All language subtitles for Jessie (2011) - 04x06 - Basket Case.TuneVersion.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Synced and corrected by Katniss Everdeen. www.addic7ed.com 2 00:00:04,904 --> 00:00:08,707 So, Hillary told Vanessa that Amanda... 3 00:00:08,709 --> 00:00:11,443 No, Vanessa told Hillary that Amanda... 4 00:00:12,245 --> 00:00:13,212 Wait a minute. 5 00:00:13,214 --> 00:00:16,181 I don't know any Vanessas. 6 00:00:16,183 --> 00:00:18,650 This might have all been a dream. 7 00:00:18,652 --> 00:00:21,320 I wake up every morning hoping the same thing. 8 00:00:22,522 --> 00:00:24,723 Hey, Jessie, check out my new ringtone! 9 00:00:24,725 --> 00:00:26,458 I recorded it in Africa. 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,228 (Lion roaring) (Man crying) 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,332 It's Bertram afraid of a lion. 12 00:00:33,334 --> 00:00:35,367 I play it whenever I need a chuckle. 13 00:00:36,336 --> 00:00:37,870 Zuri, I'm trying to study. 14 00:00:37,872 --> 00:00:39,238 But please forward that to me. 15 00:00:40,507 --> 00:00:42,741 Zuri, are you wearing my earrings? 16 00:00:42,743 --> 00:00:45,811 No, I'm rocking your earrings. 17 00:00:45,813 --> 00:00:48,914 (Exclaims) Jessie, she boosted my bling! 18 00:00:48,916 --> 00:00:52,384 Guys, I have an idea, why don't we all go inside and talk about this? 19 00:00:52,386 --> 00:00:54,820 (Both arguing) 20 00:00:56,856 --> 00:00:57,990 (Locking) 21 00:00:57,992 --> 00:00:59,224 Suckers. 22 00:01:01,728 --> 00:01:04,596 ♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 23 00:01:04,598 --> 00:01:08,267 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 24 00:01:08,269 --> 00:01:11,870 ♪ It feels like a party every day 25 00:01:11,872 --> 00:01:15,407 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 26 00:01:15,409 --> 00:01:19,278 ♪ But they keep on pulling me every which way 27 00:01:19,280 --> 00:01:22,414 ♪ Hey Jessie, hey Jessie 28 00:01:22,416 --> 00:01:25,617 ♪ My whole world is changing Turning around 29 00:01:25,619 --> 00:01:29,755 ♪ They got me going crazy Yeah, they're shaking the ground 30 00:01:29,757 --> 00:01:33,492 ♪ But they took a chance on the new girl in town 31 00:01:33,494 --> 00:01:36,995 ♪ And I don't want to let them down, down, down 32 00:01:36,997 --> 00:01:38,964 ♪ Hey Jessie 33 00:01:40,400 --> 00:01:42,000 ♪ Hey Jessie 34 00:01:44,270 --> 00:01:47,739 ♪ It feels like a party every day 35 00:01:47,741 --> 00:01:51,643 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪ 36 00:01:57,050 --> 00:01:58,417 Ravi: Go Luke! 37 00:01:58,419 --> 00:02:00,419 Put the spheroid through the cylinder! 38 00:02:04,023 --> 00:02:08,393 Hey, Luke, your lame brother's cheering is almost as lame as your game, which is... 39 00:02:08,395 --> 00:02:09,828 which is... 40 00:02:09,830 --> 00:02:11,063 lame! 41 00:02:12,499 --> 00:02:13,966 Well, look who learned a new word. 42 00:02:13,968 --> 00:02:15,934 What does that bring you to, eight? 43 00:02:19,639 --> 00:02:21,573 (Cheering) Terry: That's game! 44 00:02:21,575 --> 00:02:23,041 Off the court, loser. 45 00:02:24,677 --> 00:02:26,845 Ravi: Uh, Luke? 46 00:02:26,847 --> 00:02:29,915 Might I join you fellows on the basketball field for your next inning? 47 00:02:29,917 --> 00:02:31,850 (Chuckling) I don't know what's worse, 48 00:02:31,852 --> 00:02:34,820 always losing to Terry, or listening to you try to talk sports. 49 00:02:38,958 --> 00:02:42,094 Oh, uh, excuse me, did somebody lose a yo-yo? 50 00:02:42,096 --> 00:02:44,329 Whoa, that would be this guy! 51 00:02:44,331 --> 00:02:46,064 Jessie? Hudson? 52 00:02:46,066 --> 00:02:48,534 Hey there, brocita. Long time, no hang. 53 00:02:48,536 --> 00:02:50,002 (groaning) You wanna hug it out? 54 00:02:50,004 --> 00:02:51,435 Or fist bump, then blow it up? 55 00:02:51,466 --> 00:02:54,136 Maybe a combo, with a Euro cheek-kiss thrown in? 56 00:02:55,341 --> 00:02:59,011 How about, we don't touch... and I pretend I don't know you. 57 00:03:00,980 --> 00:03:04,049 Come on, last time we saw each other wasn't so terrible. 58 00:03:04,051 --> 00:03:05,751 You burned down our penthouse! 59 00:03:05,753 --> 00:03:07,686 I said, "My bad"! 60 00:03:08,857 --> 00:03:10,137 What are you doing here, anyway? 61 00:03:10,167 --> 00:03:12,791 You know this is real college, and not a clown college, right? 62 00:03:12,793 --> 00:03:16,862 I had to drop out of clown college after I failed my balloon animal midterm. 63 00:03:16,864 --> 00:03:19,065 (Trembling) I still can't look a wiener dog in the face. 64 00:03:20,560 --> 00:03:22,401 You should know, this is a really tough course. 65 00:03:22,403 --> 00:03:24,436 Plus, you already missed the first two classes. 66 00:03:24,438 --> 00:03:26,605 I know. 67 00:03:26,607 --> 00:03:28,974 But Dave Matthews was headlining at the Hackensack Hacky Sack Festival. 68 00:03:28,976 --> 00:03:31,043 Was I not supposed to go to that? 69 00:03:32,045 --> 00:03:33,545 Nobody should go to that! 70 00:03:35,748 --> 00:03:39,117 (Ethereal techno playing) 71 00:03:39,119 --> 00:03:40,919 (On mic) Time for another journey 72 00:03:40,921 --> 00:03:44,389 into the action packed world of... of... of... 73 00:03:45,892 --> 00:03:48,760 Political Science & International Public Affairs 74 00:03:48,762 --> 00:03:54,066 with an emphasis on conflict... resolution! 75 00:03:54,068 --> 00:03:56,101 (imitates cheering) (Teacher laughing) 76 00:03:56,103 --> 00:03:57,736 (Students clapping) Man, he is awesome! 77 00:03:57,738 --> 00:04:01,206 Dave Matthews should totally use his laser-light guy. 78 00:04:02,675 --> 00:04:05,077 Okay, this next project is a big boy. 79 00:04:05,079 --> 00:04:05,819 M'kay? 80 00:04:05,850 --> 00:04:08,780 Now, you and a partner will have to negotiate 81 00:04:08,782 --> 00:04:14,119 a diplomatic solution between two countries that you must create. 82 00:04:14,121 --> 00:04:17,623 M'kay? This will count for one third of your grade. 83 00:04:17,625 --> 00:04:19,191 Whoa! That's like... 84 00:04:20,026 --> 00:04:21,193 half! 85 00:04:22,862 --> 00:04:25,097 No, it's like... one-third. 86 00:04:26,099 --> 00:04:27,833 Oh. 87 00:04:27,835 --> 00:04:30,702 And since you two are such Chatty Kissingers, you can be partners. 88 00:04:31,504 --> 00:04:32,738 Sweet! What? 89 00:04:36,142 --> 00:04:39,645 Ravi: Okay, here is another reason you should let me play. 90 00:04:39,647 --> 00:04:43,515 I am so horrific, that the other team will be too stunned to react, 91 00:04:43,517 --> 00:04:45,450 allowing you to score at will. 92 00:04:46,719 --> 00:04:49,087 Face it, Ravi, you're too small. 93 00:04:49,089 --> 00:04:51,556 Plus, you stink at sports. 94 00:04:51,558 --> 00:04:54,092 That's why we used you as a base when we played baseball. 95 00:04:55,862 --> 00:04:56,730 I was not a base! 96 00:04:56,761 --> 00:05:00,128 I happened to fall and the runner stepped on me! 97 00:05:02,135 --> 00:05:03,735 Jessie, what am I to do? 98 00:05:03,737 --> 00:05:06,938 Don't fall down when you play baseball? 99 00:05:06,940 --> 00:05:09,007 I mean, about playing basketball. 100 00:05:09,009 --> 00:05:11,109 I just want to be one of the guys. 101 00:05:11,111 --> 00:05:12,778 Okay, I'll tell you what. 102 00:05:12,780 --> 00:05:15,505 How about I take you to the park tomorrow, and give you some coaching. 103 00:05:15,536 --> 00:05:17,616 What do you know about athletics? 104 00:05:17,618 --> 00:05:19,685 Hey, I was on drill team in high school. 105 00:05:20,787 --> 00:05:22,654 Nerd. (Laughing) 106 00:05:23,189 --> 00:05:24,823 I mean, thank you. 107 00:05:29,095 --> 00:05:30,762 Okay, can we make this quick? 108 00:05:30,764 --> 00:05:32,531 I have a school presentation to study for. 109 00:05:32,533 --> 00:05:33,665 Lucky! 110 00:05:34,634 --> 00:05:35,767 Ahh! 111 00:05:39,072 --> 00:05:42,908 Man, the meatballs here are huge! 112 00:05:42,910 --> 00:05:45,010 Sorry, my kid's not great at basketball. 113 00:05:45,012 --> 00:05:47,546 Instead of doing lay-ups, he tends to lay down. 114 00:05:48,815 --> 00:05:49,915 Oh. 115 00:05:49,917 --> 00:05:52,084 Well, maybe I can help. 116 00:05:52,086 --> 00:05:55,787 Hi, I'm Chris Paul. Oh. Mmm-hmm. 117 00:05:55,789 --> 00:05:57,723 I play for the Los Angeles Clippers. 118 00:05:57,725 --> 00:05:59,725 Oh. Okay. 119 00:05:59,727 --> 00:06:03,161 Look, I don't mean to sound rude, but I've met a pro basketball player, 120 00:06:03,163 --> 00:06:04,996 and you could live in his shoe. 121 00:06:07,033 --> 00:06:08,100 Give me that meatball! 122 00:06:15,842 --> 00:06:17,976 I'm guessing that shoe had a basketball court in it. 123 00:06:22,315 --> 00:06:25,250 Okay. I've done a lot of work creating my country. 124 00:06:25,252 --> 00:06:27,219 We have an abundance of mineral reserves, 125 00:06:27,221 --> 00:06:30,122 numerous exports, and a thriving financial industry. 126 00:06:30,124 --> 00:06:32,290 I've named it, "Jessylvania." 127 00:06:32,292 --> 00:06:33,825 Jessylvania? Mmm-hmm. 128 00:06:33,827 --> 00:06:36,328 More like Yawnsylvania, am I right? 129 00:06:36,330 --> 00:06:37,996 Up-top. No. 130 00:06:40,066 --> 00:06:42,300 I have no idea where that's been. 131 00:06:44,303 --> 00:06:49,975 Okay, so, my country, Hudsonia, has a kick butt national anthem! 132 00:06:50,610 --> 00:06:52,277 (Imitating guitar) 133 00:06:57,150 --> 00:06:58,583 (Exhales) 134 00:07:00,286 --> 00:07:03,054 If that guitar were real, I'd break it over your head. 135 00:07:04,590 --> 00:07:07,926 So, all you've done so far is compose Hail Hudsonia? 136 00:07:07,928 --> 00:07:10,162 Hey, writing music is hard work! 137 00:07:10,164 --> 00:07:13,064 You just wrote "Woodelee-woodelee woo" 40 times! 138 00:07:14,000 --> 00:07:15,901 Come on, Zuri. (Grunting) 139 00:07:20,706 --> 00:07:22,174 Zuri, that's a cute dress. 140 00:07:22,176 --> 00:07:24,009 It's not a dress, it's a shirt! 141 00:07:24,011 --> 00:07:25,744 And of course it's cute, it's mine! 142 00:07:25,746 --> 00:07:27,145 Now make her give it back! 143 00:07:27,147 --> 00:07:29,047 There's only one way to solve this. 144 00:07:29,049 --> 00:07:30,849 Hacky sack battle! 145 00:07:30,851 --> 00:07:32,951 No hands, no mercy! 146 00:07:34,353 --> 00:07:36,188 Guys, please solve this yourselves. 147 00:07:36,190 --> 00:07:38,156 We're trying to work! 148 00:07:38,158 --> 00:07:39,357 Hey, you guys wanna go melt stuff on the stove? 149 00:07:39,359 --> 00:07:41,092 Both: Yeah! No! 150 00:07:42,295 --> 00:07:44,229 You two, upstairs. 151 00:07:44,231 --> 00:07:47,199 You, sit on the couch and try not to stain anything. 152 00:07:49,068 --> 00:07:50,735 Okay. 153 00:07:50,737 --> 00:07:53,071 Here is the conflict we have to resolve. 154 00:07:53,073 --> 00:07:56,074 Your country was caught stealing gold from my country. 155 00:07:56,076 --> 00:07:57,042 Tensions are high. 156 00:07:57,044 --> 00:08:00,312 I'll say. I'll say. 157 00:08:00,314 --> 00:08:04,316 Our assignment is to work out a peace treaty that benefits both of us. 158 00:08:04,318 --> 00:08:07,786 That is exactly what they'd expect us to do. 159 00:08:07,788 --> 00:08:09,221 Yes. It's the assignment. 160 00:08:10,389 --> 00:08:13,925 Well, why can't the people of Jessylvania and Hudsonia 161 00:08:13,927 --> 00:08:17,762 settle their differences with a pizza party and a friendly drum circle? 162 00:08:17,764 --> 00:08:22,100 Because international affairs are not solved with pepperoni and bongos! 163 00:08:22,102 --> 00:08:23,301 (Elevator dinging) 164 00:08:30,376 --> 00:08:34,112 Okay, Ravi, I'm gonna throw you a nice, easy pass. 165 00:08:34,114 --> 00:08:35,947 Are you ready? 166 00:08:35,949 --> 00:08:40,151 As ready as a mongoose at a convention for slow moving cobras! 167 00:08:40,153 --> 00:08:42,153 I'm going to take that as a yes. 168 00:08:43,089 --> 00:08:44,389 (Fence rattling) 169 00:08:45,958 --> 00:08:47,046 Are you okay? 170 00:08:47,077 --> 00:08:51,396 (Groaning) No. The ball is now wedged in my rib cage. 171 00:08:51,398 --> 00:08:53,999 Although, technically, I believe that is a catch! 172 00:08:56,302 --> 00:08:59,905 (Gasping) Yes! I made a basket! 173 00:08:59,907 --> 00:09:03,074 Is there a rule against sitting on another player's shoulders? 174 00:09:04,076 --> 00:09:06,111 I don't think so. It's never come up. 175 00:09:08,147 --> 00:09:11,116 Okay, when I say "go," dribble to the other end of the court. 176 00:09:11,118 --> 00:09:12,918 Ready? As ready as a... 177 00:09:12,920 --> 00:09:13,985 Go! 178 00:09:16,355 --> 00:09:18,323 Uh, you kind of forgot something. 179 00:09:18,325 --> 00:09:20,125 Oh, right. 180 00:09:20,127 --> 00:09:21,326 It is not my fault. 181 00:09:21,328 --> 00:09:22,727 The ball did not follow me. 182 00:09:22,729 --> 00:09:24,829 It's a ball, not a schnauzer. 183 00:09:26,032 --> 00:09:27,232 This is pointless. 184 00:09:27,234 --> 00:09:29,134 I am tiny and uncoordinated. 185 00:09:29,136 --> 00:09:30,902 I am a double non-threat. 186 00:09:32,071 --> 00:09:35,173 Hey, if I thought that way, I would have never become a pro. 187 00:09:35,175 --> 00:09:36,908 What do you mean? 188 00:09:36,910 --> 00:09:39,277 Growing up, I was always the smallest guy on the court. 189 00:09:39,279 --> 00:09:41,146 But I didn't let that stop me. 190 00:09:41,148 --> 00:09:44,349 Being the best is also about hard work and commitment, 191 00:09:44,351 --> 00:09:46,418 just as much as talent. 192 00:09:46,420 --> 00:09:49,821 Did you read that on a poster with a kitty hanging from a branch? 193 00:09:51,057 --> 00:09:52,891 Dang! That was hurtful. 194 00:09:54,360 --> 00:09:57,162 I am sorry. I know you are trying to help me. 195 00:09:57,164 --> 00:09:59,097 And I will keep on practicing. 196 00:09:59,099 --> 00:10:02,167 Good. And if you need anything, feel free to call me. 197 00:10:02,169 --> 00:10:04,202 I shall. Thank you. 198 00:10:04,204 --> 00:10:06,071 Now, I am going to practice shooting! 199 00:10:08,374 --> 00:10:09,975 Uh, Ravi? 200 00:10:10,309 --> 00:10:11,977 Oh, right. 201 00:10:16,816 --> 00:10:17,916 Hey, Ravi. 202 00:10:17,918 --> 00:10:19,351 How's the basketball practice going? 203 00:10:19,353 --> 00:10:21,119 (Laughs) Does this answer your question? 204 00:10:23,456 --> 00:10:25,357 Ravi: Whoa! (Repeated thudding) 205 00:10:25,359 --> 00:10:26,958 (Glass breaking) 206 00:10:27,893 --> 00:10:29,394 Unfortunately, yes. 207 00:10:31,397 --> 00:10:33,365 Ravi just bounced past me on the stairs. 208 00:10:33,367 --> 00:10:36,001 FYI, his arms are where his feet should be. 209 00:10:36,003 --> 00:10:38,403 On the bright side, it'll make tying his shoes easier. 210 00:10:42,575 --> 00:10:45,944 Zuri, what were you doing in my room? 211 00:10:45,946 --> 00:10:48,346 I was just returning all your clothes. 212 00:10:48,348 --> 00:10:50,248 No need for follow up questions. 213 00:10:51,050 --> 00:10:52,150 Hold it. 214 00:10:52,152 --> 00:10:54,319 Why is your backpack full? 215 00:10:54,321 --> 00:10:56,821 It's, um... homework? 216 00:10:56,823 --> 00:10:58,423 School rocks! 217 00:11:00,126 --> 00:11:01,426 No. No. 218 00:11:03,329 --> 00:11:05,530 Ugh! I knew it! 219 00:11:05,532 --> 00:11:08,967 Okay, that's it, my room is now officially a Zuri-Free Zone! 220 00:11:08,969 --> 00:11:10,935 Stay out, or there will be consequences! 221 00:11:10,937 --> 00:11:13,138 Fine! I'll just go to my room. 222 00:11:13,140 --> 00:11:14,205 Good! 223 00:11:16,409 --> 00:11:17,475 Wait... 224 00:11:20,613 --> 00:11:21,913 Out! 225 00:11:21,915 --> 00:11:23,281 Eh, worth a shot. 226 00:11:26,452 --> 00:11:28,486 Okay, I'm almost finished with the... 227 00:11:28,488 --> 00:11:30,121 Are you juggling? 228 00:11:31,123 --> 00:11:33,158 No, I'm "Juggly Sacking." 229 00:11:33,160 --> 00:11:35,293 It's the national sport of Hudsonia. 230 00:11:35,295 --> 00:11:37,395 Really? 231 00:11:37,397 --> 00:11:39,997 And I thought the stupidest thing about your country was its flag. 232 00:11:41,434 --> 00:11:43,435 Chillax. 233 00:11:43,437 --> 00:11:46,137 I plan on wowing the crowd with some traditional Hudsonian entertainment 234 00:11:46,139 --> 00:11:49,107 while you do your whole boring Jessie-buzzkill thing. 235 00:11:49,109 --> 00:11:51,543 Which you are nailing, by the way. 236 00:11:53,145 --> 00:11:55,213 Forget it. I've done all the real work. 237 00:11:55,215 --> 00:11:57,182 All you have to do is sign this. 238 00:12:00,619 --> 00:12:03,288 Wait, so my country is just giving back all the gold? 239 00:12:04,156 --> 00:12:05,890 That doesn't seem fair. 240 00:12:05,892 --> 00:12:07,225 Both sides are supposed to benefit. 241 00:12:07,227 --> 00:12:10,195 And they do. My country gets its gold back, 242 00:12:10,197 --> 00:12:12,030 your country doesn't get blown off the map, 243 00:12:12,032 --> 00:12:13,531 and we never have to be partners again! 244 00:12:13,533 --> 00:12:16,234 Win-win-win. Now, sign! 245 00:12:16,236 --> 00:12:21,372 I'm sorry, but on behalf of Hudsonia, the Rocker-In-Chief cannot sign that. 246 00:12:21,374 --> 00:12:26,144 Then Jessylvania will use its vast military might to crush you! 247 00:12:26,146 --> 00:12:30,381 Well, then, Hudsonia will unleash its killer dragons on Jessylvania! 248 00:12:30,383 --> 00:12:32,217 You don't have dragons! Read the material! 249 00:12:39,391 --> 00:12:42,460 Luke: Ooh! Ha-ha! Yes! 250 00:12:42,462 --> 00:12:45,029 One more point and we finally win! 251 00:12:45,031 --> 00:12:46,498 Oh, yeah? 252 00:12:46,500 --> 00:12:48,466 You're going down like my grades! 253 00:12:48,468 --> 00:12:50,535 Wait, did you just insult yourself? 254 00:12:50,537 --> 00:12:51,638 Maybe. 255 00:12:51,669 --> 00:12:56,040 Terry: Let's make this interesting. 256 00:12:56,042 --> 00:12:59,010 Whoever loses has to dress like cheerleaders and root for the winners. 257 00:12:59,012 --> 00:13:00,245 Ha! You're on! 258 00:13:00,247 --> 00:13:04,149 But I better warn you, there's a lot of spelling in cheerleading! 259 00:13:11,056 --> 00:13:12,991 Ow! (Groans) 260 00:13:12,993 --> 00:13:14,259 Ow! My ankle! 261 00:13:14,261 --> 00:13:16,227 Too bad. 262 00:13:16,229 --> 00:13:18,563 If you can't play, I guess you guys forfeit. 263 00:13:18,565 --> 00:13:19,731 Wha... 264 00:13:19,733 --> 00:13:21,399 No, no, no. Not so fast! 265 00:13:21,401 --> 00:13:23,535 I can still play. 266 00:13:23,537 --> 00:13:25,303 (Wincing) Bad idea! 267 00:13:27,706 --> 00:13:29,440 Get your pom-pom's ready! 268 00:13:30,609 --> 00:13:33,044 Hold your poms! 269 00:13:33,546 --> 00:13:36,247 I shall replace Luke! 270 00:13:36,249 --> 00:13:39,017 Ravi, what are you doing? 271 00:13:39,019 --> 00:13:40,118 Do not fear. 272 00:13:40,120 --> 00:13:41,322 I have been practicing. 273 00:13:41,353 --> 00:13:44,018 When I shoot, it is nothing but Lent! 274 00:13:44,590 --> 00:13:46,057 Nothing but "net!" 275 00:13:46,059 --> 00:13:48,560 Lent is a holiday. 276 00:13:48,562 --> 00:13:51,596 And we'll declare a new one if you ever make a basket! 277 00:13:51,598 --> 00:13:54,365 Trust me. I can do this. 278 00:13:54,367 --> 00:13:58,136 Oh, all right. If I'm lucky, I'll pass out from the pain, and I won't have to watch. 279 00:13:59,371 --> 00:14:00,438 Yes! 280 00:14:03,375 --> 00:14:06,744 Aren't you kinda puny to be out here with the big boys? 281 00:14:09,048 --> 00:14:10,715 Well, we shall see. 282 00:14:10,717 --> 00:14:13,685 But before we begin, I must go stretch! 283 00:14:13,687 --> 00:14:14,752 Time out! 284 00:14:16,689 --> 00:14:17,603 Wow! 285 00:14:17,634 --> 00:14:21,289 I haven't seen him run that fast since he was late for the science fair. 286 00:14:30,169 --> 00:14:31,769 Wait a minute. 287 00:14:31,771 --> 00:14:33,605 It's not even locked? 288 00:14:33,607 --> 00:14:35,106 Something's up. 289 00:14:36,675 --> 00:14:38,610 Oh, hey, Bertram. 290 00:14:38,612 --> 00:14:41,646 You know, I left my phone in Emma's room this morning. 291 00:14:41,648 --> 00:14:45,516 Is there some contest to find the thing I care least about in this world? 292 00:14:47,186 --> 00:14:50,088 Can you please go get my phone? 293 00:14:50,090 --> 00:14:53,091 Fine, but only because I have to drop Emma's laundry in there. 294 00:14:53,626 --> 00:14:54,692 (Exploding) 295 00:14:56,228 --> 00:14:57,428 (Giggling) 296 00:14:58,831 --> 00:15:00,131 Ah-ha! 297 00:15:00,666 --> 00:15:02,233 Bertram? 298 00:15:02,235 --> 00:15:03,534 You're stealing my clothes, too? 299 00:15:05,237 --> 00:15:08,406 (Laughs) If that's true, you're kidding yourself. 300 00:15:08,408 --> 00:15:10,728 There's probably something in your closet I could pull off. 301 00:15:14,380 --> 00:15:16,781 Now that is how you resolve conflict, people! 302 00:15:16,783 --> 00:15:20,351 We're up next. And now, thanks to you, we don't have anything to present. 303 00:15:20,353 --> 00:15:23,354 And, no, your napkin flag does not count! 304 00:15:23,356 --> 00:15:26,357 Hey, you're the one bogarting all that shiny gold! 305 00:15:26,359 --> 00:15:29,260 That's why my country calls your country "Jerksylvania" 306 00:15:29,262 --> 00:15:30,662 when you're not around. 307 00:15:33,132 --> 00:15:35,233 Jessie! 308 00:15:35,235 --> 00:15:39,137 Oh, I didn't realize it was bring your weird friends to class day. 309 00:15:40,239 --> 00:15:42,407 I am so sorry, Professor. 310 00:15:42,409 --> 00:15:44,309 What are you guys doing here? 311 00:15:44,311 --> 00:15:47,145 And why does Bertram look like somebody scrapbooked him? 312 00:15:47,147 --> 00:15:50,281 Because you shirked your nanny responsibilities, 313 00:15:50,283 --> 00:15:53,117 Emma and Zuri's fight blew up in my face. 314 00:15:53,119 --> 00:15:55,553 Literally. 315 00:15:55,555 --> 00:15:57,641 But you came all the way to my class for this? 316 00:15:57,672 --> 00:16:01,222 No, there also happens to be a great Mongolian barbecue joint downstairs. 317 00:16:04,163 --> 00:16:08,633 Miss Prescott, I am trying to teach a class here! 318 00:16:08,635 --> 00:16:10,535 And can you get me a number five combo? 319 00:16:11,770 --> 00:16:13,871 I'm so sorry, this'll just take a second. 320 00:16:15,307 --> 00:16:18,509 Look, Zuri, you should not have taken Emma's clothes without permission. 321 00:16:18,511 --> 00:16:19,118 It's wrong. 322 00:16:19,149 --> 00:16:21,546 Just like when Hudson's country stole my gold. 323 00:16:21,548 --> 00:16:22,647 Ahem! 324 00:16:22,649 --> 00:16:26,184 And, Emma, you should be flattered. 325 00:16:26,186 --> 00:16:28,653 I mean, clearly, Zuri looks up to you and wants to be like you. 326 00:16:28,655 --> 00:16:30,855 Zuri, is that true? 327 00:16:30,857 --> 00:16:31,724 Well, yeah. 328 00:16:31,755 --> 00:16:35,193 I mean, everyone always says how amazing you dress. 329 00:16:35,195 --> 00:16:39,163 And, I kinda wanted them to say that about me too. 330 00:16:39,165 --> 00:16:41,265 But, I'm sorry I took your clothes. 331 00:16:41,267 --> 00:16:43,668 Aw, that's okay. 332 00:16:43,670 --> 00:16:45,236 From now on, I'll share. 333 00:16:47,373 --> 00:16:49,374 Ooh, cashmere. 334 00:16:50,943 --> 00:16:52,276 Don't even think about it. 335 00:16:54,813 --> 00:16:56,781 You know what, Hudson, I just realized something. 336 00:16:56,783 --> 00:16:59,817 I told Emma to share, but I haven't been willing to do the same thing. 337 00:16:59,819 --> 00:17:05,590 So... how about Jessylvania lends you some gold until your economy recovers? 338 00:17:05,592 --> 00:17:08,426 That would be awestacular! 339 00:17:08,428 --> 00:17:12,663 We just blew our entire defense budget on black light posters and lava lamps. 340 00:17:14,366 --> 00:17:15,833 Please don't make me regret this. 341 00:17:16,268 --> 00:17:17,602 Sorry, Jessie. 342 00:17:17,604 --> 00:17:20,905 And I'm sorry I made you do all of the work. 343 00:17:20,907 --> 00:17:23,241 How about, in exchange for your gold, 344 00:17:23,243 --> 00:17:26,978 Hudsonia gives Jessylvania ten rockin' dragons? 345 00:17:26,980 --> 00:17:31,749 For the last time, you do not have dragon... Deal. 346 00:17:31,751 --> 00:17:35,520 Hey, wait, we just made a compromise that benefits both countries. 347 00:17:35,522 --> 00:17:37,588 That was the assignment! 348 00:17:37,590 --> 00:17:38,756 Did we pass, Professor? 349 00:17:38,758 --> 00:17:41,893 (Imitates echoing) No... no... no... 350 00:17:41,895 --> 00:17:44,929 Besides interrupting my class with children and a sparkly manservant, 351 00:17:44,931 --> 00:17:47,265 you made a mockery out of international affairs. 352 00:17:47,267 --> 00:17:51,969 But besides that, pretty solid, right? 353 00:17:52,938 --> 00:17:54,605 You both get an "Incomplete." 354 00:17:54,607 --> 00:17:56,707 But don't worry, you'll have plenty of time to make it up, 355 00:17:56,709 --> 00:17:59,777 because I'm partnering you two up for the rest of the semester. 356 00:17:59,779 --> 00:18:01,312 What? Sweet! 357 00:18:01,314 --> 00:18:02,647 (Crying) 358 00:18:05,017 --> 00:18:07,251 Ravi, I got your call. What's the emergency? 359 00:18:07,253 --> 00:18:09,287 I finally got to play in Luke's game! 360 00:18:09,289 --> 00:18:10,288 Oh, no! 361 00:18:10,290 --> 00:18:13,758 Wait, isn't that a good thing? 362 00:18:13,760 --> 00:18:16,928 I thought it was, but when I stepped on the court, I froze. 363 00:18:16,930 --> 00:18:19,831 That's tough, but I'm in the middle of my own game. 364 00:18:19,833 --> 00:18:21,332 If I don't get back before halftime, 365 00:18:21,334 --> 00:18:24,268 Blake's goin' be trying to play point guard, and nobody wants to see that. 366 00:18:25,971 --> 00:18:27,605 Ravi... 367 00:18:27,607 --> 00:18:29,941 Chris Paul is helping you stretch? 368 00:18:29,943 --> 00:18:31,309 What's next? 369 00:18:31,311 --> 00:18:33,010 Is Carmelo gonna help you tie your shoes? 370 00:18:33,012 --> 00:18:35,713 Actually, 'Melo wears Velcro shoes. 371 00:18:35,715 --> 00:18:37,615 The loop thing sort of confuses him. 372 00:18:38,984 --> 00:18:42,920 Mr. Chris has been tutoring me in the way of basketball. 373 00:18:42,922 --> 00:18:43,988 But now I've let him down. 374 00:18:45,657 --> 00:18:47,859 Come on, Ravi. I know you can do this. 375 00:18:47,861 --> 00:18:50,294 Remember what I said? 376 00:18:50,296 --> 00:18:52,964 Yes, but you are gifted with many things that I lack. 377 00:18:52,966 --> 00:18:58,769 Such as speed, athleticism, and the ability to run without getting nauseous. 378 00:18:58,771 --> 00:19:02,039 Hey, everybody has some kind of natural talent. 379 00:19:02,041 --> 00:19:03,641 What are you good at? 380 00:19:03,643 --> 00:19:05,610 Well, he's good at math. 381 00:19:05,612 --> 00:19:07,011 Well, that is great! 382 00:19:07,013 --> 00:19:08,299 There's math in basketball. 383 00:19:08,330 --> 00:19:12,683 When you shoot, you have to figure out the best angle for the ball to go in the hoop. 384 00:19:12,685 --> 00:19:16,020 Plus, the arc the ball makes is actually a parabola. 385 00:19:16,022 --> 00:19:19,023 Wow. Chris, you're really good at math. 386 00:19:19,025 --> 00:19:21,058 Yeah, but don't tell my teammates. 387 00:19:21,060 --> 00:19:22,780 They'll be trying to make me do their taxes. 388 00:19:24,596 --> 00:19:26,964 Very well, I shall give it a try! 389 00:19:29,501 --> 00:19:31,102 I am back. 390 00:19:31,104 --> 00:19:32,770 Finally. 391 00:19:32,772 --> 00:19:34,839 I was going to send a search party. 392 00:19:34,841 --> 00:19:36,440 Because you were... 393 00:19:36,442 --> 00:19:37,708 lost! 394 00:19:37,710 --> 00:19:38,776 Burn! 395 00:19:40,612 --> 00:19:41,846 Ravi was right. 396 00:19:41,848 --> 00:19:44,348 He is terrible at trash talk. 397 00:19:45,884 --> 00:19:47,118 Terry: Hey! 398 00:19:47,120 --> 00:19:48,686 Is that CP3? 399 00:19:48,688 --> 00:19:50,855 The sassy golden android? 400 00:19:50,857 --> 00:19:52,757 No, it is Chris Paul! 401 00:19:54,526 --> 00:19:56,694 Fine. Your ball out. 402 00:19:57,763 --> 00:20:00,431 Okay teammates, form an isosceles triangle! 403 00:20:02,067 --> 00:20:04,101 Or mill about aimlessly, as you wish. 404 00:20:09,074 --> 00:20:10,741 I caught it! 405 00:20:10,743 --> 00:20:12,610 Great! Now try shooting it! 406 00:20:15,414 --> 00:20:17,148 What is he doing? 407 00:20:18,784 --> 00:20:21,052 That's the face he makes when he does math! 408 00:20:21,054 --> 00:20:23,754 For a second there, I thought he was gonna hurl. 409 00:20:39,104 --> 00:20:41,105 (All cheering) Ravi: Yes! 410 00:20:41,807 --> 00:20:43,040 That is game! 411 00:20:43,042 --> 00:20:44,442 Way to go, Ravi. 412 00:20:45,110 --> 00:20:46,266 Ravi, that was awesome! 413 00:20:46,297 --> 00:20:48,779 From now on, you can play with us anytime. 414 00:20:48,781 --> 00:20:50,047 Thank you, Luke. 415 00:20:50,049 --> 00:20:51,582 The only thing I feel bad about is that 416 00:20:51,584 --> 00:20:53,017 I should have been the one to help you. 417 00:20:53,019 --> 00:20:55,853 Although, you did have a pretty good coach. 418 00:20:55,855 --> 00:20:57,088 Got that right. 419 00:20:58,924 --> 00:21:00,458 Thank you, Mr. Chris. 420 00:21:00,460 --> 00:21:02,660 But, do you not have a game to get to? 421 00:21:02,662 --> 00:21:04,829 Oh, yeah, I better hurry. 422 00:21:04,831 --> 00:21:08,165 Halftime's almost over, and I don't want to miss the orange slices! 423 00:21:13,138 --> 00:21:15,840 Come on. Show me something hard. 424 00:21:15,842 --> 00:21:17,108 Okay, try this. 425 00:21:25,851 --> 00:21:27,218 Or we could just work on shooting. 426 00:21:29,655 --> 00:21:31,956 I do not hear any cheering. 427 00:21:31,958 --> 00:21:36,093 Two, four, six, eight, who did you annihilate? 428 00:21:36,095 --> 00:21:39,530 Next time we beat the Lakers, we should make them do that. 429 00:21:41,500 --> 00:21:43,100 I feel rather bad for them. 430 00:21:43,102 --> 00:21:44,468 Should we let them stop? 431 00:21:44,470 --> 00:21:45,836 Okay. 432 00:21:45,838 --> 00:21:48,139 Oh, but first, let's make 'em do the pyramid. 433 00:21:51,243 --> 00:21:52,610 (Laughing) 434 00:21:54,179 --> 00:21:55,846 (Vocalizing) 435 00:21:59,551 --> 00:22:01,552 Could you please stop that? 436 00:22:01,554 --> 00:22:03,688 Even the pigeons are plugging their ears. 437 00:22:03,690 --> 00:22:05,189 Sure, no problem. 438 00:22:09,861 --> 00:22:11,562 Oh! Ow! 439 00:22:13,098 --> 00:22:14,198 You know what? 440 00:22:15,033 --> 00:22:16,767 Let's play a new game. 441 00:22:16,769 --> 00:22:17,835 Okay? 442 00:22:18,770 --> 00:22:19,870 Whoa! 443 00:22:19,872 --> 00:22:21,072 Fun! (Laughing) 444 00:22:22,908 --> 00:22:24,608 I think it went in the pond! 445 00:22:24,610 --> 00:22:26,077 Hudson: Cannonball! 446 00:22:26,079 --> 00:22:27,645 (Water splashing) 447 00:22:29,081 --> 00:22:31,182 (Chuckling) Okay, that was way too easy. 33008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.