Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,076 --> 00:00:10,576
(WOMAN SCREAMING)
2
00:00:10,611 --> 00:00:12,111
(SCREAMS)
3
00:00:13,447 --> 00:00:15,447
Do not be scared,
Mr. Kipling.
4
00:00:15,483 --> 00:00:17,223
It is only a movie.
5
00:00:17,585 --> 00:00:19,145
(WOMAN SCREAMS)
6
00:00:21,455 --> 00:00:23,285
A very realistic movie!
7
00:00:23,324 --> 00:00:24,564
This 3-D is amazing!
8
00:00:24,592 --> 00:00:27,462
I feel as though
I can reach out
and touch it!
9
00:00:27,495 --> 00:00:29,395
(SCREAMS)
10
00:00:29,430 --> 00:00:31,530
Now it is
reaching out
to touch me!
11
00:00:31,565 --> 00:00:33,095
(SCREAMING)
12
00:00:41,642 --> 00:00:43,312
Bertram!
13
00:00:45,113 --> 00:00:47,083
Evil spirits
walk among us!
14
00:00:48,482 --> 00:00:50,182
(LAUGHING)
15
00:00:50,218 --> 00:00:51,588
You got the evil
part right.
16
00:00:52,620 --> 00:00:54,220
That was awesome!
17
00:00:54,255 --> 00:00:56,115
You screamed
like a little girl.
18
00:00:57,425 --> 00:01:00,525
I did not!
I screamed like
a big, tough girl!
19
00:01:02,563 --> 00:01:06,473
And you certainly did not
scare my fearless friend,
Mr. Kipling!
20
00:01:18,546 --> 00:01:20,276
You reptilian wimp!
21
00:01:22,916 --> 00:01:26,246
* Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
22
00:01:26,287 --> 00:01:29,517
* Hey Jessie, hey Jessie
23
00:01:29,557 --> 00:01:33,287
* It feels like a party
every day
24
00:01:33,327 --> 00:01:36,527
* Hey Jessie, hey Jessie
25
00:01:36,564 --> 00:01:40,334
* But they keep on pulling
me every which way
26
00:01:40,368 --> 00:01:43,498
* Hey Jessie, hey Jessie
27
00:01:43,537 --> 00:01:47,337
* My whole world is changing
Turning around
28
00:01:47,375 --> 00:01:51,145
* They got me going crazy
Yeah, they're shaking
the ground
29
00:01:51,179 --> 00:01:54,619
* But they took a chance
on the new girl in town
30
00:01:54,648 --> 00:01:58,288
* And I don't want to let them
down, down, down
31
00:01:58,319 --> 00:02:01,559
* Hey Jessie
32
00:02:01,589 --> 00:02:03,719
* Hey Jessie
33
00:02:05,359 --> 00:02:08,699
* It feels like a party
every day
34
00:02:08,729 --> 00:02:12,469
* Hey, hey, hey,
hey, hey, Jessie *
35
00:02:20,508 --> 00:02:23,478
Bertram, is my new issue
of Leopard Beat here?
36
00:02:23,511 --> 00:02:24,611
One moment.
37
00:02:28,716 --> 00:02:30,216
(SCREAMING)
38
00:02:34,588 --> 00:02:37,688
What's wrong? Who's hurt?
First aid kit or ambulance?
39
00:02:37,725 --> 00:02:39,725
My Leopard Beat
magazine came!
40
00:02:39,760 --> 00:02:42,430
This month has
a special feature
on bra stuffing!
41
00:02:42,463 --> 00:02:44,333
"Which is better?
Tissues or socks?"
42
00:02:45,733 --> 00:02:47,773
Spoiler alert.
It's neither.
43
00:02:49,337 --> 00:02:51,167
Quilted toilet paper.
You're welcome.
44
00:02:51,572 --> 00:02:53,372
Thanks.
45
00:02:53,407 --> 00:02:54,777
I'll put that on
the shopping list.
46
00:02:57,245 --> 00:02:58,375
(DOORBELL BUZZING)
47
00:03:00,381 --> 00:03:01,751
What up,
penthouse!
48
00:03:01,782 --> 00:03:02,952
What up, Tony!
49
00:03:02,983 --> 00:03:04,753
Hey, Jessie,
I brought you
50
00:03:04,785 --> 00:03:06,785
a welcome to New York
"fuggeda-basket."
51
00:03:08,789 --> 00:03:10,659
Aw, thanks, Tony!
52
00:03:10,691 --> 00:03:13,231
New York subway maps,
Metro cards, and...
53
00:03:13,727 --> 00:03:15,727
pepper spray?
54
00:03:15,763 --> 00:03:17,803
Is this in case I'm
the victim of a-salt?
55
00:03:26,474 --> 00:03:27,644
(SNORING)
56
00:03:30,311 --> 00:03:32,781
Wow, he is
one sound sleeper.
57
00:03:34,815 --> 00:03:36,415
He looks so peaceful.
58
00:03:37,418 --> 00:03:38,588
I don't like it.
59
00:03:41,722 --> 00:03:43,292
(A(SCREAMING)G)
60
00:03:44,392 --> 00:03:46,662
Great Ganesh!
61
00:03:46,694 --> 00:03:48,404
I am a human samosa!
62
00:03:50,364 --> 00:03:52,474
Get me down from here!
63
00:03:52,500 --> 00:03:55,300
Okay, if you say so.
64
00:03:56,069 --> 00:03:57,539
(SCREAMS)
65
00:03:57,571 --> 00:03:59,371
(BOTH LAUGHING)
66
00:03:59,407 --> 00:04:01,477
Ow! That hurt!
67
00:04:01,509 --> 00:04:03,479
It's your fault for
sleeping on a door.
68
00:04:06,347 --> 00:04:08,677
That is it!
You have aroused my ire!
69
00:04:08,716 --> 00:04:11,016
Hey, you should thank me.
70
00:04:11,051 --> 00:04:12,621
Luke wanted to
leave you in the lobby
71
00:04:12,653 --> 00:04:14,523
in nothing but
your tighty whities.
72
00:04:16,557 --> 00:04:19,427
Luke, you are treading
on dangerous ground.
73
00:04:19,460 --> 00:04:20,830
Ever heard
of karma?
74
00:04:20,861 --> 00:04:24,331
I have!
It's my favorite topping
on a sundae.
75
00:04:25,633 --> 00:04:28,773
Not caramel, karma.
76
00:04:28,802 --> 00:04:31,412
The concept that
if you are good,
77
00:04:31,439 --> 00:04:33,269
the universe will
reward you.
78
00:04:33,807 --> 00:04:36,077
But if you are bad,
79
00:04:36,109 --> 00:04:39,279
the Universe will
beat you like
a rented water buffalo.
80
00:04:40,814 --> 00:04:42,854
Oh! So you're saying
it would be bad
81
00:04:42,883 --> 00:04:44,853
if I did something
like this?
82
00:04:44,885 --> 00:04:46,345
(BLOWING)
83
00:04:47,655 --> 00:04:51,525
(SPEAKING LOUDLY)
Yes! That is an excellent
example of bad!
84
00:04:57,565 --> 00:04:59,795
You know,
this is really
nice of Tony.
85
00:04:59,833 --> 00:05:01,603
Nice and obvious.
86
00:05:01,635 --> 00:05:03,835
Tony's in love.
87
00:05:03,871 --> 00:05:07,111
It's all here
in Leopard Beat.
88
00:05:07,140 --> 00:05:10,540
"Surefire Signs
a Guy is Crushing
On You.
89
00:05:10,578 --> 00:05:13,078
"First,
he'll surprise you
with presents."
90
00:05:13,113 --> 00:05:15,653
Tony gave you
the fuggeda-basket.
91
00:05:17,651 --> 00:05:19,751
"Second, he'll laugh
at your jokes."
92
00:05:19,787 --> 00:05:22,417
Tony laughed
when you said,
"Victim of a-salt."
93
00:05:24,525 --> 00:05:25,855
Yeah, because
it was funny.
94
00:05:26,894 --> 00:05:28,404
No. It wasn't.
95
00:05:30,731 --> 00:05:32,871
Leopard Beat is
never wrong.
96
00:05:32,900 --> 00:05:35,900
It's my roadmap
to womanhood.
97
00:05:35,936 --> 00:05:38,806
Your roadmap has
a hologram poster
of Taylor Lautner.
98
00:05:39,407 --> 00:05:40,407
I know!
99
00:05:40,441 --> 00:05:42,781
When you turn it this way,
his shirt comes off.
100
00:05:42,810 --> 00:05:44,750
Off, on.
Off, on.
Off, on.
101
00:05:44,778 --> 00:05:46,148
Wanna see?
102
00:05:46,179 --> 00:05:48,819
Pass.
103
00:05:48,849 --> 00:05:52,149
Look, even if Tony
does like me,
I'm not going to date him.
104
00:05:52,185 --> 00:05:54,755
I learned back in Texas
never to date someone
you work with.
105
00:05:54,788 --> 00:05:57,688
Aw! Did you get
your heart broken
by a rodeo clown?
106
00:05:59,560 --> 00:06:00,630
Actually, yes.
107
00:06:01,829 --> 00:06:03,629
I was referring
to last summer,
108
00:06:03,664 --> 00:06:08,574
when I was working at
Senor Cluck's Chickateria.
109
00:06:08,602 --> 00:06:12,442
Everything was just fine
until I broke up with the
assistant manager, Buck Cluck.
110
00:06:13,974 --> 00:06:18,614
That's when he assigned me
to the plucking pit.
111
00:06:18,646 --> 00:06:20,606
You had to pluck
chicken eyebrows?
112
00:06:22,650 --> 00:06:23,750
No.
113
00:06:25,786 --> 00:06:29,386
I spent the rest of the summer
knee-deep in beaks, claws,
and chicken guts.
114
00:06:31,191 --> 00:06:33,491
Which, by the way,
was our 99 cent combo.
115
00:06:45,573 --> 00:06:47,913
O-M-G!
Tony's in the lobby!
116
00:06:47,941 --> 00:06:50,641
F-Y-I.
That's his job!
117
00:06:51,879 --> 00:06:54,519
Wait! Wait!
118
00:06:54,548 --> 00:06:56,848
There's a chart in here
to show how much
a boy likes you.
119
00:06:56,884 --> 00:07:01,894
Another way to tell is if
he gives you his toy from
his extra value meal.
120
00:07:01,922 --> 00:07:04,962
It says in here
if he touches you from
shoulder to elbow,
121
00:07:04,992 --> 00:07:06,962
you're in
the friend zone.
122
00:07:06,994 --> 00:07:09,904
Elbow to wrist,
the transitional zone.
123
00:07:09,930 --> 00:07:12,470
And wrist to fingertips
means he's about to
hold your hand,
124
00:07:12,500 --> 00:07:15,000
which is
the romance zone!
125
00:07:15,035 --> 00:07:16,935
As long as he
doesn't touch
my end zone.
126
00:07:20,508 --> 00:07:21,838
Yo, Jessie!
127
00:07:21,875 --> 00:07:23,605
Check out the addition
to my uniform.
128
00:07:23,644 --> 00:07:25,454
I got epaulets!
129
00:07:28,048 --> 00:07:29,478
He's upgrading
his wardrobe.
130
00:07:29,517 --> 00:07:33,047
Leopard Beat's
surefire sign number four
that he's crushing on you.
131
00:07:34,522 --> 00:07:36,222
I wouldn't call
that an upgrade.
132
00:07:36,256 --> 00:07:37,826
He looks like he's
guarding the Wizard of Oz.
133
00:07:39,527 --> 00:07:41,257
So, what do you
got there?
134
00:07:41,294 --> 00:07:43,904
We're organizing
Emma's closet.
135
00:07:43,931 --> 00:07:46,271
Again.
136
00:07:46,299 --> 00:07:49,569
We got shoe boxes,
sweater boxes, hat boxes,
jewelry boxes,
137
00:07:49,603 --> 00:07:50,943
and a box
for my socks.
138
00:07:50,971 --> 00:07:52,611
Ooh! That rhymes!
139
00:07:54,007 --> 00:07:55,877
(CHUCKLES)
140
00:07:55,909 --> 00:08:00,579
Yeah. And the party
continues, 'cause
tomorrow is hanger day.
141
00:08:01,982 --> 00:08:03,952
Jessie, let me help you.
142
00:08:04,752 --> 00:08:05,852
Thank you.
143
00:08:09,089 --> 00:08:10,059
Did you see that?
144
00:08:10,090 --> 00:08:11,730
He went right
for your hands!
145
00:08:11,759 --> 00:08:13,959
He skipped two zones!
He's a zone skipper!
146
00:08:13,994 --> 00:08:15,664
Oh, my gosh!
147
00:08:16,096 --> 00:08:17,726
Emma, relax.
148
00:08:17,765 --> 00:08:20,065
It's not like
he's asking me out
or anything.
149
00:08:20,100 --> 00:08:22,640
Hey, Jessie,
wanna have lunch in
the park tomorrow?
150
00:08:23,637 --> 00:08:25,707
She'd love to!
151
00:08:25,739 --> 00:08:26,839
Right, Jessie?
152
00:08:27,775 --> 00:08:29,275
I would love to,
153
00:08:29,309 --> 00:08:32,709
but I can't miss
hanger day.
154
00:08:34,114 --> 00:08:35,924
You're excused.
155
00:08:35,949 --> 00:08:37,989
Awesome.
156
00:08:38,018 --> 00:08:39,648
See yMmm-hmm.row.
157
00:08:42,923 --> 00:08:46,033
I'm thinking of
a lobby-themed wedding.
158
00:08:46,059 --> 00:08:47,829
What are
you thinking?
159
00:08:47,861 --> 00:08:49,901
You don't want
to know what I'm
thinking.
160
00:08:58,806 --> 00:09:02,606
Jessie! You're gonna
be late for your date
with Tony!
161
00:09:03,677 --> 00:09:05,747
So, how do I look?
162
00:09:07,748 --> 00:09:09,678
Like Cinderella...
163
00:09:09,717 --> 00:09:11,747
before the bibbity
bobbity-boo.
164
00:09:13,721 --> 00:09:15,761
Perfect!
165
00:09:15,789 --> 00:09:17,889
These clothes will make
Tony think of me as
just one of the guys,
166
00:09:17,925 --> 00:09:20,585
and then he'll
never ask me for
another date.
167
00:09:20,628 --> 00:09:23,728
Look, Jessie,
no matter how badly
you dress,
168
00:09:23,764 --> 00:09:25,004
or how dorky
your hair looks...
169
00:09:25,032 --> 00:09:26,572
My hair always
looks like this.
170
00:09:28,636 --> 00:09:29,466
Oops.
171
00:09:31,171 --> 00:09:33,641
Tony's still going
to try to kiss you.
172
00:09:33,674 --> 00:09:35,014
And then you'll
start dating...
173
00:09:35,042 --> 00:09:38,352
And knowing my history,
we'll have a hideous breakup,
174
00:09:38,378 --> 00:09:40,008
and I'll have to walk up
30 flights of stairs
175
00:09:40,047 --> 00:09:41,817
so I don't have to pass
Tony in the lobby!
176
00:09:43,917 --> 00:09:46,747
So you don't like
Tony at all?
177
00:09:46,787 --> 00:09:48,857
Have you seen
his new epaulets?
178
00:09:50,658 --> 00:09:52,628
Yes, Zuri,
and they're lovely,
179
00:09:52,660 --> 00:09:54,860
but I'm not getting
involved with him.
180
00:09:54,895 --> 00:09:56,925
Or his sparkling
blue eyes,
181
00:09:58,065 --> 00:10:00,125
or those
perfect, full lips
182
00:10:00,167 --> 00:10:03,767
that just make a gal
melt like butter
on hot Texas asphalt...
183
00:10:03,804 --> 00:10:04,814
(PANTING)
184
00:10:09,209 --> 00:10:10,679
And I'm back.
185
00:10:13,847 --> 00:10:15,817
Ooh! My turn!
186
00:10:21,188 --> 00:10:22,818
I don't like
this game.
187
00:10:28,829 --> 00:10:30,799
Hey, Ravi,
what you looking at?
188
00:10:30,831 --> 00:10:34,031
A photographer in the park
taking pictures of women
189
00:10:34,067 --> 00:10:37,067
wearing only the tiniest
of triangles as clothes.
190
00:10:38,906 --> 00:10:41,166
Bikini shoot?
Out of my way!
191
00:10:46,914 --> 00:10:48,824
What bikinis?
192
00:10:48,849 --> 00:10:52,719
Ew! Bertram!
Put on a shirt!
193
00:10:55,989 --> 00:10:57,189
(WINGS FLAPPING)
194
00:11:00,861 --> 00:11:02,861
Ew, gross!
195
00:11:02,896 --> 00:11:04,026
(WINGS FLAPPING)
196
00:11:04,064 --> 00:11:05,834
(SCREAMING)
197
00:11:07,167 --> 00:11:08,667
Ravi!
198
00:11:12,505 --> 00:11:13,865
Uh-oh!
199
00:11:14,875 --> 00:11:16,205
Sorry, Luke.
200
00:11:16,243 --> 00:11:18,883
Looks like your
bad karma has
come home to roost.
201
00:11:25,886 --> 00:11:30,186
I brought mortadel,
mozzarel, pasta fazool,
gabagool...
202
00:11:30,223 --> 00:11:34,033
Whoa! Are those
food items or are you
trying to cast a spell?
203
00:11:36,296 --> 00:11:38,726
You are
one funny girl.
204
00:11:38,766 --> 00:11:39,996
Curse my sparkling wit.
205
00:11:41,802 --> 00:11:42,702
Give me that!
206
00:11:44,905 --> 00:11:47,035
Whoa! I've never
seen a girl eat
like that.
207
00:11:47,908 --> 00:11:48,808
Except my Aunt Sophia.
208
00:11:48,842 --> 00:11:51,212
She can unhinge her jaw
like an anaconda.
209
00:11:53,947 --> 00:11:57,077
Well, just think of me
as one of the guys.
210
00:11:57,117 --> 00:11:58,887
You're the prettiest guy
I ever saw.
211
00:11:59,987 --> 00:12:01,887
Except for Zac Efron.
212
00:12:01,922 --> 00:12:03,922
I'd have to call that
a jump ball.
213
00:12:12,032 --> 00:12:13,932
* La donna e mobile
214
00:12:13,967 --> 00:12:15,967
* Dusting the dust away
215
00:12:16,003 --> 00:12:18,243
* Happy am I today
216
00:12:18,271 --> 00:12:20,211
* No children
in my way *
217
00:12:21,942 --> 00:12:23,212
(SCREAMS)
218
00:12:25,278 --> 00:12:28,118
Bertram!
The weirdest thing
just happened to me!
219
00:12:28,148 --> 00:12:31,748
I was in the park
and a pack of squirrels
attacked me!
220
00:12:33,220 --> 00:12:34,960
You probably
provoked them.
221
00:12:36,589 --> 00:12:38,829
No, no,
I was just
standing there!
222
00:12:38,859 --> 00:12:39,989
With you,
that's enough.
223
00:12:42,262 --> 00:12:46,872
First pigeon poop,
now bloodthirsty squirrels.
224
00:12:46,900 --> 00:12:49,570
Maybe Ravi's right!
This is bad karma.
225
00:12:49,602 --> 00:12:51,302
The universe is out
to destroy me!
226
00:12:52,973 --> 00:12:54,843
Now, will that be
happening before dinner?
227
00:12:54,875 --> 00:12:57,005
Because I need to
get a head count.
228
00:13:00,347 --> 00:13:03,917
The great and powerful Ravi
will see you now.
229
00:13:03,951 --> 00:13:05,591
(SITAR MUSIC PLAYING)
230
00:13:05,618 --> 00:13:08,918
Luke, I have been
expecting you.
231
00:13:08,956 --> 00:13:10,086
What is all this?
232
00:13:10,123 --> 00:13:13,193
You have just
entered my lair.
233
00:13:13,226 --> 00:13:15,956
Dude, it's
the screening room.
234
00:13:15,996 --> 00:13:18,396
True, but it doubles
as my lair.
235
00:13:20,367 --> 00:13:22,297
Okay. Isn't a lair
usually like
underground and...
236
00:13:22,335 --> 00:13:23,965
I tell you it is a lair!
237
00:13:26,874 --> 00:13:28,144
Just go with it.
238
00:13:30,110 --> 00:13:31,980
Okay.
Not the point.
239
00:13:32,012 --> 00:13:35,022
Ravi, I need your
help to get rid of
my bad karma.
240
00:13:35,048 --> 00:13:36,278
I will help you.
241
00:13:36,316 --> 00:13:39,886
First, admit to me
that this is a lair.
242
00:13:39,920 --> 00:13:41,120
Fine, it's a lair!
243
00:13:41,922 --> 00:13:43,022
Very good.
244
00:13:45,959 --> 00:13:47,999
Now, to restore
your good karma,
245
00:13:48,028 --> 00:13:50,998
you must make amends
to those you have wronged.
246
00:13:51,031 --> 00:13:53,371
Oh, yeah.
247
00:13:53,400 --> 00:13:57,940
Mr. Kipling, I'm sorry
for what I did to you.
248
00:13:57,971 --> 00:13:59,611
But your tail
did grow back.
249
00:13:59,639 --> 00:14:00,909
(HISSING)
250
00:14:08,348 --> 00:14:09,878
What are you doing?
251
00:14:09,917 --> 00:14:12,047
Hush, child!
The master is at work.
252
00:14:14,922 --> 00:14:19,962
Your karma is dirtier
than the bottom
of Mr. Kipling's cage
253
00:14:21,161 --> 00:14:22,861
after taco Tuesday.
254
00:14:26,199 --> 00:14:29,139
Okay! What about
Zuri's karma?
255
00:14:29,169 --> 00:14:31,139
I mean,
she helped me
prank you.
256
00:14:31,171 --> 00:14:33,271
I already got
my caramel cleaned.
257
00:14:33,306 --> 00:14:35,106
I handled my business.
258
00:14:41,048 --> 00:14:44,118
How the heck is
giving you and your
lizard pedicures
259
00:14:44,151 --> 00:14:45,491
going to help
my karma?
260
00:14:48,121 --> 00:14:51,161
Do not question
the sacred laws
of karma!
261
00:14:53,126 --> 00:14:55,496
And do not
miss the callus
on his pinkie claw.
262
00:14:58,999 --> 00:15:02,669
Ravi, how much longer
until my bad karma
is erased?
263
00:15:02,702 --> 00:15:04,142
(THUNDER CRASHING)
264
00:15:07,040 --> 00:15:10,310
Not long.
You just have to do
one more thing.
265
00:15:10,343 --> 00:15:12,013
Let me guess.
266
00:15:12,045 --> 00:15:14,205
Mr. Kipling needs
a deep tissue massage?
267
00:15:15,715 --> 00:15:18,115
Well, yes,
but I have a guy
who does that.
268
00:15:20,187 --> 00:15:21,147
It's me.
269
00:15:23,123 --> 00:15:26,163
I'm saving up
for a car.
270
00:15:26,193 --> 00:15:28,133
So I can
run myself over.
271
00:15:32,165 --> 00:15:34,065
(THUNDER CRASHING)
272
00:15:34,101 --> 00:15:38,011
Luke, take all valuables
out of your pockets.
273
00:15:38,038 --> 00:15:40,538
You are about to get
a karma wash.
274
00:15:45,012 --> 00:15:46,982
Okay.
That rain came out
of nowhere.
275
00:15:47,014 --> 00:15:49,254
Yeah, good thing I
found this umbrella.
276
00:15:49,282 --> 00:15:51,452
Found? It was attached
to a hotdog cart.
277
00:15:54,154 --> 00:15:55,194
Boy, was he mad.
278
00:15:57,190 --> 00:16:00,090
Who knew sauerkraut
could be used
as a weapon?
279
00:16:00,127 --> 00:16:03,357
You know, Jessie,
I really had
a great time today.
280
00:16:03,396 --> 00:16:05,366
EMMA: Tony's going
to try to kiss you.
281
00:16:05,398 --> 00:16:07,168
JESSIE: I'll have to walk
up 30 flights of stairs
282
00:16:07,200 --> 00:16:09,040
so I don't have to pass
Tony in the lobby!
283
00:16:09,069 --> 00:16:11,539
Plucking pit. Beaks,
claws, and chicken guts.
284
00:16:12,272 --> 00:16:14,142
Guts. Guts.
285
00:16:14,174 --> 00:16:15,544
No!
286
00:16:15,575 --> 00:16:17,105
(SCREAMING)
287
00:16:17,444 --> 00:16:19,154
Mace in the face!
288
00:16:20,147 --> 00:16:22,117
Why did you do that?
289
00:16:22,149 --> 00:16:26,189
Because I'm trying to
keep things from being
awkward between us!
290
00:16:26,219 --> 00:16:30,289
The only thing that
could make it more awkward
is if I lost a limb!
291
00:16:30,323 --> 00:16:33,363
Come on!
All day long you've been
trying to get with this.
292
00:16:34,561 --> 00:16:36,431
What are you
talking about?
293
00:16:36,463 --> 00:16:39,133
First, you bring
a romantic picnic.
294
00:16:39,166 --> 00:16:42,566
They were leftovers
from my ma's poker game!
295
00:16:42,602 --> 00:16:45,172
Then, you said I was
one of the two prettiest
guys you'd ever seen.
296
00:16:45,205 --> 00:16:47,165
That's not exactly
a compliment!
297
00:16:48,508 --> 00:16:50,208
Then, you tried to kiss me.
298
00:16:50,243 --> 00:16:52,283
I was just reaching
for my jacket!
299
00:16:54,214 --> 00:16:55,284
Oh.
300
00:16:56,249 --> 00:16:58,219
Well, then...
301
00:16:59,352 --> 00:17:00,492
This is awkward.
302
00:17:04,557 --> 00:17:07,057
Wait, wait, wait.
If you don't want
to kiss me,
303
00:17:07,094 --> 00:17:08,834
why did you invite
me out to the park?
304
00:17:08,861 --> 00:17:12,071
Because you're
new in town and you
don't have any friends.
305
00:17:12,099 --> 00:17:13,199
And now I know why.
306
00:17:17,404 --> 00:17:18,414
Aw!
307
00:17:20,640 --> 00:17:22,610
I can't stand to
see him like that.
308
00:17:28,248 --> 00:17:30,118
There, that's better.
309
00:17:33,153 --> 00:17:35,493
Man! It's raining
cats and dogs
out there.
310
00:17:35,522 --> 00:17:37,322
Really?
311
00:17:37,357 --> 00:17:40,257
You go dry off and
I will call animal control.
312
00:17:40,293 --> 00:17:43,303
LUKE:
Ravi, can I
come in now?
313
00:17:43,896 --> 00:17:45,326
Was that Luke?
314
00:17:45,365 --> 00:17:47,495
Oh, no.
You are hearing things.
315
00:17:47,534 --> 00:17:50,604
You need a nice,
long rest.
316
00:17:50,637 --> 00:17:52,407
Far away from
the terrace.
317
00:17:58,178 --> 00:18:01,308
Luke, are you taking
a shower on the terrace?
318
00:18:01,348 --> 00:18:03,578
Of course not.
That would be stupid.
319
00:18:03,616 --> 00:18:05,286
I'm cleaning my karma.
320
00:18:07,320 --> 00:18:09,860
Get in here.
321
00:18:09,889 --> 00:18:12,389
Ravi, please tell me
it worked.
322
00:18:12,425 --> 00:18:14,885
Yes, yes.
Your karma is clear.
All is well. Goodbye.
323
00:18:14,927 --> 00:18:16,497
Uh-uh-uh!
324
00:18:16,529 --> 00:18:19,169
Not so fast, Ravi.
325
00:18:19,199 --> 00:18:22,469
Luke, you go upstairs
and get out of these
clothes, okay?
326
00:18:24,337 --> 00:18:25,337
Luke!
327
00:18:26,339 --> 00:18:28,679
Here is your GameBuddy.
328
00:18:28,708 --> 00:18:30,678
It's all right, man.
You can keep it.
329
00:18:30,710 --> 00:18:32,480
RYeah.?
330
00:18:32,512 --> 00:18:35,152
I mean, after all,
you helped me out
with my karma problem
331
00:18:35,182 --> 00:18:36,882
even though
I pranked you.
332
00:18:36,916 --> 00:18:38,446
You're a really
good brother.
333
00:18:47,460 --> 00:18:50,560
Ravi, what have you
been up to?
334
00:18:50,597 --> 00:18:52,197
Nothing.
335
00:18:54,334 --> 00:18:57,504
Stop!
Your eyes bore
into my soul
336
00:18:57,537 --> 00:19:00,437
like the merciless gaze
of all-knowing Kali!
337
00:19:03,476 --> 00:19:05,306
I've been working
on that look.
338
00:19:06,946 --> 00:19:08,276
Now spill!
339
00:19:09,349 --> 00:19:11,319
Okay.
340
00:19:11,351 --> 00:19:13,321
Luke played a bunch
of mean tricks on me
so I got him back
341
00:19:13,353 --> 00:19:15,423
by telling him
unless he cleaned up
his karma,
342
00:19:15,455 --> 00:19:17,585
the universe would
give him a total
smackdown.
343
00:19:19,359 --> 00:19:20,459
And did it?
344
00:19:20,493 --> 00:19:23,333
Oh, yes,
with a little help
from me!
345
00:19:23,363 --> 00:19:26,633
I sprinkled high
fiber bread crumbs
on the terrace
346
00:19:26,666 --> 00:19:29,396
so the pigeons
would poop on him,
347
00:19:29,436 --> 00:19:31,936
and then,
I smeared peanut butter
on his clothes
348
00:19:31,971 --> 00:19:34,441
so the squirrels
would attack him.
349
00:19:36,276 --> 00:19:37,506
I can be quite impish.
350
00:19:40,012 --> 00:19:41,682
But how did you know
it was gonna rain?
351
00:19:41,714 --> 00:19:45,354
Oh, that really was karma.
352
00:19:45,385 --> 00:19:47,485
You think
I make this stuff up?
353
00:19:50,257 --> 00:19:52,487
Look, Ravi,
in the future,
354
00:19:52,525 --> 00:19:55,495
if you have trouble with
your brothers and sisters,
just come to me.
355
00:19:55,528 --> 00:20:00,398
And you will
come down on them
like the rains of Ranchipur?
356
00:20:00,433 --> 00:20:05,373
Or we'll talk through it
and work it through
together as a family.
357
00:20:05,405 --> 00:20:06,635
Promise?
358
00:20:06,673 --> 00:20:09,383
PGood.e.
359
00:20:09,409 --> 00:20:12,279
That said, peanut
butter in the pants?
Well played!
360
00:20:13,546 --> 00:20:14,806
What!
361
00:20:17,417 --> 00:20:20,517
So, how'd your
date with Tony go?
362
00:20:20,553 --> 00:20:23,293
I think I
smell romance.
363
00:20:24,424 --> 00:20:25,434
That's sauerkraut.
364
00:20:26,693 --> 00:20:29,363
There is no romance
with Tony.
365
00:20:29,396 --> 00:20:31,726
And there never will be.
366
00:20:31,764 --> 00:20:33,804
I can't believe
Leopard Beat
was wrong.
367
00:20:35,335 --> 00:20:36,335
I'm never reading again.
368
00:20:38,505 --> 00:20:39,565
That's what
you've learned?
369
00:20:46,479 --> 00:20:47,649
Oh, hello, Taylor!
370
00:20:48,581 --> 00:20:50,251
Off, on.
371
00:20:50,717 --> 00:20:53,417
Off, on.
372
00:20:53,453 --> 00:20:55,763
Off, on.
Off...
373
00:20:55,788 --> 00:21:00,388
So, the whole day,
I was just trying to
be friends, you know?
374
00:21:00,427 --> 00:21:04,727
But then Jessie looked
so pretty with the raindrops
in her hair,
375
00:21:04,764 --> 00:21:07,534
I went in for a kiss,
and then, bam!
376
00:21:07,567 --> 00:21:11,067
She pepper sprayed me!
377
00:21:11,103 --> 00:21:13,513
I tried to play it off
like I was just reaching
for my jacket,
378
00:21:13,540 --> 00:21:15,440
but it was
really awkward.
379
00:21:16,476 --> 00:21:18,376
So what should
I do now?
380
00:21:19,479 --> 00:21:22,319
I don't know
and I don't care.
381
00:21:22,349 --> 00:21:24,849
I just came down
for the mail.
382
00:21:33,360 --> 00:21:34,430
(WOMAN SCREAMING)
383
00:21:34,461 --> 00:21:36,361
((ALL EXCLAIM))
384
00:21:37,397 --> 00:21:38,767
This is really scary.
385
00:21:39,466 --> 00:21:41,366
I told you.
386
00:21:42,769 --> 00:21:45,339
Guys, it's just a movie.
387
00:21:45,372 --> 00:21:46,472
((METAL CLANKS)
388
00:21:46,506 --> 00:21:48,706
Hold my hand!
389
00:21:48,741 --> 00:21:51,481
Girl, don't you go
in that graveyard.
390
00:21:51,511 --> 00:21:52,881
(WOMAN SCREAMING)
391
00:21:52,912 --> 00:21:54,912
(M(ALL GROAN)G)
392
00:21:56,383 --> 00:21:57,853
I tried to warn her.
393
00:21:59,652 --> 00:22:00,822
(GROWLING)
394
00:22:00,853 --> 00:22:02,593
(ALL EXCLAIMING)
395
00:22:02,622 --> 00:22:04,562
Wait.
It is just Luke
trying to prank us.
396
00:22:05,925 --> 00:22:07,425
I'm right here.
397
00:22:07,860 --> 00:22:10,360
Then who is that?
398
00:22:10,397 --> 00:22:11,657
(ALL SCREAMING)
399
00:22:20,507 --> 00:22:22,537
Finally,
I get to watch
my program.
400
00:22:22,575 --> 00:22:23,805
(OPERA MUSIC PLAYING)
401
00:22:24,611 --> 00:22:25,681
(CHANGES CHANNEL)
402
00:22:25,712 --> 00:22:27,612
(GROWLS)
403
00:22:27,647 --> 00:22:29,717
Hey, I was
watching that.
404
00:22:29,749 --> 00:22:30,919
(HISSING)
405
00:22:32,585 --> 00:22:33,945
Okay, okay.
406
00:22:36,423 --> 00:22:37,563
Popcorn?
28543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.