Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,327 --> 00:00:20,054
[wind whistling]
2
00:00:32,135 --> 00:00:33,999
- [Abel Voiceover] On the
frontier there are hunters
3
00:00:34,034 --> 00:00:34,862
and the hunted.
4
00:00:38,245 --> 00:00:41,903
For the hunted, their only
chance of survival is to blend,
5
00:00:42,801 --> 00:00:45,942
to hide, at times to run.
6
00:00:52,949 --> 00:00:56,504
Though some folks say there
ain't no courage in running,
7
00:00:56,539 --> 00:00:59,852
that you're a coward,
that you gotta fight,
8
00:01:02,752 --> 00:01:04,167
those folks don't understand,
9
00:01:06,411 --> 00:01:08,999
they don't understand what
it means to take a life.
10
00:01:12,313 --> 00:01:14,177
Or to accept that
yours is at an end.
11
00:01:21,978 --> 00:01:25,430
They don't know what
it's like to be hunted.
12
00:01:29,054 --> 00:01:30,504
To cling on for dear life.
13
00:01:32,920 --> 00:01:36,303
To know that death
is around the corner.
14
00:01:38,270 --> 00:01:41,170
[steady breathing]
15
00:01:49,868 --> 00:01:53,630
Hell, the only thing
that matters out here
16
00:01:56,116 --> 00:01:57,807
is making it out alive.
17
00:01:57,841 --> 00:02:00,258
[gun banging]
18
00:02:02,294 --> 00:02:04,814
[light music]
19
00:02:44,025 --> 00:02:46,166
[tapping]
20
00:02:53,552 --> 00:02:56,279
[fire crackling]
21
00:04:04,451 --> 00:04:07,281
[heavy breathing]
22
00:06:19,275 --> 00:06:21,484
[clanking]
23
00:06:38,398 --> 00:06:39,468
- Easy, girl.
24
00:06:45,646 --> 00:06:47,165
It's getting cold.
25
00:06:49,719 --> 00:06:51,238
- [Henry] How was it?
26
00:06:51,272 --> 00:06:52,446
- [Abel] It was
all right, Henry.
27
00:07:00,040 --> 00:07:01,213
Got a couple of rabbits.
28
00:07:02,076 --> 00:07:03,457
Feed us for a few more days.
29
00:07:06,080 --> 00:07:07,772
These furs will
be useful, though.
30
00:07:09,498 --> 00:07:13,122
Not for selling but I'll
do something with 'em.
31
00:07:17,678 --> 00:07:19,473
- Abel, Duke's dead.
32
00:07:22,234 --> 00:07:23,063
- Where is he?
33
00:07:24,271 --> 00:07:25,790
- He's back there in the corner.
34
00:07:36,559 --> 00:07:37,664
- Dog was getting old.
35
00:07:39,735 --> 00:07:41,184
- [Henry] Yeah.
36
00:07:41,219 --> 00:07:42,910
- Probably wouldn't of
lasted the winter anyways.
37
00:07:46,051 --> 00:07:47,570
How'd it go for you, though?
38
00:07:47,605 --> 00:07:48,744
- [Henry] Not too good.
39
00:07:50,021 --> 00:07:50,918
- Now why is that?
40
00:07:52,230 --> 00:07:53,093
- Son of a bitch.
41
00:07:54,025 --> 00:07:55,785
Paid me 4.50 for the whole load.
42
00:07:56,752 --> 00:07:58,029
- [Abel] 4.50?
43
00:07:58,063 --> 00:07:59,340
- I tried, Abel.
44
00:07:59,375 --> 00:08:00,514
I told him I wasn't
gonna stand for none
45
00:08:00,549 --> 00:08:02,551
of this cockamamie bullshit.
46
00:08:02,585 --> 00:08:04,967
- You didn't fight
him, did you, Henry?
47
00:08:05,001 --> 00:08:06,555
- No, I thought about it.
48
00:08:06,589 --> 00:08:08,177
He had them other two with him.
49
00:08:09,627 --> 00:08:11,560
- Can't have you starting
nothin' with Randall now.
50
00:08:12,664 --> 00:08:14,355
- Well who we gonna
sell to, Abel?
51
00:08:19,809 --> 00:08:23,399
- I don't know.
52
00:08:23,433 --> 00:08:25,953
We gotta meet with Randall,
though, again next week.
53
00:08:28,680 --> 00:08:31,683
I need you to polite, I
need you to keep your head.
54
00:08:33,064 --> 00:08:35,307
He's all we got right now.
55
00:08:37,171 --> 00:08:39,380
I got a couple more
pelts for him this time.
56
00:08:42,280 --> 00:08:45,041
If he's still gonna be stubborn
about his offer then...
57
00:08:47,803 --> 00:08:49,425
I guess we'll find someone else.
58
00:08:51,531 --> 00:08:54,361
If there is anybody else.
59
00:09:02,369 --> 00:09:04,302
All right, I'm
gonna get a shovel.
60
00:09:09,790 --> 00:09:12,034
[thudding]
61
00:09:14,139 --> 00:09:16,970
[heavy breathing]
62
00:09:22,838 --> 00:09:23,908
- Ground's tough.
63
00:09:32,813 --> 00:09:33,642
Your turn.
64
00:09:38,612 --> 00:09:39,440
Come here, Duke.
65
00:10:14,683 --> 00:10:18,272
You know, they say
California's full of gold.
66
00:10:19,688 --> 00:10:21,966
- Yeah, that's what they say.
67
00:10:23,174 --> 00:10:24,278
- Might be more money.
68
00:10:26,695 --> 00:10:27,627
- And more digging.
69
00:10:29,076 --> 00:10:29,905
- Yeah.
70
00:10:31,009 --> 00:10:31,838
But more money.
71
00:10:33,702 --> 00:10:37,257
- Henry, you just got flustered.
72
00:10:38,499 --> 00:10:39,984
We're having to dig
a three foot hole.
73
00:10:43,090 --> 00:10:45,334
Now you wanna go
digging in California.
74
00:10:45,368 --> 00:10:46,197
For gold.
75
00:10:47,716 --> 00:10:50,132
- Well, it's a bigger shovel.
76
00:10:52,341 --> 00:10:53,618
- What's wrong with this one?
77
00:10:58,934 --> 00:11:03,145
- Besides, it's not just
digging, they call it panning.
78
00:11:04,733 --> 00:11:07,218
Scoop dirt out the bottom
of the river and sift it
79
00:11:09,703 --> 00:11:12,188
and then there's little
flakes of gold at the bottom.
80
00:11:12,223 --> 00:11:14,156
- Yeah, Henry, I
know what panning is.
81
00:11:17,193 --> 00:11:19,333
- Maybe this Spring
we head on over there.
82
00:11:20,852 --> 00:11:22,095
- [Abel] Maybe.
83
00:11:53,713 --> 00:11:56,198
[light music]
84
00:12:12,593 --> 00:12:15,251
[door creaking]
85
00:12:18,979 --> 00:12:20,567
- Weighed Lily
down for the night.
86
00:12:26,538 --> 00:12:28,644
- I found another
Indian out today, Henry.
87
00:12:30,646 --> 00:12:31,612
He looked Shoshone.
88
00:12:33,891 --> 00:12:35,133
I don't think he's alone.
89
00:12:36,548 --> 00:12:38,896
I'm pretty sure they're
moving into the valley.
90
00:12:39,793 --> 00:12:41,036
- What's that mean for us?
91
00:12:42,934 --> 00:12:44,591
- What the hell
happened to the coffee?
92
00:12:44,625 --> 00:12:46,558
- Hey, what's that got
to do with the Indians?
93
00:12:48,077 --> 00:12:51,149
- Yeah, when those Indians
come, skin your damn head,
94
00:12:52,357 --> 00:12:53,876
I ain't gonna have any
coffee to give 'em.
95
00:12:55,360 --> 00:12:58,122
- That's all right, Abel,
coffee's always around.
96
00:12:59,848 --> 00:13:02,195
Coffee don't taste too good.
97
00:13:04,611 --> 00:13:05,405
- I like it.
98
00:13:15,311 --> 00:13:17,451
- Abel, you, you think we gotta
99
00:13:17,486 --> 00:13:18,970
be worried about them Indians?
100
00:13:26,875 --> 00:13:27,703
- Well.
101
00:13:30,810 --> 00:13:31,707
Yeah, Henry, I do.
102
00:13:35,090 --> 00:13:36,954
They're starting to
worry me a little bit.
103
00:13:38,334 --> 00:13:40,267
- It's gonna be three
winters since they left us.
104
00:13:42,166 --> 00:13:43,684
- Why you thinking 'bout Pops?
105
00:13:45,583 --> 00:13:47,343
- He'd just always
know what to do.
106
00:13:50,346 --> 00:13:51,175
- Yeah.
107
00:13:54,350 --> 00:13:56,697
I'll figure it out.
108
00:13:58,492 --> 00:13:59,493
Don't worry.
109
00:14:06,500 --> 00:14:09,331
[water trickling]
110
00:14:38,808 --> 00:14:43,365
I don't know, Henry, this
isn't really doing it for us.
111
00:14:47,714 --> 00:14:50,890
We'll set these up
further downstream.
112
00:14:52,719 --> 00:14:54,963
See if we can get anything.
113
00:14:56,930 --> 00:14:58,414
- Yeah, we'll see.
114
00:14:59,795 --> 00:15:01,935
- Let's get moving, though.
115
00:15:03,350 --> 00:15:04,765
- You cold, girl?
116
00:15:07,976 --> 00:15:09,218
- You hold her, Henry,
117
00:15:09,253 --> 00:15:11,496
like she's the only
girl you ever held.
118
00:15:11,531 --> 00:15:12,497
- She is.
119
00:15:12,532 --> 00:15:14,430
Ain't that right, Lily?
120
00:15:16,260 --> 00:15:17,192
- Let's go.
121
00:15:18,227 --> 00:15:20,747
[light music]
122
00:16:44,624 --> 00:16:47,109
[gun banging]
123
00:17:32,361 --> 00:17:35,123
[wind whistling]
124
00:17:56,937 --> 00:17:58,215
You ready?
125
00:17:58,249 --> 00:17:59,802
- Yep.
126
00:17:59,837 --> 00:18:01,080
See you found more coffee.
127
00:18:02,633 --> 00:18:03,461
- You're right.
128
00:18:10,606 --> 00:18:12,367
What time did you
all arrange to meet?
129
00:18:13,471 --> 00:18:14,610
- [Henry] It's around midday.
130
00:18:17,096 --> 00:18:18,269
- All right.
131
00:18:18,304 --> 00:18:19,719
- [Henry] Is this all
I'm bringing this time?
132
00:18:20,892 --> 00:18:23,136
- It's just them beavers, right?
133
00:18:23,171 --> 00:18:24,310
- [Henry] Yeah, all four of 'em.
134
00:18:26,484 --> 00:18:30,730
- All four of 'em.
135
00:18:30,764 --> 00:18:31,627
Henry?
136
00:18:33,491 --> 00:18:35,390
You gonna be okay
all alone this time?
137
00:18:37,426 --> 00:18:39,152
- You gonna be
going far this time?
138
00:18:44,468 --> 00:18:46,332
- Just don't get
all hotheaded on me.
139
00:18:49,024 --> 00:18:51,130
And no, I'm headed
around these mountains.
140
00:18:52,165 --> 00:18:53,580
Probably go down to the river
141
00:18:54,788 --> 00:18:56,480
see if I can find
me anything there.
142
00:18:59,276 --> 00:19:01,209
Not much left in these
mountains, Henry.
143
00:19:06,766 --> 00:19:08,871
Can't leave you alone
for too long, though.
144
00:19:10,114 --> 00:19:12,634
Next thing I know you're
gonna get Lily killed.
145
00:19:12,668 --> 00:19:14,083
- Hey, Duke wasn't my fault.
146
00:19:15,015 --> 00:19:16,155
Come on, girl.
147
00:19:16,189 --> 00:19:18,260
- Yeah, whatever you say.
148
00:19:23,576 --> 00:19:28,236
- [Henry] Better get more
than rabbit this time.
149
00:19:28,270 --> 00:19:30,203
- Yep, I'll do my best.
150
00:19:33,241 --> 00:19:36,002
[dramatic music]
151
00:19:54,158 --> 00:19:55,228
- Whoa, whoa, whoa.
152
00:19:57,575 --> 00:19:58,714
Randall?
153
00:19:58,749 --> 00:20:00,026
- Henry.
154
00:20:00,060 --> 00:20:01,061
What'd you bring me?
155
00:20:02,373 --> 00:20:03,823
- [Henry] Got you some beaver.
156
00:20:04,686 --> 00:20:05,963
Four of 'em, to be exact.
157
00:20:09,173 --> 00:20:10,001
- Bring it here.
158
00:20:17,285 --> 00:20:18,389
Four pelts?
159
00:20:18,424 --> 00:20:19,252
- Yeah.
160
00:20:24,326 --> 00:20:26,363
- I'll give you eight
dollars for the lot.
161
00:20:26,397 --> 00:20:27,295
- It's twice that.
162
00:20:30,332 --> 00:20:31,506
You think I'm joking?
163
00:20:31,540 --> 00:20:33,404
- Henry, I'm offering
you eight dollars,
164
00:20:33,439 --> 00:20:35,372
you take it or you
don't, I don't care.
165
00:20:36,821 --> 00:20:39,168
- You ain't gonna do this
to me again, Randall.
166
00:20:39,203 --> 00:20:40,031
- Do what?
167
00:20:41,240 --> 00:20:43,656
- Quit trying to
swindle me, you bastard.
168
00:20:43,690 --> 00:20:45,968
- Henry, beaver just ain't
what it used to be no more.
169
00:20:46,003 --> 00:20:46,935
Maybe you'd know that if you
170
00:20:46,969 --> 00:20:48,247
got out of these damn mountains.
171
00:20:48,281 --> 00:20:50,179
- Well it ain't worth
two dollars a pelt.
172
00:20:50,214 --> 00:20:53,182
- Look at you, Henry Iron,
you can do some math.
173
00:20:53,217 --> 00:20:54,045
- Yeah?
174
00:20:54,943 --> 00:20:56,979
I'll just bust in your teeth.
175
00:20:57,014 --> 00:20:59,188
[thudding]
176
00:20:59,223 --> 00:21:01,363
[grunting]
177
00:21:09,233 --> 00:21:12,098
- Send your brother next time.
178
00:21:12,132 --> 00:21:14,376
[groaning]
179
00:21:47,064 --> 00:21:49,894
[leaves rustling]
180
00:22:06,463 --> 00:22:07,671
God speed, Henry Iron.
181
00:22:10,398 --> 00:22:11,847
- Son of a bitch.
182
00:22:21,754 --> 00:22:24,204
[gun firing]
183
00:22:30,141 --> 00:22:32,972
[horses trotting]
184
00:22:36,803 --> 00:22:38,909
Let's go, girl, let's go.
185
00:22:45,916 --> 00:22:47,124
Ya!
186
00:22:47,158 --> 00:22:47,987
Ya!
187
00:22:53,993 --> 00:22:55,546
Ya, girl, let's go.
188
00:22:58,204 --> 00:23:00,586
[gun firing]
189
00:23:05,349 --> 00:23:06,592
No.
190
00:23:06,626 --> 00:23:08,387
No, no, no, no, Lily.
191
00:23:13,253 --> 00:23:14,496
Lily, I'm sorry.
192
00:23:14,531 --> 00:23:15,601
I'm sorry, Lily.
193
00:23:15,635 --> 00:23:18,397
[dramatic music]
194
00:23:25,162 --> 00:23:27,095
- Hey, go back for Jeb.
195
00:23:47,080 --> 00:23:49,807
[Indian yelling]
196
00:24:03,442 --> 00:24:05,029
[barking]
197
00:24:05,064 --> 00:24:07,446
[gun firing]
198
00:24:28,225 --> 00:24:30,123
- Godspeed, Henry Iron.
199
00:24:41,100 --> 00:24:43,827
[Lily squealing]
200
00:25:12,234 --> 00:25:13,995
- I'm so sorry, Lily.
201
00:25:21,968 --> 00:25:23,073
I'm so sorry.
202
00:25:49,133 --> 00:25:51,791
[Lily neighing]
203
00:26:46,950 --> 00:26:49,780
[heavy breathing]
204
00:27:14,943 --> 00:27:15,772
I'm sorry, Lily.
205
00:27:19,603 --> 00:27:22,088
[gun banging]
206
00:27:26,403 --> 00:27:28,888
[light music]
207
00:28:22,010 --> 00:28:22,839
Abel?
208
00:28:26,877 --> 00:28:27,706
Abel?
209
00:28:31,468 --> 00:28:34,126
[door creaking]
210
00:28:56,976 --> 00:28:57,805
Hey, Abel.
211
00:29:05,295 --> 00:29:06,468
Where are you?
212
00:29:16,168 --> 00:29:19,792
- Henry, Henry,
Henry, Henry, wake up.
213
00:29:19,827 --> 00:29:22,105
Henry, Henry, we need
to leave right now.
214
00:29:23,209 --> 00:29:24,417
Get your things ready.
215
00:29:27,800 --> 00:29:28,870
- [Henry] Why?
216
00:29:28,905 --> 00:29:30,216
- [Abel] Can't explain it.
217
00:29:42,470 --> 00:29:44,299
- [Henry] Why's there
blood on your face?
218
00:29:47,855 --> 00:29:48,683
- Listen.
219
00:29:57,036 --> 00:29:57,865
Henry?
220
00:30:01,730 --> 00:30:02,559
Where's Lily?
221
00:30:11,913 --> 00:30:12,914
Where's Lily, Henry?
222
00:30:17,919 --> 00:30:18,782
- Dead.
223
00:30:21,474 --> 00:30:22,303
She's dead.
224
00:30:25,547 --> 00:30:26,376
- [Abel] What?
225
00:30:29,966 --> 00:30:31,036
- I had to shoot her.
226
00:30:41,494 --> 00:30:43,393
Abel, why is there
blood on your face?
227
00:30:47,190 --> 00:30:49,088
- What the hell
happened today, Henry?
228
00:30:55,370 --> 00:30:58,891
- I pulled my rifle on
Randall and things escalated.
229
00:31:01,825 --> 00:31:02,826
Lily didn't make it.
230
00:31:11,662 --> 00:31:12,456
- I told you.
231
00:31:14,044 --> 00:31:19,049
I told you, Henry, that Indians
are moving into our valley.
232
00:31:24,952 --> 00:31:27,609
And now they have
good reason to track
233
00:31:27,644 --> 00:31:29,508
us home and kill us both.
234
00:31:33,167 --> 00:31:34,893
And you've killed
our only way out.
235
00:31:41,934 --> 00:31:44,350
Get your things,
Henry, we're leaving.
236
00:31:47,319 --> 00:31:48,147
- [Henry] Leaving?
237
00:31:49,562 --> 00:31:50,943
Where are we gonna leave to?
238
00:31:54,188 --> 00:31:55,016
- I don't know.
239
00:31:58,709 --> 00:32:00,504
- Abel, why can't
we stay and fight?
240
00:32:02,023 --> 00:32:05,440
- Because this is
what happens, Henry.
241
00:32:06,890 --> 00:32:07,926
This is what happens.
242
00:32:14,725 --> 00:32:15,519
- Abel, wait.
243
00:32:15,554 --> 00:32:16,693
Abel, wait.
244
00:32:16,727 --> 00:32:18,039
Listen to me, Abel.
245
00:32:19,661 --> 00:32:22,733
Winter is coming, we
ain't gonna have no food
246
00:32:22,768 --> 00:32:24,459
nor shelter while
we're out there.
247
00:32:25,598 --> 00:32:27,704
We're not gonna survive, Abel.
248
00:32:27,738 --> 00:32:29,948
- It's our only option, Henry.
249
00:32:29,982 --> 00:32:31,328
- Running?
250
00:32:31,363 --> 00:32:32,571
- Yeah, running.
251
00:32:36,057 --> 00:32:38,853
It's not about being tough.
252
00:32:42,063 --> 00:32:44,307
It's not about fighting.
253
00:32:47,689 --> 00:32:49,243
It's about making it out alive.
254
00:32:51,210 --> 00:32:53,868
And we can either fight
the Winter out there
255
00:32:53,902 --> 00:32:55,525
or we can fight
the Indians here.
256
00:32:59,632 --> 00:33:04,051
But we have a better
chance against the Winter
257
00:33:05,914 --> 00:33:07,916
'cause she ain't
hellbent on killing us.
258
00:33:13,439 --> 00:33:17,961
Fighting's not always
the answer, Henry.
259
00:33:17,996 --> 00:33:19,445
- [Henry] Sometimes it is.
260
00:33:19,480 --> 00:33:20,308
- Yeah, Henry?
261
00:33:21,620 --> 00:33:23,104
[thudding]
262
00:33:23,139 --> 00:33:24,312
And sometimes it isn't.
263
00:33:34,184 --> 00:33:36,324
Why do you always gotta
be fighting, Henry?
264
00:33:38,602 --> 00:33:39,500
- I don't know.
265
00:33:42,089 --> 00:33:43,642
- What do you even fight for?
266
00:33:47,059 --> 00:33:47,887
- You.
267
00:34:07,838 --> 00:34:09,150
- Get up.
268
00:34:09,185 --> 00:34:10,048
We're leaving.
269
00:34:23,026 --> 00:34:25,270
- Looks like we're
finally leaving you, Pops.
270
00:34:37,213 --> 00:34:38,283
How we gonna do this?
271
00:34:42,701 --> 00:34:45,324
- Head down the
valley to the river.
272
00:34:46,946 --> 00:34:50,364
Once we cross that
there's a trail
273
00:34:51,641 --> 00:34:53,436
from the Rocky
Mountain Fur Company.
274
00:34:55,023 --> 00:34:56,232
We'll take that out west.
275
00:34:58,303 --> 00:35:00,098
- We gonna stop
and grab the traps?
276
00:35:02,100 --> 00:35:03,929
- Ain't a whole lotta time.
277
00:35:03,963 --> 00:35:05,103
- We're gonna need 'em.
278
00:35:07,312 --> 00:35:08,140
- I guess.
279
00:35:09,659 --> 00:35:10,763
Make it quick, though.
280
00:35:15,285 --> 00:35:16,631
- Are we gonna make it out?
281
00:35:23,190 --> 00:35:24,018
- Henry?
282
00:35:26,469 --> 00:35:27,884
We don't got another choice.
283
00:35:30,266 --> 00:35:32,820
It's either that or I can
bury you here next to Pops.
284
00:35:40,897 --> 00:35:41,932
- See you soon, Pops.
285
00:35:49,216 --> 00:35:51,804
I woulda buried
you next to Duke.
286
00:36:04,023 --> 00:36:06,509
[light music]
287
00:36:35,779 --> 00:36:38,541
[wind whistling]
288
00:36:53,003 --> 00:36:58,008
You know, Abel, one day
I wanna kill a bear.
289
00:36:59,286 --> 00:37:00,183
- Why's that, man?
290
00:37:01,288 --> 00:37:02,116
- What?
291
00:37:03,911 --> 00:37:05,464
- Why do you wanna
kill a bear, Henry?
292
00:37:07,742 --> 00:37:09,986
- Well can you
imagine tellin' folks
293
00:37:10,020 --> 00:37:11,332
you took on a grizzly bear.
294
00:37:13,610 --> 00:37:14,922
- Now it's a grizzly bear.
295
00:37:16,234 --> 00:37:17,062
- Yeah.
296
00:37:18,201 --> 00:37:19,478
You don't wanna tell
folks you killed
297
00:37:19,513 --> 00:37:20,721
a little old black bear.
298
00:37:22,136 --> 00:37:24,828
- Why do you wanna tell folks
you killed a bear at all?
299
00:37:24,863 --> 00:37:26,761
- 'Cause I'm tougher
than a damn bear.
300
00:37:28,246 --> 00:37:29,902
- What's that prove?
301
00:37:29,937 --> 00:37:30,765
- What?
302
00:37:31,939 --> 00:37:33,285
- What's that prove, Henry?
303
00:37:34,182 --> 00:37:35,011
- Prove?
304
00:37:36,288 --> 00:37:37,669
Don't prove nothing, ya see.
305
00:37:39,705 --> 00:37:41,051
It's intimidation.
306
00:37:42,329 --> 00:37:44,710
You tell a fella you
killed a grizzly bear,
307
00:37:44,745 --> 00:37:49,163
well, he's less likely to
cheat, steal, or fight ya.
308
00:37:50,889 --> 00:37:53,754
- You could just tell 'em
if that's all you want.
309
00:37:55,342 --> 00:37:56,895
- Well 'cause then if
he does try to fight me
310
00:37:56,929 --> 00:37:58,483
I'm tough enough to take him on.
311
00:37:59,691 --> 00:38:02,452
[heavy breathing]
312
00:38:04,351 --> 00:38:06,387
- Since you killed
a grizzly bear
313
00:38:06,422 --> 00:38:08,458
you're gonna be tough
enough to win any fight?
314
00:38:11,323 --> 00:38:12,773
- Well.
315
00:38:12,807 --> 00:38:13,601
Yeah.
316
00:38:15,258 --> 00:38:16,086
You'd expect.
317
00:38:19,883 --> 00:38:20,746
- [Abel] Dumbass.
318
00:38:21,851 --> 00:38:23,370
- What?
319
00:38:23,404 --> 00:38:25,924
[light music]
320
00:39:02,236 --> 00:39:03,858
Guess we know what
it's like now.
321
00:39:06,205 --> 00:39:07,172
- What what's like?
322
00:39:09,864 --> 00:39:10,693
- Being hunted.
323
00:39:14,041 --> 00:39:16,975
- Henry, we're not being hunted.
324
00:39:21,497 --> 00:39:23,947
- Why do you think those
Indians are tracking us?
325
00:39:31,230 --> 00:39:33,163
- We hunt to survive, Henry.
326
00:39:35,959 --> 00:39:38,099
It's a different
327
00:39:39,998 --> 00:39:41,620
reason when there's revenge.
328
00:39:53,908 --> 00:39:55,220
- Is that what we're doing?
329
00:39:57,671 --> 00:39:58,465
Just surviving?
330
00:40:03,193 --> 00:40:05,299
- There ain't no shame
in survival, Henry.
331
00:40:13,445 --> 00:40:14,412
- What about living?
332
00:40:18,795 --> 00:40:19,900
- Survivin' is livin'.
333
00:40:25,595 --> 00:40:26,700
- Not to me, it ain't.
334
00:40:32,464 --> 00:40:36,468
Survival, it's like
a trail you run up
335
00:40:38,539 --> 00:40:40,161
to get to the top of a mountain.
336
00:40:45,719 --> 00:40:49,205
Once you get there you die
337
00:40:51,103 --> 00:40:52,484
'cause you're so damn tired.
338
00:41:00,078 --> 00:41:01,700
You don't know
what it looks like.
339
00:41:04,358 --> 00:41:05,463
- What what looks like?
340
00:41:10,398 --> 00:41:11,848
- To be on top of a mountain.
341
00:41:55,651 --> 00:41:58,757
- Well, Henry, you got lucky.
342
00:41:58,792 --> 00:42:02,520
Looks like we ain't
having rabbit for dinner.
343
00:42:06,420 --> 00:42:08,802
Now that's interesting.
344
00:42:08,836 --> 00:42:10,528
- You're telling me.
345
00:42:12,150 --> 00:42:13,358
- Think it's trouble?
346
00:42:13,392 --> 00:42:14,704
- I don't know.
347
00:42:14,739 --> 00:42:17,258
[man singing]
348
00:42:19,951 --> 00:42:21,849
- Henry, get your rifle ready.
349
00:42:21,884 --> 00:42:23,264
- Ready.
350
00:42:23,299 --> 00:42:24,542
- I'll be back.
351
00:42:28,269 --> 00:42:31,307
♪ It ain't over
352
00:42:31,341 --> 00:42:35,035
♪ 'Til the wind blow
353
00:42:35,069 --> 00:42:38,832
♪ Roses are red
354
00:42:38,866 --> 00:42:42,663
♪ Violets are blue
355
00:42:42,698 --> 00:42:46,115
♪ And you know I
356
00:42:46,149 --> 00:42:48,566
♪ I love you
357
00:42:49,877 --> 00:42:51,845
- That's an odd place to stop.
358
00:42:54,468 --> 00:42:56,125
- Seen you coming
from aways off.
359
00:42:57,367 --> 00:42:58,196
- I hope so.
360
00:42:59,300 --> 00:43:00,785
- [Henry] What's your business?
361
00:43:00,819 --> 00:43:02,752
- Just passing on through.
362
00:43:04,789 --> 00:43:05,617
- To where?
363
00:43:07,101 --> 00:43:10,898
- You know, I noticed
earlier you weren't alone.
364
00:43:10,933 --> 00:43:11,934
Where's your friend?
365
00:43:13,625 --> 00:43:14,453
- Why?
366
00:43:15,489 --> 00:43:17,456
- I don't wanna get robbed.
367
00:43:17,491 --> 00:43:18,768
- [Abel] You gonna rob us?
368
00:43:19,700 --> 00:43:20,563
- Nope.
369
00:43:22,600 --> 00:43:23,911
- [Abel] All right, then.
370
00:43:23,946 --> 00:43:25,464
- That's it?
371
00:43:25,499 --> 00:43:26,914
- [Abel] What's it?
372
00:43:26,949 --> 00:43:27,846
- We're done here?
373
00:43:29,020 --> 00:43:30,608
- Yeah.
374
00:43:30,642 --> 00:43:32,230
We're done.
375
00:43:32,264 --> 00:43:36,199
- Well, thank you for that
stimulating conversation.
376
00:43:38,754 --> 00:43:42,240
The jumped on that ferry,
their guns was drawed,
377
00:43:42,274 --> 00:43:44,760
they was gonna kill
every last one of us.
378
00:43:47,279 --> 00:43:48,764
- You still ain't convincin' me.
379
00:43:48,798 --> 00:43:50,006
- What?
380
00:43:50,041 --> 00:43:52,215
I'm telling you,
they was pirates.
381
00:43:52,250 --> 00:43:54,597
- Yeah, but I don't believe it.
382
00:43:54,632 --> 00:43:56,495
- You insinuating I'm a liar?
383
00:43:57,669 --> 00:44:00,914
- You been telling your
far-out tales all day,
384
00:44:00,948 --> 00:44:02,398
I ain't know what to believe.
385
00:44:04,780 --> 00:44:07,748
- I ain't no saint but I
sure as hell ain't no liar.
386
00:44:08,922 --> 00:44:10,268
- All right, truthsayer.
387
00:44:11,718 --> 00:44:14,928
Then tell me this: how's a man
like you gonna dig for gold?
388
00:44:14,962 --> 00:44:15,791
[laughs]
389
00:44:15,825 --> 00:44:16,654
- What?
390
00:44:17,931 --> 00:44:19,691
- Nothing, it's
funny, that's all.
391
00:44:19,726 --> 00:44:22,729
- Bah, I am the hardest
damn worker you ever seen.
392
00:44:23,937 --> 00:44:24,731
- All right.
393
00:44:26,180 --> 00:44:28,700
- Have you heard nothing
'bout gold in California?
394
00:44:28,735 --> 00:44:31,530
Why a man could work
there for one summer,
395
00:44:31,565 --> 00:44:33,325
have enough gold for a lifetime.
396
00:44:34,741 --> 00:44:37,433
- Looks like you only
got one summer left.
397
00:44:37,467 --> 00:44:40,091
- I guess I won't need
much gold now, will I?
398
00:44:40,125 --> 00:44:42,196
[laughs]
399
00:44:50,998 --> 00:44:52,931
Say, what brought
you folks out here?
400
00:44:56,486 --> 00:44:59,351
- Mama died on the
planes and dad had joined
401
00:44:59,386 --> 00:45:04,322
the Rocky Mountain Fur Company
so he took us with him.
402
00:45:04,771 --> 00:45:05,599
- Oh.
403
00:45:07,256 --> 00:45:09,707
Well they say that some men
404
00:45:09,741 --> 00:45:11,363
come out here to
find themselves.
405
00:45:16,472 --> 00:45:17,300
- No.
406
00:45:18,267 --> 00:45:19,509
Men come out here to die.
407
00:45:27,207 --> 00:45:30,589
- So um, why you comin'
all the way out here?
408
00:45:32,177 --> 00:45:33,282
Risking your life when you could
409
00:45:33,316 --> 00:45:35,698
just die peacefully out east?
410
00:45:35,733 --> 00:45:37,286
- Die peacefully out east?
411
00:45:38,736 --> 00:45:42,325
They ain't no opportunity
for me to die peaceful-like
412
00:45:42,360 --> 00:45:43,741
back where I come from.
413
00:45:44,811 --> 00:45:45,708
- Now why is that?
414
00:45:47,123 --> 00:45:49,885
- When a man runs
from his problems
415
00:45:49,919 --> 00:45:51,541
eventually they catch up to him.
416
00:45:53,267 --> 00:45:54,786
- Aren't you not still running?
417
00:45:55,683 --> 00:45:57,720
- I'm still breathing, ain't I?
418
00:45:57,755 --> 00:45:59,791
[laughs]
419
00:46:05,279 --> 00:46:06,349
I'm still breathing.
420
00:46:12,355 --> 00:46:15,427
Say, how about some
of that coffee?
421
00:46:15,462 --> 00:46:18,189
[fire crackling]
422
00:46:55,398 --> 00:46:56,227
- Why?
423
00:47:01,335 --> 00:47:02,129
[gun banging]
424
00:47:02,164 --> 00:47:05,546
[horse neighing]
425
00:47:05,581 --> 00:47:07,963
- You just blown my scooter off.
426
00:47:07,997 --> 00:47:09,412
What's the matter with you?
427
00:47:09,447 --> 00:47:10,275
No.
428
00:47:12,622 --> 00:47:14,279
[yelling]
429
00:47:14,314 --> 00:47:17,144
[horse galloping]
430
00:47:38,545 --> 00:47:41,099
[man laughing]
431
00:47:43,895 --> 00:47:46,001
- [Abel] Let's go.
432
00:47:46,035 --> 00:47:48,382
- [Man] I'm still breathing.
433
00:47:55,493 --> 00:47:57,978
[light music]
434
00:48:55,139 --> 00:48:57,935
[chain jingling]
435
00:49:10,430 --> 00:49:11,258
- Damn it.
436
00:49:17,920 --> 00:49:19,991
Henry, this seems to
be gettin' us nowhere.
437
00:49:30,588 --> 00:49:33,039
Henry, let's get moving.
438
00:49:35,489 --> 00:49:37,388
- Can't we just rest
here a little longer?
439
00:49:38,768 --> 00:49:40,701
- [Abel] Henry, those Indians
are right on our trail.
440
00:49:41,909 --> 00:49:43,187
We don't got time to rest.
441
00:49:45,361 --> 00:49:46,569
- Hey, what's it matter?
442
00:49:53,576 --> 00:49:56,027
I still can't believe that
asshole asked for coffee.
443
00:49:57,546 --> 00:49:59,203
- Is that what
you're upset about?
444
00:50:01,412 --> 00:50:04,380
- Just what kinda
asshole trades coffee
445
00:50:04,415 --> 00:50:08,350
for a warm meal then
asks for the coffee back?
446
00:50:11,801 --> 00:50:12,940
Who does that?
447
00:50:15,771 --> 00:50:16,599
- An asshole.
448
00:50:24,366 --> 00:50:27,817
Come on, Henry.
449
00:50:27,852 --> 00:50:29,302
Let's get going.
450
00:51:00,195 --> 00:51:02,680
[light music]
451
00:51:47,276 --> 00:51:50,072
[wind whistling]
452
00:51:58,736 --> 00:51:59,564
- Abel?
453
00:52:01,325 --> 00:52:02,153
I gotta piss.
454
00:52:10,817 --> 00:52:13,060
[sniffles]
455
00:52:21,345 --> 00:52:22,829
- You know them Indians
are gonna be real
456
00:52:22,863 --> 00:52:24,900
happy about that trail of
piss you're leaving 'em.
457
00:52:27,454 --> 00:52:29,249
- You don't think they'll
follow our tracks?
458
00:52:33,426 --> 00:52:36,532
Besides, how do you think
they know it's my piss?
459
00:52:40,053 --> 00:52:40,985
Think they eat it?
460
00:52:42,780 --> 00:52:44,885
- Henry, now why would
they eat your piss?
461
00:52:46,508 --> 00:52:47,302
- I dunno.
462
00:52:49,062 --> 00:52:52,030
Tell the difference
between your piss, my piss,
463
00:52:53,791 --> 00:52:58,002
bear piss, deer
piss, squirrel piss,
464
00:52:59,452 --> 00:53:02,903
rabbit piss, duck piss.
465
00:53:03,870 --> 00:53:04,664
Abel.
466
00:53:04,698 --> 00:53:05,527
Abel.
467
00:53:06,493 --> 00:53:08,081
Abel, wait.
468
00:53:08,115 --> 00:53:09,358
Hey.
469
00:53:09,393 --> 00:53:10,221
Abel.
470
00:53:11,843 --> 00:53:12,948
Abel.
471
00:53:12,982 --> 00:53:13,811
Wait.
472
00:53:36,799 --> 00:53:37,869
- Is this all we got?
473
00:53:44,117 --> 00:53:44,945
- Ow.
474
00:53:51,297 --> 00:53:52,608
- We're gonna die out here.
475
00:53:53,471 --> 00:53:54,300
- Shut up.
476
00:54:05,483 --> 00:54:06,312
Abel.
477
00:54:08,486 --> 00:54:10,005
- What, Henry?
478
00:54:10,039 --> 00:54:11,731
- You reckon there's pretty
women down in the valley?
479
00:54:15,528 --> 00:54:17,495
- Probably better
options than up here.
480
00:54:17,530 --> 00:54:19,635
[laughs]
481
00:54:21,465 --> 00:54:23,156
Considering you've been
the only company I've had
482
00:54:23,190 --> 00:54:24,364
for quite some time now.
483
00:54:26,849 --> 00:54:28,023
I reckon just
about anybody would
484
00:54:28,057 --> 00:54:29,576
be prettier than your ugly ass.
485
00:54:31,268 --> 00:54:32,096
- My ugly ass?
486
00:54:34,443 --> 00:54:35,341
My ass is pretty.
487
00:54:40,484 --> 00:54:42,002
- Now how would you even know?
488
00:54:43,487 --> 00:54:44,764
- Matches my personality.
489
00:54:46,352 --> 00:54:47,249
- What?
490
00:54:47,284 --> 00:54:48,319
Obnoxious and protruding?
491
00:54:51,184 --> 00:54:52,323
- Well, that's not nice.
492
00:55:04,024 --> 00:55:05,957
How long you reckon
'til that sun sets?
493
00:55:08,684 --> 00:55:10,376
Reckon like three hours?
494
00:55:14,000 --> 00:55:14,932
- All right, Henry.
495
00:55:16,416 --> 00:55:18,004
We gotta get across this river.
496
00:55:21,041 --> 00:55:21,973
- Yeah.
497
00:55:22,008 --> 00:55:24,251
[groaning]
498
00:55:33,709 --> 00:55:34,676
- [Abel] Henry,
make sure you piss
499
00:55:34,710 --> 00:55:35,504
before we leave this time--
500
00:55:35,539 --> 00:55:38,162
[Henry shushes]
501
00:55:44,479 --> 00:55:47,274
[dramatic music]
502
00:55:56,456 --> 00:55:58,631
Henry!
503
00:55:58,665 --> 00:55:59,701
[screaming]
[gun banging]
504
00:55:59,735 --> 00:56:01,979
[thudding]
505
00:56:15,855 --> 00:56:18,202
[splashing]
506
00:56:22,896 --> 00:56:25,243
[gun banging]
507
00:56:25,278 --> 00:56:28,108
[heavy breathing]
508
00:56:30,317 --> 00:56:32,561
[groaning]
509
00:56:51,062 --> 00:56:51,960
- Abel!
510
00:56:51,994 --> 00:56:52,823
Abel!
511
00:56:54,065 --> 00:56:55,273
- Henry!
512
00:56:55,308 --> 00:56:58,449
[gun banging]
513
00:56:58,484 --> 00:56:59,554
- Help, Abel!
514
00:57:00,727 --> 00:57:02,073
Abel!
515
00:57:02,108 --> 00:57:02,936
- Henry!
516
00:57:04,800 --> 00:57:07,320
[gun banging]
517
00:57:08,839 --> 00:57:10,185
- Abel, save me.
518
00:57:11,704 --> 00:57:13,326
Abel!
519
00:57:13,360 --> 00:57:14,845
- Henry!
- Help me.
520
00:57:16,640 --> 00:57:17,468
Abel!
521
00:57:18,711 --> 00:57:19,539
Abel.
522
00:57:26,235 --> 00:57:27,029
Abel, help.
523
00:57:27,064 --> 00:57:28,203
- Henry.
524
00:57:28,237 --> 00:57:29,342
- Help, Abel.
525
00:57:32,483 --> 00:57:33,311
- Henry.
526
00:57:37,764 --> 00:57:40,008
[grunting]
527
00:57:44,978 --> 00:57:45,807
Henry.
528
00:57:47,947 --> 00:57:49,362
Come on, Henry, let's go.
529
00:57:49,396 --> 00:57:50,777
Come on.
530
00:57:50,812 --> 00:57:53,573
[wind whistling]
531
00:57:59,614 --> 00:58:02,409
[Henry groaning]
532
00:58:09,693 --> 00:58:12,212
[light music]
533
00:58:41,656 --> 00:58:43,658
- I ain't gonna make it.
534
00:58:51,597 --> 00:58:53,530
- Yeah you will, Henry.
535
00:58:55,946 --> 00:58:56,809
You're a fighter.
536
00:58:58,258 --> 00:59:00,709
Hell, that's all
you do is fight.
537
00:59:07,371 --> 00:59:09,546
You fight one more time.
538
00:59:17,692 --> 00:59:18,693
Just for me.
539
00:59:20,660 --> 00:59:23,456
[fire crackling]
540
00:59:35,399 --> 00:59:37,884
[light music]
541
01:00:15,681 --> 01:00:17,890
[coughing]
542
01:01:10,080 --> 01:01:10,908
- Abel?
543
01:01:17,604 --> 01:01:18,847
Can we go home?
544
01:01:20,918 --> 01:01:23,265
[sniffling]
545
01:02:49,766 --> 01:02:51,112
- Henry.
546
01:02:51,146 --> 01:02:51,975
Henry.
547
01:02:54,840 --> 01:02:57,221
Henry, I gotta make
some breakfast.
548
01:02:57,256 --> 01:02:58,084
Here.
549
01:03:15,757 --> 01:03:16,585
Come on.
550
01:03:21,694 --> 01:03:22,522
Henry.
551
01:03:25,594 --> 01:03:27,458
Damn it, Henry.
552
01:03:27,493 --> 01:03:28,321
Henry, wake up.
553
01:03:37,261 --> 01:03:39,746
Henry, wake up.
554
01:03:40,402 --> 01:03:41,231
Henry.
555
01:03:44,924 --> 01:03:45,787
Henry.
556
01:03:47,237 --> 01:03:49,308
[crying]
557
01:04:07,913 --> 01:04:09,052
Henry, wake up.
558
01:04:23,411 --> 01:04:24,861
Henry!
559
01:04:27,518 --> 01:04:28,347
Henry!
560
01:04:33,697 --> 01:04:34,767
I'm so sorry.
561
01:04:38,633 --> 01:04:40,980
Henry, I'm so sorry.
562
01:04:51,059 --> 01:04:53,855
[dramatic music]
563
01:05:05,453 --> 01:05:07,110
This is all my fault
564
01:05:20,295 --> 01:05:22,780
[rocks crumbling]
565
01:05:22,815 --> 01:05:25,576
[arrow smacking]
566
01:05:27,647 --> 01:05:30,133
[gun banging]
567
01:05:39,866 --> 01:05:42,076
[thudding]
568
01:05:49,600 --> 01:05:52,086
[gun banging]
569
01:05:53,501 --> 01:05:56,607
[screaming]
570
01:05:56,642 --> 01:05:58,920
[grunting]
571
01:06:17,939 --> 01:06:20,907
[hollering]
572
01:06:20,942 --> 01:06:23,151
[thudding]
573
01:06:50,144 --> 01:06:51,041
[groaning]
574
01:06:51,076 --> 01:06:53,561
[gun banging]
575
01:07:12,649 --> 01:07:15,376
You saved my ass,
little brother.
576
01:07:20,036 --> 01:07:21,968
It's cold outside, huh?
577
01:07:23,591 --> 01:07:24,419
- Yep.
578
01:07:29,045 --> 01:07:32,945
- [Abel] All right, Henry,
let's get you dressed.
579
01:07:32,979 --> 01:07:34,429
- [Henry] Where we goin'?
580
01:07:34,464 --> 01:07:36,880
- [Abel] We're going back.
581
01:07:36,914 --> 01:07:37,708
We're going home.
582
01:07:37,743 --> 01:07:40,228
[light music]
583
01:08:26,274 --> 01:08:28,552
[coughing]
584
01:08:33,454 --> 01:08:34,282
Come on.
585
01:09:02,379 --> 01:09:05,002
- It's been one hell of a week.
586
01:09:06,349 --> 01:09:08,178
- Week ain't over yet.
587
01:09:10,663 --> 01:09:13,666
- [Henry] Oh, I
done spoke too soon.
588
01:09:25,609 --> 01:09:27,508
- How you doin', Henry?
589
01:09:29,234 --> 01:09:30,166
- I'm cold.
590
01:09:34,998 --> 01:09:36,413
- All right.
591
01:09:36,448 --> 01:09:39,175
I'm gonna get a fire started.
592
01:09:39,209 --> 01:09:41,142
- We need to keep moving.
593
01:09:41,177 --> 01:09:42,902
- Ah, it's all right.
594
01:09:45,905 --> 01:09:48,287
I'm sure going back
on our trail will
595
01:09:48,322 --> 01:09:50,910
turn them Indians around a bit.
596
01:09:56,364 --> 01:09:58,090
Just stay here, stay warm.
597
01:09:58,987 --> 01:09:59,781
- [Henry] All right.
598
01:09:59,816 --> 01:10:01,576
- I'll be right back.
599
01:10:13,830 --> 01:10:16,591
[snow crunching]
600
01:10:32,469 --> 01:10:35,231
[dramatic music]
601
01:11:08,264 --> 01:11:09,989
- I feel like finding
firewood in this forest
602
01:11:10,024 --> 01:11:11,267
would be pretty easy.
603
01:11:11,301 --> 01:11:13,614
- [Abel] Henry,
we need to leave.
604
01:11:13,648 --> 01:11:14,546
I'm sorry.
605
01:11:14,580 --> 01:11:15,788
- Why?
606
01:11:15,823 --> 01:11:17,065
- They're here.
607
01:11:22,208 --> 01:11:24,970
[dramatic music]
608
01:12:35,040 --> 01:12:37,698
[wind whistling]
609
01:12:58,546 --> 01:13:00,410
Henry, come on.
610
01:13:00,445 --> 01:13:01,929
Henry!
611
01:13:01,963 --> 01:13:02,792
Henry.
612
01:13:08,556 --> 01:13:12,249
[Abel heavy breathing]
613
01:13:12,284 --> 01:13:13,423
Henry.
614
01:13:13,458 --> 01:13:15,874
Henry.
615
01:13:15,908 --> 01:13:17,013
Henry.
616
01:13:17,047 --> 01:13:18,635
Henry, come on.
617
01:13:18,670 --> 01:13:19,498
Henry.
618
01:13:21,983 --> 01:13:23,399
Sit up, let's go.
619
01:13:24,434 --> 01:13:25,262
Come on.
620
01:13:26,988 --> 01:13:29,266
[grunting]
621
01:13:31,752 --> 01:13:32,580
Come on.
622
01:14:19,385 --> 01:14:22,147
[fire crackling]
623
01:14:54,973 --> 01:14:55,870
Hey, Henry.
624
01:14:58,321 --> 01:14:59,564
How ya feeling?
625
01:15:01,427 --> 01:15:03,429
- [Henry] What happened?
626
01:15:05,190 --> 01:15:07,192
- [Abel] You passed out.
627
01:15:09,643 --> 01:15:11,541
It's been a couple of days now.
628
01:15:15,234 --> 01:15:16,270
- [Henry] I'm hungry.
629
01:15:18,410 --> 01:15:19,756
- [Abel] You're back to normal.
630
01:15:20,999 --> 01:15:22,448
- [Henry] Yeah.
631
01:15:22,483 --> 01:15:25,313
Well, bet they ain't
around the corner no more.
632
01:15:26,522 --> 01:15:28,662
- [Abel] Yeah, let's hope so.
633
01:15:36,117 --> 01:15:37,222
- [Henry] Where you goin'?
634
01:15:38,119 --> 01:15:39,638
- [Abel] To get our last rifle.
635
01:15:41,191 --> 01:15:43,055
And everything else
I couldn't carry.
636
01:15:46,818 --> 01:15:48,060
- [Henry] We got any food?
637
01:15:49,303 --> 01:15:50,649
- [Abel] We got some coffee.
638
01:15:51,650 --> 01:15:52,651
- [Henry] That's it?
639
01:15:54,101 --> 01:15:54,929
- [Abel] Yep.
640
01:15:58,726 --> 01:16:01,557
- [Henry] How is it that
after we lose everything,
641
01:16:04,560 --> 01:16:08,736
that damn coffee still around?
642
01:16:11,532 --> 01:16:12,637
- [Abel] I don't know, Henry.
643
01:16:14,777 --> 01:16:18,090
I guess in the end you
save the things you love
644
01:16:20,783 --> 01:16:21,991
not the things you need.
645
01:16:25,097 --> 01:16:25,891
- [Henry] Yeah.
646
01:16:27,341 --> 01:16:30,758
Well how about next time
we save the things we love.
647
01:16:33,899 --> 01:16:35,073
I hate coffee.
648
01:16:56,335 --> 01:16:57,302
[banging]
649
01:16:57,336 --> 01:16:59,649
[hollering]
650
01:17:01,513 --> 01:17:03,757
[thudding]
651
01:17:05,517 --> 01:17:06,656
Abel!
652
01:17:06,691 --> 01:17:09,763
[gun banging]
653
01:17:09,797 --> 01:17:12,420
[Abel yelling]
654
01:17:20,705 --> 01:17:23,466
[dramatic music]
655
01:17:48,111 --> 01:17:51,045
[glass shattering]
656
01:17:53,703 --> 01:17:56,188
[gun banging]
657
01:18:09,512 --> 01:18:10,340
- Henry.
658
01:18:11,307 --> 01:18:14,034
[coughing]
659
01:18:14,068 --> 01:18:14,897
Henry.
660
01:18:16,346 --> 01:18:17,175
Come on.
661
01:18:24,976 --> 01:18:28,255
[slow somber music]
662
01:18:28,289 --> 01:18:31,051
[fire crackling]
663
01:19:09,192 --> 01:19:11,367
[yelling]
664
01:19:13,093 --> 01:19:13,921
Burn!
665
01:20:03,005 --> 01:20:03,937
Just leave.
666
01:20:20,091 --> 01:20:21,195
Sorry, Henry.
667
01:20:27,063 --> 01:20:29,514
I told you I'd figure it out.
668
01:20:30,998 --> 01:20:31,827
I tried.
669
01:20:34,174 --> 01:20:35,002
- I know.
670
01:20:46,807 --> 01:20:48,982
[sobbing]
671
01:20:52,019 --> 01:20:53,469
- He left, Henry.
672
01:20:55,436 --> 01:20:58,508
He left and I didn't
know what to do.
673
01:21:03,237 --> 01:21:06,171
I was supposed to
take care of you.
674
01:21:22,084 --> 01:21:26,605
- I know, Abel,
but you're not him.
675
01:21:28,780 --> 01:21:30,092
I don't need you to be him.
676
01:21:33,923 --> 01:21:34,820
I need my brother.
677
01:21:36,926 --> 01:21:39,342
[light music]
678
01:22:27,666 --> 01:22:29,979
[hollering]
679
01:22:32,395 --> 01:22:35,122
[dramatic music]
680
01:22:45,443 --> 01:22:46,271
Abel.
681
01:22:47,514 --> 01:22:48,687
We need to go.
682
01:23:04,910 --> 01:23:06,533
Abel, we need to go.
683
01:23:10,847 --> 01:23:11,676
Abel.
684
01:23:15,197 --> 01:23:16,025
We need to go!
685
01:23:17,026 --> 01:23:17,854
We need to run!
686
01:23:22,100 --> 01:23:22,963
- No.
687
01:23:26,898 --> 01:23:28,313
- Abel, there's nothing left.
688
01:23:30,177 --> 01:23:31,592
Abel.
689
01:23:31,627 --> 01:23:32,766
Abel, listen to me.
690
01:23:35,010 --> 01:23:35,872
We have nothing.
691
01:23:41,706 --> 01:23:43,259
Abel, do you see what's coming?
692
01:23:44,398 --> 01:23:45,261
Do you see that?
693
01:23:46,366 --> 01:23:47,712
Abel, we can't fight that.
694
01:23:49,610 --> 01:23:50,715
- You take this rifle.
695
01:23:51,198 --> 01:23:53,062
You go to the top of that hill
696
01:23:53,097 --> 01:23:54,788
it'll give you a clear
shot for killing.
697
01:23:57,101 --> 01:23:58,067
- Damn it, Abel.
698
01:24:01,001 --> 01:24:01,795
We got nothing.
699
01:24:02,830 --> 01:24:04,108
What are you fighting for?
700
01:24:10,252 --> 01:24:11,046
- You.
701
01:24:23,541 --> 01:24:24,990
- Hey.
702
01:24:25,025 --> 01:24:28,235
You make it out of this,
we're going to California.
703
01:25:00,819 --> 01:25:03,305
[gun banging]
704
01:25:21,116 --> 01:25:22,324
- [Indian] Hey.
705
01:25:26,224 --> 01:25:27,087
- Damn.
706
01:25:28,261 --> 01:25:30,159
We can't always shoot that good.
707
01:25:41,101 --> 01:25:43,586
[gun banging]
708
01:25:57,980 --> 01:25:59,154
- [Abel] Damn.
709
01:26:20,036 --> 01:26:22,280
[grunting]
710
01:26:32,014 --> 01:26:32,842
Damn it.
711
01:26:34,879 --> 01:26:37,122
[thudding]
712
01:26:48,548 --> 01:26:50,791
[groaning]
713
01:27:02,320 --> 01:27:03,183
- Abel.
714
01:27:05,530 --> 01:27:07,877
[screaming]
715
01:27:15,782 --> 01:27:18,025
[gun banging]
716
01:27:18,060 --> 01:27:18,888
Abel!
717
01:27:37,113 --> 01:27:37,907
- Henry.
718
01:28:09,732 --> 01:28:13,391
[speaking foreign language]
719
01:28:40,038 --> 01:28:42,869
[heavy breathing]
720
01:29:10,517 --> 01:29:11,449
The week got worse.
721
01:29:17,628 --> 01:29:18,525
- Week ain't over.
722
01:29:20,216 --> 01:29:22,287
[laughs]
723
01:29:29,881 --> 01:29:31,089
At least we got a horse.
724
01:29:40,582 --> 01:29:43,343
[horse neighing]
725
01:29:52,456 --> 01:29:53,284
- Yeah.
726
01:30:20,760 --> 01:30:25,765
♪ The rain falls on my skin
727
01:30:26,559 --> 01:30:31,356
♪ I can feel your pain again
728
01:30:32,185 --> 01:30:37,121
♪ Echo through the valley and
729
01:30:38,571 --> 01:30:43,576
♪ Burning down within
730
01:30:44,646 --> 01:30:48,512
♪ Falling stairs and
doorframes wood ♪
731
01:30:49,685 --> 01:30:54,690
♪ A loner's mind understood
732
01:30:55,519 --> 01:31:00,144
♪ Monsters pry the closed eyes
733
01:31:01,214 --> 01:31:05,149
♪ If we don't live
at least we tried ♪
43276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.