddy Die Time. 136 00:08:01,582 --> 00:08:03,252 What makes you say that? 137 00:08:03,253 --> 00:08:04,923 I don't know. This! 138 00:08:04,915 --> 00:08:05,985 (SCREAMING) 139 00:08:08,258 --> 00:08:10,888 Okay, we watched it! 140 00:08:10,891 --> 00:08:12,721 But I thought she could handle it. 141 00:08:12,723 --> 00:08:14,533 Die, dolly, die! 142 00:08:16,567 --> 00:08:19,027 Yeah, she's handling it great. 143 00:08:22,603 --> 00:08:24,033 Okay, remember your walk. 144 00:08:24,034 --> 00:08:25,844 And that you both like reptiles. 145 00:08:25,836 --> 00:08:28,936 Luke, please. I got this. 146 00:08:35,215 --> 00:08:37,285 Are you okay? 147 00:08:37,287 --> 00:08:38,917 Uh... Do you need a doctor? 148 00:08:45,255 --> 00:08:46,925 Hi, I'm Luke. 149 00:08:46,927 --> 00:08:49,097 What my brother's trying to say is that 150 00:08:49,099 --> 00:08:53,659 you're obviously a very interesting and artistic girl, 151 00:08:53,664 --> 00:08:56,044 and he would love to get to know you. 152 00:08:56,036 --> 00:08:58,966 In a completely non weird way. 153 00:09:01,171 --> 00:09:02,611 Too late. 154 00:09:04,274 --> 00:09:07,024 All right, we gotta bounce. 155 00:09:07,017 --> 00:09:08,777 Ravi, dude, what happened? 156 00:09:08,779 --> 00:09:10,149 I know! 157 00:09:10,150 --> 00:09:13,320 My shame burns like a thousand suns. 158 00:09:13,323 --> 00:09:15,293 At least your fly wasn't open. 159 00:09:16,627 --> 00:09:18,587 Well, not all the way. 160 00:09:24,194 --> 00:09:27,004 Now we're all here to help Zuri work through her fears. 161 00:09:26,997 --> 00:09:30,337 Zuri, why don't you tell Baby Marmalade what you're afraid of? 162 00:09:30,340 --> 00:09:33,000 That she's going to kill me in my sleep! 163 00:09:33,003 --> 00:09:35,713 Are you new here? 164 00:09:35,706 --> 00:09:39,076 Zuri, just because some dolls in a made-up movie were bad 165 00:09:39,079 --> 00:09:41,179 doesn't mean that all dolls are. 166 00:09:41,181 --> 00:09:42,951 Not just bad. 167 00:09:43,614 --> 00:09:45,094 Murderous. 168 00:09:47,357 --> 00:09:49,587 Look, everyone is afraid of something. 169 00:09:49,589 --> 00:09:52,959 The way to get over your fear is to confront it. 170 00:09:52,963 --> 00:09:55,873 Emma, do you have anything you've ever been afraid of? 171 00:09:55,866 --> 00:09:58,066 Being seen in last season's accessories. 172 00:09:59,630 --> 00:10:02,730 Okay, I wish I had your problems. 173 00:10:02,733 --> 00:10:04,203 How did you get over your fear? 174 00:10:04,204 --> 00:10:06,284 I faced it. 175 00:10:06,276 --> 00:10:09,806 I put on a scarf that was so hideous, 176 00:10:09,810 --> 00:10:11,880 so last spring, 177 00:10:11,882 --> 00:10:13,882 and I looked in the mirror, and I said, 178 00:10:13,884 --> 00:10:16,354 "Scarfie, you don't scare me!" 179 00:10:20,020 --> 00:10:22,220 You are an American hero. 180 00:10:23,924 --> 00:10:27,304 Jessie, are you afraid of anything? 181 00:10:27,297 --> 00:10:30,727 Well, there is this one thing. But it's silly. 182 00:10:30,731 --> 00:10:32,061 Let's hear it. 183 00:10:32,062 --> 00:10:33,232 Fine. 184 00:10:34,905 --> 00:10:36,865 It all started three years ago, 185 00:10:36,867 --> 00:10:40,737 after a 72-ounce Bladder Buster of cherry cola. 186 00:10:45,375 --> 00:10:48,775 I was at the circus, and I had to go to the bathroom. 187 00:10:51,081 --> 00:10:55,231 While I was in there, one of the handlers tied an elephant to the door. 188 00:10:57,657 --> 00:10:58,927 Really? 189 00:11:01,131 --> 00:11:02,431 (ELEPHANT TRUMPETING) 190 00:11:04,234 --> 00:11:06,044 Hey! Occupado, buddy! 191 00:11:07,397 --> 00:11:11,697 Then, some rotten kid walked by with peanuts. 192 00:11:11,702 --> 00:11:13,072 (JESSIE YELLS) 193 00:11:17,677 --> 00:11:19,277 (ELEPHANT TRUMPETING) (JESSIE YELLING) 194 00:11:22,052 --> 00:11:24,452 The kid took off, the elephant went after him, 195 00:11:24,454 --> 00:11:27,324 and I got dragged through the Big Top, 196 00:11:27,317 --> 00:11:30,687 taking out a tiny car with 17 clowns in it, 197 00:11:30,690 --> 00:11:33,790 and a family of Romanian acrobats. 198 00:11:33,794 --> 00:11:35,274 Luckily, I don't speak Romanian. 199 00:11:37,768 --> 00:11:39,768 When the elephant finally stopped, I opened the door 200 00:11:39,770 --> 00:11:41,830 and found myself in the lions' den. 201 00:11:41,832 --> 00:11:43,802 Suddenly, it was too late for a bathroom! 202 00:11:46,106 --> 00:11:48,836 So your fear is elephants? Lions? 203 00:11:48,839 --> 00:11:52,709 Extremely flexible Eastern Europeans with spangles? 204 00:11:54,214 --> 00:11:56,354 Don't be ridiculous. 205 00:11:56,346 --> 00:11:58,716 I'm afraid of p... (STUTTERING) 206 00:12:00,450 --> 00:12:01,920 BOTH: Port-a-potties? 207 00:12:01,922 --> 00:12:04,122 (BOTH LAUGHING) 208 00:12:04,124 --> 00:12:07,134 This isn't about me! This is about Zuri. 209 00:12:08,799 --> 00:12:10,829 I'll stay with you tonight until you fall asleep, 210 00:12:10,831 --> 00:12:12,361 and when you wake up in the morning, 211 00:12:12,362 --> 00:12:14,462 you'll realize there was nothing to be afraid of. 212 00:12:14,464 --> 00:12:16,944 And if you wake up dead, 213 00:12:16,937 --> 00:12:18,837 surrounded by blood-spattered dolls, 214 00:12:18,839 --> 00:12:21,309 I'll tell Jessie "I told ya so." 215 00:12:21,311 --> 00:12:22,471 (SCREAMING) 216 00:12:29,219 --> 00:12:32,919 Hi, again. I was here earlier with my brother. 217 00:12:32,923 --> 00:12:36,533 I remember. Walks funny, smells like cornstarch? 218 00:12:38,328 --> 00:12:39,458 That's him. 219 00:12:41,191 --> 00:12:43,161 Oh. Did you know 220 00:12:43,163 --> 00:12:46,543 that my brother has a giant Asian water monitor for a pet? 221 00:12:46,536 --> 00:12:49,866 I love lizards. They're so cute. 222 00:12:49,870 --> 00:12:52,200 Almost as cute as you. 223 00:12:54,444 --> 00:12:55,784 Oh. 224 00:12:57,047 --> 00:12:58,407 Thanks. 225 00:13:00,110 --> 00:13:03,010 But the guy you should be talking to is Ravi. 226 00:13:03,013 --> 00:13:06,323 He has great manners and a heck of a vocabulary. 227 00:13:07,417 --> 00:13:09,187 Does he have freckles? 228 00:13:09,189 --> 00:13:11,489 I love freckles. 229 00:13:13,023 --> 00:13:16,833 You traitorous swine! 230 00:13:16,827 --> 00:13:19,397 No, no! Ravi, dude, you don't understand! 231 00:13:19,399 --> 00:13:21,529 Do not I just! 232 00:13:23,433 --> 00:13:25,583 I take five extra minutes to shop 233 00:13:25,575 --> 00:13:27,535 for a reasonably priced bouquet, 234 00:13:27,537 --> 00:13:30,407 and you move in on my woman! 235 00:13:30,410 --> 00:13:32,540 No! I was helping you. (GRUNTS) 236 00:13:32,542 --> 00:13:33,812 I told her about Kipling... 237 00:13:35,315 --> 00:13:37,145 Thank you. 238 00:13:37,147 --> 00:13:39,817 No, no, Ravi, dude, you've got it all wrong! 239 00:13:39,819 --> 00:13:42,049 You have been challenged to a duel. 240 00:13:42,052 --> 00:13:46,902 We will settle this on the field of honor, tomorrow at dawn. 241 00:13:46,897 --> 00:13:48,327 I don't know what you're talking about. 242 00:13:48,328 --> 00:13:50,858 But I don't do anything at dawn! 243 00:13:51,932 --> 00:13:56,072 Fine. Just be back here in two hours! 244 00:13:59,539 --> 00:14:03,609 I can't believe two guys are actually gonna duel over me. 245 00:14:03,613 --> 00:14:06,323 I finally have something to blog! 246 00:14:13,553 --> 00:14:16,963 Okay, Emma, I'm putting you in charge of the duel. 247 00:14:16,957 --> 00:14:19,227 I need to monitor the radio contest. 248 00:14:19,229 --> 00:14:21,089 (SINGING OPERA MUSIC) 249 00:14:25,395 --> 00:14:28,295 Gee, and I thought this was going to be lame. 250 00:14:31,241 --> 00:14:34,541 Luke, where is your uniform? 251 00:14:34,544 --> 00:14:38,154 This is a duel, take it seriously! 252 00:14:38,148 --> 00:14:42,448 How can I take it seriously when you're wearing pantaloons? 253 00:14:42,452 --> 00:14:45,462 Why would you not want to wear the proper attire? 254 00:14:45,455 --> 00:14:48,485 Because some of us don't want to die alone. 255 00:14:50,360 --> 00:14:52,320 Ravi, can we please just drop this? 256 00:14:52,322 --> 00:14:55,572 No! I demand satisfaction. 257 00:14:55,565 --> 00:14:58,465 You attempted to steal my girl. 258 00:14:58,468 --> 00:15:00,298 I did not! Before you told me, 259 00:15:00,300 --> 00:15:02,100 I didn't even know she was a girl. 260 00:15:02,933 --> 00:15:04,373 Choose your weapon, knave. 261 00:15:09,479 --> 00:15:11,579 They're fighting over me! 262 00:15:11,581 --> 00:15:14,241 It's just like when male Sitana lizards 263 00:15:14,244 --> 00:15:18,424 display their brightly colored throat-pouches during mating season! 264 00:15:19,919 --> 00:15:21,689 She is perfect for Ravi. 265 00:15:23,153 --> 00:15:27,033 Okay. At 10 paces, turn and fire! 266 00:15:27,027 --> 00:15:31,957 One, two, three, four, 267 00:15:33,103 --> 00:15:37,143 five, six, seven... 268 00:15:38,208 --> 00:15:39,508 Ow! 269 00:15:40,410 --> 00:15:43,410 We did not hear 10! 270 00:15:44,074 --> 00:15:45,284 Ten. 271 00:15:45,475 --> 00:15:46,475 Ow! 272 00:15:49,149 --> 00:15:50,619 You cheated! 273 00:15:50,620 --> 00:15:52,620 So? What are you gonna do about it? 274 00:15:52,622 --> 00:15:56,562 This! You are toast! 275 00:15:56,556 --> 00:15:58,026 Ow! 276 00:15:58,028 --> 00:16:01,058 This is the best day of my entire life! 277 00:16:03,493 --> 00:16:04,593 Like she has one. 278 00:16:09,699 --> 00:16:12,569 Now remember, Zuri, there's nothing to be afraid of. 279 00:16:12,572 --> 00:16:14,472 I'll remember. 280 00:16:14,474 --> 00:16:15,654 (GASPS) What the... 281 00:16:16,406 --> 00:16:18,446 (STAMMERING) 282 00:16:18,448 --> 00:16:22,578 Remember, Jessie, you've gotta face up to your fears. 283 00:16:22,582 --> 00:16:24,512 I'll spend the night with my dolls, 284 00:16:24,514 --> 00:16:26,694 if you spend the night in this. 285 00:16:29,159 --> 00:16:31,389 No way! Wait! 286 00:16:31,391 --> 00:16:33,461 Don't worry, it's never been used. 287 00:16:33,463 --> 00:16:35,733 Oh, stink-free? You shouldn't have. 288 00:16:37,367 --> 00:16:39,597 How did you even get that thing up here? 289 00:16:39,599 --> 00:16:43,469 Tony knows a guy. 290 00:16:43,473 --> 00:16:46,513 Is this what it's going to take to help you get over your fear of dolls? 291 00:16:46,506 --> 00:16:50,476 Yep. And you've gotta stay in there the whole night. 292 00:16:52,742 --> 00:16:54,142 Okay. 293 00:16:56,015 --> 00:16:57,315 (GROANING) 294 00:17:01,521 --> 00:17:03,351 What if I have to go to the bathroom? 295 00:17:07,627 --> 00:17:08,627 Gee, thanks. 296 00:17:12,132 --> 00:17:15,032 This is just like Edward versus Jacob! 297 00:17:15,034 --> 00:17:17,374 I can't believe I'm Bella! 298 00:17:18,138 --> 00:17:19,608 That makes two of us. 299 00:17:20,470 --> 00:17:22,610 Oh, sweet Maria Callas! It's Aida! 300 00:17:22,612 --> 00:17:24,372 The aria I've been waiting for! 301 00:17:24,374 --> 00:17:26,584 Oh, Italy, here I come! 302 00:17:28,318 --> 00:17:30,118 I won? 303 00:17:30,120 --> 00:17:32,820 I won! I won! 304 00:17:32,822 --> 00:17:34,682 (LAUGHING) 305 00:17:35,585 --> 00:17:37,155 What? 306 00:17:39,529 --> 00:17:43,089 La Scala Pizzateria in Hoboken? 307 00:17:43,093 --> 00:17:45,673 A Mighty Meat Special? 308 00:17:45,665 --> 00:17:47,135 (SOBBING) 309 00:17:48,838 --> 00:17:50,668 Yes, of course, I want the prize. 310 00:17:51,771 --> 00:17:53,271 Surrender! 311 00:17:53,273 --> 00:17:54,503 Never! 312 00:17:55,575 --> 00:17:58,775 Luke! Grind him into a sausage! 313 00:17:59,809 --> 00:18:02,449 Sausage? That's a good idea! 314 00:18:04,784 --> 00:18:06,324 Take that! 315 00:18:06,316 --> 00:18:07,656 (EXCLAIMING) 316 00:18:10,390 --> 00:18:12,490 No! No! No! No! 317 00:18:14,524 --> 00:18:15,804 Finish him off! 318 00:18:15,795 --> 00:18:17,665 Do it! Do it! 319 00:18:17,667 --> 00:18:19,367 Do it! 320 00:18:20,600 --> 00:18:23,800 Whoa! She is one blood-thirsty lizard lover! 321 00:18:25,535 --> 00:18:27,205 So it would appear. 322 00:18:27,207 --> 00:18:28,677 Yeah. And just for the record, 323 00:18:28,678 --> 00:18:31,738 I did not hug Tanya. She hugged me. 324 00:18:32,642 --> 00:18:33,882 Is this true? 325 00:18:33,883 --> 00:18:36,693 Yeah! I mean, look at him. He's a babe. 326 00:18:38,448 --> 00:18:39,788 Guilty as charged. 327 00:18:42,121 --> 00:18:46,531 Tanya, I thought you were like a winsome tree frog, 328 00:18:46,526 --> 00:18:50,426 but now I see you are a poisonous toad. 329 00:18:50,430 --> 00:18:51,660 That's an insult to toads. 330 00:18:53,132 --> 00:18:54,432 And poison. 331 00:18:55,665 --> 00:18:56,905 Text me. 332 00:18:59,739 --> 00:19:02,809 Luke, I am sorry I did not believe you. 333 00:19:02,812 --> 00:19:04,912 I was beguiled by Tanya's beauty. 334 00:19:07,817 --> 00:19:09,717 Still not seeing it. 335 00:19:10,620 --> 00:19:12,880 (CRYING) 336 00:19:12,882 --> 00:19:15,692 I can't believe I won a trip to New Jersey! 337 00:19:18,228 --> 00:19:20,888 On the bright side, it'll be a really short flight. 338 00:19:23,563 --> 00:19:26,873 Wait! Which one of them is going to be my boyfriend? 339 00:19:26,866 --> 00:19:28,666 Neither. 340 00:19:28,668 --> 00:19:30,298 If I were you, I'd head over to the animal shelter 341 00:19:30,300 --> 00:19:32,370 and get myself a cat. 342 00:19:32,372 --> 00:19:33,772 It's going to be the first of many. 343 00:19:45,285 --> 00:19:47,685 I can't stand this. I gotta get out of here. 344 00:19:52,522 --> 00:19:53,762 Who are you? 345 00:19:53,763 --> 00:19:57,733 Pagliacci, the famous singing clown. 346 00:19:57,727 --> 00:19:59,867 (SINGING OPERA MUSIC) 347 00:20:02,372 --> 00:20:04,802 What? I don't speak opera! 348 00:20:06,536 --> 00:20:10,736 I'm here to help you overcome your fear. 349 00:20:10,740 --> 00:20:12,440 See, that one I got. 350 00:20:13,443 --> 00:20:15,653 Good. Take these. 351 00:20:15,645 --> 00:20:17,685 For what? That! 352 00:20:17,687 --> 00:20:19,247 (GROWLING) 353 00:20:20,750 --> 00:20:21,920 Yikes! 354 00:20:24,694 --> 00:20:27,604 (WHIP CRACKS) Back! Back! 355 00:20:27,597 --> 00:20:29,327 Back! Back! 356 00:20:31,601 --> 00:20:32,931 (LAUGHS) Good job! 357 00:20:34,534 --> 00:20:36,474 Not so scary now, are ya? 358 00:20:37,767 --> 00:20:41,367 Now come on. Let's head over to Zuri's dream. 359 00:20:41,371 --> 00:20:42,911 Need to use the potty first? 360 00:20:42,912 --> 00:20:44,642 (CHUCKLES) I kid! I kid! 361 00:20:46,876 --> 00:20:49,446 Dolls. Scary dolls! 362 00:20:53,483 --> 00:20:54,883 (SCREAMS) 363 00:20:56,726 --> 00:20:58,856 You don't have to be afraid of us, Zuri. 364 00:20:58,858 --> 00:21:00,928 Not all dolls are scary and evil. 365 00:21:06,566 --> 00:21:07,836 Okay, that one is a little scary. 366 00:21:12,302 --> 00:21:14,302 What about them? 367 00:21:14,304 --> 00:21:17,314 If you don't think that's scary, you have oatmeal for brains! 368 00:21:20,750 --> 00:21:22,880 Zuri, these are your dolls. 369 00:21:22,882 --> 00:21:24,782 I thought you ran this tea party. 370 00:21:24,784 --> 00:21:26,424 I do. 371 00:21:26,416 --> 00:21:28,356 So are you gonna let them push you around? 372 00:21:28,358 --> 00:21:32,758 Heck to the no! I ain't scared of no dolls! 373 00:21:32,762 --> 00:21:35,432 Get your raggedy butt out of here! 374 00:21:36,596 --> 00:21:38,626 That goes for all of you! 375 00:21:42,432 --> 00:21:44,732 What about me? I'm the nice doll. 376 00:21:44,734 --> 00:21:48,444 Sorry! I'm not taking any chances! 377 00:22:00,350 --> 00:22:03,090 Jessie! It's morning! 378 00:22:03,092 --> 00:22:06,832 We did it! We made it through the night! 379 00:22:06,826 --> 00:22:09,896 Oh! Oh, we sure did! 380 00:22:09,899 --> 00:22:12,629 I can't believe I spent the night in a port-a-potty. 381 00:22:12,632 --> 00:22:14,802 You actually said it. 382 00:22:14,804 --> 00:22:17,614 Hooray, we both conquered our fears! 383 00:22:17,607 --> 00:22:19,037 Now I can go anywhere. 384 00:22:19,038 --> 00:22:22,368 And by go anywhere, I mean go anywhere! 385 00:22:22,372 --> 00:22:24,772 Construction sites, Renaissance fairs, 386 00:22:24,774 --> 00:22:26,884 anything with "palooza" in the title. 387 00:22:28,448 --> 00:22:30,118 The world is your outhouse. 388 00:22:31,881 --> 00:22:35,461 By the way, did you have any weird dreams last night? 389 00:22:35,455 --> 00:22:38,725 Sure did, but don't worry. They're just dreams. 390 00:22:38,728 --> 00:22:40,128 Nothing to be afraid of. 391 00:22:46,736 --> 00:22:48,996 Great. Tony's guy is double parked. 392 00:22:48,998 --> 00:22:51,798 So, let's get this bad boy down to the lobby. 393 00:22:51,801 --> 00:22:53,501 Right, ready? Yup. 394 00:22:53,503 --> 00:22:55,913 And push! 395 00:22:55,905 --> 00:22:56,875 (ALL GRUNTING) 396 00:22:58,007 --> 00:23:00,947 This potty is surprisingly unportable. 397 00:23:02,512 --> 00:23:03,752 Where are we going? 398 00:23:05,655 --> 00:23:06,585 (GROANING) 27716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.