Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,196 --> 00:01:04,196
Produced by WAF_bawang
2
00:01:04,197 --> 00:01:08,293
We have never needed pesticide
in our house.
3
00:01:08,401 --> 00:01:11,097
It's all because of our dad.
4
00:01:27,454 --> 00:01:30,287
Please, it is dinner for my family
all for a week of them.
5
00:01:34,360 --> 00:01:36,419
You cheap little bastard!
6
00:01:38,098 --> 00:01:39,132
I'm hungry.
7
00:01:39,132 --> 00:01:41,123
- When will Daddy come?
- Well, I don't know either.
8
00:01:41,301 --> 00:01:42,097
- There's Daddy!
- Huh?
9
00:01:42,168 --> 00:01:43,760
Daddy!
10
00:01:45,438 --> 00:01:49,602
I think we have to leave here.
11
00:01:50,477 --> 00:01:53,776
We'll all starve if we don't.
12
00:01:54,247 --> 00:01:55,145
Daddy daddy!
13
00:01:55,215 --> 00:01:56,182
Son.
14
00:02:03,056 --> 00:02:04,421
What's that?
15
00:02:08,094 --> 00:02:10,119
Why don't you pack your stuff
16
00:02:10,196 --> 00:02:12,391
and get out of here
while you can, losers!
17
00:02:35,188 --> 00:02:38,715
And that's why we don't see
one bug in our house.
18
00:02:39,058 --> 00:02:40,889
What a cheap bastard.
19
00:02:41,828 --> 00:02:48,893
How the Lack of Love Affects Two Men
20
00:02:49,869 --> 00:02:51,700
Pulp Inc.
How may I help you?
21
00:02:53,106 --> 00:03:00,103
Your company's product is faulty.
22
00:03:00,847 --> 00:03:10,245
It's 8 meters shy of 50
you claim to have.
23
00:03:10,623 --> 00:03:12,386
Pardon?
24
00:03:13,560 --> 00:03:17,087
You're missing 10 wipes
won'th of paper on each roll.
25
00:03:17,564 --> 00:03:23,436
The paper can shrink during
the drying process.
26
00:03:23,436 --> 00:03:29,773
I see. So 8 meters of it shrinks
during the drying process?
27
00:03:31,711 --> 00:03:36,011
Sir, we always adhere to the quality
standards during manufacturing.
28
00:03:38,051 --> 00:03:41,817
Then the ruler manufacturer
must have screwed up.
29
00:03:42,689 --> 00:03:46,887
I will file a complaint.
30
00:03:46,960 --> 00:03:49,053
- Wait sir.
- Excuse me.
31
00:03:49,128 --> 00:03:51,028
Wait, sir, wait!
32
00:03:59,872 --> 00:04:02,102
You are amazing.
33
00:04:02,375 --> 00:04:08,678
All I want to do is help
make a better world.
34
00:04:12,785 --> 00:04:14,616
We want to make up for the 8 meters.
35
00:04:17,457 --> 00:04:19,118
What's this?
36
00:04:21,661 --> 00:04:22,628
Sorry, sir.
37
00:04:23,896 --> 00:04:27,798
Do you think this is close to being
enough to resolve this situation?
38
00:04:38,911 --> 00:04:41,607
This money is not yours.
39
00:04:42,382 --> 00:04:47,012
This money is to buy the fuel
to light the flame ofjustice!
40
00:04:47,587 --> 00:04:50,647
- Buy the fuel?
- Yes, the fuel...
41
00:04:52,091 --> 00:04:55,424
I thought you people were
real scumbags...
42
00:04:55,662 --> 00:05:00,497
But I was wrong...
You guys are good people indeed.
43
00:05:05,371 --> 00:05:10,274
Yo! I talk with style.
I laugh with style
44
00:05:10,376 --> 00:05:14,369
drive with it, with it...
45
00:05:14,447 --> 00:05:18,213
Phone with style, sleep with style,
watch TV with style.
46
00:05:18,284 --> 00:05:20,514
I do everything with style.
47
00:05:21,287 --> 00:05:24,882
Dad thinks he's "The Keeper of Justice".
But he's a just a crook.
48
00:05:25,291 --> 00:05:30,695
Who feeds off on the
injustices of the world.
49
00:05:52,452 --> 00:05:58,413
Executive Producer Jung Hoon Tak
Producer Kim Do Jun
50
00:06:00,960 --> 00:06:06,557
Executive Producer Samuel Chae
51
00:06:08,601 --> 00:06:14,733
Baek Yoon Sik
52
00:06:16,776 --> 00:06:22,214
Bong Tae Kyu
53
00:06:24,450 --> 00:06:30,685
Lee Hae Young
54
00:06:32,492 --> 00:06:37,794
Original Script Jun Eun Kang
55
00:06:39,432 --> 00:06:44,802
Screenplay Shinzi
56
00:06:46,539 --> 00:06:51,704
Director of Photography Park Sang Hoon
Director of Lighting Song Jae Suk
57
00:06:53,646 --> 00:06:58,674
Art Director Chun Soo A
Production Sound Jo Woo Jin
Conti Shin Hyun Jin
58
00:07:00,720 --> 00:07:05,748
Music Director Han Jae Gweon
Editor Kim Sun Min
59
00:07:07,460 --> 00:07:12,557
Visual Effect Yun Jae Hoon
Mixing Kim Su Hyun
60
00:07:14,734 --> 00:07:20,502
Line Producer Leo Rhee
61
00:07:22,442 --> 00:07:28,347
Directed by Kim Seong Hun
62
00:07:41,961 --> 00:07:42,825
Who are you?
63
00:07:43,963 --> 00:07:45,362
My name is Dong-hyun...
64
00:07:45,631 --> 00:07:48,964
I didn't ask for your name.
65
00:07:49,302 --> 00:07:51,361
I want to know
why you're following me.
66
00:07:51,504 --> 00:07:52,971
I live here.
67
00:07:53,105 --> 00:07:54,970
Oh, really? Sorry...
68
00:08:09,755 --> 00:08:11,985
Are your parents home?
69
00:08:12,758 --> 00:08:14,055
My mom isn't.
70
00:08:16,362 --> 00:08:17,795
What about your father?
71
00:08:18,064 --> 00:08:19,588
He's not here.
72
00:08:20,299 --> 00:08:22,824
Can't you tell me
why you're here?
73
00:08:25,471 --> 00:08:27,439
I heard you're renting the
room downstairs.
74
00:08:28,708 --> 00:08:29,606
Yeah, so what of it?
75
00:08:30,409 --> 00:08:32,104
Thought I'd open up a cafe there.
76
00:08:34,180 --> 00:08:35,078
Here follow me!
77
00:08:41,487 --> 00:08:45,514
Guess he's got company
78
00:08:49,128 --> 00:08:51,961
Japanese sometimes...
79
00:08:53,599 --> 00:08:54,964
It's all right, come on in.
80
00:09:01,941 --> 00:09:05,638
Dad! We have another guest!
81
00:09:06,279 --> 00:09:08,611
Dad! Daddy!
82
00:09:09,215 --> 00:09:12,343
Civilized people tend to knock,
83
00:09:12,785 --> 00:09:14,980
I thought I taught you better
You little ingrate.
84
00:09:19,992 --> 00:09:21,789
And who may I inquire are you?
85
00:09:22,361 --> 00:09:23,555
She's here to see the downstairs.
86
00:09:24,463 --> 00:09:26,226
What you watching?
87
00:09:26,632 --> 00:09:29,533
What's the noise?
88
00:09:29,735 --> 00:09:31,170
Let's watch together!
Yay! Let's watch it!
89
00:09:31,170 --> 00:09:32,933
What's that?
90
00:09:33,039 --> 00:09:35,405
A grown up man eating breasts.
91
00:09:48,588 --> 00:09:50,283
Why don't you have a seat.
92
00:09:50,556 --> 00:09:51,284
Ok.
93
00:09:56,162 --> 00:09:59,290
Where are your manners?
Bring our guest some tea.
94
00:09:59,699 --> 00:10:01,326
We don't have any tea.
95
00:10:01,667 --> 00:10:04,067
Go to the store
and borrow two coffee mixes.
96
00:10:04,270 --> 00:10:06,238
Get one for yourself.
97
00:10:18,484 --> 00:10:22,215
It means "It hurts."
98
00:10:22,688 --> 00:10:23,552
Pardon?
99
00:10:24,390 --> 00:10:26,517
I was practicing my Japanese.
100
00:10:28,694 --> 00:10:31,356
I'm starting to get the hang of it.
101
00:10:36,836 --> 00:10:39,566
It means help me...
102
00:10:41,474 --> 00:10:46,468
The Japanese language
is very sexy.
103
00:10:48,280 --> 00:10:49,770
Dasketae. Dasketae...
104
00:10:50,282 --> 00:10:52,807
Help me. Help me.
105
00:10:54,887 --> 00:10:55,649
Oh, I see...
106
00:11:01,360 --> 00:11:04,921
What are you doing?
What are you doing?
107
00:11:08,234 --> 00:11:09,633
Much better, it's quiet now.
108
00:11:09,969 --> 00:11:12,338
Could you move over please?
109
00:11:12,338 --> 00:11:14,135
Let me turn the lights on.
110
00:11:16,075 --> 00:11:17,736
You're at it already?
111
00:11:31,791 --> 00:11:33,986
How many occupants?
112
00:11:36,195 --> 00:11:37,753
I live alone.
113
00:11:39,965 --> 00:11:41,626
What about marriage?
114
00:11:42,568 --> 00:11:44,001
I was.
But now I'm divorced.
115
00:11:48,007 --> 00:11:51,602
Wow, you must be very accomplished.
116
00:11:51,777 --> 00:11:55,474
Oh, it's nothing.
117
00:11:57,450 --> 00:12:01,250
No big deal...
118
00:12:03,756 --> 00:12:06,452
I've just been working
119
00:12:06,525 --> 00:12:11,827
behind the scenes to improve society.
120
00:12:12,932 --> 00:12:15,423
They just keep giving me
those things.
121
00:12:15,668 --> 00:12:19,468
I kept them hidden because
I was embarrassed
122
00:12:19,538 --> 00:12:24,237
but people got their feelings
hurt so I display them now.
123
00:12:35,287 --> 00:12:39,883
By the way,
the wallpaper looks kinda old...
124
00:12:40,259 --> 00:12:41,920
I'll replace it of course.
125
00:12:42,128 --> 00:12:44,653
Thanks.
126
00:12:44,764 --> 00:12:46,391
I'll see you on moving day.
127
00:13:26,305 --> 00:13:28,296
Umm... Your hands...
128
00:13:29,775 --> 00:13:31,208
That was close!
129
00:13:32,111 --> 00:13:33,203
That was very close.
130
00:13:34,580 --> 00:13:35,376
Well...
131
00:13:38,517 --> 00:13:40,849
I'll help you as much as
I can when you move!
132
00:13:46,525 --> 00:13:47,423
You must be pissed off.
133
00:13:49,428 --> 00:13:52,022
Wow, she's moving
in next door tomorrow.
134
00:13:54,567 --> 00:13:58,799
Wow, even your furniture smells good...
135
00:13:59,004 --> 00:13:59,971
Reallly?
136
00:14:00,739 --> 00:14:03,902
If you ever need anything.
137
00:14:04,109 --> 00:14:05,371
Just ask
138
00:14:05,477 --> 00:14:08,344
Wow, thank so much...
139
00:14:13,219 --> 00:14:15,346
Don't over do it ok?
140
00:14:15,654 --> 00:14:16,621
Oh, ok.
141
00:14:19,258 --> 00:14:20,725
What are you doing?
142
00:14:20,826 --> 00:14:23,522
Put that down now!
143
00:14:23,596 --> 00:14:26,690
That's too heavy for you.
144
00:14:28,968 --> 00:14:32,426
Flowers are meant to
be carried by a man...
145
00:14:33,038 --> 00:14:35,871
- Thank you Hyun.
- You ok?
146
00:14:36,141 --> 00:14:39,838
- Right
- That kid's going too far.
147
00:14:40,179 --> 00:14:41,646
Yes, that's good.
148
00:14:44,850 --> 00:14:46,752
Wait that's too heavy!
149
00:14:46,752 --> 00:14:47,810
Oh, this is nothing.
150
00:14:47,887 --> 00:14:50,788
Wow, look at all this work!
Mimi, I'm here.
151
00:14:50,890 --> 00:14:53,654
Why are you so late?
152
00:14:53,726 --> 00:14:55,261
Sorry I hit traffic.
153
00:14:55,261 --> 00:14:57,096
I made a turn up front and got stuck
154
00:14:57,096 --> 00:14:58,597
and was there for a while.
155
00:14:58,597 --> 00:14:59,565
You poor thing.
156
00:14:59,565 --> 00:15:00,499
- Did you have a meal?
- No, I...
157
00:15:00,499 --> 00:15:01,193
Who are you?
158
00:15:01,667 --> 00:15:02,656
I, uh...
159
00:15:02,768 --> 00:15:05,104
He's my ex-husband.
160
00:15:05,104 --> 00:15:07,436
Thought we might need help.
161
00:15:07,806 --> 00:15:10,604
Hi, I'm Hwang Ho-dong.
162
00:15:12,711 --> 00:15:14,679
That was pretty fuckin heavy.
163
00:15:16,115 --> 00:15:17,349
You should have called
a crane or ladder car.
164
00:15:17,349 --> 00:15:19,385
Those stairs look deadly.
165
00:15:19,385 --> 00:15:22,149
The landlord said he'd help.
166
00:15:23,022 --> 00:15:27,220
- I thought they were divorced?
- You heard that too, right?
167
00:15:27,793 --> 00:15:29,351
Why would an ex-husband show up?
168
00:15:32,498 --> 00:15:33,465
Dad...
169
00:15:42,975 --> 00:15:45,210
The most difficult part of
a move are the books.
170
00:15:45,210 --> 00:15:48,907
They can be a doozy.
171
00:15:50,916 --> 00:15:57,185
So many stairs...
Wow...
172
00:16:02,795 --> 00:16:04,387
Watch out!
173
00:16:08,500 --> 00:16:10,798
Mr. Hwang! Are you ok? Wake up!
174
00:16:10,869 --> 00:16:13,138
Mr. Hwang, wake up!!
175
00:16:13,138 --> 00:16:16,130
Why, what...
176
00:16:16,642 --> 00:16:18,277
Oh sorry...
177
00:16:18,277 --> 00:16:21,246
- What's wrong?
- Who did this?
178
00:16:21,246 --> 00:16:23,271
Is it hot pepper paste?
What a stinky smell!
179
00:16:23,349 --> 00:16:24,650
What happened? What's wrong?
180
00:16:24,650 --> 00:16:26,151
What a fool...
181
00:16:26,151 --> 00:16:28,120
I think my arm is broken, hon...
182
00:16:28,120 --> 00:16:31,749
Oh, I'm sure you're fine.
183
00:16:31,824 --> 00:16:32,984
Let me take a look.
184
00:16:37,563 --> 00:16:39,292
Careful, careful...
185
00:16:39,698 --> 00:16:42,132
You ok? Better take him
to the hospital.
186
00:16:42,267 --> 00:16:44,497
What a mess...
187
00:16:44,670 --> 00:16:46,570
Take your time,
we got you covered here.
188
00:16:46,839 --> 00:16:49,774
I'll get everything in order for you!
189
00:16:49,842 --> 00:16:52,970
Honey, I think something's
stuck up my butt.
190
00:16:53,045 --> 00:16:54,535
Is it your hemorrhoids
acting up again?
191
00:16:56,882 --> 00:16:57,678
What are you doing?
192
00:17:00,219 --> 00:17:02,847
Just sorting her laundry.
193
00:17:03,455 --> 00:17:04,854
You're sick.
194
00:17:04,923 --> 00:17:06,492
Hey, it's all in a day's work
for a mover.
195
00:17:06,492 --> 00:17:09,689
They pack it all for you.
196
00:17:10,229 --> 00:17:13,687
Let's help her out right.
197
00:17:14,099 --> 00:17:18,661
Wow, it's pretty...
198
00:17:19,671 --> 00:17:22,003
Is that a tail I see?
199
00:17:23,609 --> 00:17:25,440
Oops? What?
200
00:17:26,045 --> 00:17:27,876
Wow, you're back so soon?
201
00:17:28,514 --> 00:17:29,572
Guess it was broken.
202
00:17:33,352 --> 00:17:34,649
No, they said it's a fracture.
203
00:17:34,720 --> 00:17:36,119
That's strange.
204
00:17:37,956 --> 00:17:39,355
Sorry anyways.
205
00:17:39,491 --> 00:17:41,755
It's ok.
It was an accident.
206
00:17:41,894 --> 00:17:42,986
I'm sorry.
207
00:17:43,262 --> 00:17:45,127
He's getting pretty long...
208
00:17:46,465 --> 00:17:48,763
in the tooth these days.
209
00:17:48,967 --> 00:17:50,696
I apologize on his behalf.
210
00:17:51,036 --> 00:17:54,673
Hey, my palms got sweaty that's all!
211
00:17:54,673 --> 00:17:57,267
You were wearing gloves.
212
00:17:57,876 --> 00:18:01,437
Thanks for everything.
We'll take it from here.
213
00:18:04,416 --> 00:18:05,713
Good bye.
214
00:18:05,984 --> 00:18:08,145
Get some rest, you've both
worked too hard today.
215
00:18:10,322 --> 00:18:12,916
This bed is awesome, hurry up!
216
00:18:13,092 --> 00:18:14,923
You're such a baby!!
217
00:18:27,906 --> 00:18:28,838
What are you doing?
218
00:18:30,242 --> 00:18:33,439
Oh, I couldn't sleep.
Thought I'd get some exercise.
219
00:18:37,449 --> 00:18:38,507
How childish.
220
00:19:06,078 --> 00:19:07,204
What'd you do?
221
00:19:08,580 --> 00:19:11,310
Cut whatever I could grab.
222
00:19:13,385 --> 00:19:17,685
That could be deadly.
223
00:19:20,058 --> 00:19:21,116
Good.
224
00:19:24,429 --> 00:19:25,896
I'll see you later.
225
00:19:26,265 --> 00:19:27,596
I'll call you later.
226
00:19:45,984 --> 00:19:48,077
We got rid of the enemy
227
00:19:50,589 --> 00:19:53,615
and now she's become ripe
for the picking.
228
00:19:57,396 --> 00:19:59,864
Cafe MINT
229
00:20:04,169 --> 00:20:07,366
- Sir, we're all here. Victory!
- Good.
230
00:20:08,407 --> 00:20:10,209
Oh, you're here.
What took so long?
231
00:20:10,209 --> 00:20:12,268
Thanks for all this turn out!
232
00:20:12,344 --> 00:20:13,709
- Oh, Congressman Kim.
- Congratulations.
233
00:20:13,779 --> 00:20:17,875
Hello, I'm Mimi, thanks for coming.
234
00:20:17,950 --> 00:20:21,249
- You're here
- Yang, bring some drinks over here.
235
00:20:21,453 --> 00:20:24,523
Mimi, say hello.
He works for Pulp.
236
00:20:24,523 --> 00:20:26,115
Hello...
237
00:20:26,191 --> 00:20:28,860
These are the workers at
Dongkwang Confectionery.
238
00:20:28,860 --> 00:20:30,725
- Have a good day.
- Thanks, come again.
239
00:20:30,796 --> 00:20:33,332
Please come again!
240
00:20:33,332 --> 00:20:34,356
I'll get you more drinks.
241
00:20:34,433 --> 00:20:36,333
Congratulations on the opening.
242
00:20:36,835 --> 00:20:39,167
It's not mine.
243
00:20:39,371 --> 00:20:41,999
Mimi is the president.
244
00:20:42,074 --> 00:20:45,377
And I'm her sponsor.
245
00:20:45,377 --> 00:20:48,938
Nice to meet you.
I'm Oh Mimi.
246
00:20:49,147 --> 00:20:52,048
- Chairman...
- You assholes...
247
00:20:55,354 --> 00:21:00,485
You guys are not won'thy of this place
248
00:21:00,859 --> 00:21:03,350
why are you bringing
dried fish here?
249
00:21:03,428 --> 00:21:06,591
We were going to order
some dishes.
250
00:21:07,299 --> 00:21:11,895
Madame Oh,
I'm in the mood for a drink.
251
00:21:12,004 --> 00:21:12,834
Yes, of course.
252
00:21:17,342 --> 00:21:21,278
Slow, take it slow...
253
00:21:23,348 --> 00:21:24,645
Slow, slow.
254
00:21:34,526 --> 00:21:39,088
That goes for everything you do.
Don't get any bright ideas.
255
00:21:39,464 --> 00:21:44,492
Hello, I'm the Tit-man,
256
00:21:44,803 --> 00:21:48,762
I mean Bread Man Yang Moo-shik.
257
00:21:53,845 --> 00:21:55,574
- Hey Yang...
- Yes sir?
258
00:21:55,681 --> 00:21:58,149
Take care of your brother there.
259
00:21:58,216 --> 00:22:01,987
Sit down and shut up...
260
00:22:01,987 --> 00:22:03,215
Chairman.
261
00:22:04,256 --> 00:22:07,316
- Congratulations...
- Thank you.
262
00:22:08,794 --> 00:22:11,262
It's not yours.
It's the Chairmars.
263
00:22:19,371 --> 00:22:23,899
Attention everyone!
264
00:22:26,545 --> 00:22:33,417
Please consider this place as
a source of comfort and relaxation.
265
00:22:33,852 --> 00:22:37,515
A home away from home.
266
00:22:37,923 --> 00:22:43,623
There's even all these
beautiful flowers.
267
00:22:45,197 --> 00:22:52,763
But a flower is for looking,
not for plucking!
268
00:22:54,439 --> 00:22:59,138
That's it for my speech today.
269
00:23:10,689 --> 00:23:12,486
Wow, it's hot today.
270
00:23:13,191 --> 00:23:17,252
Wow, it's scorching!
271
00:23:18,397 --> 00:23:21,662
Wow, what...
Wow!
272
00:23:22,401 --> 00:23:27,973
Oops, I didn't know
you were here Mimi...
273
00:23:27,973 --> 00:23:29,804
Sorry...
274
00:23:30,342 --> 00:23:31,866
What are you up to?
275
00:23:34,112 --> 00:23:35,044
Did you just call me "Mimi"?
276
00:23:36,114 --> 00:23:38,582
Thought I'd make it more personal
277
00:23:38,784 --> 00:23:41,150
when it's just the two of us.
278
00:23:45,123 --> 00:23:47,359
Hey, what...
279
00:23:47,359 --> 00:23:51,989
Look at this flesh here...
280
00:23:52,297 --> 00:23:53,765
Too bad...
281
00:23:53,765 --> 00:23:57,257
If you work on your waist, arms,
282
00:23:57,436 --> 00:24:00,200
your triceps, you'd have
a 20 year-old's body.
283
00:24:01,473 --> 00:24:04,601
Do you want to work out with me?
284
00:24:04,709 --> 00:24:06,802
I work part-time
at the health club.
285
00:24:07,279 --> 00:24:09,543
Oh, that's why you're in
such good shape.
286
00:24:12,417 --> 00:24:14,476
Feel this.
287
00:24:16,121 --> 00:24:17,053
Wow
288
00:24:17,622 --> 00:24:18,714
Pretty hard huh?
289
00:24:23,829 --> 00:24:24,796
What about here?
290
00:24:25,130 --> 00:24:26,563
You're hard here too.
291
00:24:26,631 --> 00:24:29,828
Actually,
I'm hard in other places too.
292
00:24:31,169 --> 00:24:32,727
Why don't you take a breath kid.
293
00:24:33,605 --> 00:24:36,631
You're about to pop an artery.
294
00:24:37,809 --> 00:24:40,243
Mimi.
295
00:24:40,946 --> 00:24:44,575
Mr. Kang from Dong-yang Pulp
is bringing 10 guests to Mint.
296
00:24:45,317 --> 00:24:49,151
Oh, Mr. Dong, thank you!
297
00:24:49,521 --> 00:24:53,184
They're loaded so keep it flowing.
298
00:24:53,258 --> 00:24:54,156
Oh, ok.
299
00:24:54,226 --> 00:24:55,694
Go on and get ready.
300
00:24:55,694 --> 00:24:57,025
Oh, yes, I'm going.
301
00:24:58,964 --> 00:25:00,431
Here, you hang the rest.
302
00:25:00,866 --> 00:25:04,962
Thanks Hyun...
Did you say 10?
303
00:25:05,170 --> 00:25:06,831
I need tutoring fee.
304
00:25:07,672 --> 00:25:10,038
Do you know how many months
we're behind?
305
00:25:10,675 --> 00:25:15,408
I told you to quit.
School should be enough!
306
00:25:15,981 --> 00:25:19,417
I'm giving a lecture,
so get your own dinner.
307
00:25:21,253 --> 00:25:22,954
Wow, Mr. Dong, you give lectures?
308
00:25:22,954 --> 00:25:26,481
That's so wonderful.
What school?
309
00:25:35,901 --> 00:25:39,769
Sir, it's 63,200 wons.
310
00:26:00,158 --> 00:26:02,422
You should have told me earlier,
311
00:26:02,494 --> 00:26:05,292
I'd have made you dinner.
312
00:26:05,564 --> 00:26:09,295
It's ok.
313
00:26:09,568 --> 00:26:11,559
I'm used to being alone.
314
00:26:13,738 --> 00:26:15,899
This is the first time I had cake.
315
00:26:16,241 --> 00:26:18,801
Let me have a taste.
316
00:26:19,277 --> 00:26:24,374
This is good, wow...
317
00:26:24,816 --> 00:26:28,547
I see money flying everywhere.
318
00:26:29,187 --> 00:26:30,779
For instance...
319
00:26:32,857 --> 00:26:37,487
Our factories
love rainy days.
320
00:26:38,763 --> 00:26:40,560
You know why?
321
00:26:41,299 --> 00:26:44,928
They dump their wastes into the sewer
322
00:26:45,437 --> 00:26:49,464
on rainy days!
323
00:26:54,079 --> 00:27:00,177
You collect a bottle of that,
deliver it by messenger,
324
00:27:03,655 --> 00:27:05,452
and give those suckers a call.
325
00:27:06,992 --> 00:27:09,688
They'll come running over
with a bag full of money.
326
00:27:11,129 --> 00:27:13,256
This principle doesn't change.
327
00:27:22,140 --> 00:27:25,405
We take revenge on behalf
of the victims
328
00:27:27,445 --> 00:27:29,606
and get paid for it.
329
00:27:30,448 --> 00:27:34,316
Change your paradigm!
330
00:27:34,786 --> 00:27:36,754
When you do,
331
00:27:38,123 --> 00:27:41,760
The world becomes a much more
lucrative place for you all!
332
00:27:41,760 --> 00:27:44,729
Wow
333
00:27:44,963 --> 00:27:46,865
Professor, professor!
334
00:27:46,865 --> 00:27:48,298
Wow!
335
00:27:55,674 --> 00:27:58,541
Wow... Thanks for everything.
336
00:27:58,610 --> 00:27:59,770
Thanks!
337
00:28:00,645 --> 00:28:04,081
Thanks for coming!
You're all great!
338
00:28:17,062 --> 00:28:18,222
Mom!
339
00:28:23,768 --> 00:28:27,295
Please be my mom
just for today.
340
00:28:30,308 --> 00:28:31,366
Mommy!
341
00:28:36,314 --> 00:28:38,248
Will you give me a hug?
342
00:28:42,187 --> 00:28:43,882
Mommy! Mommy!
343
00:28:48,893 --> 00:28:50,758
I'm so sorry son.
344
00:28:53,131 --> 00:28:55,599
I'm so sorry...
345
00:28:57,802 --> 00:28:59,633
Forgive me my little boy.
346
00:29:01,339 --> 00:29:03,739
Happy birthday...
347
00:29:04,209 --> 00:29:07,645
Look Hyun, look how much
your dad loves you.
348
00:29:07,712 --> 00:29:10,374
What a great day for you!
I'll get the champagne!
349
00:29:15,887 --> 00:29:19,948
Look kid, who you trying to fool?
Today's not your birthday.
350
00:29:20,024 --> 00:29:24,393
How low can you go, selling out
on your poor dead mother.
351
00:29:24,996 --> 00:29:28,261
Where'd you get the money?
What did you sell this time?
352
00:29:28,333 --> 00:29:29,901
Here's the champagne.
353
00:29:29,901 --> 00:29:37,307
My poor motherless son,
congratulations!
354
00:29:37,375 --> 00:29:39,741
Hyun, what do you want
as a present?
355
00:29:39,811 --> 00:29:41,279
I'll give you anything you want.
356
00:29:41,279 --> 00:29:45,340
It's a precious day my boy,
name it and you got it.
357
00:29:45,416 --> 00:29:47,680
- Did you get him something?
- No, no thanks dad.
358
00:29:47,752 --> 00:29:50,186
I don't need anything.
359
00:29:56,795 --> 00:29:58,319
Hyun, you're bleeding...
360
00:30:10,608 --> 00:30:15,636
We need to think of our children!
Guard the water of life!
361
00:30:15,747 --> 00:30:19,410
Guard the water of life, life!!
362
00:30:19,551 --> 00:30:22,384
Love your country!
363
00:30:27,525 --> 00:30:30,016
Mr. Dong, no trouble tonight, right?
364
00:30:30,094 --> 00:30:33,029
This is going to be peaceful.
We will protest in silence.
365
00:30:33,364 --> 00:30:35,992
- Thank you sir.
- No problem.
366
00:30:40,905 --> 00:30:46,468
Drive out the evil corporations
to hell with them!
367
00:30:46,544 --> 00:30:48,944
- To hell with them!
- To hell with them!
368
00:30:49,013 --> 00:30:53,780
Laundry pick up!
369
00:30:55,520 --> 00:30:57,454
Laundry pick up!
370
00:30:58,857 --> 00:31:02,088
Oh, hi. Look how sexy
your dress is...
371
00:31:02,660 --> 00:31:05,629
Her fake tits are about to pop out!
372
00:31:05,697 --> 00:31:07,065
It's silicon!
373
00:31:07,065 --> 00:31:09,556
Why are you selling gold fish cakes
on a hot summer day?
374
00:31:09,634 --> 00:31:11,192
Beat heat with heat,
haven't you heard?
375
00:31:11,469 --> 00:31:13,562
Such wisdom from a moron.
376
00:31:16,674 --> 00:31:17,163
Whatever.
377
00:31:17,242 --> 00:31:20,439
Yo, Cheol-dong has left
the building.
378
00:31:20,511 --> 00:31:21,409
- Really?
- Yeah.
379
00:31:22,513 --> 00:31:26,950
I'll be needing a bath today!
380
00:31:36,761 --> 00:31:39,364
That feels good...
381
00:31:39,364 --> 00:31:42,934
- Hey come here.
- It's hot...
382
00:31:42,934 --> 00:31:46,461
Ow, hot, hot!!
383
00:31:50,608 --> 00:31:53,668
Look at that, will you?
It's standing in attention!
384
00:31:55,013 --> 00:31:58,710
Hey save your energy for
when you really need to use it.
385
00:32:04,188 --> 00:32:06,782
What, what are you doing?
386
00:32:14,465 --> 00:32:15,727
Yes, I'd like a shot.
387
00:32:16,734 --> 00:32:18,929
Guess you can't even drink
even though you own a cafe.
388
00:32:20,371 --> 00:32:22,202
Hey Yang, how about some 7-Up?
389
00:32:22,807 --> 00:32:25,674
Moo-shik, how's the baking business?
390
00:32:25,777 --> 00:32:28,769
I don't own the bakery,
391
00:32:28,846 --> 00:32:31,610
I just have a gold fish cake
stand across from it.
392
00:32:31,816 --> 00:32:33,943
I told you so last time
393
00:32:34,018 --> 00:32:35,883
but I guess
you werert listening.
394
00:32:37,689 --> 00:32:41,022
Hey, Yang! Where's the 7-Up?
395
00:32:41,960 --> 00:32:45,330
Thatjerk doesn't even respond!
396
00:32:45,330 --> 00:32:48,993
Who does he take me for?
A fool?
397
00:32:49,801 --> 00:32:51,666
It's ok,
I'll just drink this.
398
00:32:51,736 --> 00:32:54,227
I thought you couldn't drink?
399
00:33:03,381 --> 00:33:05,178
Yang, you little fucker,
400
00:33:05,650 --> 00:33:08,551
where's my 7-Up?
401
00:33:08,686 --> 00:33:10,221
This is why my brother
keeps hitting me,
402
00:33:10,221 --> 00:33:12,086
cuz people treat me like shit!
403
00:33:19,697 --> 00:33:23,394
Hey, your glass is empty.
404
00:33:24,769 --> 00:33:26,532
What a total bitch.
405
00:33:28,039 --> 00:33:29,734
Hey bro, you here?
406
00:33:30,575 --> 00:33:31,542
Hey.
407
00:33:31,642 --> 00:33:34,543
My bro Moo-shik.
408
00:33:35,313 --> 00:33:36,714
Here you are.
409
00:33:36,714 --> 00:33:38,443
We were supposed to meet here.
410
00:33:40,985 --> 00:33:46,321
Nice place!
Mimi, let's have a drink.
411
00:33:53,197 --> 00:33:55,688
To Mint, a successful
a new venture!
412
00:33:55,800 --> 00:33:56,824
Thank you...
413
00:33:57,935 --> 00:34:03,635
but I can't drink...
414
00:34:04,275 --> 00:34:09,474
So you'll drink with
my bro but not with me?
415
00:34:12,016 --> 00:34:14,246
Trying to come between brothers?
416
00:34:15,686 --> 00:34:17,654
Ok, ok, I'll drink some more...
417
00:34:21,025 --> 00:34:24,893
- More, more, more...
- Drink up! Drink!!
418
00:34:25,029 --> 00:34:26,464
Drink up! Drink!!
More, more, that's my girl!
419
00:34:26,464 --> 00:34:31,265
- More, more, that's my girl!
- Drink up! Drink!!
420
00:34:31,669 --> 00:34:34,695
Those two beat us to the punch!
421
00:34:51,656 --> 00:34:55,649
This is the reality of our nation.
422
00:34:55,726 --> 00:34:58,559
Smell it! Smell it!
423
00:34:58,629 --> 00:35:00,790
Isn't that disgusting? Huh?
It's rank huh?
424
00:35:02,567 --> 00:35:07,698
These assholes are fucking
with our food.
425
00:35:07,905 --> 00:35:09,998
They're all going to hell.
426
00:35:11,609 --> 00:35:13,702
What are you guys doing?
427
00:35:14,178 --> 00:35:18,308
You said we're going another round
somewhere else!
428
00:35:18,850 --> 00:35:20,715
Let's get outta here!
429
00:35:20,785 --> 00:35:23,720
Let's party until we drop!
430
00:35:24,589 --> 00:35:26,386
- You really want to go?
- What about the others?
431
00:35:26,524 --> 00:35:28,960
They'll be coming shortly!
432
00:35:28,960 --> 00:35:31,451
- Tell them to hurry.
- Careful, careful...
433
00:35:33,965 --> 00:35:35,557
What are you guys doing?
434
00:35:36,400 --> 00:35:38,300
Oops, it's the Chairman.
435
00:35:38,536 --> 00:35:42,302
Mr. Dong...
436
00:35:42,507 --> 00:35:45,601
Mimi got so drunk,
437
00:35:45,977 --> 00:35:48,502
I was trying to help her home.
438
00:35:49,380 --> 00:35:51,610
Moo-shik, is that true?
439
00:35:52,083 --> 00:35:55,541
Yeah, she got so drunk we were
going to take her somewhere else.
440
00:35:55,653 --> 00:35:57,450
You should come too.
441
00:35:58,022 --> 00:36:00,252
Where the hell would we take
someone so obviously drunk!
442
00:36:00,358 --> 00:36:05,660
Why would you leave out Mr. Dong?
443
00:36:05,730 --> 00:36:08,221
This fucker doesn't know
any manners towards his elders.
444
00:36:12,270 --> 00:36:14,238
You guys really want to go there?
445
00:36:14,238 --> 00:36:18,038
No sir, that's not it.
We all can dream a little, right?
446
00:36:26,717 --> 00:36:29,686
Are they getting out of hand, dad?
447
00:36:31,289 --> 00:36:34,747
Moo-shik, take Mimi back
to her room so she can lie down.
448
00:36:40,965 --> 00:36:43,798
Uh, wait, oh yeah,
please move over.
449
00:36:47,371 --> 00:36:49,066
Hey, Mimi's shoes!
450
00:36:58,015 --> 00:37:02,008
What's with you and that hammer?
451
00:37:02,687 --> 00:37:07,215
Hammer here and there, everywhere!
31035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.