Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,800 --> 00:01:12,889
A ESCOLA DOS HORRORES
2
00:02:50,500 --> 00:02:52,600
Eu hesitei muito,
3
00:02:52,601 --> 00:02:55,401
antes de testar minha teoria.
4
00:02:57,602 --> 00:02:59,402
Mas, naquela noite...
5
00:02:59,403 --> 00:03:02,203
compus os elementos...
6
00:03:02,204 --> 00:03:05,204
e os vi fervendo juntos no vidro...
7
00:03:06,505 --> 00:03:10,205
E sem saber se tinha dado certo. Bebi a poção.
8
00:03:14,606 --> 00:03:18,206
Eu sobrevivi mais à dor estava me quebrando.
9
00:03:20,907 --> 00:03:25,207
Os osso sendo moidos, uma náusea mortal,
10
00:03:27,208 --> 00:03:31,208
então, esses sentidos começaram
retroceder rapidamente...
11
00:03:31,409 --> 00:03:34,209
quando eu me recobrei.
12
00:03:34,210 --> 00:03:38,210
Para meu espanto.
13
00:03:40,211 --> 00:03:45,211
Eu, era ... Edward Hyde!
14
00:03:50,212 --> 00:03:54,212
Muito bem todos sentados e quietos!
Ainda não dei permissão para poderem sair...
15
00:03:54,213 --> 00:03:55,213
Sentem-se
16
00:03:55,214 --> 00:03:56,214
Sentem-se
17
00:03:57,815 --> 00:03:59,215
Alguém retire a tela.
18
00:04:07,216 --> 00:04:08,216
Meu jovem ...
19
00:04:08,217 --> 00:04:11,217
você vai ser severamente repreendido por
isto.
20
00:04:11,218 --> 00:04:14,118
Você sabe que eu não gosto disso!
21
00:04:14,119 --> 00:04:17,119
Agora remova a tela e a parte traseira
e volte para o seu lugar imediatamente
22
00:04:22,520 --> 00:04:27,120
Esta noite, a tarefa será ler o último capítulo
Dr. Jekyll e Sr. Hyde
23
00:04:27,121 --> 00:04:31,621
Talvés haja uma prova para amanha, então estejam preparados
24
00:04:35,522 --> 00:04:38,322
Se algum de vocês quiser ver
última metade do filme,
25
00:04:38,323 --> 00:04:44,123
O encontro dele acontecerá no Clube de Escritores nesta
sala, amanhã à noite.
26
00:04:44,624 --> 00:04:47,124
Eu espero que a maioria dos lugares
estejam disponíveis.
27
00:04:47,625 --> 00:04:50,125
Vocês podem voltar ao seus assentos.
28
00:04:50,726 --> 00:04:55,626
Eu tenho seus relatórios de notas Robin
Jones irá entregar a vocês
29
00:05:02,127 --> 00:05:03,827
Agora estão dispensados.
30
00:05:05,828 --> 00:05:09,228
Eu gostaria de falar com Vernon Potts, por favor.
31
00:05:28,129 --> 00:05:30,229
Queria falar comigo, Srta Grindstaff?
32
00:05:31,530 --> 00:05:33,230
Vernon, o que há de errado com você?
33
00:05:34,831 --> 00:05:36,431
Perdão não entendi?
34
00:05:36,432 --> 00:05:44,432
Então eu me lembro para entregarem o trabalho
sobre Stevenson, todos fizeram, menos você.
35
00:05:46,833 --> 00:05:49,433
Deve haver algum engano!
36
00:05:53,134 --> 00:05:55,434
Tenho certeza de que entreguei.
37
00:05:57,235 --> 00:05:59,435
Trabalhei nele todo o fim de semana.
38
00:06:00,436 --> 00:06:03,436
Aqui está o trabalho que você me entregou.
39
00:06:04,037 --> 00:06:07,437
Bem, está vendo, eu sabia que tinha entregado.
40
00:06:07,438 --> 00:06:13,438
No entanto, não é um relatório sobre
Stevenson! Mas um relatório sobre Biologia animal.
41
00:06:15,039 --> 00:06:17,439
Eu não consigo entender deve
está em algum lugar aqui.
42
00:06:24,440 --> 00:06:27,040
Aqui está, eu encontrei, Srta. Grindstaff
43
00:06:27,041 --> 00:06:30,041
Devo ter entregado o trabalho de
Biologia por engano
44
00:06:34,042 --> 00:06:35,642
Um F.
45
00:06:35,742 --> 00:06:37,842
Mas, senhora foi apenas um engano
46
00:06:37,843 --> 00:06:44,043
Sinto muito, Vernon, mais você deve aprender que as outras
matérias são tão importantes quanto Biologia e química.
47
00:06:44,044 --> 00:06:47,044
Talvez depois disso você se lembre disso.
48
00:07:11,145 --> 00:07:13,045
Meu trabalho de Biologia.
49
00:07:21,246 --> 00:07:23,046
Eu trabalhei nele durante todo o verão.
50
00:07:41,647 --> 00:07:44,047
Obrigado por ter entregue os trabalhos Robin.
51
00:07:44,048 --> 00:07:46,048
Você pode ir
52
00:08:32,049 --> 00:08:34,049
Calma, Caxumba, tome isto aqui.
53
00:08:38,050 --> 00:08:41,050
Calma, está tudo bem, o gato já se foi.
54
00:08:53,749 --> 00:08:57,749
O que você fez com meu gato, garoto?
Ele fugiu daqui apavorado!
55
00:08:59,750 --> 00:09:01,750
Eu só a afastei para fora daqui, só isso.
56
00:09:02,351 --> 00:09:06,751
Afastou ela daqui, mais com isso!
57
00:09:08,452 --> 00:09:09,752
Vou te dar um aviso garoto.
58
00:09:09,753 --> 00:09:12,753
Fique longe do meu gato,
você entendeu?
59
00:09:12,754 --> 00:09:16,554
Sr. Griggs você não viu !,
Ele tentou entrar dentro da gaiola.
60
00:09:16,555 --> 00:09:18,755
Esta é a segunda vez hoje
61
00:09:19,156 --> 00:09:23,056
É para isso que ela serve garoto.
Para matar os ratos do prédio.
62
00:09:23,057 --> 00:09:26,057
Ele não e um rato, é uma cobaia...
63
00:09:26,058 --> 00:09:28,258
que faz parte do meu projeto de Biologia.
64
00:09:28,259 --> 00:09:37,259
Eu não me importo com isso, e eu te digo uma coisa garoto,
deixe meu gato em paz, caso contrario nos teremos problemas.
65
00:09:37,260 --> 00:09:39,260
Você entende, garoto?
66
00:09:42,261 --> 00:09:43,261
Sim
67
00:09:45,262 --> 00:09:46,262
Sim.
68
00:09:48,263 --> 00:09:50,563
Tudo bem garoto, vamos, vou lhe dar algo para comer.
69
00:09:52,564 --> 00:09:53,564
Maldito.
70
00:09:53,565 --> 00:09:55,565
O que você disse?
71
00:09:57,066 --> 00:09:59,566
Nada, so conversando com o Sr. Caxumba.
72
00:10:17,167 --> 00:10:20,167
Sr. Griggs e um cara muito ruim...
73
00:10:20,768 --> 00:10:23,368
Aposto que eu disse algo errado que o atingiu.
74
00:10:28,369 --> 00:10:30,369
Bem, deixe-me te dizer
algumas boas notícias.
75
00:10:35,470 --> 00:10:38,370
Eu acho que isolei as propriedades corretas.
76
00:10:40,571 --> 00:10:46,371
Mas não tenho certeza, se o experimento vai funcionar.
Se você continuar cooperando comigo.
77
00:10:47,372 --> 00:10:50,372
Mas provavelmente saberemos amanhã qual
será os próximos passos.
78
00:10:53,073 --> 00:10:55,373
Pensei! poderiamos ficar famosos!
79
00:11:05,074 --> 00:11:08,374
Para ser sincero, não estou com muita fome.
80
00:11:12,775 --> 00:11:16,375
Olá Vernon posso entrar? Se não
estiver muito ocupado
81
00:11:17,476 --> 00:11:21,376
Não, não estou ocupado, pode entrar Robin.
82
00:11:26,077 --> 00:11:27,377
Como está o Sr. Caxumba
83
00:11:27,878 --> 00:11:31,778
Não muito bem, o gato do zeralor quase pegou ele de novo.
84
00:11:32,679 --> 00:11:33,779
Voce quer alimenta-lo?
85
00:11:34,480 --> 00:11:35,780
Oh, sim.
86
00:11:36,577 --> 00:11:37,777
Ele não morde.
87
00:11:40,078 --> 00:11:43,778
Bem, Vernon eu sempre quis te
perguntar, por o chama de Sr. Caxumba?
88
00:11:45,179 --> 00:11:47,779
Por que depois que ele come, parece estar com caxumba.
89
00:11:51,180 --> 00:11:52,780
Realmente parece mesmo!
90
00:11:58,381 --> 00:12:00,681
Bem, acho melhor eu ir.
91
00:12:01,382 --> 00:12:07,782
Eu vim me desculpar, da maneira como a
professora de inglês o tratou hoje.
92
00:12:07,783 --> 00:12:10,483
Por que ela te deu um F?
93
00:12:10,484 --> 00:12:12,284
Ciumes
94
00:12:12,285 --> 00:12:13,285
O que?
95
00:12:13,286 --> 00:12:14,286
Ciumes.
96
00:12:14,287 --> 00:12:21,087
Ela ficou com ciúme porque eu estudo mais Biologia do que
inglês por isso rasgou meu trabalho sobre o Sr. Caxumba
97
00:12:21,188 --> 00:12:24,888
Não isso não e justo Vernon, eu
sei como você trabalhou duro nisto.
98
00:12:24,889 --> 00:12:27,889
Não importa, eu ainda tenho minhas anotações de Biologia.
99
00:12:30,190 --> 00:12:32,190
Você gostaria de ver em que eu estou trabalhando?
100
00:12:32,191 --> 00:12:34,491
Gostaria, mas...
101
00:12:34,492 --> 00:12:35,492
Eu consegui uma formula.
102
00:12:35,493 --> 00:12:38,493
Roger está me esperando.
103
00:12:42,494 --> 00:12:43,494
Eu não a culpo.
104
00:12:45,494 --> 00:12:46,994
Obrigada por ter vindo.
105
00:12:50,795 --> 00:12:52,495
Você e caxumba são os únicos amigos que tenho.
106
00:12:53,496 --> 00:12:57,296
Com certeza, Robin o que você está fazendo aqui com esse verme.
107
00:12:57,297 --> 00:13:00,297
Vernon, estava me monstando um dos seus projetos.
108
00:13:00,898 --> 00:13:03,298
Obrigada Vernon, eu gostei muito.
109
00:13:06,699 --> 00:13:10,299
Seu verme, de hoje em diante brinque com os seus ratos, sozinho.
110
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
O que você quer?
111
00:13:45,501 --> 00:13:47,501
Por que você não apareceu para a aula de ginástica?
112
00:13:48,502 --> 00:13:50,502
Bem, eu gostaria de falar com você
113
00:13:51,103 --> 00:13:53,503
Sim, ele quer falar comigo?
114
00:13:53,504 --> 00:13:54,504
Certo, sobre o que?
115
00:13:55,505 --> 00:13:57,105
E meio pessoal.
116
00:13:57,106 --> 00:13:58,506
Deve ser muito pessoal.
117
00:13:59,607 --> 00:14:03,707
Vamos lá, Potts, fale o que você que,
não tenho tempo para me ocupar com você.
118
00:14:05,508 --> 00:14:09,708
Gostaria que me dispensasse da Educação Física.
119
00:14:09,709 --> 00:14:10,709
Deixe-me ver isso.
120
00:14:10,710 --> 00:14:12,910
Meu deus acho que quebrei meu braço
121
00:14:18,411 --> 00:14:20,911
Você quer uma dispensa para estudar Biologia?
122
00:14:20,912 --> 00:14:21,912
Sim senhor.
123
00:14:22,213 --> 00:14:23,913
Essa é a terceira vez esta semana.
124
00:14:23,914 --> 00:14:24,914
Errado, tenho certeza que e a segunda.
125
00:14:27,114 --> 00:14:31,514
O que você faz lá? O que é mais
importante do que fazer ginástica?
126
00:14:31,515 --> 00:14:33,515
Bem eu acho....
127
00:14:34,516 --> 00:14:37,416
Você está me fazendo perder muito tempo,
não tenho o dia todo para você.
128
00:14:40,117 --> 00:14:46,117
Bem, eu tenho este projeto, certas drogas
podem mudar nossa mente.
129
00:14:47,118 --> 00:14:51,118
Eu estou tentando provar que podem mudar fisicamente também.
130
00:14:53,319 --> 00:14:56,819
Faço experimentos com uma cobaia, que se chama Sr. Caxumba.
131
00:14:59,420 --> 00:15:00,820
Esqueça!
132
00:15:00,821 --> 00:15:02,321
Essa é a maior tolice, que já ouvi falar!
133
00:15:02,322 --> 00:15:04,322
Caia fora daqui e vista-se!
134
00:15:05,523 --> 00:15:07,323
Você acredita nisso?
È ridiculo!
135
00:15:08,124 --> 00:15:09,324
Você está pronto?
136
00:15:25,825 --> 00:15:28,025
Vejam quem está aqui?
137
00:15:30,026 --> 00:15:34,126
O que há de errado com você, verme!
Não conseguiu dispensa para brincar com suas aranhas?
138
00:15:36,827 --> 00:15:39,127
Você terá que brincar com os gatotões hoje, certo?
139
00:15:39,128 --> 00:15:40,128
Devolva isso.
140
00:15:40,129 --> 00:15:42,129
Devolva isto -! Devolva isto.
141
00:15:43,230 --> 00:15:45,130
Calma, verme.
142
00:15:45,131 --> 00:15:48,131
Tudo vai ficar bem!, verme.
143
00:15:52,132 --> 00:15:54,132
Você e bom em ciências não e?
144
00:15:54,633 --> 00:15:58,133
Robin diz que você e muito crânio.
145
00:15:59,134 --> 00:16:03,434
Estou cansado de ouvi-la falar de você.
146
00:16:04,235 --> 00:16:05,535
Ultimamente só ouço isso!
147
00:16:05,536 --> 00:16:07,536
Vernon e tão esperto e...
148
00:16:07,537 --> 00:16:09,537
Vernon e tão inteligente...
149
00:16:09,538 --> 00:16:11,738
Vernon sabe fazer isso e aquilo...
150
00:16:11,739 --> 00:16:13,739
Estou cheio de você seu verme!
151
00:16:17,540 --> 00:16:18,740
Ainda não acabei com você ainda.
152
00:16:19,741 --> 00:16:24,741
Você sabe que essas coisas
não faz nenhum sentido verme.
153
00:16:27,000 --> 00:16:28,742
Acho que não precisa desta página!
154
00:16:30,000 --> 00:16:34,743
Nem desta! Nem desta!
155
00:18:46,841 --> 00:18:47,541
Oi Sr. Caxumba.
156
00:18:48,142 --> 00:18:49,542
Desculpe o atraso.
157
00:18:49,543 --> 00:18:51,543
Eu não esqueci do seu jantar.
158
00:18:57,944 --> 00:18:59,544
Olha o que te trouxe.
159
00:19:00,845 --> 00:19:02,545
O que aconteceu?
160
00:19:08,246 --> 00:19:11,546
A fórmula, a fórmula ela funcionou!
161
00:19:14,542 --> 00:19:15,742
Eu vou te tirar daqui.
162
00:19:23,043 --> 00:19:26,143
Sou eu, Sr Caxumba, não vou lhe fazer mal.
163
00:19:34,144 --> 00:19:35,144
Gatinho! Gatinho!
164
00:19:38,145 --> 00:19:39,145
Gatinho! Gatinho
165
00:19:42,500 --> 00:19:44,146
Onde você está, eu tenho algo para você.
166
00:19:53,147 --> 00:19:54,147
Gatinho! Gatinho
167
00:19:54,750 --> 00:19:56,148
Gatinho! Gatinho
168
00:19:57,149 --> 00:19:58,149
Gatinho! Gatinho
169
00:20:00,844 --> 00:20:03,144
Onde você está, eu tenho algo para você?
170
00:20:03,145 --> 00:20:05,145
Venha ate aqui.
Onde você está?
171
00:20:06,146 --> 00:20:07,146
Gatinho.
172
00:20:10,147 --> 00:20:11,500
Onde você está?
173
00:20:12,250 --> 00:20:12,701
Gatinho! Gatinho
174
00:20:13,502 --> 00:20:14,502
Gatinho! Gatinho
175
00:20:14,446 --> 00:20:15,146
Onde você está garoto?
176
00:20:16,547 --> 00:20:18,147
Saia de onde você estiver garoto.
177
00:20:18,548 --> 00:20:20,148
Venha agora! Onde você está?
178
00:21:11,749 --> 00:21:14,149
CUIDADO
ÁCIDO SULFÍRICO.
179
00:21:14,150 --> 00:21:15,150
Tenho que me livrar deste gato.
180
00:21:22,148 --> 00:21:23,748
O que você está fazendo aqui?
181
00:21:24,949 --> 00:21:26,149
O que você fez com o meu gato?
182
00:21:37,350 --> 00:21:38,150
Ele está morto.
183
00:21:39,851 --> 00:21:41,251
Você o matou.
184
00:21:41,252 --> 00:21:44,252
Eu não o matei, ele entrou na gaiola do Caxumba.
185
00:21:44,253 --> 00:21:46,253
Ele o matou, foi apenas um acidente.
186
00:21:55,254 --> 00:21:57,254
Matou meu gato, garoto.
187
00:22:01,555 --> 00:22:02,955
Você o matou.
188
00:22:04,456 --> 00:22:05,956
Você o matou garoto.
189
00:22:14,657 --> 00:22:18,957
Você o matou garoto, você e culpado por isso.
190
00:22:18,958 --> 00:22:19,958
Beba isso.
191
00:22:19,959 --> 00:22:22,059
Não, não Sr. Griggs.
192
00:22:22,060 --> 00:22:24,860
Você não sabe se eu beber isso o que pode fazer!
Isso pode me matar!
193
00:22:24,861 --> 00:22:26,461
Você vai beber.
194
00:22:26,462 --> 00:22:29,762
Caso contrário, eu vou entregar você para as autoridades.
195
00:22:29,763 --> 00:22:30,763
Agora beba isso.
196
00:22:30,764 --> 00:22:31,764
Não por favor!
197
00:22:32,500 --> 00:22:34,765
Beba!
198
00:22:57,565 --> 00:22:58,765
Você o está matando!
199
00:23:04,566 --> 00:23:05,766
Pare!
200
00:23:23,067 --> 00:23:24,767
Espere, não, não!
201
00:23:27,568 --> 00:23:32,768
Eu vou acabar com você garoto, mais antes
vai desejar nunca ter feito isso com meu gato!
202
00:23:42,369 --> 00:23:43,769
O que há com você?
203
00:23:45,470 --> 00:23:47,770
Ei o que está havendo?
204
00:24:11,569 --> 00:24:13,269
Levante-se.
205
00:24:14,470 --> 00:24:15,270
Levante-se garoto.
206
00:24:16,271 --> 00:24:18,271
Vou levá-lo para a Policia!
207
00:24:18,272 --> 00:24:20,872
Vamos você esta me devendo.
208
00:24:21,573 --> 00:24:22,873
Não vou repetir de novo.
209
00:24:22,874 --> 00:24:30,874
Eu te digo uma coisa garoto, deixe meu gato em
paz, caso contrario nos teremos problemas garoto.
210
00:25:40,075 --> 00:25:41,875
Oh Deus.
211
00:27:20,875 --> 00:27:24,275
Vernon, o que está fazendo?
212
00:27:24,276 --> 00:27:26,176
Estou terminando de varrer.
213
00:27:29,177 --> 00:27:32,277
Eu pensei que terminaria os experimentos
para a aula de hoje.
214
00:27:35,678 --> 00:27:36,678
Vernon...
215
00:27:38,279 --> 00:27:40,279
O que há de errado com você está manha?
216
00:27:42,280 --> 00:27:43,280
Quebrou alguma coisa?
217
00:27:43,281 --> 00:27:44,281
Não senhor.
218
00:27:47,082 --> 00:27:49,882
Venha ate aqui e diga-me o que
está te incomandando meu filho.
219
00:27:51,083 --> 00:27:52,883
O que aconteceu?
220
00:27:54,084 --> 00:27:56,884
O que há? O que está limpando?
221
00:27:56,885 --> 00:27:59,585
Não sei, eu realmente não sei.
222
00:27:59,586 --> 00:28:00,786
Alguém deve ter invadido o
laboratório ontem a noite.
223
00:28:00,787 --> 00:28:05,787
Havia garrafas e tubos de ensaio espalhados
no chão estava uma bagunça!
224
00:28:07,187 --> 00:28:09,387
Está faltando alguma coisa?
225
00:28:09,388 --> 00:28:10,388
Apenas o Sr. Caxumba.
226
00:28:11,089 --> 00:28:13,189
Alguem quebrou sua gaiola e ele desapareceu.
227
00:28:13,490 --> 00:28:15,890
E não sei onde procurar, e nem
sei o que fazer.
228
00:28:18,491 --> 00:28:26,191
Ok, eu entendi, prepare-se para a aula
irei á diretoria falar com o Sr. Higgings
229
00:28:26,192 --> 00:28:28,192
Sim senhor.
230
00:28:29,393 --> 00:28:30,193
Ah Vernon
231
00:28:31,494 --> 00:28:34,194
Você viu o Sr. Griggs?
232
00:28:34,895 --> 00:28:36,195
Não senhor.
233
00:28:37,296 --> 00:28:41,196
Cheque com ele, talvez ele tenha
ouvido alguma coisa noite passada.
234
00:28:47,297 --> 00:28:49,197
Posso ter a atenção de vocês por um minuto?
235
00:28:50,698 --> 00:28:53,198
Ei fiquem quietos e ouçam por um minuto.
236
00:28:55,499 --> 00:28:59,199
Eu só queria alerta-los quanto a este experimento.
237
00:28:59,200 --> 00:29:03,200
Se vocês entrarem em contato lavem-se
imediatamente sua roupa na pia.
238
00:29:04,701 --> 00:29:07,301
Um minuto, eu não terminei.
239
00:29:08,402 --> 00:29:10,302
Mais uma coisa.
240
00:29:10,303 --> 00:29:16,003
Quando terminarem coloquem o material no lixo...
241
00:29:16,004 --> 00:29:19,004
e não na garrafa, assim de modo
a não contaminar o conteúdo...
242
00:29:20,105 --> 00:29:22,005
E não o joguem no vaso sanitário.
243
00:29:34,006 --> 00:29:35,006
Olá Vernon.
244
00:29:36,407 --> 00:29:38,007
Acho que cometi um erro.
245
00:29:39,108 --> 00:29:41,008
Sim a cor está errada.
246
00:29:41,009 --> 00:29:43,009
No que foi eu eu errei?
247
00:29:45,010 --> 00:29:48,110
Você terá que jogar fora e começar de
novo lamentos mais isso é um exame.
248
00:30:32,111 --> 00:30:37,111
Grato pela informação Sr.
Henshaw. você pode ir agora.
249
00:30:38,812 --> 00:30:40,112
Traga o próximo.
250
00:30:43,713 --> 00:30:46,113
Tenente Bozeman, este é Vernon Potts.
251
00:30:47,714 --> 00:30:49,414
Sente-se Sr. Potts.
252
00:30:53,915 --> 00:30:56,415
Somos oficiais da homicídios.
253
00:30:56,416 --> 00:31:01,416
É claro que você sabe que estamos tentando levantar
os fatos para saber o que houve com o Sr. Griggs.
254
00:31:01,417 --> 00:31:02,417
Talvez você possa nos ajudar?
255
00:31:03,118 --> 00:31:04,518
Sim senhor vou tentar.
256
00:31:04,519 --> 00:31:07,419
Ele era assistente do Sr
Henshaw, lembra-se?
257
00:31:07,420 --> 00:31:08,420
Sim, senhor.
258
00:31:08,421 --> 00:31:10,421
Como assistente de laboratório,
259
00:31:10,422 --> 00:31:14,422
eu suponho que você passa mais tempo
la que os outros estudantes, certo?
260
00:31:14,423 --> 00:31:15,423
Está correto?
261
00:31:15,424 --> 00:31:16,424
Sim, senhor, isso mesmo.
262
00:31:16,425 --> 00:31:20,425
Sim, eu ajudo a preparar os
experimentos antes da aula.
263
00:31:21,426 --> 00:31:29,426
O Sr. Griggs ia ao Laboratório?
Mexia no equipamento?
264
00:31:30,427 --> 00:31:32,427
Não, senhor, não é do meu conhecimento.
265
00:31:35,428 --> 00:31:37,428
O Sr. Griggs tinha um gato?
266
00:31:37,429 --> 00:31:38,429
Senhor!
267
00:31:38,430 --> 00:31:42,430
Ao esvaziaram o barril com ácido
268
00:31:42,431 --> 00:31:46,431
Eles encontraram restos de um gato!
com coisas do Sr. Griggs.
269
00:31:47,732 --> 00:31:49,432
O que você acha?
270
00:31:50,033 --> 00:31:56,433
Sim, agora que você mencionou, eu acho
que ele tinha um gato.
271
00:31:57,334 --> 00:32:00,434
Sim, vinha de vez em quando no laboratório
272
00:32:02,435 --> 00:32:05,435
Talvez o gato tenha caído no ácido.
273
00:32:06,536 --> 00:32:08,436
E o Sr. Griggs tenha caido ao tentar salvá-lo.
274
00:32:13,437 --> 00:32:15,437
Parece que aconteceu assim, não e?
275
00:32:18,938 --> 00:32:20,938
O Sr. Henshaw se dava bem com o Sr. Griggs?
276
00:32:22,539 --> 00:32:23,939
Sim.
277
00:32:23,940 --> 00:32:26,340
Pelo que eu saiba.
278
00:32:26,341 --> 00:32:30,341
Nunca os viu discutindo ou discordando?
279
00:32:30,342 --> 00:32:31,342
Não senhor.
280
00:32:33,543 --> 00:32:37,343
Pode parecer melodramático, mas...
281
00:32:37,344 --> 00:32:41,344
você conhece alguém que quizesse
se livrar do Sr. Griggs?
282
00:32:42,545 --> 00:32:43,345
Não senhor, não ...
283
00:32:43,346 --> 00:32:46,346
Pelo que eu sei, acho que todos gostavam dele...
284
00:32:47,647 --> 00:32:49,347
ele era um bom homem para mim.
285
00:32:50,948 --> 00:32:53,348
Só mais uma coisa, antes de voltar para a sala.
286
00:32:54,749 --> 00:32:57,349
Como você se machucou?
287
00:32:58,850 --> 00:33:01,350
Tive uma briga no vestiário.
288
00:33:03,351 --> 00:33:05,351
Entendo, e como ficou o outro?
289
00:33:05,352 --> 00:33:08,352
Como sempre! Eu não bati nele
290
00:33:08,353 --> 00:33:09,853
Oh, por que Vernon?
291
00:33:11,054 --> 00:33:12,354
Ele me bateria ainda mais.
292
00:33:12,355 --> 00:33:13,355
Eu entendo.
293
00:33:14,556 --> 00:33:15,856
Eu entendo sua posição
294
00:33:16,157 --> 00:33:24,157
Bem, eu li no arquivo que sua mãe faleceu
e seu pai viaja muito, certo?
295
00:33:24,158 --> 00:33:26,958
Sim, senhor, ele é vendedor
296
00:33:29,359 --> 00:33:30,959
Ok, Vernon, está dispensando.
297
00:33:35,160 --> 00:33:39,560
Só mais uma coisa, depois poderá
volta á classe....
298
00:33:42,261 --> 00:33:45,861
O que você acha que aconteceu de fato
com o Sr. Grigss?
299
00:33:48,262 --> 00:33:50,862
Tenente...
300
00:33:50,863 --> 00:33:53,863
Talvez temo dar um palpite.
301
00:34:25,864 --> 00:34:28,764
O tempo de vocês está quase terminando.
302
00:34:37,165 --> 00:34:42,765
Ok classe, o tempo acabou, ponham seus papéis
na minha mesa ao sairem.
303
00:34:42,766 --> 00:34:45,766
Se não conseguiram responder até
agora nunca conseguirão.
304
00:35:27,767 --> 00:35:29,767
- Oi Vernon.
- Oi Robin.
305
00:35:30,368 --> 00:35:31,768
Como se saiu no teste?
306
00:35:31,769 --> 00:35:35,969
Não muito bem, ela está ai
é melhor irmos embora.
307
00:35:39,070 --> 00:35:41,870
Vernon soube de sua briga com Roger.
308
00:35:42,871 --> 00:35:46,571
Eu sinto muito Vernon, acho que foi
minha culpa, em parte.
309
00:35:48,272 --> 00:35:52,672
Espero que não esteja com raiva de mim,
não o culpo se estiver.
310
00:35:53,873 --> 00:35:58,273
Eu disse ao Roger se ele o ferir novamente...
311
00:35:58,274 --> 00:36:00,374
Eu vou terminar com ele.
312
00:36:03,075 --> 00:36:05,375
Disse isso para o Roger?
Por minha causa?
313
00:36:08,076 --> 00:36:10,376
Vernon Potts.
314
00:36:11,377 --> 00:36:13,377
Eu quero falar com você um minuto.
315
00:36:20,678 --> 00:36:22,378
Sim senhora.
316
00:36:24,079 --> 00:36:27,379
Eu estava lendo seu teste e parece
que suas respostas não foram boas.
317
00:36:29,280 --> 00:36:33,380
Na verdade, a sua pontuação, não foi muito alta.
318
00:36:34,281 --> 00:36:38,381
Sabe que sem credito nesta materia
não vai se formar.
319
00:36:40,182 --> 00:36:44,382
No entanto, decidi dar uma chance de ganhar
um credito extra.
320
00:36:44,883 --> 00:36:50,383
Quero-o nas reuniões literarias
até o fim do semestre..
321
00:36:51,284 --> 00:36:54,384
Mas essas reuniões são nas
quartas-feiras á noite!
322
00:36:55,085 --> 00:36:56,385
Muito bem, Vernon.
323
00:36:57,886 --> 00:36:58,386
Sim senhora.
324
00:36:58,787 --> 00:37:04,187
Mas, como você sabe nas quartas-feiras a noite
vou á biblioteca, tenho compromisso lá.
325
00:37:04,188 --> 00:37:05,188
Desculpe, Vernon.
326
00:37:05,189 --> 00:37:08,889
Mas precisa de créditos se você quiser se formar.
327
00:37:09,790 --> 00:37:15,890
Não me faz diferença, mais
sugiro mesmo que vá.
328
00:37:16,891 --> 00:37:21,891
E saiba que hoje e quarta-feira á noite.
329
00:37:26,120 --> 00:37:27,892
Muito bem, alunos por hoje já basta.
330
00:38:34,392 --> 00:38:37,892
Quem está ai?
331
00:38:38,593 --> 00:38:41,493
Ainda tem alguém no prédio?
332
00:39:13,194 --> 00:39:14,494
Quem está aí?
333
00:39:19,495 --> 00:39:21,495
Por que você está tentando me assustar?
334
00:40:47,395 --> 00:40:48,095
Quem está aí?
335
00:40:51,096 --> 00:40:51,496
Quem está aí?
336
00:40:54,497 --> 00:40:55,497
Sou eu!
337
00:40:56,498 --> 00:40:57,498
Vernon.
338
00:40:58,898 --> 00:40:59,498
Vernon?
339
00:41:02,599 --> 00:41:04,499
Sim.
340
00:41:05,300 --> 00:41:08,500
Você pode apenas acender
as luzes para eu te ver.
341
00:41:12,301 --> 00:41:13,501
Vernon!
342
00:41:14,902 --> 00:41:19,502
É você mesmo?, Só acenda as
luzes para eu poder te ver.
343
00:41:20,503 --> 00:41:21,503
Não.
344
00:41:25,204 --> 00:41:26,504
Não quer me deixar vê-lo?
345
00:41:29,505 --> 00:41:30,505
Eu mudei.
346
00:41:32,106 --> 00:41:33,506
Eu não estou o mesmo.
347
00:41:35,207 --> 00:41:38,507
Eu acho que você vai gostar de me ver.
348
00:41:40,908 --> 00:41:43,508
Por que você está fazendo isso?
349
00:41:45,809 --> 00:41:47,509
O que você quer?
350
00:41:50,410 --> 00:41:52,510
Vou fazer com que o expulsem da escola.
351
00:41:56,611 --> 00:41:59,511
Farei com que nunca se forme,
que nunca entre na faculdade.
352
00:42:01,812 --> 00:42:02,512
O que você quer?
353
00:42:02,913 --> 00:42:08,513
As outras matérias são tão
importantes do que biologia e química.
354
00:42:08,514 --> 00:42:11,914
Talvez depois disso você aprenda!
355
00:42:14,115 --> 00:42:15,915
Por Deus, diga o que você que?
356
00:43:00,916 --> 00:43:01,916
Vernon!
357
00:43:03,117 --> 00:43:03,917
Oi Tenente!.
358
00:43:03,918 --> 00:43:06,418
Pensei té-lo visto lá atrás
359
00:43:06,419 --> 00:43:09,119
Sim, eu passei para dar um olhada.
360
00:43:09,120 --> 00:43:10,020
Então sabe o que aconteceu?
361
00:43:10,021 --> 00:43:12,421
Sim só se fala nisso aqui na escola.
362
00:43:12,422 --> 00:43:18,222
Claro, tenho certeza, os pais devem retirar
os filhos daqui até acharmos o assassino.
363
00:43:18,223 --> 00:43:19,223
Sim.
364
00:43:19,224 --> 00:43:21,224
Você tem alguma ideia de quem seja?
365
00:43:21,225 --> 00:43:22,525
Não, nos não temos.
366
00:43:22,526 --> 00:43:24,526
Pelo menos por enquanto.
367
00:43:24,527 --> 00:43:28,027
A propósito, há um item que quero perguntar.
368
00:43:28,528 --> 00:43:30,528
Soube que cria uma cobaia?
369
00:43:33,129 --> 00:43:35,529
Sim senhor, faz parte do meu
projeto de bioligia.
370
00:43:36,230 --> 00:43:38,530
Importa-se de me mostrar?
371
00:43:40,131 --> 00:43:46,531
Gostaria, mais ele sumiu, sua gaiola foi
destruida na noite da morte do Sr. Griggs.
372
00:43:48,432 --> 00:43:52,532
Notou a falta dele ao limpar o laboratorio
na manhã seguinte, correto?
373
00:43:53,333 --> 00:43:54,533
Isso mesmo, senhor.
374
00:43:54,534 --> 00:43:57,934
O Sr, Henshaw disse que naquele
dia você veio mais cedo
375
00:43:59,135 --> 00:44:00,535
Qual é a razão por trás disso?
376
00:44:01,536 --> 00:44:04,536
Bem, foi como hoje...
377
00:44:04,537 --> 00:44:08,737
eu tinha muitos preparativos
para a aula pratica.
378
00:44:08,738 --> 00:44:11,738
Eu vim cedo para alimentar o Sr. Caxumba.
379
00:44:13,039 --> 00:44:14,639
Compreendo!
380
00:44:16,340 --> 00:44:18,640
Bem, eu acho que vai se interessar por isto Vernon.
381
00:44:22,041 --> 00:44:25,641
Dissemos que junto ao Sr. Griggs
382
00:44:25,642 --> 00:44:28,642
Encontramos os restos do seu gato?
383
00:44:30,143 --> 00:44:35,343
Temos o relatório completo agora,
e achamos outros ossos...
384
00:44:36,744 --> 00:44:38,344
o de uma cobaia.
385
00:44:41,445 --> 00:44:43,345
Achei que você gostaria de saber.
386
00:44:48,346 --> 00:44:50,146
Bem, e melhor eu voltar...
387
00:44:51,347 --> 00:44:52,347
vejo você mais tarde...
388
00:44:53,748 --> 00:44:55,348
Sim, obrigado, Tenente.
389
00:45:25,449 --> 00:45:26,349
Oh meu Deus!
390
00:46:11,350 --> 00:46:12,350
Vernon.
391
00:46:13,351 --> 00:46:15,351
Vernon.
392
00:46:18,752 --> 00:46:20,652
Vernon, você está bem?
393
00:46:24,353 --> 00:46:25,653
O que há de errado com você?
394
00:46:26,454 --> 00:46:27,654
Você parece doente?
395
00:46:27,655 --> 00:46:28,655
Fique onde está por um minuto.
396
00:46:28,656 --> 00:46:30,656
Não
397
00:46:30,657 --> 00:46:33,957
Eu estou bem, foi só uma tontura.
398
00:46:36,058 --> 00:46:38,958
Eu estava trabalhando num experimento,
parece que eu me desliguei.
399
00:46:38,959 --> 00:46:39,959
Foi demais para mim ...
400
00:46:43,360 --> 00:46:45,960
Tente ser mais cuidadoso Vernon.
401
00:46:48,261 --> 00:46:51,961
Você pode se ferir, trabalhando aqui sozinho.
402
00:46:53,562 --> 00:46:55,962
Sim serie mais cuidadoso.
403
00:46:55,963 --> 00:46:58,563
Algo terrivel pode acontecer.
404
00:46:59,664 --> 00:47:00,564
Vernon!
405
00:47:04,165 --> 00:47:05,565
Onde está o Sr. Caxumba?
406
00:47:06,066 --> 00:47:07,566
Ele morreu.
407
00:47:07,967 --> 00:47:09,567
Fazia parte do experimento.
408
00:47:09,568 --> 00:47:11,568
É por isso que desisti.
409
00:47:13,669 --> 00:47:15,569
Eu sinto muito Vernon.
410
00:47:17,370 --> 00:47:18,570
Está tudo bem.
411
00:47:18,571 --> 00:47:19,571
Vou encontrar outra coisa.
412
00:47:24,172 --> 00:47:25,472
Já sei.
413
00:47:25,473 --> 00:47:27,473
O que você acha de trabalhar no meu projeto?
414
00:47:29,074 --> 00:47:30,574
Não, eu acho que você provavelmente não quer.
415
00:47:30,575 --> 00:47:31,475
Eu quero sim.
416
00:47:31,476 --> 00:47:34,476
É muito simples, comparado
ao que você faz.
417
00:47:34,477 --> 00:47:36,677
Não, eu adoraria ajudá-la.
418
00:47:37,678 --> 00:47:38,678
Isso seria ótimo.
419
00:47:39,479 --> 00:47:41,179
Podemos começar hoje a noite.
420
00:47:41,180 --> 00:47:43,080
Ouça, vou cuidar de crianças.
421
00:47:43,081 --> 00:47:44,981
Então por que você não vem à minha casa.
422
00:47:44,982 --> 00:47:46,682
Eu vou te dar o endereço.
423
00:47:46,683 --> 00:47:48,183
Eu sei onde você mora.
424
00:47:49,484 --> 00:47:50,184
Você sabe?
425
00:47:51,585 --> 00:47:54,185
Eu te segui uma vez, se você não se importa?
426
00:47:55,886 --> 00:47:57,186
Claro que não me importo.
427
00:47:58,487 --> 00:48:01,187
Eu anotei seu número de telefone
no meu caderno.
428
00:48:04,988 --> 00:48:06,188
Ok
429
00:48:07,289 --> 00:48:09,189
Vejo você as oito?
430
00:48:11,390 --> 00:48:12,490
E quanto ao Roger?
431
00:48:15,491 --> 00:48:21,491
Não se preocupe com ele, ele vai
assistir o jogo de futebol no ginásio
432
00:48:21,492 --> 00:48:24,492
Tem certeza de que está tudo bem?
433
00:48:25,293 --> 00:48:27,493
Com certeza
434
00:48:29,194 --> 00:48:30,494
Te vejo a noite.
435
00:49:35,495 --> 00:49:37,495
Pottes esta atrasado de novo!
436
00:49:38,096 --> 00:49:40,196
A aula começou há dez minutos..
437
00:49:40,197 --> 00:49:42,197
e todos estão no ginásio!
438
00:49:42,198 --> 00:49:45,098
Me atrasei no laboratório.
439
00:49:45,099 --> 00:49:49,099
No laboratório? Quantas vezes
já ouvi esta desculpa?
440
00:49:50,100 --> 00:49:52,100
O que posso fazer com você?
441
00:49:52,101 --> 00:49:55,101
Você sabe que posso reprová-lo por
tantos atrasos!
442
00:49:55,102 --> 00:49:58,102
Sem falar que você e o pior
espécime fisico que já vi.
443
00:49:59,303 --> 00:50:01,103
Se alguém precisa desta aula, é você!
444
00:50:03,204 --> 00:50:04,804
É verdade que não sou muito atlético.
445
00:50:04,805 --> 00:50:06,105
É verdade que não sou muito atlético.
446
00:50:06,400 --> 00:50:12,106
A Afirmação mais fraca do ano!
Só gosta de ficar no laboratório,estou certo?
447
00:50:13,407 --> 00:50:15,107
Sim
448
00:50:15,108 --> 00:50:16,708
Suponho que sim.
449
00:50:16,709 --> 00:50:19,709
Que tal um trato que agradaria
a nós dois?
450
00:50:20,610 --> 00:50:21,910
Senhor?
451
00:50:22,811 --> 00:50:26,311
Que tal um passe diario, o ano
todo, para o laboratório?
452
00:50:27,412 --> 00:50:29,812
E nunca mais ter que vir a
Educação Física novamente?
453
00:50:31,313 --> 00:50:32,313
Isso seria ótimo.
454
00:50:32,314 --> 00:50:34,314
Sim, eu sabia que gostaria.
455
00:50:34,315 --> 00:50:36,315
Neste caso, quero um favor garoto.
456
00:50:36,316 --> 00:50:38,316
Eu quero que você me faça um favor.
457
00:50:38,717 --> 00:50:40,817
Claro treinador McCall o que quer?
458
00:50:40,818 --> 00:50:42,318
Tenho um problema, sabe...
459
00:50:42,319 --> 00:50:46,319
Que para jogar futebol, tem que passar
em todas as matérias.
460
00:50:47,320 --> 00:50:50,320
Bem, eu tenho um craque de futebol
que esta mal em Química.
461
00:50:51,721 --> 00:50:54,121
O Diretor disse que se ele não
for bem no teste.
462
00:50:54,122 --> 00:50:56,022
Ele vai sair fora.
463
00:50:56,023 --> 00:50:58,923
E preciso dele no time, no outono.
464
00:51:00,624 --> 00:51:03,924
Não posso perdelo, temos chance
de vencer.
465
00:51:05,025 --> 00:51:06,925
Você sabe o que estou dizendo?
466
00:51:07,926 --> 00:51:10,126
Você quer que eu ajude seu jogador
a passar no teste.
467
00:51:10,127 --> 00:51:12,127
Isso mesmo.
468
00:51:13,128 --> 00:51:15,128
- Quem é?
- Roger Davis.
469
00:51:16,329 --> 00:51:17,129
Roger?
470
00:51:17,130 --> 00:51:18,930
Não se excite!
471
00:51:18,931 --> 00:51:20,331
Roger ele me odeia.
472
00:51:20,332 --> 00:51:22,632
Ouça-me, ele fará o que eu mandar.
473
00:51:22,633 --> 00:51:24,133
Você não quer sair do time?
474
00:51:25,734 --> 00:51:27,134
Eu não sei.
475
00:51:29,735 --> 00:51:33,135
Ele vai mal em Química, não faz
as tarefas.
476
00:51:33,136 --> 00:51:36,136
Ele não lê nenhuma materia.
477
00:51:36,137 --> 00:51:37,137
O teste é amanhã.
478
00:51:38,338 --> 00:51:40,238
Não dá para prepará-lo até lá.
479
00:51:40,239 --> 00:51:42,239
Mas há outro jeito!
480
00:51:42,240 --> 00:51:43,240
Eu não vejo qual.
481
00:51:46,841 --> 00:51:48,241
Quer dizer colar?
482
00:51:50,142 --> 00:51:51,142
Olhe...
483
00:51:51,143 --> 00:51:54,443
Quero que ele veja a sua prova.
484
00:51:54,444 --> 00:51:56,444
Não, eu não posso fazer isso!
Eu não posso.
485
00:51:56,445 --> 00:51:59,445
Não tem que fazer nada, só deixar
que ele veja a sua prova.
486
00:52:01,046 --> 00:52:02,446
Isto é colar!
487
00:52:02,447 --> 00:52:04,447
Potts você não tem outra escolha.
488
00:52:04,448 --> 00:52:07,448
Caso contrário terá que fazer
ginática o resto do ano todo.
489
00:52:07,449 --> 00:52:12,449
Eu pessoalmente darei um jeito de
torná-la um verdadeiro inferno para você.
490
00:52:14,650 --> 00:52:16,450
Vamos fazer assim.
491
00:52:16,451 --> 00:52:18,451
Por que não pensa no caso?
492
00:52:18,452 --> 00:52:21,452
Estarei no ginasio hoje, assistindo
filmes de jogos com o time.
493
00:52:22,253 --> 00:52:25,153
Por que você não me liga ás
dez horas, dando a resposta?
494
00:52:25,154 --> 00:52:26,154
O que você acha?
495
00:52:27,755 --> 00:52:29,155
Sim, seria bom.
496
00:52:29,156 --> 00:52:32,156
Ótimo, espero sua ligação...
497
00:52:32,357 --> 00:52:34,157
não me desaponte
garoto, falo sério.
498
00:52:35,958 --> 00:52:41,158
Ah, e outra coisa não diga a ninguém
sobre o nosso plano.
499
00:52:41,159 --> 00:52:42,159
Oh não senhor.
500
00:52:53,160 --> 00:52:55,160
Não diria á uma alma viva.
501
00:53:00,361 --> 00:53:05,461
Dai este chega ao outro grupo, o dos
mamiferos...
502
00:53:05,462 --> 00:53:08,462
dai passa a classe dos primatas.
503
00:53:08,463 --> 00:53:13,463
esta, você encontra o homo sapiens.
504
00:53:13,564 --> 00:53:14,364
Humanos?
505
00:53:14,365 --> 00:53:15,365
O homem.
506
00:53:16,366 --> 00:53:18,366
Qual é a diferença?
507
00:53:19,367 --> 00:53:24,367
Humano é um termo usado para o homem
que atingiu um nivel mais alto de inteligencia.
508
00:53:25,868 --> 00:53:28,368
Que possibilita que ele faça instrumentos.
509
00:53:29,869 --> 00:53:37,369
Home sapiens, o homem, vai ao tempo em que suas
emoções,eram mais animalescas, que humanas.
510
00:53:38,670 --> 00:53:41,370
Emoções animalescas são...
511
00:53:43,271 --> 00:53:45,371
o medo, fome, dor.
512
00:53:46,672 --> 00:53:50,372
Ele matava os outros, sem piedade, sem remorso.
513
00:53:50,373 --> 00:53:54,773
Só quando se tornou humano é que
diferenciou o bem do mal.
514
00:53:54,774 --> 00:53:58,774
Estou contente deles terem decidido
se tornas humanos.
515
00:53:58,775 --> 00:53:59,775
Está?
516
00:54:01,676 --> 00:54:06,776
O homem é o único animal que a tem capacidade
de escolher entre o bem e o mau.
517
00:54:06,777 --> 00:54:09,777
Alguns escolhem o mal deliberadamente.
518
00:54:11,078 --> 00:54:13,778
Nem todo mundo e assim Vernon, você...
519
00:54:15,479 --> 00:54:16,979
certamente não é assim.
520
00:54:19,280 --> 00:54:21,780
Você é uma das melhores pessoas
que já conheci.
521
00:54:24,581 --> 00:54:27,581
Aprendo tanto com você!
522
00:54:32,782 --> 00:54:34,582
Você é realmente humano
523
00:54:42,583 --> 00:54:44,283
São nove e meia eu tenho que ir.
524
00:54:44,284 --> 00:54:46,384
Veyron! espere, fiz algo de errado?
525
00:54:46,385 --> 00:54:48,385
Não Robin, você nunca fez nada de errado.
526
00:54:48,386 --> 00:54:52,986
Na verdade, você foi a primeira
garota que beijei.
527
00:54:52,987 --> 00:54:55,987
Por que está saindo tão de repente?
528
00:54:55,988 --> 00:54:58,588
Bem, tenho uma prova de Química amanha.
529
00:54:59,189 --> 00:55:00,789
Eu preciso me preparar para ela.
530
00:55:00,790 --> 00:55:04,590
Química mas você sabe tudo
porque tanta a preocupação?
531
00:55:05,591 --> 00:55:11,591
Bem, esta será diferente, exigirá
um preparo especial.
532
00:57:15,092 --> 00:57:17,592
Vernon, é você?
533
00:57:21,293 --> 00:57:22,593
O que esta acontecendo aqui?
534
00:57:22,594 --> 00:57:24,594
Tire essa luz dos meus olhos.
535
00:57:24,595 --> 00:57:26,195
O que você está fazendo aqui?
536
00:57:26,196 --> 00:57:28,396
Eu trabalho aqui, sou o treinador
McCall.
537
00:57:28,397 --> 00:57:30,397
A quem esta treinando no final da noite?
538
00:57:30,398 --> 00:57:32,398
Tire a luz dos meus olhos.
539
00:57:32,399 --> 00:57:33,399
Soltem-no!
540
00:57:36,400 --> 00:57:38,400
Vamos até a luz.
541
00:57:43,501 --> 00:57:44,401
Quero saber o que querem?
542
00:57:44,402 --> 00:57:49,402
Você me ouviu, há um maníaco aqui,
duas pessoas, duas pessoas já morreram
543
00:57:49,403 --> 00:57:51,503
E agora eu o encontro por aqui..
544
00:57:51,504 --> 00:57:53,704
isso o torna o principal suspeito.
545
00:57:53,705 --> 00:57:55,705
Então não me venha com esse papo!
546
00:57:55,706 --> 00:57:56,706
Quer fichá-lo?
547
00:57:56,707 --> 00:57:57,707
Eu não sei.
548
00:57:57,708 --> 00:57:58,608
Vai prendé-lo?
549
00:57:58,609 --> 00:58:00,609
Deixem isso comigo!
550
00:58:02,410 --> 00:58:04,910
Agora, ouça, treinador McCall nos diga
o que você está fazendo aqui?
551
00:58:04,911 --> 00:58:07,911
Eu estava assistindo filmes com meu time de futebol.
552
00:58:09,012 --> 00:58:10,412
Todos se foram há uma hora.
553
00:58:10,413 --> 00:58:12,013
Alguém tem que trancar tudo.
554
00:58:12,014 --> 00:58:14,014
E leva uma hora para fazer isso?
555
00:58:14,015 --> 00:58:17,215
Não estou com pressa, e não ficam ninguem
depois das dez da noite de qualquer forma.
556
00:58:17,716 --> 00:58:19,216
A quem chamou quando eu entrei
no ginasio?
557
00:58:19,717 --> 00:58:20,917
O que?
558
00:58:20,918 --> 00:58:22,918
Você pensou que eu era outra pessoa.
559
00:58:23,819 --> 00:58:25,019
Bem, eu pensei ter ouvido passos no
ginásio.
560
00:58:25,020 --> 00:58:27,020
Não, não espere um minuto.
561
00:58:27,821 --> 00:58:29,521
Você chamou por um nome.
562
00:58:29,522 --> 00:58:32,522
Parecia Vernon, foi isso que você disse?
563
00:58:32,823 --> 00:58:34,523
Eu não sei, posso ter chamado por Vernon.
564
00:58:34,524 --> 00:58:36,524
Eu pensei ter ouvido um dos garotos
na Academia.
565
00:58:36,525 --> 00:58:37,625
O que isso importa?
566
00:58:37,626 --> 00:58:39,626
Tudo e importante para mim treinador MacCall.
567
00:58:41,427 --> 00:58:42,627
Você está saindo daqui agora?
568
00:58:42,628 --> 00:58:44,928
Tudo o que tenho que fazer é fechar o ginásio.
569
00:58:44,929 --> 00:58:46,629
E meu escritório ai vou embora.
570
00:58:46,630 --> 00:58:49,630
Bom, faça isso e caia fora.
571
00:58:54,131 --> 00:58:55,631
Vou denunciar você.
572
00:58:56,832 --> 00:59:00,032
Eu direi isso ao seu chefe, vai ser
a primeira coisa que farei pela manhã
573
00:59:02,433 --> 00:59:04,033
Faça isso treinador.
574
01:01:02,634 --> 01:01:04,034
Ok, tenente, saia de onde estiver!
575
01:01:09,035 --> 01:01:10,035
Estou indo embora.
576
01:01:15,036 --> 01:01:19,036
Pare com essas brincadeiras.
Esta tudo trancado, estou indo para casa.
577
01:01:28,037 --> 01:01:29,037
Vernon.
578
01:01:31,038 --> 01:01:32,038
Vernon.
579
01:01:33,039 --> 01:01:34,039
Você esta ai?
580
01:01:52,036 --> 01:01:54,036
Vernon, é mesmo você?
581
01:01:57,537 --> 01:01:59,037
E você?
582
01:01:59,838 --> 01:02:02,038
Sim
583
01:02:03,539 --> 01:02:06,039
Já ia embora, quase desisti.
584
01:02:06,740 --> 01:02:08,040
Por que não me ligou?
585
01:02:11,341 --> 01:02:16,041
Eu decidi vir pessoalmente.
586
01:02:17,742 --> 01:02:20,842
Fez bem, só tem que dizer se você vai....
587
01:02:41,843 --> 01:02:43,843
O que você esta fazendo com esse tennis?
588
01:02:48,045 --> 01:02:50,845
O que você está tentando fazer?
589
01:02:56,946 --> 01:02:57,846
Ouça, Potts.
590
01:02:57,847 --> 01:03:00,847
Vamos deixar para lá.
591
01:03:00,848 --> 01:03:01,848
O que há com você?
592
01:03:02,749 --> 01:03:04,849
Não me obrigue a fazer algo
que a gente se arrependa!
593
01:03:04,850 --> 01:03:10,650
Eu pessoalmente farei com que esse curso
se torne um inferno para você.
594
01:04:11,651 --> 01:04:13,651
Deus do Céu!
595
01:04:14,751 --> 01:04:16,651
Atrás dele, deve estar perto.
Você fica aqui.
596
01:04:23,952 --> 01:04:25,652
O principal suspeito!
597
01:04:53,653 --> 01:04:54,653
Pegamos ele! Pegamos!
598
01:04:59,053 --> 01:05:01,653
Pegamos ele do lado de fora do prédio.
599
01:05:13,554 --> 01:05:15,654
- Bom dia Vernon!
- Olá, tenente Bozeman.
600
01:05:15,655 --> 01:05:18,655
Houve um outro assassinato na
noite passada, você já soube?
601
01:05:18,656 --> 01:05:20,656
Sim, ouvi no rádio esta manhã.
602
01:05:20,657 --> 01:05:24,657
Então sabe também, que temos um
suspeito sob Custódia.
603
01:05:24,658 --> 01:05:28,658
Bem, eles tocaram neste assunto,
mas você não mencionaram quem era.
604
01:05:28,659 --> 01:05:31,659
Mas não podíamos esconder a
sua identidade até essa manhã.
605
01:05:31,660 --> 01:05:35,660
Não é segredo, a pessoa chama-se
Roger Davis.
606
01:05:35,661 --> 01:05:36,661
Quem?
607
01:05:37,362 --> 01:05:39,662
Não foi o cara com quem brigou?
608
01:05:39,663 --> 01:05:40,663
Sim.
609
01:05:43,164 --> 01:05:44,864
Não podia imaginar!
610
01:05:44,865 --> 01:05:45,865
Então e o Roger!
611
01:05:46,966 --> 01:05:49,066
Nós o pegamos imediatamente após o assassinato.
612
01:05:49,067 --> 01:05:51,267
Deve ser ele mesmo.
613
01:05:53,268 --> 01:05:55,268
Vernon, um minuto.
614
01:05:58,169 --> 01:06:00,169
Isso é muito interessante.
615
01:06:00,870 --> 01:06:01,770
E o que é?
616
01:06:01,771 --> 01:06:04,771
A sacola é da lavanderia?
617
01:06:04,772 --> 01:06:06,772
Sim vou levar a roupa antes da aula.
618
01:06:06,773 --> 01:06:09,573
Você sabe que é á mesma que a minha
espoca vai.
619
01:06:09,574 --> 01:06:11,574
Na verdade minha irmã
trabalha lá.
620
01:06:13,375 --> 01:06:15,075
Sim tenho que ir!
621
01:06:15,076 --> 01:06:18,076
Sim, claro, eu não queria desperdiçar
seu tempo.
622
01:06:18,077 --> 01:06:22,877
Só estamos rodando, relaxando, depois
da caputura do Roger Davis.
623
01:06:22,878 --> 01:06:24,878
Mas é melhor não prolongar.
624
01:06:25,479 --> 01:06:26,879
Ei, ei, posso te falar uma coisa?
625
01:06:26,880 --> 01:06:31,280
Por que não deixa a gente levar a roupa?
Ai iria poupar seu tempo!
626
01:06:31,281 --> 01:06:33,981
Não, não tenho tempo suficiente.
627
01:06:33,982 --> 01:06:36,382
Você sabe que ... a única chance
que vou ter de ver...
628
01:06:36,383 --> 01:06:39,083
minha irma, ela e minha mulher
não se dão bem...
629
01:06:39,084 --> 01:06:41,084
vamos la, nós levamos, não há problema
tenho tempo.
630
01:06:41,685 --> 01:06:44,085
Não, eu realmente tenho tempo para levar.
631
01:06:44,086 --> 01:06:47,486
Além disso, o treinador McCall disse
sempre que deveria fazer exercícios.
632
01:06:48,187 --> 01:06:50,487
Então, obrigado mesmo assim
633
01:06:50,488 --> 01:06:52,488
Você sabe como isso é engraçado
você mencionar isso.
634
01:06:52,489 --> 01:06:56,489
Eu poderia jurar que ouvi o treinador
chamar pelo seu nome.
635
01:06:57,390 --> 01:06:58,890
O meu nome?
636
01:06:59,191 --> 01:07:01,891
Uma hora antes dele morrer.
637
01:07:01,892 --> 01:07:03,892
O que você acha disto?
638
01:07:04,893 --> 01:07:06,893
Não sei, tem certeza?
639
01:07:06,894 --> 01:07:09,194
Tenho certeza.
640
01:07:09,195 --> 01:07:12,895
Mas é bem dificil de ouvir bem
naquele ginásio.
641
01:07:16,196 --> 01:07:19,896
Eu não consigo entender porque ele me chamaria?
642
01:07:21,297 --> 01:07:23,497
Bem, foi isso é o que eu pensei!
643
01:07:23,498 --> 01:07:26,498
Mas o que você me diz disto?
644
01:07:29,599 --> 01:07:31,899
É um frasco do laboratório.
645
01:07:33,700 --> 01:07:35,600
Bem, eu tenho que ir.
646
01:07:35,601 --> 01:07:40,101
Foi achado perto do corpo do treinador.
as digitais forama apagadas.
647
01:07:41,602 --> 01:07:45,402
Não e um lugar estranho,
para um frasco de laboratório.
648
01:07:45,403 --> 01:07:48,403
Eu quero saber sua opinião como
Assistente de laboratório?
649
01:07:50,304 --> 01:07:52,104
Sim, gostaria de dizer.
650
01:07:53,205 --> 01:07:57,205
Bem, isso não mostra quem matou
o treinador McCall...
651
01:07:57,206 --> 01:08:00,506
ou quem matou Sra.
Grindstaff e o Sr. Griggs?
652
01:08:02,507 --> 01:08:04,507
Você sabe de uma coisa, Vernon.
653
01:08:05,908 --> 01:08:07,508
Eu acho que você está certo.
654
01:08:07,509 --> 01:08:10,509
Eu acho que isso não significa que...
655
01:08:10,510 --> 01:08:11,510
ei aonde você vai?
656
01:08:12,611 --> 01:08:14,011
Para escola, tenente.
657
01:08:14,012 --> 01:08:16,812
Você tem o assassino e eu tenho que
assistir minhas aulas.
658
01:08:24,513 --> 01:08:26,813
Vernon, você soube?
659
01:08:27,714 --> 01:08:29,814
O treinador McCall morreu.
660
01:08:29,815 --> 01:08:30,815
Isso é verdade
661
01:08:31,716 --> 01:08:33,816
E estão acusando Roger pelo crime.
662
01:08:34,917 --> 01:08:36,817
Acontece até com caras mais legais.
663
01:08:38,418 --> 01:08:40,818
E se ele for culpado?
664
01:08:40,819 --> 01:08:43,419
Ele ficara preso por uns vinte anos.
665
01:08:43,420 --> 01:08:46,420
Não, quero dizer se ele for culpado.
666
01:08:48,121 --> 01:08:50,421
Eu estava saindo com um assassino.
667
01:08:51,522 --> 01:08:54,122
E eu só penso nisso às vezes
que passei sozinha com ele.
668
01:08:56,823 --> 01:09:00,623
Uma dessas vítimas poderia ter sido eu.
669
01:09:00,624 --> 01:09:02,624
Não pense nisso.
670
01:09:03,425 --> 01:09:06,625
Ele está preso, não haverá mais assassinatos.
671
01:09:12,926 --> 01:09:14,626
Ouça, eu tenho uma ideia.
672
01:09:16,027 --> 01:09:17,427
Como não tem aula amanhã.
673
01:09:17,428 --> 01:09:20,428
Por que não vamos para até o parque.
Haverá uma sinfonia.
674
01:09:20,429 --> 01:09:21,429
Você já viu?
675
01:09:22,130 --> 01:09:23,430
Não.
676
01:09:23,431 --> 01:09:25,531
Mas parece ótimo!
677
01:09:25,532 --> 01:09:26,532
Sim, é.
678
01:09:27,733 --> 01:09:29,333
Há algo errado?
679
01:09:29,334 --> 01:09:33,334
Eu não posso acreditar! Você mudou.
680
01:09:34,335 --> 01:09:36,335
O que?
681
01:09:36,336 --> 01:09:38,936
Não, quero dizer, você agindo de
modo diferente.
682
01:09:40,237 --> 01:09:42,537
Alguns dias atrás eu era tão tímido.
683
01:09:42,538 --> 01:09:44,838
Você nunca me chamaria para sair.
684
01:09:44,839 --> 01:09:47,939
Bem, eu tive alguns problemas.
685
01:09:47,940 --> 01:09:49,640
Mas agora estou livre deles.
686
01:09:52,041 --> 01:09:53,741
Mas, como disse, mudei.
687
01:10:02,142 --> 01:10:03,742
Encontro-a as sete e meia.
688
01:10:35,543 --> 01:10:38,143
- Alô
- Alô, verme.
689
01:10:38,144 --> 01:10:39,144
Você sabe quem e?
690
01:10:41,245 --> 01:10:43,145
Você ainda está aí, verme?
691
01:10:43,646 --> 01:10:45,146
Roger o que você quer?
692
01:10:45,847 --> 01:10:47,147
Eu pensei que...
693
01:10:47,148 --> 01:10:48,148
Preso?
694
01:10:48,849 --> 01:10:50,149
Sim, mais eu fui solto.
695
01:10:50,150 --> 01:10:53,150
Por falta de provas.
696
01:10:56,451 --> 01:11:00,351
Por que não nos encontramos esta noite para
conversarmos um pouco?
697
01:11:01,852 --> 01:11:03,352
Não posso, tenho um encontro.
698
01:11:03,353 --> 01:11:05,453
Posso adivinhar.
699
01:11:05,454 --> 01:11:08,254
Acho melhor ligar para ela
e dizer que algo surgiu, verme
700
01:11:08,255 --> 01:11:10,055
Por que faria isso?
701
01:11:10,056 --> 01:11:13,356
Bem, deixe-me explicar loverboy.
702
01:11:13,357 --> 01:11:17,357
Enquanto fazia uma ligação, vi alguém
subindo pela janela do laboratorio de Química.
703
01:11:19,657 --> 01:11:21,857
Por que você não contou à polícia?
704
01:11:21,858 --> 01:11:25,358
Isso queria falar com voce sobre
isso, verme.
705
01:11:26,259 --> 01:11:27,459
Verme?
706
01:11:28,560 --> 01:11:30,060
Eu ainda estou aqui.
707
01:11:30,061 --> 01:11:31,061
Bem.
708
01:11:32,862 --> 01:11:34,062
Onde vamos nos encontrar?
709
01:11:34,063 --> 01:11:35,063
Escolha você.
710
01:11:41,464 --> 01:11:43,064
Daqui de uma hora...
711
01:11:43,665 --> 01:11:45,065
na escola...
712
01:11:47,666 --> 01:11:50,066
há uma janela que deixo aberta no laboratório.
713
01:11:52,967 --> 01:11:54,067
Você pode entrar.
714
01:11:54,068 --> 01:11:56,068
Bem, falaremos daqui uma hora...
715
01:13:29,869 --> 01:13:31,069
O que faz aqui?
Ainda bem que o encontrei!
716
01:13:31,070 --> 01:13:32,070
717
01:13:31,300 --> 01:13:32,070
Você entrou pela janela?
718
01:13:32,071 --> 01:13:34,571
Sim, temos que sair daqui, é uma armadilha.
719
01:13:34,572 --> 01:13:35,572
Como você sabe?
720
01:13:35,573 --> 01:13:41,273
Roger me ligou depois que cancelou nosso encontro,
ele me disse que você matou o treinador e os outros.
721
01:13:41,274 --> 01:13:43,274
Ele e louco.
722
01:13:43,275 --> 01:13:45,275
Estão preparando uma cilada Vernon.
723
01:13:46,677 --> 01:13:49,277
Ele está planejando algo, ele virá aqui.
724
01:13:49,778 --> 01:13:52,278
Vamos, Vernon temos que sair daqui.
725
01:13:52,779 --> 01:13:55,579
Você não entende ele também vai matá-lo.
726
01:13:56,980 --> 01:13:58,580
Vernon, Roger é um assassino!
727
01:14:09,581 --> 01:14:11,581
Não e não.
728
01:14:15,382 --> 01:14:17,582
- Sou eu.
- O que?
729
01:14:17,583 --> 01:14:19,583
Eu sou o assassino.
730
01:14:20,784 --> 01:14:23,284
Eu matei todas essas pessoas.
731
01:14:26,385 --> 01:14:28,285
Eu não acredito em você!
732
01:14:30,886 --> 01:14:32,486
Por que não?
733
01:14:32,487 --> 01:14:34,487
Todos eles mereceram.
734
01:14:37,388 --> 01:14:38,888
Mas você seria capaz disso.
735
01:14:38,889 --> 01:14:41,689
Certamente sim Robin.
736
01:14:41,690 --> 01:14:43,190
Depois dessa noite..
737
01:14:43,191 --> 01:14:45,591
nem Roger me incomodará mais.
738
01:14:46,892 --> 01:14:49,592
Vernon, você esta me assustando,
falando desse jeito.
739
01:14:50,393 --> 01:14:54,593
Toda a minha vida fui perturbado
por pessoas igual ao Roger.
740
01:14:56,294 --> 01:14:58,594
Agora nunca mais!
741
01:15:08,296 --> 01:15:10,596
Oh meu Deus! Robin.
742
01:15:12,297 --> 01:15:14,597
Não, eu não posso
743
01:15:16,897 --> 01:15:19,597
Lamento que ele tenha descoberto.
744
01:17:40,298 --> 01:17:42,598
Por favor, deixe-me ir.
745
01:17:56,399 --> 01:17:57,599
!Ajuda!
746
01:19:36,300 --> 01:19:37,600
Parado.
747
01:19:41,401 --> 01:19:42,601
Atrás dele!
748
01:19:59,502 --> 01:20:03,602
O que há de errado com você, verme! Não
conseguiu dispensa para brincar com seus brinquedos.
749
01:20:42,403 --> 01:20:43,603
Vernon?
750
01:20:46,604 --> 01:20:48,604
Vernon, você está bem?
751
01:20:48,605 --> 01:20:52,605
Você é uma das pessoas mais legais
que já conheci.
752
01:20:52,606 --> 01:20:56,606
Por isso que penso tanto em você.
753
01:20:59,307 --> 01:21:03,407
Você é muito humano! Sinto muito
Vernon.
754
01:21:04,250 --> 01:21:12,500
Tradução: Fabiano M. Machado
(AFT Ash J. Williams)
56119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.