All language subtitles for Jessie (2011) - 04x18 - The Ghostess With the Mostest.TuneVersion.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen www.addic7ed.com 2 00:00:06,773 --> 00:00:08,874 Hey, guys, are you excited for Halloween? 3 00:00:08,876 --> 00:00:10,642 All: Yeah! Candy! 4 00:00:10,644 --> 00:00:12,277 Are you excited to have it with Stuart? 5 00:00:12,279 --> 00:00:13,345 No! Nuh-uh! 6 00:00:13,347 --> 00:00:16,348 Can... What, now? 7 00:00:16,350 --> 00:00:18,817 Oh, come on, I ran into his mom in the lobby 8 00:00:18,819 --> 00:00:20,719 and apparently he doesn't have anyone to trick-or-treat with. 9 00:00:20,721 --> 00:00:23,522 Well, there's a shock. Can't you just take him? 10 00:00:23,524 --> 00:00:24,571 I have other plans. 11 00:00:24,602 --> 00:00:28,761 Last night, I had this dream that I met a mysterious stranger in the park. 12 00:00:28,763 --> 00:00:30,729 He was wearing a black cape, and a mask, 13 00:00:30,731 --> 00:00:32,865 and he kissed my hand and gave me a red rose. 14 00:00:32,867 --> 00:00:35,467 And then, today, I saw this in the lobby. 15 00:00:35,469 --> 00:00:37,536 "Central Park Spook-tacular." 16 00:00:37,538 --> 00:00:39,905 I heard that is amazing! 17 00:00:39,907 --> 00:00:42,708 They have a haunted house, and a masquerade ball... 18 00:00:42,710 --> 00:00:44,911 Which is the perfect place to meet the man of my dreams! 19 00:00:44,912 --> 00:00:49,681 So we get stuck with Stuart, the man of my nightmares. 20 00:00:49,683 --> 00:00:52,551 Look, guys, I know Stuart's not that cool... 21 00:00:52,553 --> 00:00:56,722 The center of the sun is cooler than Stuart! 22 00:00:56,724 --> 00:01:01,460 Hey! Maybe all my cool is on the inside, where you can't see it. 23 00:01:01,462 --> 00:01:03,662 I have been using that line for years, kid. 24 00:01:03,664 --> 00:01:05,431 Trust me, nobody buys it. 25 00:01:07,967 --> 00:01:11,270 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 26 00:01:11,272 --> 00:01:14,873 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 27 00:01:14,875 --> 00:01:22,247 ♪ It feels like a party every day ♪ Hey Jessie, hey Jessie 28 00:01:22,249 --> 00:01:25,751 ♪ But they keep on pulling me every which way 29 00:01:25,753 --> 00:01:28,954 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 30 00:01:28,956 --> 00:01:32,558 ♪ My whole world is changing Turning around 31 00:01:32,560 --> 00:01:36,328 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 32 00:01:36,330 --> 00:01:40,332 ♪ But they took a chance on the new girl in town 33 00:01:40,334 --> 00:01:45,504 ♪ And I don't want to let them down, down, down ♪ Hey Jessie 34 00:01:47,040 --> 00:01:48,907 ♪ Hey Jessie 35 00:01:50,610 --> 00:01:54,046 ♪ It feels like a party every day 36 00:01:54,048 --> 00:01:57,649 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 37 00:02:01,921 --> 00:02:03,522 Hey! Hey, Jessie. 38 00:02:03,524 --> 00:02:06,859 Halloween costume, or body bag I'm not supposed to ask questions about? 39 00:02:06,861 --> 00:02:07,848 (Laughs) 40 00:02:07,879 --> 00:02:11,797 Actually, this is my gown for the Central Park masquerade ball. 41 00:02:11,799 --> 00:02:14,900 Yeah, gotta look good. You never know who I might meet there, right? 42 00:02:14,902 --> 00:02:16,568 (Both laughing) 43 00:02:16,570 --> 00:02:18,737 Those boxing classes are really paying off. 44 00:02:18,739 --> 00:02:21,507 Hey, can we talk? 45 00:02:21,509 --> 00:02:24,309 Oh, okay, I've heard those words before, 46 00:02:24,311 --> 00:02:26,879 and you can't break up with me if you're already my ex. 47 00:02:28,448 --> 00:02:33,352 That's just it, I want to be your ex-ex-boyfriend. 48 00:02:33,354 --> 00:02:34,720 I want us to get back together. 49 00:02:34,722 --> 00:02:36,622 Oh. 50 00:02:36,624 --> 00:02:39,024 Tony, I still really care about you, 51 00:02:39,026 --> 00:02:41,760 but don't you think the spark between us is kinda gone? 52 00:02:41,762 --> 00:02:44,096 I mean, we already know everything there is to know about each other. 53 00:02:44,098 --> 00:02:45,864 Maybe not everything. 54 00:02:45,866 --> 00:02:47,666 My parents have been married 30 years, 55 00:02:47,668 --> 00:02:50,068 and Ma just found out about Dad's extra bellybutton. 56 00:02:50,070 --> 00:02:50,842 (Snaps fingers) 57 00:02:50,873 --> 00:02:53,368 So that's why he wouldn't go to the beach with us. 58 00:02:55,975 --> 00:03:00,546 Anyway, look, you are a great guy, but... 59 00:03:00,548 --> 00:03:03,448 But maybe I'm just looking for someone whose dreams are as big as mine. 60 00:03:03,450 --> 00:03:05,083 I have big dreams. 61 00:03:05,085 --> 00:03:07,886 Oh, Tony, sweetie, bowling a 280 is not a big dream. 62 00:03:11,758 --> 00:03:13,392 Bertram, where are you going with... 63 00:03:13,394 --> 00:03:15,661 Colin the Cauldron? Kyle the Kettle? 64 00:03:15,663 --> 00:03:19,431 Jessie, please, I don't name all of my cookware. 65 00:03:19,433 --> 00:03:20,567 (Whispers) This one's a rental. 66 00:03:20,598 --> 00:03:22,097 I don't want to get too attached. 67 00:03:23,469 --> 00:03:24,403 Good thinking. 68 00:03:24,434 --> 00:03:28,140 I'm sick of getting up and down to answer the door for trick-or-treaters. 69 00:03:28,142 --> 00:03:33,111 So this year, I'm putting the treats out and every kid can just take one. 70 00:03:33,113 --> 00:03:36,415 Aw, I think not having to see you is the best treat of all. 71 00:03:38,718 --> 00:03:40,986 Kids, come down here and see how pretty I look. 72 00:03:40,988 --> 00:03:42,988 I mean, show me your costumes! 73 00:03:44,390 --> 00:03:45,598 Ta-da! 74 00:03:45,629 --> 00:03:50,429 Oh, Emma, you look so... What are you? 75 00:03:50,431 --> 00:03:53,565 We all decided to dress up as our personal superheroes. 76 00:03:53,567 --> 00:03:55,567 I'm Super Fashion Woman! 77 00:03:55,569 --> 00:03:59,638 Faster than an airport manipedi, more powerful than a platinum charge card! 78 00:03:59,640 --> 00:04:01,540 (Chuckles) 79 00:04:01,542 --> 00:04:03,508 Jessie: And you are? 80 00:04:03,510 --> 00:04:05,744 Super Unicorn! 81 00:04:05,746 --> 00:04:08,680 The leader of the Power Ponies, Defender of the Herd... 82 00:04:08,682 --> 00:04:10,549 (Thwack) (Groans) 83 00:04:10,551 --> 00:04:12,406 And Destroyer of Knick-Knacks. 84 00:04:12,437 --> 00:04:16,488 So, how are you going to go to the bathroom in that get-up? 85 00:04:16,490 --> 00:04:18,490 It's all built in. 86 00:04:18,492 --> 00:04:20,492 This baby's state-of-the-art. 87 00:04:21,995 --> 00:04:23,061 Huh. 88 00:04:23,063 --> 00:04:24,496 (Laughs) Okay. 89 00:04:25,698 --> 00:04:26,832 Let me guess. 90 00:04:26,834 --> 00:04:30,035 Ladies Man! 91 00:04:30,037 --> 00:04:32,838 Super attractive, super available. 92 00:04:32,840 --> 00:04:36,842 Able to charm women with my smooth talk and signature musk. 93 00:04:36,844 --> 00:04:38,044 Is that what we're calling it? 94 00:04:42,715 --> 00:04:44,650 Ravi, what are you wearing? 95 00:04:44,652 --> 00:04:47,185 I thought we were going as gyros. 96 00:04:47,187 --> 00:04:48,854 Superheroes. 97 00:04:50,189 --> 00:04:52,224 Hey, guys! 98 00:04:52,226 --> 00:04:54,493 Stuart, the kids are really excited you're going trick-or-treating with them. 99 00:04:54,495 --> 00:04:56,228 Right, guys? All: Ehn. 100 00:04:57,864 --> 00:05:02,000 Actually, I'm staying in, and I came to warn you guys to do the same. 101 00:05:02,002 --> 00:05:04,469 I just found out, tonight's a full moon. 102 00:05:04,471 --> 00:05:05,904 And you know what that means. 103 00:05:05,906 --> 00:05:09,541 Your mother's gonna make you wear sunscreen? 104 00:05:09,543 --> 00:05:12,678 Well, yes, but also... 105 00:05:12,680 --> 00:05:15,080 Abigail starts looking for friends. 106 00:05:15,082 --> 00:05:17,115 Who's Abigail? Is she cute? 107 00:05:17,117 --> 00:05:20,819 She's dead. Sorry. Was she cute? 108 00:05:20,821 --> 00:05:25,023 Abigail is a lonely ghost who haunts the Upper West Side. 109 00:05:25,025 --> 00:05:30,028 Her face is hidden by long, dark hair and she always appears in a white dress. 110 00:05:30,030 --> 00:05:31,563 After Labor Day? 111 00:05:31,565 --> 00:05:34,900 Ugh! That is scary. 112 00:05:34,902 --> 00:05:38,704 Legend has it that Abigail rises from the grave 113 00:05:38,706 --> 00:05:41,807 and takes children to be her eternal playmates. 114 00:05:41,809 --> 00:05:44,276 And they're never heard from again! 115 00:05:46,946 --> 00:05:48,580 Well, if this chick shows up, 116 00:05:48,582 --> 00:05:50,682 tell her not to drag her dirty chains across the carpet. 117 00:05:50,684 --> 00:05:52,951 All right, Bertram's in charge, bye! 118 00:05:58,091 --> 00:06:00,692 (Classical music playing on speakers) 119 00:06:02,628 --> 00:06:04,596 Good evening, beautiful lady. 120 00:06:04,598 --> 00:06:07,899 (Laughs) It is now. 121 00:06:07,901 --> 00:06:11,670 Wait a minute! Mask, black cape, hand kissing... 122 00:06:11,672 --> 00:06:13,271 You might be the man of my dreams. 123 00:06:13,273 --> 00:06:17,576 I hope so, because you're the most stunning woman I've ever seen. 124 00:06:17,578 --> 00:06:18,512 (Chuckles) 125 00:06:18,543 --> 00:06:22,247 You haven't even seen the best half of my face yet! 126 00:06:22,249 --> 00:06:26,318 I'd take you for a romantic ride, but the gondolier looks dead tired. 127 00:06:26,320 --> 00:06:28,587 (Jessie laughs) 128 00:06:28,589 --> 00:06:32,591 Hi, my name is... Oh! No names yet. 129 00:06:32,593 --> 00:06:34,926 Not until we unmask at midnight. 130 00:06:34,928 --> 00:06:36,027 Oh. 131 00:06:37,263 --> 00:06:40,298 Well, this is incredible. 132 00:06:40,300 --> 00:06:42,234 The last time a guy swept me off my feet in the park, 133 00:06:42,236 --> 00:06:43,797 it was an out of control roller-blader. 134 00:06:46,172 --> 00:06:49,641 Ravi: They want a superhero, I give them... 135 00:06:50,276 --> 00:06:52,043 Lizard Man! 136 00:06:53,146 --> 00:06:54,713 (Cell phone chimes) Oh! 137 00:06:56,315 --> 00:06:58,016 Ugh. (Spits) 138 00:07:00,353 --> 00:07:02,654 Oh, someone has sent me a video! 139 00:07:02,656 --> 00:07:06,358 (Gasps) I hope it is baby animals doing something adorable! 140 00:07:15,668 --> 00:07:17,335 (Creepy laughter) 141 00:07:19,605 --> 00:07:20,839 (Crows cawing) 142 00:07:26,712 --> 00:07:28,680 Ravi: Abigail! 143 00:07:28,682 --> 00:07:31,082 Did he say "Abigail"? Like that ghost girl? 144 00:07:31,084 --> 00:07:32,884 Obviously! 145 00:07:32,886 --> 00:07:35,353 It's Ravi, we know there's not a real girl up there with him! 146 00:07:36,622 --> 00:07:37,923 Come on! Oh. 147 00:07:41,093 --> 00:07:43,929 Ravi? Bro? 148 00:07:43,931 --> 00:07:45,163 He's not here! 149 00:07:45,165 --> 00:07:47,132 Oh, and he left his phone! 150 00:07:48,823 --> 00:07:51,303 It looks like the last thing he did was watch a ChatSnap video, 151 00:07:51,305 --> 00:07:53,004 but it's already deleted itself. 152 00:07:53,006 --> 00:07:54,406 Well, who sent it? 153 00:07:54,408 --> 00:07:56,374 All of his friends were downstairs. 154 00:07:58,010 --> 00:07:59,344 Someone named... 155 00:07:59,346 --> 00:08:01,046 (Gasps) Abigail. 156 00:08:01,048 --> 00:08:02,347 (Both gasp) 157 00:08:02,349 --> 00:08:04,382 See, it's starting! 158 00:08:04,384 --> 00:08:06,952 Abigail took Ravi to be her forever playmate! 159 00:08:06,954 --> 00:08:09,421 But that's impossible. 160 00:08:09,423 --> 00:08:12,991 I'm the cute one! Why didn't she take me? 161 00:08:12,993 --> 00:08:16,061 You know, I didn't want to say anything, but it might be the musk. 162 00:08:22,401 --> 00:08:24,135 Man: Isn't this romantic? 163 00:08:24,137 --> 00:08:25,737 Just you, and me... 164 00:08:25,739 --> 00:08:29,441 Excuse me! And Albert Einstein. 165 00:08:29,443 --> 00:08:32,277 Have you seen Marie Antoinette? We came together. 166 00:08:32,279 --> 00:08:34,679 Oh, yeah, because that couple's costume makes sense. 167 00:08:36,849 --> 00:08:39,217 Oh, uh, here she comes! 168 00:08:39,219 --> 00:08:43,255 Wow, you move fast for someone wearing 50 pounds of hair. 169 00:08:43,257 --> 00:08:47,025 Uh, Delia, don't you think it's rude to take the last piece of pie? 170 00:08:47,027 --> 00:08:48,793 Let them eat cake. 171 00:08:48,795 --> 00:08:49,895 (Laughs) 172 00:08:52,031 --> 00:08:54,332 You should not be dressed as a smart guy. 173 00:08:55,935 --> 00:08:57,235 Come on, genius. 174 00:09:00,306 --> 00:09:03,975 So, Masked Man... Can I call you Masked Man? 175 00:09:03,977 --> 00:09:05,336 What do you do for a living? 176 00:09:05,367 --> 00:09:08,880 Actually, I've just been accepted into the Fire Fighters' Academy. 177 00:09:08,882 --> 00:09:11,383 Wow, you're going to be a firefighter? 178 00:09:11,385 --> 00:09:12,717 I'd buy that calendar. 179 00:09:20,459 --> 00:09:22,928 Ravi? (Cell phone chimes) 180 00:09:30,002 --> 00:09:32,003 (Creepy laughter) 181 00:09:33,839 --> 00:09:36,074 (Gasps) Abigail! 182 00:09:36,509 --> 00:09:37,776 Emma: Luke! 183 00:09:40,446 --> 00:09:42,514 (Gasps) He's gone! 184 00:09:44,951 --> 00:09:47,052 (Gasps) Guys, 185 00:09:47,054 --> 00:09:50,989 it looks like he just watched a ChatSnap, sent to him by Abigail! 186 00:09:50,991 --> 00:09:51,698 (Shrieks) 187 00:09:51,729 --> 00:09:54,526 This must be how she's contacting us from beyond! 188 00:09:54,528 --> 00:09:58,096 She's coming for us, one by one! 189 00:09:58,098 --> 00:10:00,332 (All screaming) 190 00:10:00,334 --> 00:10:03,835 I guess the good news is there's texting in the afterlife. 191 00:10:10,242 --> 00:10:12,477 Hey, do you want to switch partners? 192 00:10:12,479 --> 00:10:15,413 Oh, no, thank you. I'm not into older men. 193 00:10:15,415 --> 00:10:17,115 I'm only 16! 194 00:10:17,117 --> 00:10:20,452 Well, then I'm not into younger men. Quick, waltz away. 195 00:10:24,957 --> 00:10:28,860 Sorry, Jessie, sorry Jessie's dream guy, but Luke and Ravi are missing! 196 00:10:28,862 --> 00:10:30,996 What? Have you checked their rooms? 197 00:10:30,998 --> 00:10:33,264 Wait, it's Luke. Have you checked my room? 198 00:10:33,833 --> 00:10:35,200 Abigail took them! 199 00:10:35,202 --> 00:10:37,435 Uh, no, okay... 200 00:10:37,437 --> 00:10:39,337 I have to go, I'm so sorry, but... 201 00:10:39,339 --> 00:10:41,806 I promise I'll be back before midnight. 202 00:10:41,808 --> 00:10:43,174 We'll finish our dance then. 203 00:10:43,176 --> 00:10:44,242 (Laughs) 204 00:10:45,244 --> 00:10:47,412 Okay, let's go. 205 00:10:47,414 --> 00:10:49,047 What about you, my pretty pony? 206 00:10:49,049 --> 00:10:51,316 Care to trip the light fantastic? 207 00:10:51,318 --> 00:10:53,985 Care to be gored by a mythical animal? 208 00:10:56,856 --> 00:10:58,523 Fillies, am I right? 209 00:11:03,529 --> 00:11:04,385 Jessie! Emergency! 210 00:11:04,416 --> 00:11:07,332 Someone's been stealing all the Halloween candy! 211 00:11:07,334 --> 00:11:08,566 Have you looked in the mirror? 212 00:11:10,336 --> 00:11:11,970 Bertram, even bigger emergency! 213 00:11:11,972 --> 00:11:14,606 You were supposed to be watching the kids, and two of them are missing! 214 00:11:14,608 --> 00:11:16,574 Oh. Well... 215 00:11:16,576 --> 00:11:18,296 You've still got one of the good ones left. 216 00:11:22,314 --> 00:11:25,350 I can't believe Abigail took Ravi and Luke! 217 00:11:25,352 --> 00:11:27,519 I can. She's lonely and desperate. 218 00:11:27,521 --> 00:11:29,554 That is the kind of girl they usually attract. 219 00:11:29,556 --> 00:11:32,190 Guys, there is no Abigail! 220 00:11:32,192 --> 00:11:34,225 Au contraire, au pair. 221 00:11:35,861 --> 00:11:38,563 See, this is a picture of her from 1925. 222 00:11:38,565 --> 00:11:43,535 She was born Friday the 13th, 1913, on 13th Street. 223 00:11:43,537 --> 00:11:46,204 Wow, that girl never had a chance. 224 00:11:48,307 --> 00:11:50,442 But see? She was a real person! 225 00:11:50,444 --> 00:11:52,877 With bad hair. Poor thing. 226 00:11:54,447 --> 00:11:56,648 I mean, also because she's dead. 227 00:11:58,050 --> 00:11:59,984 All right, you two stay here. 228 00:11:59,986 --> 00:12:02,921 Zuri and I are gonna go check the lobby for Ravi and Luke. 229 00:12:02,923 --> 00:12:04,222 The sooner we find them, the sooner I get back 230 00:12:04,224 --> 00:12:06,591 to my tall drink of masquerade lemonade. 231 00:12:07,493 --> 00:12:10,662 If you called him that to his face, I can guarantee he won't be waiting. 232 00:12:15,034 --> 00:12:17,302 (Thunder booming) (Gasps) 233 00:12:17,304 --> 00:12:20,605 Ah, okay, I can see where this is going. 234 00:12:20,607 --> 00:12:24,943 Emma, my heart belongs to Zuri, but I'm sure there's some guy, 235 00:12:24,945 --> 00:12:26,578 somewhere, who's... 236 00:12:26,580 --> 00:12:28,346 into all that. 237 00:12:31,117 --> 00:12:33,952 Gee, how will I ever get over you? 238 00:12:36,155 --> 00:12:38,056 Chocolate and Ed Sheeran, honey. 239 00:12:41,327 --> 00:12:42,494 Are you nuts? 240 00:12:42,496 --> 00:12:45,029 Abigail is using technology to suck us in. 241 00:12:45,031 --> 00:12:47,465 No texting, no emails and no phone calls! 242 00:12:47,467 --> 00:12:49,167 Easy for you to say! 243 00:12:49,169 --> 00:12:51,569 Blake and Fiona are in the middle of a huge break-up. 244 00:12:51,571 --> 00:12:53,271 My public needs me! 245 00:12:53,273 --> 00:12:55,974 Suit yourself. I'm going to the bathroom. 246 00:12:55,976 --> 00:12:57,075 Don't miss me too much. 247 00:13:00,179 --> 00:13:01,679 (Cell phone chimes) 248 00:13:01,681 --> 00:13:03,181 (Gasps) 249 00:13:03,183 --> 00:13:05,650 Don't answer, don't answer. 250 00:13:05,652 --> 00:13:06,718 Be strong! 251 00:13:06,720 --> 00:13:09,687 Abigail: You have a message... 252 00:13:09,689 --> 00:13:12,023 You have a message... 253 00:13:13,692 --> 00:13:15,026 (Shrieks) 254 00:13:15,594 --> 00:13:17,629 (Cell phones vibrating) 255 00:13:19,064 --> 00:13:20,999 (Whimpers) 256 00:13:27,673 --> 00:13:28,740 (Gasps) 257 00:13:33,145 --> 00:13:35,513 (Creepy laughter) Abigail! 258 00:13:37,316 --> 00:13:39,984 (Electricity flickering) (Both gasping) 259 00:13:39,986 --> 00:13:42,554 (Nervously) Well, this isn't creepy at all. 260 00:13:43,622 --> 00:13:45,990 (Phone ringing) (Both shriek) 261 00:13:47,126 --> 00:13:48,626 (Ringing continues) 262 00:13:50,996 --> 00:13:52,130 Don't answer that! 263 00:13:52,132 --> 00:13:54,165 What if it's the ghost calling for you? 264 00:13:54,167 --> 00:13:56,768 Zuri, there's nothing to be afraid of. 265 00:13:57,469 --> 00:13:59,571 Hello? Zuri Ross speaking. 266 00:14:00,472 --> 00:14:02,207 Thanks a lot! 267 00:14:02,209 --> 00:14:05,743 Abigail: I'm lonely. Come play with me. 268 00:14:05,745 --> 00:14:08,146 (Both scream) 269 00:14:08,148 --> 00:14:11,049 Um... rain check. 270 00:14:11,051 --> 00:14:13,318 Come on, go, go, go! (Elevator dinging) 271 00:14:13,320 --> 00:14:15,753 (Both exclaiming) 272 00:14:15,755 --> 00:14:17,488 Do you think the ghost threw that? 273 00:14:17,490 --> 00:14:20,158 Well, we know it wasn't Ravi. It came straight to us. 274 00:14:21,660 --> 00:14:22,760 (Jessie gasps) 275 00:14:23,362 --> 00:14:25,096 (Both screaming) 276 00:14:25,098 --> 00:14:27,398 Jessie: No! No! 277 00:14:27,400 --> 00:14:29,467 (Both whimpering) 278 00:14:29,469 --> 00:14:30,802 Abigail is real! 279 00:14:30,804 --> 00:14:32,237 We've got to go warn Emma and Stuart! 280 00:14:32,239 --> 00:14:33,771 Come on, come on. 281 00:14:33,773 --> 00:14:35,406 Oh, no! Not this one! Not this one! (Zuri shrieks) 282 00:14:35,408 --> 00:14:37,408 No! No! 283 00:14:40,145 --> 00:14:41,613 Kids, where are you? 284 00:14:41,615 --> 00:14:43,481 Bertram, have you seen Emma and Stuart? 285 00:14:43,483 --> 00:14:45,750 No, I've been busy trying to catch the candy bandit. 286 00:14:45,752 --> 00:14:50,288 I set up a surveillance camera so I can see who's been swiping my sweets. 287 00:14:50,290 --> 00:14:52,790 What sweets? The cauldron is empty. 288 00:14:52,792 --> 00:14:54,726 What? Again? 289 00:14:54,728 --> 00:14:56,794 (Exclaims) I just turned my head for a second! 290 00:14:56,796 --> 00:14:58,229 This is a disaster! 291 00:14:59,765 --> 00:15:02,200 The kids missing is pretty bad, too. 292 00:15:03,802 --> 00:15:05,703 Yeah, you bet it's bad! 293 00:15:05,705 --> 00:15:08,806 It's very possible that a ghost just stole three adorable children! 294 00:15:08,808 --> 00:15:10,675 And Stuart! 295 00:15:10,677 --> 00:15:13,578 (Gasps) Look, it's Emma's phone! 296 00:15:16,482 --> 00:15:17,548 (Both gasp) 297 00:15:17,550 --> 00:15:20,451 She's been taken by Abigail! 298 00:15:20,453 --> 00:15:24,122 And in other news, Blake and Fiona are not handling their break-up well. 299 00:15:28,827 --> 00:15:33,131 Now, I know why you never see a horse in a recliner. 300 00:15:33,133 --> 00:15:35,800 Jessie! (Both scream) 301 00:15:35,802 --> 00:15:38,636 I came as soon as I could. What happened? 302 00:15:38,638 --> 00:15:42,473 Okay, this is going to be a little bit hard to believe, but... 303 00:15:42,475 --> 00:15:44,542 I think some of the kids may have been taken by a ghost girl 304 00:15:44,544 --> 00:15:46,177 to a playdate in a parallel dimension! 305 00:15:46,179 --> 00:15:49,180 Got it! What's the fastest way to the spirit world? 306 00:15:49,182 --> 00:15:50,615 Bridge, tunnel or seance? 307 00:15:52,217 --> 00:15:53,818 Thank you for being here, Tony. 308 00:15:53,820 --> 00:15:55,153 Well, of course. It's you. 309 00:15:55,821 --> 00:15:58,156 (Disembodied laughter) 310 00:15:58,158 --> 00:16:00,525 Oh, no, Abigail's come for us! 311 00:16:00,527 --> 00:16:02,593 Uh, I'm not ready! I've never been to Japan, 312 00:16:02,595 --> 00:16:05,830 and the Spice Girls never gave their fans that reunion we deserved! 313 00:16:07,666 --> 00:16:10,702 Relax, it's just my Halloween ringtone. 314 00:16:10,704 --> 00:16:14,138 (Gasps) Look, it's a video call from Stuart! 315 00:16:15,207 --> 00:16:16,383 Stuart! Are you okay? 316 00:16:16,414 --> 00:16:19,744 Guys, I don't have much time. I found the others. 317 00:16:19,746 --> 00:16:21,846 We're safe, but I don't know for how long. 318 00:16:21,848 --> 00:16:24,449 Come quick. Abigail! Ahh! 319 00:16:25,184 --> 00:16:27,285 Stuart, come back! 320 00:16:27,287 --> 00:16:29,420 Wow, never thought I'd say that. 321 00:16:31,156 --> 00:16:32,357 (Sighs) Oh, no. 322 00:16:32,359 --> 00:16:33,558 He didn't tell us where he was. 323 00:16:33,560 --> 00:16:35,193 Now we'll never find them! 324 00:16:35,195 --> 00:16:38,196 Wait! Didn't you see the skeletons and the cobwebs? 325 00:16:38,198 --> 00:16:40,331 Maybe they're in the haunted house in Central Park! 326 00:16:40,333 --> 00:16:42,333 Tony, you're a genius! 327 00:16:42,335 --> 00:16:45,336 Wow, I never thought I'd say that, either. 328 00:16:52,778 --> 00:16:54,846 (Thunder rumbling) 329 00:16:54,848 --> 00:16:55,913 Zuri: Hey, hey, hey... 330 00:16:55,915 --> 00:16:57,915 Do we really need to find them? 331 00:16:57,917 --> 00:17:00,318 I'd be happy as an only child. 332 00:17:00,320 --> 00:17:01,386 (Whimpering) 333 00:17:01,388 --> 00:17:03,321 (Squealing) 334 00:17:07,393 --> 00:17:08,559 Kids? 335 00:17:09,628 --> 00:17:10,962 Kids? 336 00:17:10,964 --> 00:17:12,797 Emma: Jessie! (Jessie yelps) 337 00:17:12,799 --> 00:17:16,467 Oh, thank goodness! I'm so glad you guys are okay. 338 00:17:16,469 --> 00:17:18,636 (Disembodied laughter) 339 00:17:18,638 --> 00:17:20,271 Hey, don't worry, guys. 340 00:17:20,273 --> 00:17:23,508 If Abigail tries to get you, she's gonna have to go through me. 341 00:17:23,510 --> 00:17:26,210 (Whimpering) Which she totally can, because she's a ghost. 342 00:17:31,617 --> 00:17:33,785 (Creepy laughter) Aw, man! 343 00:17:39,758 --> 00:17:41,492 (All screaming) 344 00:17:46,932 --> 00:17:49,300 You're toast, ghost! (Both grunting) 345 00:17:50,436 --> 00:17:51,769 (Exclaiming) 346 00:17:51,771 --> 00:17:52,718 All: Stuart? 347 00:17:52,749 --> 00:17:56,507 Hello! Welcome to my Halloween bash! 348 00:17:56,509 --> 00:17:58,276 (Techno music playing on speakers) 349 00:17:58,278 --> 00:17:59,644 Wait a minute. 350 00:17:59,646 --> 00:18:01,779 So, Stuart is the mystery host of this party? 351 00:18:02,514 --> 00:18:04,449 Uh, wait, party? 352 00:18:04,451 --> 00:18:06,717 I thought a ghost was about to take you to a parallel universe! 353 00:18:06,719 --> 00:18:07,873 (Laughs) Hardly! 354 00:18:07,904 --> 00:18:12,490 We were all invited to attend the coolest Halloween bash in New York. 355 00:18:12,492 --> 00:18:14,725 Yeah, thrown by a super-cool host. 356 00:18:14,727 --> 00:18:17,495 Who we just found out is Stuart Wooten. 357 00:18:17,497 --> 00:18:20,398 Wait, maybe we are in a parallel universe. 358 00:18:22,000 --> 00:18:24,469 But why didn't you kids tell anyone where you were going? 359 00:18:24,471 --> 00:18:25,970 Bertram and I... Well... 360 00:18:25,972 --> 00:18:27,672 I have been worried sick! 361 00:18:27,674 --> 00:18:30,341 What? Didn't you see the invitation? What invitation? 362 00:18:30,343 --> 00:18:32,844 The one at the end of the ChatSnap video? 363 00:18:32,846 --> 00:18:35,012 Come on, I'll show you. What? 364 00:18:35,014 --> 00:18:36,747 Tony: "Super secret Halloween party. 365 00:18:36,749 --> 00:18:38,916 "Leave phones and adults at home. 366 00:18:38,918 --> 00:18:41,586 "Tell no one, or entrance will be denied. 367 00:18:41,588 --> 00:18:43,855 "Your ghost host knows all." 368 00:18:43,857 --> 00:18:49,026 So you sent the videos, haunted the lobby, and threw this party. But why? 369 00:18:49,028 --> 00:18:52,864 Because you guys thought I wasn't cool, and I wanted to prove you wrong. 370 00:18:52,866 --> 00:18:54,999 Also, I have a lot of free time. 371 00:18:56,668 --> 00:18:58,336 So, you made me come down here 372 00:18:58,338 --> 00:19:00,938 and miss the unmasking of the man of my dreams, 373 00:19:00,940 --> 00:19:03,074 just so you could prove how cool you are? 374 00:19:03,076 --> 00:19:05,610 In my defense, you weren't really invited. 375 00:19:10,015 --> 00:19:12,984 Oh, excuse me, have you seen Albert Einstein? 376 00:19:12,986 --> 00:19:15,820 Every night in my dreams. 377 00:19:15,822 --> 00:19:18,656 Uh, yeah, he's over there, talking to Super Fashion Woman. 378 00:19:18,658 --> 00:19:20,691 Where did you get all those credit cards? 379 00:19:20,693 --> 00:19:24,595 From my purse. This cape has an eight million dollar credit limit. 380 00:19:24,597 --> 00:19:28,032 Wow, I went over my limit when I bought this moustache. 381 00:19:29,034 --> 00:19:32,403 Hello, there. I am Ladies Man, 382 00:19:32,405 --> 00:19:35,439 here to rescue you from the perils of being single. 383 00:19:35,441 --> 00:19:37,575 I like your wig. Oh, thank you. 384 00:19:37,577 --> 00:19:39,510 I made it from hair I found on the bus. 385 00:19:41,380 --> 00:19:43,014 I find that strangely enticing. 386 00:19:44,650 --> 00:19:46,050 (Creepy laughter) 387 00:19:47,352 --> 00:19:49,887 Zuri: Stuart, that was an amazing party. 388 00:19:49,889 --> 00:19:51,822 Thank you, my stunning steed. 389 00:19:53,058 --> 00:19:54,926 It was a great party, Stuart. 390 00:19:54,928 --> 00:19:56,561 Just not the one I hoped for. 391 00:19:56,592 --> 00:20:00,898 We are very sorry you missed the unmasking of your dream date, Jessie. 392 00:20:00,900 --> 00:20:02,133 Maybe it's not too late. 393 00:20:02,135 --> 00:20:04,368 Face it, guys, I'll never see that face. 394 00:20:04,370 --> 00:20:08,773 With my dating luck, the next masked man I meet will be a burglar. 395 00:20:08,775 --> 00:20:12,543 Or, your mysterious stranger could still be there, waiting for you. 396 00:20:12,545 --> 00:20:13,878 What am I still doing here? 397 00:20:13,880 --> 00:20:15,880 Emma, use your cape to pay for a cab home. 398 00:20:19,484 --> 00:20:22,053 Lucky for you, I'm still here, Marie. 399 00:20:22,055 --> 00:20:25,156 Oh, um, actually, my name is Delia. 400 00:20:25,158 --> 00:20:27,091 It is? (Gasps) 401 00:20:27,093 --> 00:20:29,794 I cannot build a relationship based on lies! 402 00:20:29,796 --> 00:20:31,596 Tell that to your muscles. 403 00:20:41,940 --> 00:20:43,107 You came back! 404 00:20:43,109 --> 00:20:44,642 You waited for me? 405 00:20:44,644 --> 00:20:46,410 Of course, I waited. 406 00:20:46,412 --> 00:20:48,479 A lot longer than you know. 407 00:20:53,418 --> 00:20:54,185 Tony? 408 00:20:54,187 --> 00:20:57,488 It was you all along? 409 00:20:57,490 --> 00:20:59,557 Why didn't you just tell me who you were? 410 00:20:59,559 --> 00:21:01,792 I wanted you to see me in a different light. 411 00:21:01,794 --> 00:21:04,562 (Laughs) Well, you succeeded. 412 00:21:04,564 --> 00:21:06,764 Wait, are you really joining the fire academy? 413 00:21:06,766 --> 00:21:09,667 Yup, it's been a dream of mine since I was a little kid. 414 00:21:09,669 --> 00:21:11,202 Tony, that's amazing. 415 00:21:11,837 --> 00:21:13,504 You know what? 416 00:21:13,506 --> 00:21:15,106 I am really sorry. 417 00:21:15,108 --> 00:21:17,975 It was wrong of me to assume you didn't have big dreams, too. 418 00:21:17,977 --> 00:21:21,846 See? We still have a lot to learn about each other after all. 419 00:21:21,848 --> 00:21:24,015 (Chuckles) I guess so. 420 00:21:24,017 --> 00:21:27,618 You don't have a bellybutton I don't know about, do you? (Tony laughs) 421 00:21:27,620 --> 00:21:29,620 No, the doctor filled that in. 422 00:21:31,523 --> 00:21:33,224 So, despite that, 423 00:21:34,793 --> 00:21:37,161 do you think the spark is still there? 424 00:21:37,163 --> 00:21:38,963 It could burn down this whole park. 425 00:21:38,965 --> 00:21:40,164 (Tony laughs) 426 00:21:40,166 --> 00:21:40,866 I hope not. 427 00:21:40,897 --> 00:21:43,668 I'm still on the rescuing kittens from trees chapter. 428 00:21:43,670 --> 00:21:45,169 (Both laughing) 429 00:21:45,171 --> 00:21:50,074 Oh, and before I forget, I wanted to give this to you at midnight. 430 00:21:51,576 --> 00:21:56,113 Okay, wait, the red rose, the mask, the black cape... 431 00:21:56,115 --> 00:21:57,882 Which one of the kids told you about my dream? 432 00:21:57,884 --> 00:21:59,517 What dream? 433 00:22:00,585 --> 00:22:02,086 Never mind. 434 00:22:02,088 --> 00:22:05,589 I guess, sometimes dreams really do come true after all. 435 00:22:06,091 --> 00:22:07,692 Mine just did. 436 00:22:13,532 --> 00:22:15,833 Tony? Yes, Jessie. 437 00:22:15,835 --> 00:22:18,135 Could we leave? That gondolier is really freaking me out. 438 00:22:20,272 --> 00:22:21,672 (Jessie laughs) 439 00:22:24,576 --> 00:22:26,277 Okay, let's watch the surveillance footage 440 00:22:26,279 --> 00:22:28,212 and see who kept stealing the candy. 441 00:22:31,583 --> 00:22:33,718 Stuart, you were the thief? 442 00:22:33,720 --> 00:22:36,087 As if I would touch communal candy! 443 00:22:36,089 --> 00:22:38,556 The germs, people, the germs! 444 00:22:39,591 --> 00:22:41,525 Wait, look at the time stamp! 445 00:22:41,527 --> 00:22:44,128 At that hour, Stuart was with us. 446 00:22:44,863 --> 00:22:46,697 Well, then... 447 00:22:46,699 --> 00:22:47,798 Who's that? 448 00:22:51,570 --> 00:22:53,738 All: (Gasping) Abigail! 449 00:22:53,740 --> 00:22:55,039 (Creepy laughter) 450 00:22:55,041 --> 00:22:56,607 Stay in a hotel tonight? 451 00:22:56,609 --> 00:22:58,142 Tonight? Try until Christmas! 33540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.