All language subtitles for Horror.High.1974.DVDRip.x264-pob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,800 --> 00:01:12,889 A ESCOLA DOS HORRORES 2 00:02:50,500 --> 00:02:52,600 Eu hesitei muito, 3 00:02:52,601 --> 00:02:55,401 antes de testar minha teoria. 4 00:02:57,602 --> 00:02:59,402 Mas, naquela noite... 5 00:02:59,403 --> 00:03:02,203 compus os elementos... 6 00:03:02,204 --> 00:03:05,204 e os vi fervendo juntos no vidro... 7 00:03:06,505 --> 00:03:10,205 E sem saber se tinha dado certo. Bebi a poção. 8 00:03:14,606 --> 00:03:18,206 Eu sobrevivi mais à dor estava me quebrando. 9 00:03:20,907 --> 00:03:25,207 Os osso sendo moidos, uma náusea mortal, 10 00:03:27,208 --> 00:03:31,208 então, esses sentidos começaram retroceder rapidamente... 11 00:03:31,409 --> 00:03:34,209 quando eu me recobrei. 12 00:03:34,210 --> 00:03:38,210 Para meu espanto. 13 00:03:40,211 --> 00:03:45,211 Eu, era ... Edward Hyde! 14 00:03:50,212 --> 00:03:54,212 Muito bem todos sentados e quietos! Ainda não dei permissão para poderem sair... 15 00:03:54,213 --> 00:03:55,213 Sentem-se 16 00:03:55,214 --> 00:03:56,214 Sentem-se 17 00:03:57,815 --> 00:03:59,215 Alguém retire a tela. 18 00:04:07,216 --> 00:04:08,216 Meu jovem ... 19 00:04:08,217 --> 00:04:11,217 você vai ser severamente repreendido por isto. 20 00:04:11,218 --> 00:04:14,118 Você sabe que eu não gosto disso! 21 00:04:14,119 --> 00:04:17,119 Agora remova a tela e a parte traseira e volte para o seu lugar imediatamente 22 00:04:22,520 --> 00:04:27,120 Esta noite, a tarefa será ler o último capítulo Dr. Jekyll e Sr. Hyde 23 00:04:27,121 --> 00:04:31,621 Talvés haja uma prova para amanha, então estejam preparados 24 00:04:35,522 --> 00:04:38,322 Se algum de vocês quiser ver última metade do filme, 25 00:04:38,323 --> 00:04:44,123 O encontro dele acontecerá no Clube de Escritores nesta sala, amanhã à noite. 26 00:04:44,624 --> 00:04:47,124 Eu espero que a maioria dos lugares estejam disponíveis. 27 00:04:47,625 --> 00:04:50,125 Vocês podem voltar ao seus assentos. 28 00:04:50,726 --> 00:04:55,626 Eu tenho seus relatórios de notas Robin Jones irá entregar a vocês 29 00:05:02,127 --> 00:05:03,827 Agora estão dispensados. 30 00:05:05,828 --> 00:05:09,228 Eu gostaria de falar com Vernon Potts, por favor. 31 00:05:28,129 --> 00:05:30,229 Queria falar comigo, Srta Grindstaff? 32 00:05:31,530 --> 00:05:33,230 Vernon, o que há de errado com você? 33 00:05:34,831 --> 00:05:36,431 Perdão não entendi? 34 00:05:36,432 --> 00:05:44,432 Então eu me lembro para entregarem o trabalho sobre Stevenson, todos fizeram, menos você. 35 00:05:46,833 --> 00:05:49,433 Deve haver algum engano! 36 00:05:53,134 --> 00:05:55,434 Tenho certeza de que entreguei. 37 00:05:57,235 --> 00:05:59,435 Trabalhei nele todo o fim de semana. 38 00:06:00,436 --> 00:06:03,436 Aqui está o trabalho que você me entregou. 39 00:06:04,037 --> 00:06:07,437 Bem, está vendo, eu sabia que tinha entregado. 40 00:06:07,438 --> 00:06:13,438 No entanto, não é um relatório sobre Stevenson! Mas um relatório sobre Biologia animal. 41 00:06:15,039 --> 00:06:17,439 Eu não consigo entender deve está em algum lugar aqui. 42 00:06:24,440 --> 00:06:27,040 Aqui está, eu encontrei, Srta. Grindstaff 43 00:06:27,041 --> 00:06:30,041 Devo ter entregado o trabalho de Biologia por engano 44 00:06:34,042 --> 00:06:35,642 Um F. 45 00:06:35,742 --> 00:06:37,842 Mas, senhora foi apenas um engano 46 00:06:37,843 --> 00:06:44,043 Sinto muito, Vernon, mais você deve aprender que as outras matérias são tão importantes quanto Biologia e química. 47 00:06:44,044 --> 00:06:47,044 Talvez depois disso você se lembre disso. 48 00:07:11,145 --> 00:07:13,045 Meu trabalho de Biologia. 49 00:07:21,246 --> 00:07:23,046 Eu trabalhei nele durante todo o verão. 50 00:07:41,647 --> 00:07:44,047 Obrigado por ter entregue os trabalhos Robin. 51 00:07:44,048 --> 00:07:46,048 Você pode ir 52 00:08:32,049 --> 00:08:34,049 Calma, Caxumba, tome isto aqui. 53 00:08:38,050 --> 00:08:41,050 Calma, está tudo bem, o gato já se foi. 54 00:08:53,749 --> 00:08:57,749 O que você fez com meu gato, garoto? Ele fugiu daqui apavorado! 55 00:08:59,750 --> 00:09:01,750 Eu só a afastei para fora daqui, só isso. 56 00:09:02,351 --> 00:09:06,751 Afastou ela daqui, mais com isso! 57 00:09:08,452 --> 00:09:09,752 Vou te dar um aviso garoto. 58 00:09:09,753 --> 00:09:12,753 Fique longe do meu gato, você entendeu? 59 00:09:12,754 --> 00:09:16,554 Sr. Griggs você não viu !, Ele tentou entrar dentro da gaiola. 60 00:09:16,555 --> 00:09:18,755 Esta é a segunda vez hoje 61 00:09:19,156 --> 00:09:23,056 É para isso que ela serve garoto. Para matar os ratos do prédio. 62 00:09:23,057 --> 00:09:26,057 Ele não e um rato, é uma cobaia... 63 00:09:26,058 --> 00:09:28,258 que faz parte do meu projeto de Biologia. 64 00:09:28,259 --> 00:09:37,259 Eu não me importo com isso, e eu te digo uma coisa garoto, deixe meu gato em paz, caso contrario nos teremos problemas. 65 00:09:37,260 --> 00:09:39,260 Você entende, garoto? 66 00:09:42,261 --> 00:09:43,261 Sim 67 00:09:45,262 --> 00:09:46,262 Sim. 68 00:09:48,263 --> 00:09:50,563 Tudo bem garoto, vamos, vou lhe dar algo para comer. 69 00:09:52,564 --> 00:09:53,564 Maldito. 70 00:09:53,565 --> 00:09:55,565 O que você disse? 71 00:09:57,066 --> 00:09:59,566 Nada, so conversando com o Sr. Caxumba. 72 00:10:17,167 --> 00:10:20,167 Sr. Griggs e um cara muito ruim... 73 00:10:20,768 --> 00:10:23,368 Aposto que eu disse algo errado que o atingiu. 74 00:10:28,369 --> 00:10:30,369 Bem, deixe-me te dizer algumas boas notícias. 75 00:10:35,470 --> 00:10:38,370 Eu acho que isolei as propriedades corretas. 76 00:10:40,571 --> 00:10:46,371 Mas não tenho certeza, se o experimento vai funcionar. Se você continuar cooperando comigo. 77 00:10:47,372 --> 00:10:50,372 Mas provavelmente saberemos amanhã qual será os próximos passos. 78 00:10:53,073 --> 00:10:55,373 Pensei! poderiamos ficar famosos! 79 00:11:05,074 --> 00:11:08,374 Para ser sincero, não estou com muita fome. 80 00:11:12,775 --> 00:11:16,375 Olá Vernon posso entrar? Se não estiver muito ocupado 81 00:11:17,476 --> 00:11:21,376 Não, não estou ocupado, pode entrar Robin. 82 00:11:26,077 --> 00:11:27,377 Como está o Sr. Caxumba 83 00:11:27,878 --> 00:11:31,778 Não muito bem, o gato do zeralor quase pegou ele de novo. 84 00:11:32,679 --> 00:11:33,779 Voce quer alimenta-lo? 85 00:11:34,480 --> 00:11:35,780 Oh, sim. 86 00:11:36,577 --> 00:11:37,777 Ele não morde. 87 00:11:40,078 --> 00:11:43,778 Bem, Vernon eu sempre quis te perguntar, por o chama de Sr. Caxumba? 88 00:11:45,179 --> 00:11:47,779 Por que depois que ele come, parece estar com caxumba. 89 00:11:51,180 --> 00:11:52,780 Realmente parece mesmo! 90 00:11:58,381 --> 00:12:00,681 Bem, acho melhor eu ir. 91 00:12:01,382 --> 00:12:07,782 Eu vim me desculpar, da maneira como a professora de inglês o tratou hoje. 92 00:12:07,783 --> 00:12:10,483 Por que ela te deu um F? 93 00:12:10,484 --> 00:12:12,284 Ciumes 94 00:12:12,285 --> 00:12:13,285 O que? 95 00:12:13,286 --> 00:12:14,286 Ciumes. 96 00:12:14,287 --> 00:12:21,087 Ela ficou com ciúme porque eu estudo mais Biologia do que inglês por isso rasgou meu trabalho sobre o Sr. Caxumba 97 00:12:21,188 --> 00:12:24,888 Não isso não e justo Vernon, eu sei como você trabalhou duro nisto. 98 00:12:24,889 --> 00:12:27,889 Não importa, eu ainda tenho minhas anotações de Biologia. 99 00:12:30,190 --> 00:12:32,190 Você gostaria de ver em que eu estou trabalhando? 100 00:12:32,191 --> 00:12:34,491 Gostaria, mas... 101 00:12:34,492 --> 00:12:35,492 Eu consegui uma formula. 102 00:12:35,493 --> 00:12:38,493 Roger está me esperando. 103 00:12:42,494 --> 00:12:43,494 Eu não a culpo. 104 00:12:45,494 --> 00:12:46,994 Obrigada por ter vindo. 105 00:12:50,795 --> 00:12:52,495 Você e caxumba são os únicos amigos que tenho. 106 00:12:53,496 --> 00:12:57,296 Com certeza, Robin o que você está fazendo aqui com esse verme. 107 00:12:57,297 --> 00:13:00,297 Vernon, estava me monstando um dos seus projetos. 108 00:13:00,898 --> 00:13:03,298 Obrigada Vernon, eu gostei muito. 109 00:13:06,699 --> 00:13:10,299 Seu verme, de hoje em diante brinque com os seus ratos, sozinho. 110 00:13:44,500 --> 00:13:45,500 O que você quer? 111 00:13:45,501 --> 00:13:47,501 Por que você não apareceu para a aula de ginástica? 112 00:13:48,502 --> 00:13:50,502 Bem, eu gostaria de falar com você 113 00:13:51,103 --> 00:13:53,503 Sim, ele quer falar comigo? 114 00:13:53,504 --> 00:13:54,504 Certo, sobre o que? 115 00:13:55,505 --> 00:13:57,105 E meio pessoal. 116 00:13:57,106 --> 00:13:58,506 Deve ser muito pessoal. 117 00:13:59,607 --> 00:14:03,707 Vamos lá, Potts, fale o que você que, não tenho tempo para me ocupar com você. 118 00:14:05,508 --> 00:14:09,708 Gostaria que me dispensasse da Educação Física. 119 00:14:09,709 --> 00:14:10,709 Deixe-me ver isso. 120 00:14:10,710 --> 00:14:12,910 Meu deus acho que quebrei meu braço 121 00:14:18,411 --> 00:14:20,911 Você quer uma dispensa para estudar Biologia? 122 00:14:20,912 --> 00:14:21,912 Sim senhor. 123 00:14:22,213 --> 00:14:23,913 Essa é a terceira vez esta semana. 124 00:14:23,914 --> 00:14:24,914 Errado, tenho certeza que e a segunda. 125 00:14:27,114 --> 00:14:31,514 O que você faz lá? O que é mais importante do que fazer ginástica? 126 00:14:31,515 --> 00:14:33,515 Bem eu acho.... 127 00:14:34,516 --> 00:14:37,416 Você está me fazendo perder muito tempo, não tenho o dia todo para você. 128 00:14:40,117 --> 00:14:46,117 Bem, eu tenho este projeto, certas drogas podem mudar nossa mente. 129 00:14:47,118 --> 00:14:51,118 Eu estou tentando provar que podem mudar fisicamente também. 130 00:14:53,319 --> 00:14:56,819 Faço experimentos com uma cobaia, que se chama Sr. Caxumba. 131 00:14:59,420 --> 00:15:00,820 Esqueça! 132 00:15:00,821 --> 00:15:02,321 Essa é a maior tolice, que já ouvi falar! 133 00:15:02,322 --> 00:15:04,322 Caia fora daqui e vista-se! 134 00:15:05,523 --> 00:15:07,323 Você acredita nisso? È ridiculo! 135 00:15:08,124 --> 00:15:09,324 Você está pronto? 136 00:15:25,825 --> 00:15:28,025 Vejam quem está aqui? 137 00:15:30,026 --> 00:15:34,126 O que há de errado com você, verme! Não conseguiu dispensa para brincar com suas aranhas? 138 00:15:36,827 --> 00:15:39,127 Você terá que brincar com os gatotões hoje, certo? 139 00:15:39,128 --> 00:15:40,128 Devolva isso. 140 00:15:40,129 --> 00:15:42,129 Devolva isto -! Devolva isto. 141 00:15:43,230 --> 00:15:45,130 Calma, verme. 142 00:15:45,131 --> 00:15:48,131 Tudo vai ficar bem!, verme. 143 00:15:52,132 --> 00:15:54,132 Você e bom em ciências não e? 144 00:15:54,633 --> 00:15:58,133 Robin diz que você e muito crânio. 145 00:15:59,134 --> 00:16:03,434 Estou cansado de ouvi-la falar de você. 146 00:16:04,235 --> 00:16:05,535 Ultimamente só ouço isso! 147 00:16:05,536 --> 00:16:07,536 Vernon e tão esperto e... 148 00:16:07,537 --> 00:16:09,537 Vernon e tão inteligente... 149 00:16:09,538 --> 00:16:11,738 Vernon sabe fazer isso e aquilo... 150 00:16:11,739 --> 00:16:13,739 Estou cheio de você seu verme! 151 00:16:17,540 --> 00:16:18,740 Ainda não acabei com você ainda. 152 00:16:19,741 --> 00:16:24,741 Você sabe que essas coisas não faz nenhum sentido verme. 153 00:16:27,000 --> 00:16:28,742 Acho que não precisa desta página! 154 00:16:30,000 --> 00:16:34,743 Nem desta! Nem desta! 155 00:18:46,841 --> 00:18:47,541 Oi Sr. Caxumba. 156 00:18:48,142 --> 00:18:49,542 Desculpe o atraso. 157 00:18:49,543 --> 00:18:51,543 Eu não esqueci do seu jantar. 158 00:18:57,944 --> 00:18:59,544 Olha o que te trouxe. 159 00:19:00,845 --> 00:19:02,545 O que aconteceu? 160 00:19:08,246 --> 00:19:11,546 A fórmula, a fórmula ela funcionou! 161 00:19:14,542 --> 00:19:15,742 Eu vou te tirar daqui. 162 00:19:23,043 --> 00:19:26,143 Sou eu, Sr Caxumba, não vou lhe fazer mal. 163 00:19:34,144 --> 00:19:35,144 Gatinho! Gatinho! 164 00:19:38,145 --> 00:19:39,145 Gatinho! Gatinho 165 00:19:42,500 --> 00:19:44,146 Onde você está, eu tenho algo para você. 166 00:19:53,147 --> 00:19:54,147 Gatinho! Gatinho 167 00:19:54,750 --> 00:19:56,148 Gatinho! Gatinho 168 00:19:57,149 --> 00:19:58,149 Gatinho! Gatinho 169 00:20:00,844 --> 00:20:03,144 Onde você está, eu tenho algo para você? 170 00:20:03,145 --> 00:20:05,145 Venha ate aqui. Onde você está? 171 00:20:06,146 --> 00:20:07,146 Gatinho. 172 00:20:10,147 --> 00:20:11,500 Onde você está? 173 00:20:12,250 --> 00:20:12,701 Gatinho! Gatinho 174 00:20:13,502 --> 00:20:14,502 Gatinho! Gatinho 175 00:20:14,446 --> 00:20:15,146 Onde você está garoto? 176 00:20:16,547 --> 00:20:18,147 Saia de onde você estiver garoto. 177 00:20:18,548 --> 00:20:20,148 Venha agora! Onde você está? 178 00:21:11,749 --> 00:21:14,149 CUIDADO ÁCIDO SULFÍRICO. 179 00:21:14,150 --> 00:21:15,150 Tenho que me livrar deste gato. 180 00:21:22,148 --> 00:21:23,748 O que você está fazendo aqui? 181 00:21:24,949 --> 00:21:26,149 O que você fez com o meu gato? 182 00:21:37,350 --> 00:21:38,150 Ele está morto. 183 00:21:39,851 --> 00:21:41,251 Você o matou. 184 00:21:41,252 --> 00:21:44,252 Eu não o matei, ele entrou na gaiola do Caxumba. 185 00:21:44,253 --> 00:21:46,253 Ele o matou, foi apenas um acidente. 186 00:21:55,254 --> 00:21:57,254 Matou meu gato, garoto. 187 00:22:01,555 --> 00:22:02,955 Você o matou. 188 00:22:04,456 --> 00:22:05,956 Você o matou garoto. 189 00:22:14,657 --> 00:22:18,957 Você o matou garoto, você e culpado por isso. 190 00:22:18,958 --> 00:22:19,958 Beba isso. 191 00:22:19,959 --> 00:22:22,059 Não, não Sr. Griggs. 192 00:22:22,060 --> 00:22:24,860 Você não sabe se eu beber isso o que pode fazer! Isso pode me matar! 193 00:22:24,861 --> 00:22:26,461 Você vai beber. 194 00:22:26,462 --> 00:22:29,762 Caso contrário, eu vou entregar você para as autoridades. 195 00:22:29,763 --> 00:22:30,763 Agora beba isso. 196 00:22:30,764 --> 00:22:31,764 Não por favor! 197 00:22:32,500 --> 00:22:34,765 Beba! 198 00:22:57,565 --> 00:22:58,765 Você o está matando! 199 00:23:04,566 --> 00:23:05,766 Pare! 200 00:23:23,067 --> 00:23:24,767 Espere, não, não! 201 00:23:27,568 --> 00:23:32,768 Eu vou acabar com você garoto, mais antes vai desejar nunca ter feito isso com meu gato! 202 00:23:42,369 --> 00:23:43,769 O que há com você? 203 00:23:45,470 --> 00:23:47,770 Ei o que está havendo? 204 00:24:11,569 --> 00:24:13,269 Levante-se. 205 00:24:14,470 --> 00:24:15,270 Levante-se garoto. 206 00:24:16,271 --> 00:24:18,271 Vou levá-lo para a Policia! 207 00:24:18,272 --> 00:24:20,872 Vamos você esta me devendo. 208 00:24:21,573 --> 00:24:22,873 Não vou repetir de novo. 209 00:24:22,874 --> 00:24:30,874 Eu te digo uma coisa garoto, deixe meu gato em paz, caso contrario nos teremos problemas garoto. 210 00:25:40,075 --> 00:25:41,875 Oh Deus. 211 00:27:20,875 --> 00:27:24,275 Vernon, o que está fazendo? 212 00:27:24,276 --> 00:27:26,176 Estou terminando de varrer. 213 00:27:29,177 --> 00:27:32,277 Eu pensei que terminaria os experimentos para a aula de hoje. 214 00:27:35,678 --> 00:27:36,678 Vernon... 215 00:27:38,279 --> 00:27:40,279 O que há de errado com você está manha? 216 00:27:42,280 --> 00:27:43,280 Quebrou alguma coisa? 217 00:27:43,281 --> 00:27:44,281 Não senhor. 218 00:27:47,082 --> 00:27:49,882 Venha ate aqui e diga-me o que está te incomandando meu filho. 219 00:27:51,083 --> 00:27:52,883 O que aconteceu? 220 00:27:54,084 --> 00:27:56,884 O que há? O que está limpando? 221 00:27:56,885 --> 00:27:59,585 Não sei, eu realmente não sei. 222 00:27:59,586 --> 00:28:00,786 Alguém deve ter invadido o laboratório ontem a noite. 223 00:28:00,787 --> 00:28:05,787 Havia garrafas e tubos de ensaio espalhados no chão estava uma bagunça! 224 00:28:07,187 --> 00:28:09,387 Está faltando alguma coisa? 225 00:28:09,388 --> 00:28:10,388 Apenas o Sr. Caxumba. 226 00:28:11,089 --> 00:28:13,189 Alguem quebrou sua gaiola e ele desapareceu. 227 00:28:13,490 --> 00:28:15,890 E não sei onde procurar, e nem sei o que fazer. 228 00:28:18,491 --> 00:28:26,191 Ok, eu entendi, prepare-se para a aula irei á diretoria falar com o Sr. Higgings 229 00:28:26,192 --> 00:28:28,192 Sim senhor. 230 00:28:29,393 --> 00:28:30,193 Ah Vernon 231 00:28:31,494 --> 00:28:34,194 Você viu o Sr. Griggs? 232 00:28:34,895 --> 00:28:36,195 Não senhor. 233 00:28:37,296 --> 00:28:41,196 Cheque com ele, talvez ele tenha ouvido alguma coisa noite passada. 234 00:28:47,297 --> 00:28:49,197 Posso ter a atenção de vocês por um minuto? 235 00:28:50,698 --> 00:28:53,198 Ei fiquem quietos e ouçam por um minuto. 236 00:28:55,499 --> 00:28:59,199 Eu só queria alerta-los quanto a este experimento. 237 00:28:59,200 --> 00:29:03,200 Se vocês entrarem em contato lavem-se imediatamente sua roupa na pia. 238 00:29:04,701 --> 00:29:07,301 Um minuto, eu não terminei. 239 00:29:08,402 --> 00:29:10,302 Mais uma coisa. 240 00:29:10,303 --> 00:29:16,003 Quando terminarem coloquem o material no lixo... 241 00:29:16,004 --> 00:29:19,004 e não na garrafa, assim de modo a não contaminar o conteúdo... 242 00:29:20,105 --> 00:29:22,005 E não o joguem no vaso sanitário. 243 00:29:34,006 --> 00:29:35,006 Olá Vernon. 244 00:29:36,407 --> 00:29:38,007 Acho que cometi um erro. 245 00:29:39,108 --> 00:29:41,008 Sim a cor está errada. 246 00:29:41,009 --> 00:29:43,009 No que foi eu eu errei? 247 00:29:45,010 --> 00:29:48,110 Você terá que jogar fora e começar de novo lamentos mais isso é um exame. 248 00:30:32,111 --> 00:30:37,111 Grato pela informação Sr. Henshaw. você pode ir agora. 249 00:30:38,812 --> 00:30:40,112 Traga o próximo. 250 00:30:43,713 --> 00:30:46,113 Tenente Bozeman, este é Vernon Potts. 251 00:30:47,714 --> 00:30:49,414 Sente-se Sr. Potts. 252 00:30:53,915 --> 00:30:56,415 Somos oficiais da homicídios. 253 00:30:56,416 --> 00:31:01,416 É claro que você sabe que estamos tentando levantar os fatos para saber o que houve com o Sr. Griggs. 254 00:31:01,417 --> 00:31:02,417 Talvez você possa nos ajudar? 255 00:31:03,118 --> 00:31:04,518 Sim senhor vou tentar. 256 00:31:04,519 --> 00:31:07,419 Ele era assistente do Sr Henshaw, lembra-se? 257 00:31:07,420 --> 00:31:08,420 Sim, senhor. 258 00:31:08,421 --> 00:31:10,421 Como assistente de laboratório, 259 00:31:10,422 --> 00:31:14,422 eu suponho que você passa mais tempo la que os outros estudantes, certo? 260 00:31:14,423 --> 00:31:15,423 Está correto? 261 00:31:15,424 --> 00:31:16,424 Sim, senhor, isso mesmo. 262 00:31:16,425 --> 00:31:20,425 Sim, eu ajudo a preparar os experimentos antes da aula. 263 00:31:21,426 --> 00:31:29,426 O Sr. Griggs ia ao Laboratório? Mexia no equipamento? 264 00:31:30,427 --> 00:31:32,427 Não, senhor, não é do meu conhecimento. 265 00:31:35,428 --> 00:31:37,428 O Sr. Griggs tinha um gato? 266 00:31:37,429 --> 00:31:38,429 Senhor! 267 00:31:38,430 --> 00:31:42,430 Ao esvaziaram o barril com ácido 268 00:31:42,431 --> 00:31:46,431 Eles encontraram restos de um gato! com coisas do Sr. Griggs. 269 00:31:47,732 --> 00:31:49,432 O que você acha? 270 00:31:50,033 --> 00:31:56,433 Sim, agora que você mencionou, eu acho que ele tinha um gato. 271 00:31:57,334 --> 00:32:00,434 Sim, vinha de vez em quando no laboratório 272 00:32:02,435 --> 00:32:05,435 Talvez o gato tenha caído no ácido. 273 00:32:06,536 --> 00:32:08,436 E o Sr. Griggs tenha caido ao tentar salvá-lo. 274 00:32:13,437 --> 00:32:15,437 Parece que aconteceu assim, não e? 275 00:32:18,938 --> 00:32:20,938 O Sr. Henshaw se dava bem com o Sr. Griggs? 276 00:32:22,539 --> 00:32:23,939 Sim. 277 00:32:23,940 --> 00:32:26,340 Pelo que eu saiba. 278 00:32:26,341 --> 00:32:30,341 Nunca os viu discutindo ou discordando? 279 00:32:30,342 --> 00:32:31,342 Não senhor. 280 00:32:33,543 --> 00:32:37,343 Pode parecer melodramático, mas... 281 00:32:37,344 --> 00:32:41,344 você conhece alguém que quizesse se livrar do Sr. Griggs? 282 00:32:42,545 --> 00:32:43,345 Não senhor, não ... 283 00:32:43,346 --> 00:32:46,346 Pelo que eu sei, acho que todos gostavam dele... 284 00:32:47,647 --> 00:32:49,347 ele era um bom homem para mim. 285 00:32:50,948 --> 00:32:53,348 Só mais uma coisa, antes de voltar para a sala. 286 00:32:54,749 --> 00:32:57,349 Como você se machucou? 287 00:32:58,850 --> 00:33:01,350 Tive uma briga no vestiário. 288 00:33:03,351 --> 00:33:05,351 Entendo, e como ficou o outro? 289 00:33:05,352 --> 00:33:08,352 Como sempre! Eu não bati nele 290 00:33:08,353 --> 00:33:09,853 Oh, por que Vernon? 291 00:33:11,054 --> 00:33:12,354 Ele me bateria ainda mais. 292 00:33:12,355 --> 00:33:13,355 Eu entendo. 293 00:33:14,556 --> 00:33:15,856 Eu entendo sua posição 294 00:33:16,157 --> 00:33:24,157 Bem, eu li no arquivo que sua mãe faleceu e seu pai viaja muito, certo? 295 00:33:24,158 --> 00:33:26,958 Sim, senhor, ele é vendedor 296 00:33:29,359 --> 00:33:30,959 Ok, Vernon, está dispensando. 297 00:33:35,160 --> 00:33:39,560 Só mais uma coisa, depois poderá volta á classe.... 298 00:33:42,261 --> 00:33:45,861 O que você acha que aconteceu de fato com o Sr. Grigss? 299 00:33:48,262 --> 00:33:50,862 Tenente... 300 00:33:50,863 --> 00:33:53,863 Talvez temo dar um palpite. 301 00:34:25,864 --> 00:34:28,764 O tempo de vocês está quase terminando. 302 00:34:37,165 --> 00:34:42,765 Ok classe, o tempo acabou, ponham seus papéis na minha mesa ao sairem. 303 00:34:42,766 --> 00:34:45,766 Se não conseguiram responder até agora nunca conseguirão. 304 00:35:27,767 --> 00:35:29,767 - Oi Vernon. - Oi Robin. 305 00:35:30,368 --> 00:35:31,768 Como se saiu no teste? 306 00:35:31,769 --> 00:35:35,969 Não muito bem, ela está ai é melhor irmos embora. 307 00:35:39,070 --> 00:35:41,870 Vernon soube de sua briga com Roger. 308 00:35:42,871 --> 00:35:46,571 Eu sinto muito Vernon, acho que foi minha culpa, em parte. 309 00:35:48,272 --> 00:35:52,672 Espero que não esteja com raiva de mim, não o culpo se estiver. 310 00:35:53,873 --> 00:35:58,273 Eu disse ao Roger se ele o ferir novamente... 311 00:35:58,274 --> 00:36:00,374 Eu vou terminar com ele. 312 00:36:03,075 --> 00:36:05,375 Disse isso para o Roger? Por minha causa? 313 00:36:08,076 --> 00:36:10,376 Vernon Potts. 314 00:36:11,377 --> 00:36:13,377 Eu quero falar com você um minuto. 315 00:36:20,678 --> 00:36:22,378 Sim senhora. 316 00:36:24,079 --> 00:36:27,379 Eu estava lendo seu teste e parece que suas respostas não foram boas. 317 00:36:29,280 --> 00:36:33,380 Na verdade, a sua pontuação, não foi muito alta. 318 00:36:34,281 --> 00:36:38,381 Sabe que sem credito nesta materia não vai se formar. 319 00:36:40,182 --> 00:36:44,382 No entanto, decidi dar uma chance de ganhar um credito extra. 320 00:36:44,883 --> 00:36:50,383 Quero-o nas reuniões literarias até o fim do semestre.. 321 00:36:51,284 --> 00:36:54,384 Mas essas reuniões são nas quartas-feiras á noite! 322 00:36:55,085 --> 00:36:56,385 Muito bem, Vernon. 323 00:36:57,886 --> 00:36:58,386 Sim senhora. 324 00:36:58,787 --> 00:37:04,187 Mas, como você sabe nas quartas-feiras a noite vou á biblioteca, tenho compromisso lá. 325 00:37:04,188 --> 00:37:05,188 Desculpe, Vernon. 326 00:37:05,189 --> 00:37:08,889 Mas precisa de créditos se você quiser se formar. 327 00:37:09,790 --> 00:37:15,890 Não me faz diferença, mais sugiro mesmo que vá. 328 00:37:16,891 --> 00:37:21,891 E saiba que hoje e quarta-feira á noite. 329 00:37:26,120 --> 00:37:27,892 Muito bem, alunos por hoje já basta. 330 00:38:34,392 --> 00:38:37,892 Quem está ai? 331 00:38:38,593 --> 00:38:41,493 Ainda tem alguém no prédio? 332 00:39:13,194 --> 00:39:14,494 Quem está aí? 333 00:39:19,495 --> 00:39:21,495 Por que você está tentando me assustar? 334 00:40:47,395 --> 00:40:48,095 Quem está aí? 335 00:40:51,096 --> 00:40:51,496 Quem está aí? 336 00:40:54,497 --> 00:40:55,497 Sou eu! 337 00:40:56,498 --> 00:40:57,498 Vernon. 338 00:40:58,898 --> 00:40:59,498 Vernon? 339 00:41:02,599 --> 00:41:04,499 Sim. 340 00:41:05,300 --> 00:41:08,500 Você pode apenas acender as luzes para eu te ver. 341 00:41:12,301 --> 00:41:13,501 Vernon! 342 00:41:14,902 --> 00:41:19,502 É você mesmo?, Só acenda as luzes para eu poder te ver. 343 00:41:20,503 --> 00:41:21,503 Não. 344 00:41:25,204 --> 00:41:26,504 Não quer me deixar vê-lo? 345 00:41:29,505 --> 00:41:30,505 Eu mudei. 346 00:41:32,106 --> 00:41:33,506 Eu não estou o mesmo. 347 00:41:35,207 --> 00:41:38,507 Eu acho que você vai gostar de me ver. 348 00:41:40,908 --> 00:41:43,508 Por que você está fazendo isso? 349 00:41:45,809 --> 00:41:47,509 O que você quer? 350 00:41:50,410 --> 00:41:52,510 Vou fazer com que o expulsem da escola. 351 00:41:56,611 --> 00:41:59,511 Farei com que nunca se forme, que nunca entre na faculdade. 352 00:42:01,812 --> 00:42:02,512 O que você quer? 353 00:42:02,913 --> 00:42:08,513 As outras matérias são tão importantes do que biologia e química. 354 00:42:08,514 --> 00:42:11,914 Talvez depois disso você aprenda! 355 00:42:14,115 --> 00:42:15,915 Por Deus, diga o que você que? 356 00:43:00,916 --> 00:43:01,916 Vernon! 357 00:43:03,117 --> 00:43:03,917 Oi Tenente!. 358 00:43:03,918 --> 00:43:06,418 Pensei té-lo visto lá atrás 359 00:43:06,419 --> 00:43:09,119 Sim, eu passei para dar um olhada. 360 00:43:09,120 --> 00:43:10,020 Então sabe o que aconteceu? 361 00:43:10,021 --> 00:43:12,421 Sim só se fala nisso aqui na escola. 362 00:43:12,422 --> 00:43:18,222 Claro, tenho certeza, os pais devem retirar os filhos daqui até acharmos o assassino. 363 00:43:18,223 --> 00:43:19,223 Sim. 364 00:43:19,224 --> 00:43:21,224 Você tem alguma ideia de quem seja? 365 00:43:21,225 --> 00:43:22,525 Não, nos não temos. 366 00:43:22,526 --> 00:43:24,526 Pelo menos por enquanto. 367 00:43:24,527 --> 00:43:28,027 A propósito, há um item que quero perguntar. 368 00:43:28,528 --> 00:43:30,528 Soube que cria uma cobaia? 369 00:43:33,129 --> 00:43:35,529 Sim senhor, faz parte do meu projeto de bioligia. 370 00:43:36,230 --> 00:43:38,530 Importa-se de me mostrar? 371 00:43:40,131 --> 00:43:46,531 Gostaria, mais ele sumiu, sua gaiola foi destruida na noite da morte do Sr. Griggs. 372 00:43:48,432 --> 00:43:52,532 Notou a falta dele ao limpar o laboratorio na manhã seguinte, correto? 373 00:43:53,333 --> 00:43:54,533 Isso mesmo, senhor. 374 00:43:54,534 --> 00:43:57,934 O Sr, Henshaw disse que naquele dia você veio mais cedo 375 00:43:59,135 --> 00:44:00,535 Qual é a razão por trás disso? 376 00:44:01,536 --> 00:44:04,536 Bem, foi como hoje... 377 00:44:04,537 --> 00:44:08,737 eu tinha muitos preparativos para a aula pratica. 378 00:44:08,738 --> 00:44:11,738 Eu vim cedo para alimentar o Sr. Caxumba. 379 00:44:13,039 --> 00:44:14,639 Compreendo! 380 00:44:16,340 --> 00:44:18,640 Bem, eu acho que vai se interessar por isto Vernon. 381 00:44:22,041 --> 00:44:25,641 Dissemos que junto ao Sr. Griggs 382 00:44:25,642 --> 00:44:28,642 Encontramos os restos do seu gato? 383 00:44:30,143 --> 00:44:35,343 Temos o relatório completo agora, e achamos outros ossos... 384 00:44:36,744 --> 00:44:38,344 o de uma cobaia. 385 00:44:41,445 --> 00:44:43,345 Achei que você gostaria de saber. 386 00:44:48,346 --> 00:44:50,146 Bem, e melhor eu voltar... 387 00:44:51,347 --> 00:44:52,347 vejo você mais tarde... 388 00:44:53,748 --> 00:44:55,348 Sim, obrigado, Tenente. 389 00:45:25,449 --> 00:45:26,349 Oh meu Deus! 390 00:46:11,350 --> 00:46:12,350 Vernon. 391 00:46:13,351 --> 00:46:15,351 Vernon. 392 00:46:18,752 --> 00:46:20,652 Vernon, você está bem? 393 00:46:24,353 --> 00:46:25,653 O que há de errado com você? 394 00:46:26,454 --> 00:46:27,654 Você parece doente? 395 00:46:27,655 --> 00:46:28,655 Fique onde está por um minuto. 396 00:46:28,656 --> 00:46:30,656 Não 397 00:46:30,657 --> 00:46:33,957 Eu estou bem, foi só uma tontura. 398 00:46:36,058 --> 00:46:38,958 Eu estava trabalhando num experimento, parece que eu me desliguei. 399 00:46:38,959 --> 00:46:39,959 Foi demais para mim ... 400 00:46:43,360 --> 00:46:45,960 Tente ser mais cuidadoso Vernon. 401 00:46:48,261 --> 00:46:51,961 Você pode se ferir, trabalhando aqui sozinho. 402 00:46:53,562 --> 00:46:55,962 Sim serie mais cuidadoso. 403 00:46:55,963 --> 00:46:58,563 Algo terrivel pode acontecer. 404 00:46:59,664 --> 00:47:00,564 Vernon! 405 00:47:04,165 --> 00:47:05,565 Onde está o Sr. Caxumba? 406 00:47:06,066 --> 00:47:07,566 Ele morreu. 407 00:47:07,967 --> 00:47:09,567 Fazia parte do experimento. 408 00:47:09,568 --> 00:47:11,568 É por isso que desisti. 409 00:47:13,669 --> 00:47:15,569 Eu sinto muito Vernon. 410 00:47:17,370 --> 00:47:18,570 Está tudo bem. 411 00:47:18,571 --> 00:47:19,571 Vou encontrar outra coisa. 412 00:47:24,172 --> 00:47:25,472 Já sei. 413 00:47:25,473 --> 00:47:27,473 O que você acha de trabalhar no meu projeto? 414 00:47:29,074 --> 00:47:30,574 Não, eu acho que você provavelmente não quer. 415 00:47:30,575 --> 00:47:31,475 Eu quero sim. 416 00:47:31,476 --> 00:47:34,476 É muito simples, comparado ao que você faz. 417 00:47:34,477 --> 00:47:36,677 Não, eu adoraria ajudá-la. 418 00:47:37,678 --> 00:47:38,678 Isso seria ótimo. 419 00:47:39,479 --> 00:47:41,179 Podemos começar hoje a noite. 420 00:47:41,180 --> 00:47:43,080 Ouça, vou cuidar de crianças. 421 00:47:43,081 --> 00:47:44,981 Então por que você não vem à minha casa. 422 00:47:44,982 --> 00:47:46,682 Eu vou te dar o endereço. 423 00:47:46,683 --> 00:47:48,183 Eu sei onde você mora. 424 00:47:49,484 --> 00:47:50,184 Você sabe? 425 00:47:51,585 --> 00:47:54,185 Eu te segui uma vez, se você não se importa? 426 00:47:55,886 --> 00:47:57,186 Claro que não me importo. 427 00:47:58,487 --> 00:48:01,187 Eu anotei seu número de telefone no meu caderno. 428 00:48:04,988 --> 00:48:06,188 Ok 429 00:48:07,289 --> 00:48:09,189 Vejo você as oito? 430 00:48:11,390 --> 00:48:12,490 E quanto ao Roger? 431 00:48:15,491 --> 00:48:21,491 Não se preocupe com ele, ele vai assistir o jogo de futebol no ginásio 432 00:48:21,492 --> 00:48:24,492 Tem certeza de que está tudo bem? 433 00:48:25,293 --> 00:48:27,493 Com certeza 434 00:48:29,194 --> 00:48:30,494 Te vejo a noite. 435 00:49:35,495 --> 00:49:37,495 Pottes esta atrasado de novo! 436 00:49:38,096 --> 00:49:40,196 A aula começou há dez minutos.. 437 00:49:40,197 --> 00:49:42,197 e todos estão no ginásio! 438 00:49:42,198 --> 00:49:45,098 Me atrasei no laboratório. 439 00:49:45,099 --> 00:49:49,099 No laboratório? Quantas vezes já ouvi esta desculpa? 440 00:49:50,100 --> 00:49:52,100 O que posso fazer com você? 441 00:49:52,101 --> 00:49:55,101 Você sabe que posso reprová-lo por tantos atrasos! 442 00:49:55,102 --> 00:49:58,102 Sem falar que você e o pior espécime fisico que já vi. 443 00:49:59,303 --> 00:50:01,103 Se alguém precisa desta aula, é você! 444 00:50:03,204 --> 00:50:04,804 É verdade que não sou muito atlético. 445 00:50:04,805 --> 00:50:06,105 É verdade que não sou muito atlético. 446 00:50:06,400 --> 00:50:12,106 A Afirmação mais fraca do ano! Só gosta de ficar no laboratório,estou certo? 447 00:50:13,407 --> 00:50:15,107 Sim 448 00:50:15,108 --> 00:50:16,708 Suponho que sim. 449 00:50:16,709 --> 00:50:19,709 Que tal um trato que agradaria a nós dois? 450 00:50:20,610 --> 00:50:21,910 Senhor? 451 00:50:22,811 --> 00:50:26,311 Que tal um passe diario, o ano todo, para o laboratório? 452 00:50:27,412 --> 00:50:29,812 E nunca mais ter que vir a Educação Física novamente? 453 00:50:31,313 --> 00:50:32,313 Isso seria ótimo. 454 00:50:32,314 --> 00:50:34,314 Sim, eu sabia que gostaria. 455 00:50:34,315 --> 00:50:36,315 Neste caso, quero um favor garoto. 456 00:50:36,316 --> 00:50:38,316 Eu quero que você me faça um favor. 457 00:50:38,717 --> 00:50:40,817 Claro treinador McCall o que quer? 458 00:50:40,818 --> 00:50:42,318 Tenho um problema, sabe... 459 00:50:42,319 --> 00:50:46,319 Que para jogar futebol, tem que passar em todas as matérias. 460 00:50:47,320 --> 00:50:50,320 Bem, eu tenho um craque de futebol que esta mal em Química. 461 00:50:51,721 --> 00:50:54,121 O Diretor disse que se ele não for bem no teste. 462 00:50:54,122 --> 00:50:56,022 Ele vai sair fora. 463 00:50:56,023 --> 00:50:58,923 E preciso dele no time, no outono. 464 00:51:00,624 --> 00:51:03,924 Não posso perdelo, temos chance de vencer. 465 00:51:05,025 --> 00:51:06,925 Você sabe o que estou dizendo? 466 00:51:07,926 --> 00:51:10,126 Você quer que eu ajude seu jogador a passar no teste. 467 00:51:10,127 --> 00:51:12,127 Isso mesmo. 468 00:51:13,128 --> 00:51:15,128 - Quem é? - Roger Davis. 469 00:51:16,329 --> 00:51:17,129 Roger? 470 00:51:17,130 --> 00:51:18,930 Não se excite! 471 00:51:18,931 --> 00:51:20,331 Roger ele me odeia. 472 00:51:20,332 --> 00:51:22,632 Ouça-me, ele fará o que eu mandar. 473 00:51:22,633 --> 00:51:24,133 Você não quer sair do time? 474 00:51:25,734 --> 00:51:27,134 Eu não sei. 475 00:51:29,735 --> 00:51:33,135 Ele vai mal em Química, não faz as tarefas. 476 00:51:33,136 --> 00:51:36,136 Ele não lê nenhuma materia. 477 00:51:36,137 --> 00:51:37,137 O teste é amanhã. 478 00:51:38,338 --> 00:51:40,238 Não dá para prepará-lo até lá. 479 00:51:40,239 --> 00:51:42,239 Mas há outro jeito! 480 00:51:42,240 --> 00:51:43,240 Eu não vejo qual. 481 00:51:46,841 --> 00:51:48,241 Quer dizer colar? 482 00:51:50,142 --> 00:51:51,142 Olhe... 483 00:51:51,143 --> 00:51:54,443 Quero que ele veja a sua prova. 484 00:51:54,444 --> 00:51:56,444 Não, eu não posso fazer isso! Eu não posso. 485 00:51:56,445 --> 00:51:59,445 Não tem que fazer nada, só deixar que ele veja a sua prova. 486 00:52:01,046 --> 00:52:02,446 Isto é colar! 487 00:52:02,447 --> 00:52:04,447 Potts você não tem outra escolha. 488 00:52:04,448 --> 00:52:07,448 Caso contrário terá que fazer ginática o resto do ano todo. 489 00:52:07,449 --> 00:52:12,449 Eu pessoalmente darei um jeito de torná-la um verdadeiro inferno para você. 490 00:52:14,650 --> 00:52:16,450 Vamos fazer assim. 491 00:52:16,451 --> 00:52:18,451 Por que não pensa no caso? 492 00:52:18,452 --> 00:52:21,452 Estarei no ginasio hoje, assistindo filmes de jogos com o time. 493 00:52:22,253 --> 00:52:25,153 Por que você não me liga ás dez horas, dando a resposta? 494 00:52:25,154 --> 00:52:26,154 O que você acha? 495 00:52:27,755 --> 00:52:29,155 Sim, seria bom. 496 00:52:29,156 --> 00:52:32,156 Ótimo, espero sua ligação... 497 00:52:32,357 --> 00:52:34,157 não me desaponte garoto, falo sério. 498 00:52:35,958 --> 00:52:41,158 Ah, e outra coisa não diga a ninguém sobre o nosso plano. 499 00:52:41,159 --> 00:52:42,159 Oh não senhor. 500 00:52:53,160 --> 00:52:55,160 Não diria á uma alma viva. 501 00:53:00,361 --> 00:53:05,461 Dai este chega ao outro grupo, o dos mamiferos... 502 00:53:05,462 --> 00:53:08,462 dai passa a classe dos primatas. 503 00:53:08,463 --> 00:53:13,463 esta, você encontra o homo sapiens. 504 00:53:13,564 --> 00:53:14,364 Humanos? 505 00:53:14,365 --> 00:53:15,365 O homem. 506 00:53:16,366 --> 00:53:18,366 Qual é a diferença? 507 00:53:19,367 --> 00:53:24,367 Humano é um termo usado para o homem que atingiu um nivel mais alto de inteligencia. 508 00:53:25,868 --> 00:53:28,368 Que possibilita que ele faça instrumentos. 509 00:53:29,869 --> 00:53:37,369 Home sapiens, o homem, vai ao tempo em que suas emoções,eram mais animalescas, que humanas. 510 00:53:38,670 --> 00:53:41,370 Emoções animalescas são... 511 00:53:43,271 --> 00:53:45,371 o medo, fome, dor. 512 00:53:46,672 --> 00:53:50,372 Ele matava os outros, sem piedade, sem remorso. 513 00:53:50,373 --> 00:53:54,773 Só quando se tornou humano é que diferenciou o bem do mal. 514 00:53:54,774 --> 00:53:58,774 Estou contente deles terem decidido se tornas humanos. 515 00:53:58,775 --> 00:53:59,775 Está? 516 00:54:01,676 --> 00:54:06,776 O homem é o único animal que a tem capacidade de escolher entre o bem e o mau. 517 00:54:06,777 --> 00:54:09,777 Alguns escolhem o mal deliberadamente. 518 00:54:11,078 --> 00:54:13,778 Nem todo mundo e assim Vernon, você... 519 00:54:15,479 --> 00:54:16,979 certamente não é assim. 520 00:54:19,280 --> 00:54:21,780 Você é uma das melhores pessoas que já conheci. 521 00:54:24,581 --> 00:54:27,581 Aprendo tanto com você! 522 00:54:32,782 --> 00:54:34,582 Você é realmente humano 523 00:54:42,583 --> 00:54:44,283 São nove e meia eu tenho que ir. 524 00:54:44,284 --> 00:54:46,384 Veyron! espere, fiz algo de errado? 525 00:54:46,385 --> 00:54:48,385 Não Robin, você nunca fez nada de errado. 526 00:54:48,386 --> 00:54:52,986 Na verdade, você foi a primeira garota que beijei. 527 00:54:52,987 --> 00:54:55,987 Por que está saindo tão de repente? 528 00:54:55,988 --> 00:54:58,588 Bem, tenho uma prova de Química amanha. 529 00:54:59,189 --> 00:55:00,789 Eu preciso me preparar para ela. 530 00:55:00,790 --> 00:55:04,590 Química mas você sabe tudo porque tanta a preocupação? 531 00:55:05,591 --> 00:55:11,591 Bem, esta será diferente, exigirá um preparo especial. 532 00:57:15,092 --> 00:57:17,592 Vernon, é você? 533 00:57:21,293 --> 00:57:22,593 O que esta acontecendo aqui? 534 00:57:22,594 --> 00:57:24,594 Tire essa luz dos meus olhos. 535 00:57:24,595 --> 00:57:26,195 O que você está fazendo aqui? 536 00:57:26,196 --> 00:57:28,396 Eu trabalho aqui, sou o treinador McCall. 537 00:57:28,397 --> 00:57:30,397 A quem esta treinando no final da noite? 538 00:57:30,398 --> 00:57:32,398 Tire a luz dos meus olhos. 539 00:57:32,399 --> 00:57:33,399 Soltem-no! 540 00:57:36,400 --> 00:57:38,400 Vamos até a luz. 541 00:57:43,501 --> 00:57:44,401 Quero saber o que querem? 542 00:57:44,402 --> 00:57:49,402 Você me ouviu, há um maníaco aqui, duas pessoas, duas pessoas já morreram 543 00:57:49,403 --> 00:57:51,503 E agora eu o encontro por aqui.. 544 00:57:51,504 --> 00:57:53,704 isso o torna o principal suspeito. 545 00:57:53,705 --> 00:57:55,705 Então não me venha com esse papo! 546 00:57:55,706 --> 00:57:56,706 Quer fichá-lo? 547 00:57:56,707 --> 00:57:57,707 Eu não sei. 548 00:57:57,708 --> 00:57:58,608 Vai prendé-lo? 549 00:57:58,609 --> 00:58:00,609 Deixem isso comigo! 550 00:58:02,410 --> 00:58:04,910 Agora, ouça, treinador McCall nos diga o que você está fazendo aqui? 551 00:58:04,911 --> 00:58:07,911 Eu estava assistindo filmes com meu time de futebol. 552 00:58:09,012 --> 00:58:10,412 Todos se foram há uma hora. 553 00:58:10,413 --> 00:58:12,013 Alguém tem que trancar tudo. 554 00:58:12,014 --> 00:58:14,014 E leva uma hora para fazer isso? 555 00:58:14,015 --> 00:58:17,215 Não estou com pressa, e não ficam ninguem depois das dez da noite de qualquer forma. 556 00:58:17,716 --> 00:58:19,216 A quem chamou quando eu entrei no ginasio? 557 00:58:19,717 --> 00:58:20,917 O que? 558 00:58:20,918 --> 00:58:22,918 Você pensou que eu era outra pessoa. 559 00:58:23,819 --> 00:58:25,019 Bem, eu pensei ter ouvido passos no ginásio. 560 00:58:25,020 --> 00:58:27,020 Não, não espere um minuto. 561 00:58:27,821 --> 00:58:29,521 Você chamou por um nome. 562 00:58:29,522 --> 00:58:32,522 Parecia Vernon, foi isso que você disse? 563 00:58:32,823 --> 00:58:34,523 Eu não sei, posso ter chamado por Vernon. 564 00:58:34,524 --> 00:58:36,524 Eu pensei ter ouvido um dos garotos na Academia. 565 00:58:36,525 --> 00:58:37,625 O que isso importa? 566 00:58:37,626 --> 00:58:39,626 Tudo e importante para mim treinador MacCall. 567 00:58:41,427 --> 00:58:42,627 Você está saindo daqui agora? 568 00:58:42,628 --> 00:58:44,928 Tudo o que tenho que fazer é fechar o ginásio. 569 00:58:44,929 --> 00:58:46,629 E meu escritório ai vou embora. 570 00:58:46,630 --> 00:58:49,630 Bom, faça isso e caia fora. 571 00:58:54,131 --> 00:58:55,631 Vou denunciar você. 572 00:58:56,832 --> 00:59:00,032 Eu direi isso ao seu chefe, vai ser a primeira coisa que farei pela manhã 573 00:59:02,433 --> 00:59:04,033 Faça isso treinador. 574 01:01:02,634 --> 01:01:04,034 Ok, tenente, saia de onde estiver! 575 01:01:09,035 --> 01:01:10,035 Estou indo embora. 576 01:01:15,036 --> 01:01:19,036 Pare com essas brincadeiras. Esta tudo trancado, estou indo para casa. 577 01:01:28,037 --> 01:01:29,037 Vernon. 578 01:01:31,038 --> 01:01:32,038 Vernon. 579 01:01:33,039 --> 01:01:34,039 Você esta ai? 580 01:01:52,036 --> 01:01:54,036 Vernon, é mesmo você? 581 01:01:57,537 --> 01:01:59,037 E você? 582 01:01:59,838 --> 01:02:02,038 Sim 583 01:02:03,539 --> 01:02:06,039 Já ia embora, quase desisti. 584 01:02:06,740 --> 01:02:08,040 Por que não me ligou? 585 01:02:11,341 --> 01:02:16,041 Eu decidi vir pessoalmente. 586 01:02:17,742 --> 01:02:20,842 Fez bem, só tem que dizer se você vai.... 587 01:02:41,843 --> 01:02:43,843 O que você esta fazendo com esse tennis? 588 01:02:48,045 --> 01:02:50,845 O que você está tentando fazer? 589 01:02:56,946 --> 01:02:57,846 Ouça, Potts. 590 01:02:57,847 --> 01:03:00,847 Vamos deixar para lá. 591 01:03:00,848 --> 01:03:01,848 O que há com você? 592 01:03:02,749 --> 01:03:04,849 Não me obrigue a fazer algo que a gente se arrependa! 593 01:03:04,850 --> 01:03:10,650 Eu pessoalmente farei com que esse curso se torne um inferno para você. 594 01:04:11,651 --> 01:04:13,651 Deus do Céu! 595 01:04:14,751 --> 01:04:16,651 Atrás dele, deve estar perto. Você fica aqui. 596 01:04:23,952 --> 01:04:25,652 O principal suspeito! 597 01:04:53,653 --> 01:04:54,653 Pegamos ele! Pegamos! 598 01:04:59,053 --> 01:05:01,653 Pegamos ele do lado de fora do prédio. 599 01:05:13,554 --> 01:05:15,654 - Bom dia Vernon! - Olá, tenente Bozeman. 600 01:05:15,655 --> 01:05:18,655 Houve um outro assassinato na noite passada, você já soube? 601 01:05:18,656 --> 01:05:20,656 Sim, ouvi no rádio esta manhã. 602 01:05:20,657 --> 01:05:24,657 Então sabe também, que temos um suspeito sob Custódia. 603 01:05:24,658 --> 01:05:28,658 Bem, eles tocaram neste assunto, mas você não mencionaram quem era. 604 01:05:28,659 --> 01:05:31,659 Mas não podíamos esconder a sua identidade até essa manhã. 605 01:05:31,660 --> 01:05:35,660 Não é segredo, a pessoa chama-se Roger Davis. 606 01:05:35,661 --> 01:05:36,661 Quem? 607 01:05:37,362 --> 01:05:39,662 Não foi o cara com quem brigou? 608 01:05:39,663 --> 01:05:40,663 Sim. 609 01:05:43,164 --> 01:05:44,864 Não podia imaginar! 610 01:05:44,865 --> 01:05:45,865 Então e o Roger! 611 01:05:46,966 --> 01:05:49,066 Nós o pegamos imediatamente após o assassinato. 612 01:05:49,067 --> 01:05:51,267 Deve ser ele mesmo. 613 01:05:53,268 --> 01:05:55,268 Vernon, um minuto. 614 01:05:58,169 --> 01:06:00,169 Isso é muito interessante. 615 01:06:00,870 --> 01:06:01,770 E o que é? 616 01:06:01,771 --> 01:06:04,771 A sacola é da lavanderia? 617 01:06:04,772 --> 01:06:06,772 Sim vou levar a roupa antes da aula. 618 01:06:06,773 --> 01:06:09,573 Você sabe que é á mesma que a minha espoca vai. 619 01:06:09,574 --> 01:06:11,574 Na verdade minha irmã trabalha lá. 620 01:06:13,375 --> 01:06:15,075 Sim tenho que ir! 621 01:06:15,076 --> 01:06:18,076 Sim, claro, eu não queria desperdiçar seu tempo. 622 01:06:18,077 --> 01:06:22,877 Só estamos rodando, relaxando, depois da caputura do Roger Davis. 623 01:06:22,878 --> 01:06:24,878 Mas é melhor não prolongar. 624 01:06:25,479 --> 01:06:26,879 Ei, ei, posso te falar uma coisa? 625 01:06:26,880 --> 01:06:31,280 Por que não deixa a gente levar a roupa? Ai iria poupar seu tempo! 626 01:06:31,281 --> 01:06:33,981 Não, não tenho tempo suficiente. 627 01:06:33,982 --> 01:06:36,382 Você sabe que ... a única chance que vou ter de ver... 628 01:06:36,383 --> 01:06:39,083 minha irma, ela e minha mulher não se dão bem... 629 01:06:39,084 --> 01:06:41,084 vamos la, nós levamos, não há problema tenho tempo. 630 01:06:41,685 --> 01:06:44,085 Não, eu realmente tenho tempo para levar. 631 01:06:44,086 --> 01:06:47,486 Além disso, o treinador McCall disse sempre que deveria fazer exercícios. 632 01:06:48,187 --> 01:06:50,487 Então, obrigado mesmo assim 633 01:06:50,488 --> 01:06:52,488 Você sabe como isso é engraçado você mencionar isso. 634 01:06:52,489 --> 01:06:56,489 Eu poderia jurar que ouvi o treinador chamar pelo seu nome. 635 01:06:57,390 --> 01:06:58,890 O meu nome? 636 01:06:59,191 --> 01:07:01,891 Uma hora antes dele morrer. 637 01:07:01,892 --> 01:07:03,892 O que você acha disto? 638 01:07:04,893 --> 01:07:06,893 Não sei, tem certeza? 639 01:07:06,894 --> 01:07:09,194 Tenho certeza. 640 01:07:09,195 --> 01:07:12,895 Mas é bem dificil de ouvir bem naquele ginásio. 641 01:07:16,196 --> 01:07:19,896 Eu não consigo entender porque ele me chamaria? 642 01:07:21,297 --> 01:07:23,497 Bem, foi isso é o que eu pensei! 643 01:07:23,498 --> 01:07:26,498 Mas o que você me diz disto? 644 01:07:29,599 --> 01:07:31,899 É um frasco do laboratório. 645 01:07:33,700 --> 01:07:35,600 Bem, eu tenho que ir. 646 01:07:35,601 --> 01:07:40,101 Foi achado perto do corpo do treinador. as digitais forama apagadas. 647 01:07:41,602 --> 01:07:45,402 Não e um lugar estranho, para um frasco de laboratório. 648 01:07:45,403 --> 01:07:48,403 Eu quero saber sua opinião como Assistente de laboratório? 649 01:07:50,304 --> 01:07:52,104 Sim, gostaria de dizer. 650 01:07:53,205 --> 01:07:57,205 Bem, isso não mostra quem matou o treinador McCall... 651 01:07:57,206 --> 01:08:00,506 ou quem matou Sra. Grindstaff e o Sr. Griggs? 652 01:08:02,507 --> 01:08:04,507 Você sabe de uma coisa, Vernon. 653 01:08:05,908 --> 01:08:07,508 Eu acho que você está certo. 654 01:08:07,509 --> 01:08:10,509 Eu acho que isso não significa que... 655 01:08:10,510 --> 01:08:11,510 ei aonde você vai? 656 01:08:12,611 --> 01:08:14,011 Para escola, tenente. 657 01:08:14,012 --> 01:08:16,812 Você tem o assassino e eu tenho que assistir minhas aulas. 658 01:08:24,513 --> 01:08:26,813 Vernon, você soube? 659 01:08:27,714 --> 01:08:29,814 O treinador McCall morreu. 660 01:08:29,815 --> 01:08:30,815 Isso é verdade 661 01:08:31,716 --> 01:08:33,816 E estão acusando Roger pelo crime. 662 01:08:34,917 --> 01:08:36,817 Acontece até com caras mais legais. 663 01:08:38,418 --> 01:08:40,818 E se ele for culpado? 664 01:08:40,819 --> 01:08:43,419 Ele ficara preso por uns vinte anos. 665 01:08:43,420 --> 01:08:46,420 Não, quero dizer se ele for culpado. 666 01:08:48,121 --> 01:08:50,421 Eu estava saindo com um assassino. 667 01:08:51,522 --> 01:08:54,122 E eu só penso nisso às vezes que passei sozinha com ele. 668 01:08:56,823 --> 01:09:00,623 Uma dessas vítimas poderia ter sido eu. 669 01:09:00,624 --> 01:09:02,624 Não pense nisso. 670 01:09:03,425 --> 01:09:06,625 Ele está preso, não haverá mais assassinatos. 671 01:09:12,926 --> 01:09:14,626 Ouça, eu tenho uma ideia. 672 01:09:16,027 --> 01:09:17,427 Como não tem aula amanhã. 673 01:09:17,428 --> 01:09:20,428 Por que não vamos para até o parque. Haverá uma sinfonia. 674 01:09:20,429 --> 01:09:21,429 Você já viu? 675 01:09:22,130 --> 01:09:23,430 Não. 676 01:09:23,431 --> 01:09:25,531 Mas parece ótimo! 677 01:09:25,532 --> 01:09:26,532 Sim, é. 678 01:09:27,733 --> 01:09:29,333 Há algo errado? 679 01:09:29,334 --> 01:09:33,334 Eu não posso acreditar! Você mudou. 680 01:09:34,335 --> 01:09:36,335 O que? 681 01:09:36,336 --> 01:09:38,936 Não, quero dizer, você agindo de modo diferente. 682 01:09:40,237 --> 01:09:42,537 Alguns dias atrás eu era tão tímido. 683 01:09:42,538 --> 01:09:44,838 Você nunca me chamaria para sair. 684 01:09:44,839 --> 01:09:47,939 Bem, eu tive alguns problemas. 685 01:09:47,940 --> 01:09:49,640 Mas agora estou livre deles. 686 01:09:52,041 --> 01:09:53,741 Mas, como disse, mudei. 687 01:10:02,142 --> 01:10:03,742 Encontro-a as sete e meia. 688 01:10:35,543 --> 01:10:38,143 - Alô - Alô, verme. 689 01:10:38,144 --> 01:10:39,144 Você sabe quem e? 690 01:10:41,245 --> 01:10:43,145 Você ainda está aí, verme? 691 01:10:43,646 --> 01:10:45,146 Roger o que você quer? 692 01:10:45,847 --> 01:10:47,147 Eu pensei que... 693 01:10:47,148 --> 01:10:48,148 Preso? 694 01:10:48,849 --> 01:10:50,149 Sim, mais eu fui solto. 695 01:10:50,150 --> 01:10:53,150 Por falta de provas. 696 01:10:56,451 --> 01:11:00,351 Por que não nos encontramos esta noite para conversarmos um pouco? 697 01:11:01,852 --> 01:11:03,352 Não posso, tenho um encontro. 698 01:11:03,353 --> 01:11:05,453 Posso adivinhar. 699 01:11:05,454 --> 01:11:08,254 Acho melhor ligar para ela e dizer que algo surgiu, verme 700 01:11:08,255 --> 01:11:10,055 Por que faria isso? 701 01:11:10,056 --> 01:11:13,356 Bem, deixe-me explicar loverboy. 702 01:11:13,357 --> 01:11:17,357 Enquanto fazia uma ligação, vi alguém subindo pela janela do laboratorio de Química. 703 01:11:19,657 --> 01:11:21,857 Por que você não contou à polícia? 704 01:11:21,858 --> 01:11:25,358 Isso queria falar com voce sobre isso, verme. 705 01:11:26,259 --> 01:11:27,459 Verme? 706 01:11:28,560 --> 01:11:30,060 Eu ainda estou aqui. 707 01:11:30,061 --> 01:11:31,061 Bem. 708 01:11:32,862 --> 01:11:34,062 Onde vamos nos encontrar? 709 01:11:34,063 --> 01:11:35,063 Escolha você. 710 01:11:41,464 --> 01:11:43,064 Daqui de uma hora... 711 01:11:43,665 --> 01:11:45,065 na escola... 712 01:11:47,666 --> 01:11:50,066 há uma janela que deixo aberta no laboratório. 713 01:11:52,967 --> 01:11:54,067 Você pode entrar. 714 01:11:54,068 --> 01:11:56,068 Bem, falaremos daqui uma hora... 715 01:13:29,869 --> 01:13:31,069 O que faz aqui? Ainda bem que o encontrei! 716 01:13:31,070 --> 01:13:32,070 717 01:13:31,300 --> 01:13:32,070 Você entrou pela janela? 718 01:13:32,071 --> 01:13:34,571 Sim, temos que sair daqui, é uma armadilha. 719 01:13:34,572 --> 01:13:35,572 Como você sabe? 720 01:13:35,573 --> 01:13:41,273 Roger me ligou depois que cancelou nosso encontro, ele me disse que você matou o treinador e os outros. 721 01:13:41,274 --> 01:13:43,274 Ele e louco. 722 01:13:43,275 --> 01:13:45,275 Estão preparando uma cilada Vernon. 723 01:13:46,677 --> 01:13:49,277 Ele está planejando algo, ele virá aqui. 724 01:13:49,778 --> 01:13:52,278 Vamos, Vernon temos que sair daqui. 725 01:13:52,779 --> 01:13:55,579 Você não entende ele também vai matá-lo. 726 01:13:56,980 --> 01:13:58,580 Vernon, Roger é um assassino! 727 01:14:09,581 --> 01:14:11,581 Não e não. 728 01:14:15,382 --> 01:14:17,582 - Sou eu. - O que? 729 01:14:17,583 --> 01:14:19,583 Eu sou o assassino. 730 01:14:20,784 --> 01:14:23,284 Eu matei todas essas pessoas. 731 01:14:26,385 --> 01:14:28,285 Eu não acredito em você! 732 01:14:30,886 --> 01:14:32,486 Por que não? 733 01:14:32,487 --> 01:14:34,487 Todos eles mereceram. 734 01:14:37,388 --> 01:14:38,888 Mas você seria capaz disso. 735 01:14:38,889 --> 01:14:41,689 Certamente sim Robin. 736 01:14:41,690 --> 01:14:43,190 Depois dessa noite.. 737 01:14:43,191 --> 01:14:45,591 nem Roger me incomodará mais. 738 01:14:46,892 --> 01:14:49,592 Vernon, você esta me assustando, falando desse jeito. 739 01:14:50,393 --> 01:14:54,593 Toda a minha vida fui perturbado por pessoas igual ao Roger. 740 01:14:56,294 --> 01:14:58,594 Agora nunca mais! 741 01:15:08,296 --> 01:15:10,596 Oh meu Deus! Robin. 742 01:15:12,297 --> 01:15:14,597 Não, eu não posso 743 01:15:16,897 --> 01:15:19,597 Lamento que ele tenha descoberto. 744 01:17:40,298 --> 01:17:42,598 Por favor, deixe-me ir. 745 01:17:56,399 --> 01:17:57,599 !Ajuda! 746 01:19:36,300 --> 01:19:37,600 Parado. 747 01:19:41,401 --> 01:19:42,601 Atrás dele! 748 01:19:59,502 --> 01:20:03,602 O que há de errado com você, verme! Não conseguiu dispensa para brincar com seus brinquedos. 749 01:20:42,403 --> 01:20:43,603 Vernon? 750 01:20:46,604 --> 01:20:48,604 Vernon, você está bem? 751 01:20:48,605 --> 01:20:52,605 Você é uma das pessoas mais legais que já conheci. 752 01:20:52,606 --> 01:20:56,606 Por isso que penso tanto em você. 753 01:20:59,307 --> 01:21:03,407 Você é muito humano! Sinto muito Vernon. 754 01:21:04,250 --> 01:21:12,500 Tradução: Fabiano M. Machado (AFT Ash J. Williams) 56119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.