Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Synced and corrected by Katniss Everdeen.
www.addic7ed.com
2
00:00:06,940 --> 00:00:10,776
Stop! This is not a coaster.
3
00:00:10,778 --> 00:00:15,481
It is an antique version of solitaire
I bought while we were on vacation.
4
00:00:15,483 --> 00:00:18,617
So, your souvenir from Africa is
something you have to play by yourself?
5
00:00:19,719 --> 00:00:22,488
Hey, now you're an international dork.
6
00:00:24,457 --> 00:00:26,759
My souvenir is being delivered today!
7
00:00:26,761 --> 00:00:28,660
Just a little something I picked up.
8
00:00:28,662 --> 00:00:29,828
(Elevator bell dings)
9
00:00:30,797 --> 00:00:32,731
(All gasp)
10
00:00:32,733 --> 00:00:37,469
Guys, this is Gladys. Her
passport photo is just a neck.
11
00:00:38,638 --> 00:00:42,808
OMG, she's so cute! Who does her eyelashes?
12
00:00:44,444 --> 00:00:47,312
Okay, my lines are memorized,
my hair and makeup are done,
13
00:00:47,314 --> 00:00:48,747
and my expectations are low.
14
00:00:48,749 --> 00:00:50,916
Just like every other audition.
15
00:00:50,918 --> 00:00:53,652
Kids, you behave and Luke,
if you need to put a drink
16
00:00:53,654 --> 00:00:55,954
on the coffee table, please
use Ravi's fancy coaster.
17
00:00:56,990 --> 00:00:59,925
Okay, you guys see this too, right?
18
00:00:59,927 --> 00:01:02,428
Zuri, do you have
something you wanna tell me?
19
00:01:02,430 --> 00:01:03,829
Good luck on your audition!
20
00:01:05,765 --> 00:01:06,965
Anything else?
21
00:01:06,967 --> 00:01:09,435
Oh! You mean the giraffe?
22
00:01:12,605 --> 00:01:15,441
That's just my new stuffed animal.
23
00:01:16,943 --> 00:01:18,310
It's very life-like.
24
00:01:19,979 --> 00:01:23,282
♪ Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh
25
00:01:23,284 --> 00:01:26,718
♪ Hey Jessie, hey Jessie
26
00:01:26,720 --> 00:01:30,656
♪ It feels like a party every day
27
00:01:30,658 --> 00:01:33,926
♪ Hey Jessie, hey Jessie
28
00:01:33,928 --> 00:01:37,596
♪ But they keep on
pulling me every which way
29
00:01:37,598 --> 00:01:40,866
♪ Hey Jessie, hey Jessie
30
00:01:40,868 --> 00:01:44,570
♪ My whole world is
changing Turning around
31
00:01:44,572 --> 00:01:48,340
♪ They got me going crazy
Yeah, they're shaking the ground
32
00:01:48,342 --> 00:01:51,777
♪ But they took a chance
on the new girl in town
33
00:01:51,779 --> 00:01:55,447
♪ And I don't want to
let them down, down, down
34
00:01:55,449 --> 00:01:56,915
♪ Hey Jessie
35
00:01:58,818 --> 00:02:00,919
♪ Hey Jessie
36
00:02:02,555 --> 00:02:06,291
♪ It feels like a party every day
37
00:02:06,293 --> 00:02:09,595
♪ Hey, hey, hey, hey, hey, Jessie ♪
38
00:02:16,569 --> 00:02:19,872
Ugh! What is that?
39
00:02:19,874 --> 00:02:23,008
It's broccoli. And for the
last time, it can't hurt you.
40
00:02:23,743 --> 00:02:24,810
No.
41
00:02:25,545 --> 00:02:26,879
I meant this!
42
00:02:26,881 --> 00:02:28,413
Oh, that's just my tea.
43
00:02:28,415 --> 00:02:31,817
Well, throw it away, someone sneezed in it.
44
00:02:31,819 --> 00:02:33,819
No, that's my SCOBY.
45
00:02:33,821 --> 00:02:36,522
Emma, not everything needs a cutesy name.
46
00:02:36,524 --> 00:02:39,625
Remember when you got a
zit and you named it Zelda?
47
00:02:39,627 --> 00:02:41,827
I try not to remember
that dark day. (Scoffing)
48
00:02:43,763 --> 00:02:47,733
And SCOBY stands for Symbiotic
Colony of Bacteria and Yeast.
49
00:02:47,735 --> 00:02:49,635
You just put it in water
to make a healthy tea.
50
00:02:49,637 --> 00:02:51,737
And the longer you have
it, the bigger it gets.
51
00:02:51,739 --> 00:02:52,938
Kinda like Zelda the zit.
52
00:02:54,107 --> 00:02:56,975
Who seems to be coming back.
53
00:02:56,977 --> 00:02:59,978
And this time, she's bringing her friends.
54
00:03:01,748 --> 00:03:04,016
(Screaming) No!
55
00:03:07,487 --> 00:03:09,621
Hey, Jessie. How was your audition?
56
00:03:09,623 --> 00:03:10,423
Horrible.
57
00:03:10,454 --> 00:03:13,625
The part was a red-headed
military brat from Texas,
58
00:03:13,627 --> 00:03:15,894
who moved to New York to become an actress.
59
00:03:15,896 --> 00:03:17,496
They said I wasn't right for the role.
60
00:03:18,865 --> 00:03:20,899
At least the character was not a nanny.
61
00:03:21,701 --> 00:03:22,768
Oh, dear.
62
00:03:23,703 --> 00:03:25,871
You know what? Maybe I
should go back to school.
63
00:03:25,873 --> 00:03:27,539
I've been thinking about
taking some college classes,
64
00:03:27,541 --> 00:03:29,374
furthering my education.
65
00:03:29,376 --> 00:03:31,543
Ah, perhaps a degree in childcare?
66
00:03:32,845 --> 00:03:34,446
No! No, something useful.
67
00:03:36,449 --> 00:03:38,717
Oh, this class looks good.
68
00:03:38,719 --> 00:03:41,920
Semiotics and metaphor in
comparative American literature.
69
00:03:41,922 --> 00:03:44,690
(Scoffs) Someone is
looking for an easy "A."
70
00:03:48,094 --> 00:03:51,396
See? Isn't this fun, Gladys?
71
00:03:51,398 --> 00:03:53,532
Now, let's put on the pants.
72
00:03:53,534 --> 00:03:55,701
I don't want you Porky
Pigging it out there.
73
00:03:59,072 --> 00:04:03,942
Hey! Who cut a hole in my
favorite pair of jeggings?
74
00:04:04,978 --> 00:04:06,778
I mean, my only pair.
75
00:04:06,780 --> 00:04:09,681
I mean, these aren't mine.
76
00:04:09,683 --> 00:04:12,784
I needed something
stretchy for Gladys to wear.
77
00:04:12,786 --> 00:04:15,554
And trust me, I'm doing you a favor.
78
00:04:15,556 --> 00:04:17,589
Just like when I cut up your pajama jeans.
79
00:04:19,592 --> 00:04:22,494
Hey, Gladys, you're kinda cute.
80
00:04:22,496 --> 00:04:23,595
(Laughing)
81
00:04:24,897 --> 00:04:26,164
Oh!
82
00:04:26,166 --> 00:04:28,867
Wow! She really loves you.
83
00:04:28,869 --> 00:04:29,616
Yeah.
84
00:04:29,647 --> 00:04:32,634
Must be because she bumps her head a lot.
85
00:04:38,745 --> 00:04:39,611
Ugh!
86
00:04:42,815 --> 00:04:44,449
(Crying)
87
00:04:44,451 --> 00:04:45,984
Help! Help! Ooh!
88
00:04:47,987 --> 00:04:51,790
What's wrong? Should I get
Jessie, or someone helpful?
89
00:04:51,792 --> 00:04:53,191
(Panting)
90
00:04:53,193 --> 00:04:55,460
In the kitchen... It's horrible!
91
00:04:55,462 --> 00:04:58,597
Luke, for the last time,
broccoli can't hurt you.
92
00:04:58,599 --> 00:05:02,034
It's not broccoli! It's Emma's
Scooby-Doo bacteria thingy.
93
00:05:02,036 --> 00:05:03,568
It's growing!
94
00:05:05,071 --> 00:05:06,171
See for yourself.
95
00:05:06,173 --> 00:05:07,906
You're being ridiculous!
96
00:05:09,075 --> 00:05:11,143
(Screaming) Ahhh! No!
97
00:05:11,145 --> 00:05:12,577
I told you!
98
00:05:12,579 --> 00:05:14,513
Someone ate my hoagie!
99
00:05:15,848 --> 00:05:16,775
Who cares?
100
00:05:16,806 --> 00:05:20,485
I do! It had eight
kinds of cheeses from all
101
00:05:20,487 --> 00:05:23,522
different countries,
blending in perfect harmony.
102
00:05:23,524 --> 00:05:25,924
The world could've learned
a lot from that hoagie.
103
00:05:27,493 --> 00:05:30,128
Forget your stupid cheese!
What about the blob?
104
00:05:30,130 --> 00:05:31,830
There is no blob.
105
00:05:31,832 --> 00:05:32,898
What?
106
00:05:38,137 --> 00:05:40,072
I swear! It was right there!
107
00:05:40,074 --> 00:05:43,809
You've been watching too many
sci-fi movies. Now, go to bed.
108
00:05:43,811 --> 00:05:45,210
I've got cheese to mourn.
109
00:05:46,713 --> 00:05:48,280
Thanks for nothing.
110
00:05:48,282 --> 00:05:50,882
By the way, your hoagie was delicious.
111
00:05:50,884 --> 00:05:51,950
You!
112
00:05:54,854 --> 00:05:59,124
Ugh! Shouldn't that be in a giant hanky?
113
00:05:59,126 --> 00:06:00,959
I had Dad's special effects
114
00:06:00,961 --> 00:06:03,028
people make this for me
so I could freak Luke out.
115
00:06:03,030 --> 00:06:05,797
(Laughs) Good one. It's
about time someone got back
116
00:06:05,799 --> 00:06:08,233
at Luke for all his stupid pranks.
117
00:06:08,235 --> 00:06:11,570
He shaved my head in my sleep.
118
00:06:11,572 --> 00:06:13,772
Quit telling people
that. No one believes you.
119
00:06:19,846 --> 00:06:24,583
Hi! Professor Fisk? I'm Jessie Prescott,
and I can't believe I'm in college.
120
00:06:24,585 --> 00:06:26,852
I can't believe I'm
teaching an adult ed. class
121
00:06:26,854 --> 00:06:29,888
over a Mongolian barbecue joint.
122
00:06:29,890 --> 00:06:33,892
Okay, so it's college with
a side of hoisin sauce.
123
00:06:33,894 --> 00:06:39,331
But I am thrilled to meet a young person
so excited to learn about literature.
124
00:06:39,333 --> 00:06:44,236
Have you read my book,
Gravy for My Sister? Hmm?
125
00:06:44,238 --> 00:06:47,339
No, but it looks like a
gravy boat full of fun.
126
00:06:48,141 --> 00:06:49,741
I love literature.
127
00:06:49,743 --> 00:06:52,344
I'm also a big fan of getting away
from the kids I have to take care of.
128
00:06:52,346 --> 00:06:54,880
Would one of these kids be about 5'4",
129
00:06:54,882 --> 00:06:57,816
wears socks with sandals and loves lizards?
130
00:06:57,818 --> 00:06:59,951
Are you a teacher or a psychic?
131
00:07:01,053 --> 00:07:02,988
He's right behind me, isn't he?
132
00:07:03,956 --> 00:07:06,925
Hello, Jessie!
133
00:07:06,927 --> 00:07:11,296
Greetings, new classmates, who I hope
are mature enough not to noogie me.
134
00:07:12,799 --> 00:07:15,000
Ravi, you're supposed to be in school.
135
00:07:15,002 --> 00:07:18,103
Did some mean kids chase you here?
136
00:07:18,105 --> 00:07:22,073
No, silly! I have enough
credits to take a college course,
137
00:07:22,075 --> 00:07:25,977
so my teacher suggested I
take this one instead of his.
138
00:07:25,979 --> 00:07:28,213
But... He even drove me here.
139
00:07:28,215 --> 00:07:31,383
And when he dropped me
off, he said, "No backsies."
140
00:07:31,385 --> 00:07:33,018
What do you think that means?
141
00:07:33,020 --> 00:07:35,754
I think it means you
corrected him once too often.
142
00:07:35,756 --> 00:07:37,255
Fisk: Excuse me.
143
00:07:37,257 --> 00:07:39,991
If you two are done, may I begin, please?
144
00:07:39,993 --> 00:07:41,960
Our apologies, professor.
145
00:07:41,962 --> 00:07:45,330
Jessie, please do not
embarrass me on the first day.
146
00:07:51,170 --> 00:07:53,371
Ah.
147
00:07:53,373 --> 00:07:55,740
Okay, the noogie line forms behind me.
148
00:08:01,914 --> 00:08:03,949
All quiet on the upstairs front?
149
00:08:03,951 --> 00:08:06,651
Finally. It is not easy
tucking in a giraffe.
150
00:08:06,653 --> 00:08:08,987
Something's always sticking out.
151
00:08:08,989 --> 00:08:12,958
You know, I've rather
enjoyed having Gladys here.
152
00:08:12,960 --> 00:08:15,126
That tall drink of water
just seems to get me.
153
00:08:18,331 --> 00:08:20,799
Yeah, she got me, too.
Right here, when I refused
154
00:08:20,801 --> 00:08:22,734
to read her another bedtime story.
155
00:08:22,736 --> 00:08:24,937
I'll tell you where the wild
things are. In Zuri's room!
156
00:08:26,138 --> 00:08:29,007
Jessie, have you finished Moby-Dick?
157
00:08:29,009 --> 00:08:34,112
I love Melville's abstruse and
recondite prose! What do you think?
158
00:08:34,114 --> 00:08:36,848
I think the whale on the cover is pretty.
159
00:08:36,850 --> 00:08:38,783
(Gasps)
160
00:08:38,785 --> 00:08:40,819
I do not know which is worse.
161
00:08:40,821 --> 00:08:42,354
That you have not done your reading,
162
00:08:42,356 --> 00:08:45,891
or that you just judged
a book by its cover.
163
00:08:45,893 --> 00:08:49,961
Jessie, Gladys snuck out of
my room again to find Bertram.
164
00:08:49,963 --> 00:08:52,931
What is she? The world's tallest ninja?
165
00:08:52,933 --> 00:08:57,769
I know this is hard to believe, but I
think she likes him better than me.
166
00:08:57,771 --> 00:09:00,272
Oh, Zuri, we all liked
Bertram when we first met him.
167
00:09:00,274 --> 00:09:01,973
Give it time.
168
00:09:04,810 --> 00:09:07,812
Okay, SCOBY, I know you're here.
169
00:09:08,814 --> 00:09:11,917
I can smell your stench.
170
00:09:11,919 --> 00:09:14,252
No, wait... (Sniffs) That's me.
171
00:09:18,791 --> 00:09:20,125
(Whimpering) Ooh.
172
00:09:22,895 --> 00:09:23,995
(Whimpering)
173
00:09:24,463 --> 00:09:25,730
Uh-oh.
174
00:09:28,401 --> 00:09:29,734
(Screaming)
175
00:09:33,005 --> 00:09:34,839
Get this off me! Luke?
176
00:09:37,076 --> 00:09:38,443
(Panting)
177
00:09:39,145 --> 00:09:40,946
That thing is alive!
178
00:09:40,948 --> 00:09:44,482
Of course it is. It's bacteria.
179
00:09:44,484 --> 00:09:49,321
It just keeps breeding, and
breeding, until it's everywhere.
180
00:09:49,323 --> 00:09:51,389
(Whispering) And you can never escape it.
181
00:09:52,858 --> 00:09:53,925
'Kay, thanks, bye!
182
00:09:55,895 --> 00:09:57,963
(Panting)
183
00:09:57,965 --> 00:10:01,499
Jessie! Emma's tea slime is
trying to take over the world!
184
00:10:01,501 --> 00:10:02,641
You have to stop it!
185
00:10:02,672 --> 00:10:06,004
Great, I'll put slime
stopping on my to-do list,
186
00:10:06,006 --> 00:10:08,440
right after reading 20
chapters of Moby-Dick.
187
00:10:08,442 --> 00:10:10,909
19 of which are about blubber.
188
00:10:10,911 --> 00:10:16,348
Jessie, Gladys and Mrs. Kipling's tea
party just went south really fast!
189
00:10:16,350 --> 00:10:18,917
(Crashing) (Mrs. Kipling purring)
190
00:10:18,919 --> 00:10:19,419
(Crashing)
191
00:10:22,989 --> 00:10:24,956
I should have made more cookies.
192
00:10:29,862 --> 00:10:32,564
A-ha! I found you!
193
00:10:32,566 --> 00:10:35,934
Uh, was it that difficult?
194
00:10:35,936 --> 00:10:39,137
I can't believe you two snuck
off to the park without me.
195
00:10:39,139 --> 00:10:43,375
Gladys, how could someone
so tall stoop so low?
196
00:10:44,877 --> 00:10:48,813
I'm sorry, Zuri, but the
truth is, Gladys prefers me.
197
00:10:48,815 --> 00:10:51,916
That's just because from up there,
your head looks like a melon.
198
00:10:53,019 --> 00:10:54,252
Rude.
199
00:10:56,922 --> 00:10:59,924
Actually, Gladys and I happen
to have a lot in common.
200
00:10:59,926 --> 00:11:02,360
We both listen to opera while we dust.
201
00:11:02,362 --> 00:11:04,863
It's kind of our thing.
202
00:11:04,865 --> 00:11:07,932
You have a "thing" with my giraffe?
203
00:11:07,934 --> 00:11:09,267
That's just disturbing.
204
00:11:10,903 --> 00:11:13,605
Gladys, I can't believe you dumped me.
205
00:11:13,607 --> 00:11:15,407
I'm starting to feel like Jessie.
206
00:11:20,012 --> 00:11:21,179
(Yawns)
207
00:11:21,914 --> 00:11:23,548
No! No, no, no.
208
00:11:23,550 --> 00:11:26,051
I wanna sit in the back, so
Professor Fisk doesn't call on me.
209
00:11:26,053 --> 00:11:28,887
You did not finish the book, did you?
210
00:11:28,889 --> 00:11:32,123
Honestly, you are one silent
but deadly away from being Luke.
211
00:11:33,926 --> 00:11:36,561
I didn't finish the reading
because Emma's blob is after Luke,
212
00:11:36,563 --> 00:11:39,330
Kipling's after Gladys, Gladys is
after Bertram, Zuri is after Gladys,
213
00:11:39,332 --> 00:11:43,968
and I'm up after midnight,
wondering why I left Texas.
214
00:11:43,970 --> 00:11:45,410
What did I tell you about the beads?
215
00:11:48,240 --> 00:11:50,875
This Mongolian barbecue is great!
216
00:11:50,877 --> 00:11:53,178
Count on nomadic people for good take-out.
217
00:11:54,547 --> 00:11:59,884
Nomadic... People... Take-out.
218
00:11:59,886 --> 00:12:04,956
Moby-Dick is one of the greatest
novels of American literature,
219
00:12:04,958 --> 00:12:09,327
rivaled only by my novel,
Gravy for My Sister,
220
00:12:09,329 --> 00:12:12,530
which Mom's Christmas newsletter called,
221
00:12:12,532 --> 00:12:16,401
"A perfect stocking stuffer,
and a darn good try!"
222
00:12:18,471 --> 00:12:19,637
Yikes.
223
00:12:20,339 --> 00:12:21,606
(Snoring)
224
00:12:21,608 --> 00:12:22,674
Ow!
225
00:12:22,676 --> 00:12:24,609
Yes, Miss Prescott?
226
00:12:24,611 --> 00:12:26,478
Do you have a comment?
227
00:12:26,480 --> 00:12:27,946
What... Uh, yeah. Yes!
228
00:12:27,948 --> 00:12:30,415
I just said, "Wow!"
229
00:12:30,417 --> 00:12:33,985
How 'bout that symbolism?
Whales, am I right?
230
00:12:35,421 --> 00:12:37,956
I do not think he likes you.
231
00:12:37,958 --> 00:12:40,119
At least he didn't drive me
to another teacher's class!
232
00:12:44,997 --> 00:12:47,198
(Knocking on door) Ravi?
233
00:12:47,200 --> 00:12:49,667
Here's your clean laundry.
234
00:12:49,669 --> 00:12:54,706
Oh, I see you failed to get that stain
out of Mrs. Kipling's tail warmer.
235
00:12:54,708 --> 00:12:58,076
How many times have I told
you not to feed her cabbage?
236
00:12:58,078 --> 00:13:02,013
What can I do? She is cuckoo for kimchi.
237
00:13:02,015 --> 00:13:05,083
Look, Ravi, the test is tomorrow,
and even if I stay up all night,
238
00:13:05,085 --> 00:13:06,951
I'm afraid I might not finish this book.
239
00:13:06,953 --> 00:13:08,653
Could I possibly borrow your notes?
240
00:13:08,655 --> 00:13:09,616
No.
241
00:13:09,647 --> 00:13:13,458
What? But... Please?
I'll be your best friend.
242
00:13:13,460 --> 00:13:17,262
Sadly, you are already my best friend.
243
00:13:17,264 --> 00:13:20,064
Let me borrow your notes, or I
won't give you your underwear.
244
00:13:20,066 --> 00:13:24,302
Jessie, I will not rob you of the
satisfaction of learning on your own.
245
00:13:24,304 --> 00:13:26,971
I shall go commando!
246
00:13:26,973 --> 00:13:28,574
Well, that will cut down on the wedgies.
247
00:13:33,045 --> 00:13:34,746
Just what I needed.
248
00:13:34,748 --> 00:13:39,050
A relaxing movie to take my
mind off that spooky SCOBY.
249
00:13:39,052 --> 00:13:40,752
(Motorcycle starting)
250
00:13:40,754 --> 00:13:42,120
(Woman screaming)
251
00:13:43,622 --> 00:13:46,224
Ah, that's nice.
252
00:13:47,326 --> 00:13:48,593
(Sloshing)
253
00:13:50,763 --> 00:13:53,164
Something tells me that's not butter.
254
00:13:56,335 --> 00:13:57,402
(Gasps)
255
00:13:59,305 --> 00:14:00,772
(Whimpering)
256
00:14:00,774 --> 00:14:02,841
(Screaming)
257
00:14:02,843 --> 00:14:05,343
Get... Get off me! Get off me!
258
00:14:07,346 --> 00:14:08,413
(Gasps)
259
00:14:11,217 --> 00:14:15,119
The SCOBY multiplied! Or divided.
260
00:14:15,121 --> 00:14:17,589
I don't know, I'm terrible at math!
261
00:14:17,591 --> 00:14:20,158
Help me! Somebody, help me!
262
00:14:22,661 --> 00:14:24,062
(Screaming)
263
00:14:24,797 --> 00:14:26,331
SCOBY-zilla!
264
00:14:28,334 --> 00:14:29,500
(Breathes heavily)
265
00:14:29,502 --> 00:14:30,702
Emma: Luke!
266
00:14:31,570 --> 00:14:33,738
Why are you afraid?
267
00:14:33,740 --> 00:14:36,207
SCOBY is your friend.
268
00:14:37,309 --> 00:14:41,145
Accept it, and you'll be happy,
269
00:14:41,614 --> 00:14:43,114
like me.
270
00:14:46,218 --> 00:14:47,285
Luke: Oh...
271
00:14:49,221 --> 00:14:54,492
Um... You got a little
something right there.
272
00:14:54,494 --> 00:14:57,795
Isn't it a lovely skull-accessory?
273
00:14:57,797 --> 00:15:01,232
Soon, everyone will have one.
274
00:15:01,234 --> 00:15:03,368
Starting with you, Luke.
275
00:15:03,370 --> 00:15:07,305
Um... Thank you, but I don't
even wear a watch, so...
276
00:15:09,275 --> 00:15:11,409
This is your SCOBY.
277
00:15:12,611 --> 00:15:15,213
It'll be your BFF. (Breathes heavily)
278
00:15:15,215 --> 00:15:18,516
Your Brain Feeding Friend!
279
00:15:18,518 --> 00:15:19,751
No! No!
280
00:15:19,753 --> 00:15:21,085
(Screaming)
281
00:15:24,423 --> 00:15:25,723
What did you do that for?
282
00:15:25,725 --> 00:15:27,458
'Cause you were having a nightmare.
283
00:15:27,460 --> 00:15:29,260
Why didn't you just shake me awake?
284
00:15:29,262 --> 00:15:31,629
Well, then you wouldn't be
wet and I wouldn't be laughing.
285
00:15:34,733 --> 00:15:37,769
Bertram, Emma's SCOBY is evil!
286
00:15:37,771 --> 00:15:39,671
It's gonna eat my brain!
287
00:15:39,673 --> 00:15:43,875
Oh, no. Then it's still gonna be hungry.
288
00:15:43,877 --> 00:15:45,677
Bertram, please come get Gladys!
289
00:15:45,679 --> 00:15:48,446
I have a test tomorrow and
she keeps nuzzling my notes!
290
00:15:48,448 --> 00:15:50,882
That is so her.
291
00:15:50,884 --> 00:15:54,252
Forget the giraffe! We
have to destroy the SCOBY.
292
00:15:54,254 --> 00:15:55,753
Oh, we're not going to be doing that.
293
00:15:55,755 --> 00:15:58,890
Why not? Because it's too powerful?
294
00:15:58,892 --> 00:16:02,894
No! Because there's no such
thing as a killer SCOBY!
295
00:16:02,896 --> 00:16:04,796
Emma is just messing with you.
296
00:16:04,798 --> 00:16:07,732
What? Well, Jessie,
did you know about this?
297
00:16:07,734 --> 00:16:09,834
Everyone knows! Even
the giraffe was laughing.
298
00:16:14,540 --> 00:16:15,907
I didn't quite finish the book.
299
00:16:15,909 --> 00:16:17,775
The whale's gotta eat some people, right?
300
00:16:17,777 --> 00:16:19,644
I just need a quick list of names.
301
00:16:19,646 --> 00:16:21,546
Anyone?
302
00:16:21,548 --> 00:16:24,148
Okay, I've passed out all your exams.
303
00:16:24,150 --> 00:16:29,153
I'll be over here, working on the
screenplay of Gravy for My Sister,
304
00:16:29,155 --> 00:16:31,823
even though no one seems
to be interested in it.
305
00:16:31,825 --> 00:16:35,927
Especially, Emma Stone, who is
way too quick to call the police
306
00:16:35,929 --> 00:16:38,730
when you try to drop a
script down her chimney.
307
00:16:40,899 --> 00:16:44,168
Again, yikes.
308
00:16:44,170 --> 00:16:46,637
Okay, uh, begin your exams now.
309
00:16:50,509 --> 00:16:51,576
Ugh.
310
00:16:52,511 --> 00:16:53,911
Oh.
311
00:16:53,913 --> 00:16:54,812
Sorry.
312
00:16:54,814 --> 00:16:56,848
No talking, please!
313
00:16:58,817 --> 00:17:01,552
Oh, come on! Like I would cheat on a test!
314
00:17:01,554 --> 00:17:03,888
Sorry, reflex from sitting next to Luke.
315
00:17:05,524 --> 00:17:07,658
Mr. Ross!
316
00:17:07,660 --> 00:17:12,430
I realize this used to be a muffler
shop, but we do have a code of conduct.
317
00:17:12,432 --> 00:17:15,400
Talking during a test equals cheating.
318
00:17:15,402 --> 00:17:16,734
You get a zero.
319
00:17:16,736 --> 00:17:17,902
(Screaming)
320
00:17:17,904 --> 00:17:20,872
It burns! It burns!
321
00:17:23,242 --> 00:17:26,277
Uh, Professor Fisk, Ravi
didn't do anything wrong.
322
00:17:26,279 --> 00:17:28,746
He's the most honest, brilliant
student you'll ever teach.
323
00:17:28,748 --> 00:17:30,882
He doesn't need to cheat.
324
00:17:30,884 --> 00:17:34,452
It is true. I actually give
suggestions on how to make tests harder.
325
00:17:34,454 --> 00:17:36,254
Yes, I am not popular.
326
00:17:37,689 --> 00:17:41,859
Look, I was the one talking, so if
anyone deserves a zero, it's me, not him.
327
00:17:41,861 --> 00:17:44,328
Works for me. You're off the hook.
328
00:17:44,330 --> 00:17:46,564
And you, please go.
329
00:17:46,566 --> 00:17:50,735
Well, can I get you some yummy
barbecue and then come back?
330
00:17:50,737 --> 00:17:53,771
Nice try. But you're through for the day.
331
00:17:57,843 --> 00:18:00,244
Professor Fisk, I must say something!
332
00:18:00,246 --> 00:18:02,013
Keep talking and you're out, too.
333
00:18:02,015 --> 00:18:03,881
I cannot wait to read your book.
334
00:18:11,557 --> 00:18:12,924
Bad girl!
335
00:18:12,926 --> 00:18:14,258
(Mrs. Kipling purring)
336
00:18:15,427 --> 00:18:17,361
Luke: Emma! Not now, Luke!
337
00:18:17,363 --> 00:18:19,964
I'm lizard shaming Mrs. Kipling
for clawing up the pillows.
338
00:18:22,301 --> 00:18:24,001
Luke: Emma! Get out here!
339
00:18:24,003 --> 00:18:28,005
Okay. But for the last time, I don't
care how far you can hawk a loogie.
340
00:18:30,342 --> 00:18:31,509
(Grunting) (Gasps)
341
00:18:32,845 --> 00:18:36,914
Wow, that loogie is huge!
342
00:18:36,916 --> 00:18:40,985
It's not a loogie. Your
stupid SCOBY is eating me!
343
00:18:40,987 --> 00:18:42,720
This is horrible!
344
00:18:42,722 --> 00:18:45,957
Emma, think of me when
you use this for tea,
345
00:18:46,959 --> 00:18:49,327
since you'll be drinking me.
346
00:18:51,430 --> 00:18:53,698
No, you'll taste disgusting!
347
00:18:54,967 --> 00:18:58,536
Luke, this is all my fault. I'm so sorry!
348
00:18:59,505 --> 00:19:00,705
Apology accepted.
349
00:19:03,142 --> 00:19:04,342
Gotcha!
350
00:19:06,445 --> 00:19:08,045
So I got slimed for nothing?
351
00:19:08,047 --> 00:19:09,447
Mmm-hmm.
352
00:19:09,449 --> 00:19:10,515
(Screaming)
353
00:19:14,353 --> 00:19:17,021
Oh, no. (Grunts)
354
00:19:17,023 --> 00:19:18,890
Now I have to pee.
355
00:19:18,892 --> 00:19:20,091
(Groans)
356
00:19:21,059 --> 00:19:22,894
Now I don't.
357
00:19:27,566 --> 00:19:29,467
Jessie, where's my giraffe?
358
00:19:29,469 --> 00:19:32,937
Oh, great. Another question
I don't know the answer to.
359
00:19:32,939 --> 00:19:36,007
You guys, Gladys is at it
again in the screening room.
360
00:19:36,009 --> 00:19:38,009
Oh, no! I'll get the shovel.
361
00:19:39,111 --> 00:19:43,948
No, I mean, she's watching Out of
Africa for like, the tenth time.
362
00:19:43,950 --> 00:19:45,583
Well, it is an incredible film.
363
00:19:45,585 --> 00:19:48,853
Meryl Streep is so great
with... That's not the point!
364
00:19:48,855 --> 00:19:52,890
See, when we go outside to the
park, Gladys seems so happy,
365
00:19:52,892 --> 00:19:57,528
but when I bring her back to the
penthouse, she always makes her sad face.
366
00:19:59,965 --> 00:20:01,866
Well, that face is making me sad.
367
00:20:03,035 --> 00:20:05,937
Bertram, maybe Gladys is homesick.
368
00:20:05,939 --> 00:20:07,772
You're just saying that
because you're jealous
369
00:20:07,774 --> 00:20:09,473
that she likes me more than you.
370
00:20:09,475 --> 00:20:11,576
That's not what this is about.
371
00:20:11,578 --> 00:20:13,444
I just want what's best for Gladys.
372
00:20:13,446 --> 00:20:14,812
How do you know what's best for her?
373
00:20:14,814 --> 00:20:16,814
Remember Zeebee?
374
00:20:16,816 --> 00:20:19,617
When I realized he was
lonely for other zebras,
375
00:20:19,619 --> 00:20:23,988
I sent him back to the zoo
and now, he's really happy.
376
00:20:23,990 --> 00:20:26,090
Jessie, what do you think I should do?
377
00:20:26,092 --> 00:20:30,661
Well, if Gladys misses Africa so much,
then maybe, she should go home.
378
00:20:31,964 --> 00:20:34,932
Maybe you should go home!
You and your stupid advice!
379
00:20:36,835 --> 00:20:38,536
Glad I could help.
380
00:20:38,538 --> 00:20:40,771
Jessie, I'll handle this.
381
00:20:40,773 --> 00:20:45,843
You just relax, and try to forget that
you got a big, fat zero on your test.
382
00:20:47,779 --> 00:20:48,879
Sorry.
383
00:20:51,149 --> 00:20:54,652
Jessie, I feel terrible.
384
00:20:54,654 --> 00:20:58,723
I refused to help you study, and yet
you still supported me in class.
385
00:20:58,725 --> 00:20:59,925
You're a better friend than I.
386
00:21:00,792 --> 00:21:02,927
It's okay, Ravi.
387
00:21:02,929 --> 00:21:05,730
The truth is, I should never
have tried to go back to school.
388
00:21:05,732 --> 00:21:07,198
Yes, you should!
389
00:21:07,200 --> 00:21:10,868
I know it is difficult to
wrangle four needy children...
390
00:21:10,870 --> 00:21:13,070
You're not that needy. I
know. I was including Bertram.
391
00:21:13,072 --> 00:21:14,138
Oh.
392
00:21:15,741 --> 00:21:17,942
Therefore, I am going to put my siblings
393
00:21:17,944 --> 00:21:20,778
on notice that we all need to
pitch in and help around here,
394
00:21:20,780 --> 00:21:22,880
so you will have time to study.
395
00:21:22,882 --> 00:21:25,516
Thank you, Ravi, but I
can't go back to that class.
396
00:21:25,518 --> 00:21:27,218
Professor Fisk hates me.
397
00:21:27,220 --> 00:21:30,688
Not true. I talked to him and he
agreed to let you retake the test.
398
00:21:30,690 --> 00:21:32,823
He did? What did you say to him?
399
00:21:32,825 --> 00:21:36,727
I simply explained that you're taking
care of a family while attending school,
400
00:21:36,729 --> 00:21:40,197
was akin to Ahab's epic struggle
with the great white whale.
401
00:21:40,199 --> 00:21:41,666
And that worked? No.
402
00:21:41,668 --> 00:21:43,734
Oh.
403
00:21:43,736 --> 00:21:46,170
I had to promise that Mr.
Daddy would buy his screenplay.
404
00:21:46,172 --> 00:21:47,493
Oh! Is there a part for me in it?
405
00:21:48,674 --> 00:21:50,074
We can talk about that later.
406
00:21:51,109 --> 00:21:52,877
Thank you, Ravi.
407
00:21:52,879 --> 00:21:55,179
Aw, I feel really lucky to
have you as a study buddy.
408
00:21:55,181 --> 00:21:57,248
It is I who am lucky to have you.
409
00:21:57,250 --> 00:22:01,085
And in the future, you are
welcome to borrow all of my notes.
410
00:22:01,087 --> 00:22:04,588
Now, can I please have my underwear back?
411
00:22:04,590 --> 00:22:06,023
Depends on how good the notes are.
412
00:22:09,761 --> 00:22:12,196
Sorry things didn't work
out between us, Stretch,
413
00:22:12,198 --> 00:22:14,498
but I'm still gonna knit you that scarf.
414
00:22:15,901 --> 00:22:17,835
It might take me a couple of years.
415
00:22:19,838 --> 00:22:22,173
Okay, Bertram, time to say goodbye.
416
00:22:22,175 --> 00:22:23,240
I don't wanna.
417
00:22:23,942 --> 00:22:25,676
Oh, come on.
418
00:22:25,678 --> 00:22:27,545
You're doing the right thing for Gladys.
419
00:22:27,547 --> 00:22:29,213
And our carpets.
420
00:22:29,215 --> 00:22:33,084
I know. It's just that
I'm gonna miss her so much.
421
00:22:33,086 --> 00:22:36,053
But think about how happy she'll
be with all the other giraffes.
422
00:22:36,055 --> 00:22:38,989
And after all, you still got us.
423
00:22:39,591 --> 00:22:40,658
(Crying)
424
00:22:42,961 --> 00:22:48,599
Okay. Well, make sure Gladys wears
her neck pillow on the plane.
425
00:22:48,601 --> 00:22:50,901
And make sure she sits
in the emergency exit row.
426
00:22:50,903 --> 00:22:52,136
She needs the legroom.
427
00:22:53,071 --> 00:22:54,238
(Crying) Goodbye, Gladys.
428
00:22:57,976 --> 00:22:59,744
Now who's gonna lick my head?
429
00:23:00,145 --> 00:23:01,645
Both: Not it!
32182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.