Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,360 --> 00:00:26,780
Goedenavond. Van harte welkom
wezens van de nacht.
2
00:00:26,880 --> 00:00:34,199
We hebben een heerlijke mix van films om jullie allemaal te shockeren, bang te maken en bang te maken.
3
00:00:34,200 --> 00:00:41,959
Als je een zwak hart hebt, een zwakke blaas, of last hebt van nachtmerries, moet je nu teruggaan.
4
00:00:41,960 --> 00:00:48,699
Deze film bevat angstaanjagende geesten, zombies,
demonen, weerwolven ...
5
00:00:48,700 --> 00:00:51,399
en hamsters!
6
00:00:51,400 --> 00:00:52,899
MAMMA!
7
00:00:52,900 --> 00:00:56,599
Ik maak mijn film en Ray verpest het!
8
00:00:56,600 --> 00:00:58,819
Je speelt leuk met je broer!
9
00:00:58,820 --> 00:01:00,659
Maar mam…
10
00:01:00,660 --> 00:01:05,579
Ik ZEI speel leuk met je broer!
11
00:01:05,580 --> 00:01:09,279
Fine ...
wat wil je?
12
00:01:09,280 --> 00:01:13,539
Nou, ik vind het leuk dat iedereen hamsters wil zien.
13
00:01:13,540 --> 00:01:18,160
Dit is een horror bloemlezing. Dat werkt helemaal niet!
14
00:01:18,260 --> 00:01:21,760
Je hebt moeder horen zeggen dat je leuk moet spelen.
15
00:01:21,820 --> 00:01:27,139
Fijn. Kan ik nu teruggaan naar het maken van mijn intro? (Fluiten).
16
00:01:27,140 --> 00:01:31,639
En ik heb het over veel hamsters, zoals 50/50.
17
00:01:31,640 --> 00:01:35,979
Werkelijk? kan ik nog iets anders voor je doen?
18
00:01:35,980 --> 00:01:37,499
Ja, weet je wat?
19
00:01:37,500 --> 00:01:40,859
Ik zou eigenlijk graag in de film willen zijn. EEN BOS!
20
00:01:40,860 --> 00:01:42,119
MOOOM!
21
00:01:42,120 --> 00:01:46,200
Als ik daar binnen moet komen,
je zult spijt hebben!
22
00:01:48,380 --> 00:01:52,199
Als je in de film komt, dan krijg ik het
er ook in te zijn.
23
00:01:52,200 --> 00:01:54,719
Natuurlijk, het is jouw film!
24
00:01:54,720 --> 00:02:01,160
En nu brengen we u vanuit de diepten van de hel
HORROR en HAMSTERS!
25
00:02:05,740 --> 00:02:11,680
Weet je ... Je zou een trailer moeten laten zien
voor de film, zoals in de theaters!
26
00:02:11,960 --> 00:02:13,580
MOEDER FUCKER!
27
00:02:18,180 --> 00:02:22,400
Vrolijke muziek speelt.
28
00:02:25,300 --> 00:02:29,179
Ik kan niet geloven dat je oom ons laat
gebruik zijn hut voor Thanksgiving! Ik kan het niet
29
00:02:29,180 --> 00:02:32,598
geloof dat jullie meiden ermee instemden om samen te werken
slaapplaatsen! We zullen zien over
30
00:02:32,599 --> 00:02:37,639
dat! Je broer kan je beter gedragen!
Hallo! Brad en Andrew Warner zijn waar
31
00:02:37,640 --> 00:02:41,329
heer en vergeet het niet!
Spreek voor jezelf man, ik ben van plan om te zijn
32
00:02:41,330 --> 00:02:44,780
allerlei ongepast!
33
00:02:45,280 --> 00:02:48,400
Enge toon speelt.
34
00:03:00,620 --> 00:03:04,959
Geweldig, wat gaan we doen? Doe wat
het bord zegt
35
00:03:04,960 --> 00:03:08,790
Ik denk ... volg de omweg.
36
00:03:19,860 --> 00:03:25,359
Wat is deze plek? Het zijn niet onze ooms
hut, dat is zeker. We moeten stoppen
37
00:03:25,360 --> 00:03:29,280
ergens worden we alleen maar meer verloren.
38
00:03:35,480 --> 00:03:43,549
Wat is dit spul? Ik denk dat het net een is
laptop, maar dikker. I denk
39
00:03:43,550 --> 00:03:46,940
dit gaat daarin.
40
00:03:56,580 --> 00:03:59,720
Wat doet hij met ze?
41
00:04:01,140 --> 00:04:05,639
we zouden hier niet moeten zijn! Denk je dat het
Snuff films waren echt?
42
00:04:05,640 --> 00:04:10,409
dat kunnen ze niet zijn! Je hebt het met je eigen ogen gezien
twee ogen Brad! Hij schoot ze neer. Hij schoot
43
00:04:10,410 --> 00:04:13,400
ze steeds opnieuw in het gezicht!
44
00:04:14,360 --> 00:04:17,000
Er is iemand buiten!
45
00:04:21,380 --> 00:04:25,760
Wat is het? Het zijn eenden.
46
00:04:25,860 --> 00:04:28,560
Hij schoot hun bek weg!
47
00:04:30,040 --> 00:04:34,679
Het onderwerp gaat onze hulp te boven en
buiten onze macht.
48
00:04:34,680 --> 00:04:39,329
Het psychologische trauma heeft een
ernstige spraakbelemmering.
49
00:04:39,330 --> 00:04:45,239
We hebben geprobeerd zijn afwijkend te corrigeren
gedrag, maar onze mislukte craniotomie wel
50
00:04:45,240 --> 00:04:51,269
liet zijn schedel gruwelijk gezwollen achter.
De patiënt is moorddadig. Hij is gefocust
51
00:04:51,270 --> 00:04:58,220
op slechts één ding. Het doden van elke levenden
ding dat hij tegenkomt.
52
00:05:15,940 --> 00:05:20,400
Je kunt nergens heen, kleine boefje.
53
00:05:32,080 --> 00:05:34,580
Kom naar buiten waar je ook bent!
54
00:05:41,440 --> 00:05:44,400
Oh Hallo!
55
00:05:59,660 --> 00:06:05,460
Oke! Dave staat vooraan
Mark en Diane ver achter. Dave, dat ben je
56
00:06:05,640 --> 00:06:09,339
een bannernacht hebben. Je weet het echt
jouw spullen!
57
00:06:09,340 --> 00:06:16,249
Bedankt, ik voel me nu heel goed.
Ik zou hier wel aan kunnen wennen! Nou, niet snappen
58
00:06:16,250 --> 00:06:20,209
te comfortabel, deze laatste vraag zal
bepaal of u zich bij ons voegt
59
00:06:20,210 --> 00:06:27,080
volgende week weer. Ben je klaar? Ik ben klaar.
Oké, hier gaan we.
60
00:06:27,880 --> 00:06:33,600
Wie gemiddeld één patent voor elke drie
weken van zijn leven?
61
00:06:35,980 --> 00:06:39,520
Thomas Edison? Correct!
62
00:06:39,700 --> 00:06:48,500
316 ohm? Correct! Ted Dibiase de Miljoen
Dollar Man? Corrigeer opnieuw!
63
00:06:48,560 --> 00:06:52,320
Harmoniumcarbonaat? Correct!
64
00:06:52,440 --> 00:06:55,599
Dave, je bent net klaar
het record voor de langste overwinning
65
00:06:55,600 --> 00:06:59,740
streak in de geschiedenis van onze show!
Gefeliciteerd!
66
00:07:01,540 --> 00:07:08,080
Ik denk niet dat je een single hebt gemist
vraag deze hele run. Dave hoe gaat het
67
00:07:08,090 --> 00:07:14,137
doe het? Het is gewoon hard werken en
een klein offer.
68
00:07:14,140 --> 00:07:16,660
Nou Dave, je komt weer bij ons
69
00:07:16,800 --> 00:07:23,640
volgende week voor onze seizoensfinale, waar je gaat strijden voor $ 100.000.
70
00:07:24,240 --> 00:07:28,900
Welterusten iedereen en bedankt dat je bij ons bent gekomen.
71
00:08:27,540 --> 00:08:37,559
Kom, kom in mijn noodige uur. Sta op, sta op
vernietig en verslind!
72
00:08:39,980 --> 00:08:48,060
Ik sta op uit mijn slaap, ontwaak mijn ... oh
kom op Dave ... Wat de hel!
73
00:08:48,280 --> 00:08:57,319
Het spijt me Lord Belphegor. Ik weet. Ik weet dat je me zei om je niet nog een keer te bellen, maar ...
74
00:08:57,320 --> 00:09:04,480
Ik ben een oude God zoals Dave. Ik heb veel aan de hand.
75
00:09:04,660 --> 00:09:09,799
Ik kan niet zomaar laten vallen wat ik aan het doen ben
elke keer dat je er een paar wilt winnen
76
00:09:09,800 --> 00:09:12,619
duizend dollar op een bepaalde spelshow.
77
00:09:12,620 --> 00:09:14,569
Ik weet het, ik weet dat het gewoon ...
78
00:09:14,570 --> 00:09:23,569
Ik zweer het dat dit de laatste keer is. volgende
de week is de seizoensfinale en als ik win
79
00:09:23,570 --> 00:09:31,580
Ik ben klaar voor het leven.
Ik heb je nog een baby gebracht ... voor het ritueel.
80
00:09:32,380 --> 00:09:36,760
Wel Dave, nu wil ik twee baby's.
81
00:09:36,900 --> 00:09:39,700
Wat? Nee!
82
00:09:39,710 --> 00:09:46,559
Nee bedankt! Ik heb je zoveel gegeven. Wat doe je eigenlijk met al deze baby's?
83
00:09:46,560 --> 00:09:52,349
Ik ben een demon Dave. Wat denk je? En weet je wat? Ik probeer het echt niet echt
84
00:09:52,350 --> 00:10:02,519
om je nu op te eten. Dus geef me een andere
schat, en ik zal je de antwoorden geven.
85
00:10:02,520 --> 00:10:09,860
Of niet. Hoe dan ook, dit is de laatste keer.
86
00:10:13,060 --> 00:10:15,380
Wat zal het worden?
87
00:10:15,660 --> 00:10:18,560
Okee! We hebben de deelnemers ontmoet en we hebben onze gezien
88
00:10:18,570 --> 00:10:24,209
prijzen, dus laten we aan de slag gaan met onze jongen
Vraag me af. Ben je klaar Dave? Zeker weten!
89
00:10:24,210 --> 00:10:29,140
Goed dan, laten we beginnen!
90
00:10:29,220 --> 00:10:32,279
Tijdens de Vietnam-oorlog, Noord-Vietnamese troepen
91
00:10:32,280 --> 00:10:38,429
waren in staat om soldaten en voorraden te verplaatsen
langs de Ho Chi Minh Trail, die voorbij ging
92
00:10:38,430 --> 00:10:43,280
langs de grens tussen Vietnam en
welke twee landen?
93
00:10:44,380 --> 00:10:46,700
Cambodja en Thailand?
94
00:10:47,340 --> 00:10:51,559
De omtrek van Jupiter?
The Godfather PartII?
95
00:10:51,560 --> 00:10:55,559
Dat is onjuist.
96
00:10:55,560 --> 00:11:01,979
Het spijt me Dave, maar geen van je antwoorden
vanavond zijn correct geweest. Ik ben bang
97
00:11:01,980 --> 00:11:06,569
dat eindigt je run op de show, maar
je gaat niet met lege handen naar huis, ver
98
00:11:06,570 --> 00:11:12,020
ervan. Vertel ons Dave, heb je er een
plannen voor uw recordwinst?
99
00:11:12,280 --> 00:11:18,419
Weet je, ik heb er vertrouwen in dat ik terug zal zijn op de
opnieuw laten zien. Ik ga hard studeren
100
00:11:18,420 --> 00:11:24,179
en doe de nodige offers. in de
ondertussen,
101
00:11:24,180 --> 00:11:28,900
Ik denk dat ik mijn winst zal gebruiken
zoek kinderen in nood.
102
00:11:28,980 --> 00:11:33,519
Er zijn veel hulpeloze baby's.
103
00:11:33,520 --> 00:11:36,720
Wat doe je eigenlijk met al deze baby's?
104
00:13:54,300 --> 00:14:06,039
is dat een knipoog of knipper je gewoon naar mij? 'Want ik vind het niet erg, nee, want als ik kom
105
00:14:06,040 --> 00:14:15,059
door je vast te houden aan mijn zijde, het geheel
de wereld zou voorbij kunnen gaan, je zei dat je de mijne was.
106
00:14:15,060 --> 00:14:23,109
Dorst voor mij, zet je ring in je
zak, ik ben 23. Dorst, ik begrijp het, die van jou
107
00:14:23,110 --> 00:14:26,859
kop nat van je zweet,
schat kan je niet zien
108
00:14:26,860 --> 00:14:37,700
dat ik je alleen mag, er is geen
begin en er is geen einde.
109
00:15:11,420 --> 00:15:20,380
Nog een drankje voordat we het een nacht noemen? Ik kan je iets bijzonders maken.
110
00:15:40,260 --> 00:15:42,939
Wat denk je?
111
00:15:42,940 --> 00:15:55,360
Niet slecht, dank je! Speciaal hè? Wat zit er in? Ginger ale, eh, ijs en wat nog meer?
112
00:15:55,400 --> 00:15:58,440
Het is hier echt warm.
113
00:16:28,900 --> 00:16:30,500
HELPEN!
114
00:16:30,740 --> 00:16:32,100
HELPEN!
115
00:16:36,560 --> 00:16:37,879
Shh! Shh!
116
00:16:37,880 --> 00:16:42,899
Niemand kan je horen. We zijn gesloten
doordeweekse dagen. Waarom doe je dit?
117
00:16:42,900 --> 00:16:45,720
Weet je, eerlijk gezegd, ik vind je leuk.
118
00:16:45,800 --> 00:16:49,320
Ik heb je bijna gewoon laten gaan.
119
00:16:53,160 --> 00:16:55,940
Bijna.
120
00:17:02,709 --> 00:17:07,808
Heb je ooit eerder hallucinatie gehad? Een keer
dit spul komt in je leven
121
00:17:07,809 --> 00:17:13,148
een aantal fantastische dingen zien. U
misschien niet eens opmerken wanneer ik aan het werk ga.
122
00:17:13,149 --> 00:17:19,379
U hoeft dit niet te doen. Laat me gewoon gaan, ik
beloof dat ik het aan niemand zal vertellen!
123
00:17:19,380 --> 00:17:22,519
Je hoeft je geen zorgen te maken, ik ben niet het type van de koolzaad.
124
00:17:22,520 --> 00:17:25,480
Ik heb een ... verschillende reeks driften.
125
00:17:26,480 --> 00:17:29,200
Vermoord me alsjeblieft niet.
126
00:17:30,460 --> 00:17:37,480
Hmm Ik ben van gedachten veranderd. Het is een
beetje verspilling, dit zijn de goede dingen.
127
00:17:37,500 --> 00:17:38,580
Laat je me gaan?
128
00:17:38,660 --> 00:17:44,279
Het is je geluksdag!
Nou, niet 'ik laat je gaan', maar
129
00:17:44,280 --> 00:17:47,500
meer geluk dan de meeste mensen die erin terecht komen
mijn stoel.
130
00:17:49,320 --> 00:17:51,278
Luister je niet? ik zei
131
00:17:51,279 --> 00:17:55,148
het is je geluksdag.
Ik begon net een nieuwe show te kijken en
132
00:17:55,149 --> 00:18:01,230
Ik ben bij de seizoensfinale, dus ik wil het
kom er weer op terug.
133
00:18:02,820 --> 00:18:06,050
Ik zal dit snel maken ...
134
00:18:06,220 --> 00:18:08,020
voor ons allebei.
135
00:18:10,700 --> 00:18:11,840
Ugh.
136
00:18:12,680 --> 00:18:17,100
Weet je hoeveel ik hiervoor heb betaald?
ding?
137
00:18:20,700 --> 00:18:21,780
SCHREEUW
138
00:18:33,100 --> 00:18:36,520
Dat is wat je krijgt, jij zieke NEUK!
139
00:19:02,360 --> 00:19:05,300
Ik ga dood van de honger.
140
00:19:08,140 --> 00:19:10,440
Ik ga hier dood.
141
00:19:30,420 --> 00:19:35,200
Je geeft niet zo gemakkelijk op, of wel?
142
00:19:37,200 --> 00:19:41,799
Dat is een vreselijk geluid, stop alsjeblieft.
143
00:19:41,800 --> 00:19:43,540
Hoe…?
144
00:19:43,560 --> 00:19:47,359
Ik weet dat je veel hebt meegemaakt, maar onthoud, wanneer ik
145
00:19:47,360 --> 00:19:52,240
geïnjecteerd? Terug voor ik per ongeluk
blies mijn hoofd half af met een jachtgeweer?
146
00:19:56,100 --> 00:19:58,360
HAAL ME HIER UIT!
147
00:20:09,600 --> 00:20:12,780
OK, ik heb dit.
148
00:20:14,140 --> 00:20:17,400
Oké ... ik heb dit ...
149
00:20:30,660 --> 00:20:32,300
Jezus Christus!
150
00:20:33,180 --> 00:20:36,799
U moet de naam van de Heer niet ijdel gebruiken.
151
00:20:36,800 --> 00:20:38,679
Hou je mond! Hou je mond! Hou je mond!
152
00:20:38,680 --> 00:20:43,360
Als je onbeleefd gaat zijn, laat me een paar stukjes realiteit naar je gooien.
153
00:20:43,480 --> 00:20:45,520
Waar heb je het over?
154
00:20:45,620 --> 00:20:49,975
Je hebt gelijk! Helemaal uitgehongerd
dood en sterf hier!
155
00:20:49,980 --> 00:20:54,300
Maar waar je niet op rekende, is dat je eerst alle waardigheid verliest.
156
00:20:54,400 --> 00:20:59,519
Je gaat jezelf plassen en je gaat je broek schijten.
157
00:20:59,520 --> 00:21:04,639
Dan zul je zo dorstig krijgen dat je die pis gaat drinken.
158
00:21:04,640 --> 00:21:08,800
Kun je het voelen gebeuren? Krijg je al dorst?
159
00:21:08,880 --> 00:21:12,140
Ik ga hier niet dood SHITHEAD!
160
00:21:15,620 --> 00:21:18,499
Je bent een prinses, je bent niet sterk genoeg.
161
00:21:18,500 --> 00:21:23,599
Je weet niets
over pijn. Je leven is te gemakkelijk geweest.
162
00:21:23,600 --> 00:21:30,379
je kunt jezelf niet bevrijden. Je zou liever hier sterven in je eigen poep dan ervaring
163
00:21:30,380 --> 00:21:33,320
elke echte pijn.
164
00:21:52,600 --> 00:21:58,320
ZIEN? ZIEN? Niet zwak ... Ik ga hier niet dood ...
165
00:22:10,600 --> 00:22:13,200
TEEF!
166
00:22:27,660 --> 00:22:29,719
Wat is er verdomme?
167
00:22:29,720 --> 00:22:33,119
Hoi! Je bent er al een hele tijd buiten geweest.
168
00:22:33,120 --> 00:22:37,869
Misschien had ik je een moeten geven
kleinere dosis. Het klonk alsof je zag
169
00:22:37,870 --> 00:22:40,639
een behoorlijk gekke shit hoor!
170
00:22:40,640 --> 00:22:46,299
Ik was vrij ... Ik begrijp het niet.
171
00:22:46,300 --> 00:22:50,019
Iedereen ziet iets anders.
172
00:22:50,020 --> 00:22:56,440
Ik ben echter geen monster, dit is mijn laatste geschenk voor jou en al mijn gasten.
173
00:23:01,640 --> 00:23:06,180
Laten we beginnen. Zullen we?
174
00:24:42,240 --> 00:24:46,917
Dus als we de papieren vandaag ondertekenen, kunnen we dat
sloop tegen donderdag?
175
00:24:46,920 --> 00:24:50,659
als je vandaag tekent, zal ik nu meteen bellen.
176
00:24:50,660 --> 00:24:55,949
Wacht! Carl, we zouden ons Halloweenfeest hier moeten hebben!
177
00:24:55,950 --> 00:25:01,379
Denk je niet dat mensen dat misschien vinden?
beetje verontrustend?
178
00:25:01,380 --> 00:25:08,819
Oh dat? Maak je daar maar geen zorgen over.
Ze komen niet terug! Ik nam hun sleutel.
179
00:25:08,820 --> 00:25:12,139
Geen krakerrechten meer voor hen.
180
00:25:12,140 --> 00:25:14,259
Zie je honing? niets om je druk over te maken.
181
00:25:14,260 --> 00:25:18,880
En als er ... zou ik meer zijn
daarover bezorgd.
182
00:25:23,180 --> 00:25:25,659
En het feit dat er geen elektriciteit is?
183
00:25:25,660 --> 00:25:33,259
Dus we kopen kaarsen en lichten en gloeistaven. Gelieve?
184
00:25:33,260 --> 00:25:35,299
Oké, laten we het doen!
185
00:25:35,300 --> 00:25:36,600
Hee, hee, ja!
186
00:25:46,820 --> 00:25:47,860
Shelly!
187
00:25:48,920 --> 00:25:52,019
Ik dacht dat je Bride of Frankenstein zou worden.
188
00:25:52,020 --> 00:25:54,779
Nee! Sexy hobo.
189
00:25:54,780 --> 00:25:56,839
Dat is niet eens een ding!
190
00:25:56,840 --> 00:25:58,940
Ik heb sexy zwervers gezien!
191
00:26:03,040 --> 00:26:04,639
Fijne Halloween!
192
00:26:04,640 --> 00:26:07,440
Sexy hobo! Ik vind het leuk!
193
00:26:35,780 --> 00:26:41,519
Kan ik mijn make-up nog uittrekken? het is zo jeukende! Nee!
194
00:26:48,280 --> 00:26:50,079
Snoep of je leven!
195
00:26:50,080 --> 00:26:52,857
Ben je niet een beetje oud om trick-or-treating te zijn?
196
00:26:52,860 --> 00:26:54,940
Ben je niet een beetje oud in het algemeen?
197
00:26:59,660 --> 00:27:01,600
Ah, verdomde kinderen ...
198
00:27:04,460 --> 00:27:13,100
Laat ze de sleutel niet hebben! Einde van de
wereld ... uw probleem nu ...
199
00:27:14,100 --> 00:27:18,680
Is hij dood? Ewww ... Ik weet het niet.
200
00:27:35,920 --> 00:27:40,600
Whoa ... eng masker bro ...
201
00:27:40,640 --> 00:27:41,760
Honk Honk!
202
00:28:04,480 --> 00:28:06,920
Shelly! Shelly!
203
00:28:12,620 --> 00:28:14,300
Oh God!
204
00:28:17,700 --> 00:28:20,300
Shelly! Ik wil niet dood! Shelly!
205
00:28:40,060 --> 00:28:44,919
Waarom ben je naar de kelder gegaan? Nu zitten we vast in de verdomde engste plek in huis!
206
00:28:44,920 --> 00:28:48,039
Carl! Ik heb je leven gewoon gered!
207
00:28:48,040 --> 00:28:51,099
Maar ik bedoel, de achterdeur was daar ...
208
00:28:51,100 --> 00:28:52,500
Shhhhh!
209
00:28:54,760 --> 00:28:59,900
Heb je dat gehoord? Ik hoor niets.
210
00:29:00,800 --> 00:29:03,240
Dat is het probleem.
211
00:29:52,800 --> 00:29:58,279
Jezus! Wat is er gebeurd? Ik heb ervoor gezorgd.
212
00:29:58,280 --> 00:30:00,519
Ik zou de stront uit die fucking hebben geslagen
213
00:30:00,520 --> 00:30:03,640
clown, maar hij heeft me sucker geslagen weet je dat?
214
00:30:17,540 --> 00:30:23,739
Onze deelnemers beoordelen de cursus.
de cursus bestaat uit de hindernissen,
215
00:30:23,740 --> 00:30:30,019
een wip, hoepels, een hamsterwandeling en eindigt met de weverpalen. Laten we beginnen
216
00:30:30,020 --> 00:30:34,920
onze eerste deelnemer, Porkchop. Ze heeft een
vraag voor de rechters.
217
00:30:34,929 --> 00:30:38,299
Ja Porkchop, de race is begonnen.
218
00:30:38,300 --> 00:30:43,020
Wauw! ze is als een flits! Laten we dat in slow-mo zien.
219
00:30:47,140 --> 00:30:52,919
Een voorzichtige benadering van de wip. Doe het rustig aan, maar nauwkeurig
220
00:30:52,920 --> 00:30:58,640
in plaats van kans om wat punten te verliezen.
221
00:30:59,940 --> 00:31:02,959
Ja! Zij heeft het gemaakt!
222
00:31:02,960 --> 00:31:06,039
Nu de hoepels.
223
00:31:06,040 --> 00:31:07,928
Verbazingwekkend! Wat een indrukwekkend
224
00:31:07,929 --> 00:31:13,580
beheersing van dit obstakel.
Laten we dat vanuit een andere hoek bekijken.
225
00:31:14,580 --> 00:31:18,080
Wie houdt er niet van een zachte butt-cam?
226
00:31:19,220 --> 00:31:25,240
Weer een langzame maar gestage tactiek als zij
gaat over de hamsterwandeling.
227
00:31:26,860 --> 00:31:29,519
Het volgende obstakel zijn de weefpolen.
228
00:31:29,520 --> 00:31:36,439
Dit is een ondersteunde gebeurtenis omdat,
nou zijn het hamsters.
229
00:31:36,440 --> 00:31:41,220
Wat een geweldige afwerking voor Porkchop! dat zal moeilijk te verslaan zijn!
230
00:31:42,040 --> 00:31:46,220
Nu is het de beurt aan Dumptruck om indruk te maken.
231
00:31:47,100 --> 00:31:53,060
Wauw! Ze zal terug moeten gaan en dit opnieuw doen
deel als ze geen punten wil verliezen.
232
00:31:54,180 --> 00:31:57,220
Slimme keuze Dumptruck!
233
00:31:58,700 --> 00:32:01,180
Ze is weer op het goede spoor!
234
00:32:05,960 --> 00:32:10,899
Een vastberaden run op de wip.
Ze neemt snelheid op en ik denk dat zij
235
00:32:10,900 --> 00:32:13,640
heeft hier wat terrein gewonnen.
236
00:32:14,540 --> 00:32:17,600
Nu de hoepels.
237
00:32:19,060 --> 00:32:23,960
Perfecte eerste sprong. Kan ze het bijhouden?
238
00:32:24,540 --> 00:32:29,620
Ouch, een handler assist die haar zal kosten.
239
00:32:31,420 --> 00:32:36,879
Ze neemt echt snelheid op de
hamster lopen. Dingen kunnen zich omdraaien.
240
00:32:37,420 --> 00:32:43,939
Weven ... weven ... weven ...
Ja! een fantastische run op de palen.
241
00:32:43,940 --> 00:32:46,199
laten we ons klassement bekijken.
242
00:32:46,200 --> 00:32:49,320
Dumptruck eindigt met de snelste tijd
op de cursus
243
00:32:49,340 --> 00:32:51,699
maar word nog niet te opgewonden,
244
00:32:51,700 --> 00:32:54,579
ze heeft een straf van twee seconden opgelopen
245
00:32:54,580 --> 00:32:55,859
de handler assist.
246
00:32:55,860 --> 00:33:00,459
Laatste trekking: Porkchop is de winnaar!
247
00:33:00,460 --> 00:33:03,700
Gefeliciteerd Porkchop!
248
00:33:04,420 --> 00:33:09,040
Een fantastische run voor onze beide concurrenten.
249
00:33:09,160 --> 00:33:14,560
Dumptruck zal naar huis gaan met de zilveren medaille. Ze toonde een indrukwekkende snelheid in de
250
00:33:14,570 --> 00:33:18,439
race vandaag, maar het was gewoon niet genoeg om de
251
00:33:18,440 --> 00:33:20,439
goud weg van Porkchop.
252
00:33:20,440 --> 00:33:24,288
Een welverdiende overwinning. Laten we een groot applaus hebben
253
00:33:24,289 --> 00:33:34,520
voor allebei onze kleine donzige atleten!
254
00:33:41,460 --> 00:33:46,400
Hey schat? Nog steeds hier?
255
00:33:48,940 --> 00:33:50,280
Sarah?
256
00:34:08,060 --> 00:34:10,780
Hallo, Phil.
257
00:34:10,800 --> 00:34:13,319
Wie is dit? Wat heb je mijn gedaan?
vrouw?
258
00:34:13,320 --> 00:34:15,240
Wat heb ik haar aangedaan?
259
00:34:15,420 --> 00:34:19,860
Is het geld dat je wilt? ik kan je krijgen
geld. Er hoeft gewoon niemand gewond te raken.
260
00:34:19,980 --> 00:34:24,719
Zoveel als je kunt van de bank. Ga naar het adres dat ik je stuur.
261
00:34:24,720 --> 00:34:28,000
Je hebt vijftien minuten.
262
00:34:35,740 --> 00:34:38,639
Wat heb je je vrouw verteld?
263
00:34:38,640 --> 00:34:43,260
Het gebruikelijke, ik ben laat aan het werk.
264
00:34:47,020 --> 00:34:48,860
Je bent te laat.
265
00:34:48,960 --> 00:34:52,040
Kom uit de auto.
266
00:34:53,520 --> 00:34:57,319
Ik deed wat je vroeg, ik heb het geld.
267
00:34:57,320 --> 00:34:59,969
Zie je die man daar? Geef hem alles
268
00:34:59,970 --> 00:35:02,780
dollar die je hebt. (telefoonklikken)
269
00:35:09,340 --> 00:35:12,570
Ik moet dit aan jou geven.
270
00:35:13,740 --> 00:35:20,039
Dan moet ik je dit geven. ik
geloofde haar niet echt, maar hier ben je.
271
00:35:20,040 --> 00:35:22,419
Haar? Wat deed…
272
00:35:27,300 --> 00:35:31,299
Ik deed wat je vroeg, laat haar nu gaan!
273
00:35:31,300 --> 00:35:37,960
Je vrouw zal snel genoeg vrij zijn.
Je hebt tien minuten om naar de sportschool te gaan.
274
00:35:43,680 --> 00:35:44,660
NEUKEN!
275
00:35:56,330 --> 00:36:01,419
Je weet dat ze me niets meer zegt ... het is gewoon ingewikkeld.
276
00:36:01,420 --> 00:36:06,979
Je vertelde me al maanden geleden dat je dat zou doen
laat haar. Ik ben niet geïnteresseerd in het zijn
277
00:36:06,980 --> 00:36:09,199
jouw ... jouw speeltje aan de kant.
278
00:36:09,200 --> 00:36:11,929
Angie! Ik heb gewoon meer tijd nodig.
279
00:36:11,930 --> 00:36:16,320
Vertel het haar, anders zal ik er zelf voor zorgen.
280
00:36:16,980 --> 00:36:20,700
Ze is haar verdomde verstand kwijt!
281
00:36:24,140 --> 00:36:25,340
Hallo?
282
00:36:25,400 --> 00:36:28,199
Ik weet wie dit is. Ik weet dat jij het bent Angie.
283
00:36:28,200 --> 00:36:29,860
Ben je niet slim?
284
00:36:29,900 --> 00:36:35,560
het hoeft niet zo te zijn! Ik niet
hou meer van haar. Jij en ik zijn bedoeld om
285
00:36:35,570 --> 00:36:38,099
samen zijn, maar maar niet zo.
286
00:36:38,100 --> 00:36:43,480
Ik stuur je nog een laatste adres. Tijd om dit te beëindigen.
287
00:36:46,980 --> 00:36:49,980
Angie !?
288
00:37:04,780 --> 00:37:07,539
Waarom doe je dit?
289
00:37:14,720 --> 00:37:18,520
Ik wilde je pijn doen, alsof je me pijn hebt gedaan.
290
00:37:18,880 --> 00:37:22,320
Ik zei al dat je vrouw snel vrij zou zijn.
291
00:37:22,400 --> 00:37:23,459
NOOOO!
292
00:37:26,120 --> 00:37:27,640
Nu ben ik.
293
00:39:39,920 --> 00:39:42,160
Ahhhhhh! Braaains!
294
00:39:44,180 --> 00:39:45,340
Braaains!
295
00:39:48,160 --> 00:39:49,220
Hersenen!
296
00:39:51,840 --> 00:39:54,240
Braaaaaaaains!
297
00:40:01,660 --> 00:40:03,640
Braaaains!
298
00:40:05,760 --> 00:40:08,260
Braaaaaaains!
299
00:40:09,780 --> 00:40:11,280
Hersenen!
300
00:40:18,220 --> 00:40:19,880
Braaains!
301
00:40:27,980 --> 00:40:29,140
BRAINS!
302
00:40:33,080 --> 00:40:35,759
BRAINS! Gebruik je hersens!
303
00:40:35,760 --> 00:40:38,640
Je moet duwen, niet trekken!
304
00:43:34,700 --> 00:43:38,519
Dat was uitstekend James. ik ben erg
tevreden met vanavond.
305
00:43:38,520 --> 00:43:42,919
Ik ben blij dat je het leuk vond mevrouw Welton.
306
00:43:42,920 --> 00:43:46,879
Mmmm, ik ook. Ik haat het vooral teleurgesteld te zijn
307
00:43:46,880 --> 00:43:52,099
wanneer ik heb uitgekeken naar
iets de hele week. Dat is zo vervelend.
308
00:43:52,100 --> 00:43:56,539
Nou ik kan begrijpen waarom het zou zijn. ik
doe mijn best om dergelijke situaties te vermijden.
309
00:43:56,540 --> 00:44:03,679
Die je doet! Dat valt niet te ontkennen. U
doe je uiterste best, zou je zelfs kunnen zeggen.
310
00:44:03,680 --> 00:44:06,800
Dank je. Je bent te aardig.
311
00:44:07,360 --> 00:44:14,179
Nee. Ik ben eigenlijk niet. Je envelop ligt op de Davenport in de vestibule.
312
00:44:14,180 --> 00:44:18,840
Zullen we elkaar weer ontmoeten op de
14e? Francis zal in Hong Kong zijn.
313
00:44:18,850 --> 00:44:21,359
Zeker. Op het gebruikelijke tijdstip?
314
00:44:21,360 --> 00:44:24,059
Ja, dat zou vatbaar zijn.
315
00:44:24,060 --> 00:44:26,559
Ik zie je op de 14e dan.
316
00:44:26,560 --> 00:44:30,120
Welterusten James.
317
00:44:50,060 --> 00:44:53,500
Dichtstbijzijnde bar.
318
00:45:27,260 --> 00:45:28,959
Wat kan ik voor je halen?
319
00:45:28,960 --> 00:45:31,179
Glenlivet netjes.
320
00:45:31,180 --> 00:45:32,839
Maak je een grapje?
321
00:45:32,840 --> 00:45:38,460
Kijk om je heen. Denk je dat dit een soort van joint is dat Glenlivet voorraden heeft?
322
00:45:38,480 --> 00:45:42,580
Ik denk dat Bowmore Black geen optie is?
323
00:45:42,980 --> 00:45:47,360
Highland Park? Ardbeg?
324
00:45:49,040 --> 00:45:52,680
Oké, wat is je beste scotch?
325
00:45:53,040 --> 00:45:59,619
Wat dacht je van een oude Onyschuk? Oude Onyschuk?
Ja, oude Onyschuk.
326
00:45:59,620 --> 00:46:01,999
Dat is je beste whisky?
327
00:46:02,000 --> 00:46:05,059
Het is onze enige whisky.
328
00:46:05,060 --> 00:46:08,019
Laten we er een dubbeltje van maken.
329
00:46:08,020 --> 00:46:10,859
Ik heb het gevoel dat ik gevaarlijk leef vanavond.
330
00:46:10,860 --> 00:46:13,440
Het is jouw lever.
331
00:46:16,040 --> 00:46:19,140
Dat is $ 6,40.
332
00:46:20,140 --> 00:46:22,459
En elke cent waard.
333
00:46:22,460 --> 00:46:25,759
Ik kan niet geloven dat je dat echt hebt opgedronken.
334
00:46:25,760 --> 00:46:27,419
Je bent niet zo zacht als je eruit ziet.
335
00:46:27,420 --> 00:46:30,320
O ja? kijk dit.
336
00:46:35,080 --> 00:46:36,920
Ik zal een andere hebben?
337
00:46:38,460 --> 00:46:40,019
Kun je me de clicker geven?
338
00:46:40,020 --> 00:46:44,699
Wat? De afstandsbediening voor de tv. Ik kan niet kijken
meer van dat.
339
00:46:44,700 --> 00:46:47,159
Dat is wat ik haat over Halloween.
340
00:46:47,160 --> 00:46:51,299
Al die stomme oude horrorfilms kruipen uit de rotsen waar ze zich onder verstoppen.
341
00:46:51,300 --> 00:46:53,679
Ik weet het niet, ik vind het wel leuk.
342
00:46:53,680 --> 00:46:58,280
Wat als ik je vertelde dat ik allergisch ben voor zombies?
343
00:46:58,960 --> 00:47:01,220
Goed, je wint knap.
344
00:47:01,320 --> 00:47:03,420
Bedankt!
345
00:47:04,810 --> 00:47:09,139
Dat is nu veel beter.
346
00:47:09,140 --> 00:47:10,840
Als jij het zegt.
347
00:47:13,980 --> 00:47:18,519
Mag ik je nog een vraag stellen? het gaat over de naam van deze plek. Hoe spreek je het uit?
348
00:47:18,520 --> 00:47:21,140
Ik weet niet dat ik hier vorige week ben gaan werken.
349
00:47:21,320 --> 00:47:24,419
Oogies?
350
00:47:24,420 --> 00:47:28,579
Oogies? Ik betwijfel het. Zou serieus zijn
351
00:47:28,580 --> 00:47:33,199
drinker komt naar een joint met de naam Oogies?
Zeker niet deze fijne mensen.
352
00:47:33,200 --> 00:47:37,960
Je hebt waarschijnlijk gelijk.
Hoe zou je het slimme man noemen?
353
00:47:38,040 --> 00:47:43,159
Nou, oorspronkelijk waren het twee woorden ... tijdens
Verbod dit was een speakeasy zonder
354
00:47:43,160 --> 00:47:49,099
een bord. De twee woorden waren geheim
code voor klanten zodat ze konden
355
00:47:49,100 --> 00:47:50,959
identificeer die plaats zonder te krijgen
opgepakt.
356
00:47:50,960 --> 00:47:54,440
Denk je dat dat waar is? klinkt een beetje vergezocht voor mij.
357
00:47:54,540 --> 00:48:00,999
Zeker! de twee woorden waren "oh geez". Dus iemand zou kunnen zeggen, oh ik ben het
358
00:48:01,000 --> 00:48:04,739
echt dorstig, zou de andere man weten
precies wat en waar hij bedoelde.
359
00:48:04,740 --> 00:48:08,479
Dat zou best cool zijn, als het waar was.
360
00:48:08,480 --> 00:48:11,520
Zou ik tegen jou liegen?
361
00:48:11,700 --> 00:48:15,499
Eigenlijk lijk je precies op het soort man dat dat zou doen.
362
00:48:15,500 --> 00:48:18,840
Ben je met me aan het flirten?
363
00:48:20,760 --> 00:48:22,818
Weet je, zelfs vandaag wed ik sommige van de stamgasten nog steeds
364
00:48:22,819 --> 00:48:24,679
gebruik de codenaam voor deze plaats.
365
00:48:24,680 --> 00:48:26,279
Denk je dat echt?
366
00:48:26,280 --> 00:48:31,140
Zeker! Bijvoorbeeld "oh iketje, ik kan niet geloven dat ik weer in deze puinhoop ben".
367
00:48:33,640 --> 00:48:35,720
Je bent behoorlijk grappig, weet je dat?
368
00:48:35,760 --> 00:48:37,460
Nou, ik doe mijn uiterste best.
369
00:48:42,220 --> 00:48:43,519
En jij dan?
370
00:48:43,520 --> 00:48:45,479
Hoe zeg je de naam van deze plek?
371
00:48:45,480 --> 00:48:46,679
Fuck je.
372
00:48:46,680 --> 00:48:49,039
Geen last van de andere klanten.
373
00:48:49,040 --> 00:48:54,559
Ik weet hoe ik het moet zeggen.
het is Ojay's, zoals de band die Love Train zingt.
374
00:48:54,560 --> 00:48:56,599
Ojays Tavern. Ik hou van dat geluid!
375
00:48:56,600 --> 00:48:59,040
Heh, verdorie eerlijk.
376
00:49:01,040 --> 00:49:03,939
En jij dan?
377
00:49:03,940 --> 00:49:06,399
Excuseer?
378
00:49:06,400 --> 00:49:09,979
Je praat te veel mooie jongen.
379
00:49:09,980 --> 00:49:12,559
Hallo! Geen problemen nu, doe het rustig aan.
380
00:49:12,560 --> 00:49:14,119
Hé, waarom laat je hem niet met rust
381
00:49:14,120 --> 00:49:16,799
speelbal hebben we gewoon wat plezier.
382
00:49:16,800 --> 00:49:19,399
Waarom heb je me gewoon gebeld?
383
00:49:19,400 --> 00:49:20,620
Cue ball.
384
00:49:20,640 --> 00:49:26,839
Ik heb je een keu genoemd. Ik bied mijn excuses aan
goede heer, ik had je niet moeten bellen
385
00:49:26,840 --> 00:49:34,040
een keu bal je bent duidelijk geen speelbal.
Meer als een keubal met een slechte snor.
386
00:49:34,100 --> 00:49:37,120
Dat is alles, je bent klaar klootzak!
387
00:49:54,380 --> 00:50:01,699
Hands-up teef! Denk er niet eens aan
iets stoms proberen. Ga daarheen.
388
00:50:01,700 --> 00:50:03,160
De rest ook!
389
00:50:11,660 --> 00:50:15,640
Hallo! Doe het rustig aan Jack!
390
00:50:16,690 --> 00:50:24,169
Ga daar met ze naar toe, vlees. Of wat?
Ga je me neerschieten? Ik denk het niet.
391
00:50:24,170 --> 00:50:29,080
Ik ga het je niet nog een keer vragen. Dat ding is een fucking grap.
392
00:50:31,460 --> 00:50:33,858
En jij ... houd me in de weg en
393
00:50:33,859 --> 00:50:37,608
Ik laat je die neuken
Halloween-maskers. Je had niet moeten komen
394
00:50:37,609 --> 00:50:41,280
trick-or-treating hier vandaag lul.
395
00:50:57,100 --> 00:50:59,100
Holy Crap!
396
00:51:11,660 --> 00:51:18,339
Hier, neem het! Het is van jou. Er zijn er drie
Mastercards en twee visa erin zijn nog steeds schoon.
397
00:51:18,340 --> 00:51:21,559
Ik zou de kluis kunnen openen? Ik weet niet hoeveel erin zit ...
398
00:51:24,200 --> 00:51:27,500
Je kunt je geld houden.
399
00:51:27,520 --> 00:51:30,019
Wij willen jou.
400
00:51:30,020 --> 00:51:33,500
Ze is weer aan het eten voor twee.
401
00:51:57,180 --> 00:51:59,039
Wie is de volgende?
402
00:52:00,600 --> 00:52:05,019
Oh alsjeblieft, is dat echt nodig?
Wees niet zo'n diva.
403
00:52:05,020 --> 00:52:09,019
Ik denk niet dat je die zou moeten hebben
van die tweede man. Zeker geen prime cut.
404
00:52:09,020 --> 00:52:13,439
Het is niet goed voor de baby.
Oké dan, wat dacht je van deze?
405
00:52:13,440 --> 00:52:18,239
Ik heb het hier gehad met al deze pukers. Nee! Alsjeblieft, ik niet. Ik heb een dochter!
406
00:52:18,240 --> 00:52:20,379
Zwijg, vlees!
407
00:52:20,380 --> 00:52:23,199
Oh, wat hebben we hier?
408
00:52:23,200 --> 00:52:25,239
een held?
409
00:52:25,240 --> 00:52:30,039
Ach, is dat niet schattig dat hij wil
om de grote held te zijn die de redding doet
410
00:52:30,040 --> 00:52:31,999
jonkvrouwen in nood.
411
00:52:32,000 --> 00:52:35,139
Wat lief. Ik hoop dat hij hetzelfde smaakt.
412
00:52:35,140 --> 00:52:36,799
Slechts een manier om erachter te komen.
413
00:52:36,800 --> 00:52:40,479
Bespaar me een hapje, wil je?
Ik voel me een beetje hongerig.
414
00:52:40,480 --> 00:52:42,979
Natuurlijk. Bedankt darlin '.
415
00:52:42,980 --> 00:52:46,059
Hé Rover, bijt me.
416
00:52:46,060 --> 00:52:47,979
Denk je dat je iets speciaals bent?
417
00:52:47,980 --> 00:52:51,960
Je bent niets anders dan een
wandelen praten Big Mac!
418
00:52:58,300 --> 00:52:59,920
Hallo daar!
419
00:52:59,940 --> 00:53:01,100
Wacht!
420
00:53:01,940 --> 00:53:06,239
Ga je smeken om je leven, mooi avondeten?
421
00:53:06,240 --> 00:53:10,019
Ik weet hoe ik je moet aanraken.
422
00:53:10,020 --> 00:53:13,060
Slim klein avondmaal!
423
00:53:16,400 --> 00:53:18,339
Oh jeetje!
424
00:53:18,340 --> 00:53:21,540
Stop niet!
425
00:53:29,140 --> 00:53:30,759
Wat is er gebeurd?
426
00:53:58,920 --> 00:54:01,059
Verbaasd om me te zien?
427
00:54:01,060 --> 00:54:02,219
Wat is er verdomme?
428
00:54:02,220 --> 00:54:05,860
Trouwens, ze komt niet terug.
429
00:54:05,880 --> 00:54:07,679
AHHHHHHH!
430
00:54:15,000 --> 00:54:16,640
Neuken.
431
00:54:28,820 --> 00:54:32,020
Jongen! Ik zou zeker een drankje kunnen gebruiken!
432
00:54:37,860 --> 00:54:41,740
Natuurlijk is het nog niet dood. Waarom zou het zo gemakkelijk zijn?
433
00:54:50,240 --> 00:54:52,599
Kun je haar niet op mij ruiken?
434
00:54:53,920 --> 00:54:58,240
Nee! Marsha zou nooit!
435
00:55:04,240 --> 00:55:06,779
Ik denk dat ik van je houd!
436
00:55:06,780 --> 00:55:11,699
Het spijt me dat het me zo lang heeft geduurd. Ik heb geen kans gehad om dit te gebruiken totdat je hen hebt afgeleid.
437
00:55:11,700 --> 00:55:14,800
Is dat wat ik aan het doen was? Hen afleiden?
438
00:55:14,920 --> 00:55:17,419
Ik bedoel, ik weet dat je je best deed om tegen ze te vechten.
439
00:55:17,420 --> 00:55:19,879
Weet je wat? maak je er geen zorgen over.
440
00:55:19,880 --> 00:55:24,460
We gaan met onze levens uit dit hol en dat maakt dit mijn favoriete Halloween ooit.
441
00:55:25,560 --> 00:55:29,540
Dank je! Dank je! Dank je!
Je hebt ons leven gered!
442
00:55:29,550 --> 00:55:31,219
Graag gedaan…
443
00:55:31,220 --> 00:55:32,599
Sam.
444
00:55:32,600 --> 00:55:35,639
Het is leuk je te ontmoeten Sam Ik ben James. Niet beledigend
445
00:55:35,640 --> 00:55:37,479
maar ik kom hier nooit meer terug.
446
00:55:37,480 --> 00:55:40,379
Ik ook niet. Ik heb nooit deze stomme baan willen nemen
447
00:55:40,380 --> 00:55:43,019
maar ik heb het salaris nodig. Niet wij allemaal?
448
00:55:43,020 --> 00:55:46,799
Waarom rende je achter de bar? Waarom ging je niet voor de uitgang?
449
00:55:46,800 --> 00:55:49,859
Niet de slimste beweging was het? Ik dacht dat ik je zag reiken
450
00:55:49,860 --> 00:55:52,779
daarachter iets als de grote vent
sloeg op de dronken man.
451
00:55:52,780 --> 00:55:54,179
Mijn mobiel.
452
00:55:54,180 --> 00:55:56,839
Dat was geen goed moment.
453
00:55:56,840 --> 00:56:00,319
Eén ding begrijp ik echter niet.
454
00:56:00,320 --> 00:56:07,479
Ik dacht dat die dingen alleen konden worden gedood met de zilveren kogels of zoiets.
455
00:56:07,480 --> 00:56:11,379
Wel, blijkbaar enorm
hersenbeschadiging doet ook de truc.
456
00:56:13,880 --> 00:56:17,739
Wat de hel? Waarom deed je dat?
Het was maar een klein kind!
457
00:56:17,740 --> 00:56:19,719
Nee! het was een gruwel.
458
00:56:19,720 --> 00:56:26,179
Zie je dat niet? Ik moest het doen! Ik had geen keuze! Het zou een van hen worden!
459
00:56:26,180 --> 00:56:30,539
Ik veronderstel dat monsters in alle vormen komen en
maten, nietwaar?
460
00:56:30,540 --> 00:56:33,739
Wat? Waar heb je het over?
461
00:56:33,740 --> 00:56:35,259
Ik ben weg.
462
00:56:35,260 --> 00:56:37,259
Wat bedoelt u? welke monsters zijn er
463
00:56:37,260 --> 00:56:40,160
meer van die dingen die er zijn?
464
00:56:42,920 --> 00:56:45,700
je mascara's lopen.
465
00:57:01,420 --> 00:57:03,220
Oh jeetje.
466
00:57:19,980 --> 00:57:25,659
wat een mooie dag voor het strand! Er zijn zoveel dingen te doen vandaag!
467
00:57:25,660 --> 00:57:28,879
Maak mijn emmer schoon!
468
00:57:28,880 --> 00:57:31,540
Zoveel zand!
469
00:57:35,040 --> 00:57:37,119
Oké, zandkasteel ...
470
00:57:37,120 --> 00:57:39,159
Ja. erg fijn.
471
00:57:39,160 --> 00:57:43,340
Veel te doen, veel te doen, ik heb een pauze nodig.
472
00:57:43,359 --> 00:57:52,259
Mijn favoriet! Melk en koekjes. Nou ja, bij
minste het koekje.
473
00:57:52,260 --> 00:57:55,439
Dat was goed nu weer aan het werk.
474
00:57:55,440 --> 00:58:00,280
Deze bomen zijn een puinhoop, mijn werk is nooit gedaan.
475
00:58:01,280 --> 00:58:04,240
Wat is dat?
476
00:58:05,400 --> 00:58:08,259
Oh mijn god, piraten!
477
00:58:08,260 --> 00:58:12,069
Helpen! Helpen! Piraten! Piraten!
478
00:58:12,070 --> 00:58:13,909
Hé Dumptruck!
479
00:58:13,910 --> 00:58:16,199
Ik ben het gewoon, Porkchop!
480
00:58:16,200 --> 00:58:20,259
Oh hoi Porkchop, je maakte me bang!
481
00:58:20,260 --> 00:58:24,420
Slechts een seconde zal ik aan wal komen!
482
00:58:26,540 --> 00:58:28,939
Oh nee! Ze weet niet hoe ze moet zwemmen!
483
00:58:28,940 --> 00:58:33,440
Hang op Porkchop! Ik breng een leven
behoeder!
484
00:58:34,880 --> 00:58:38,700
Ik kom!
485
00:58:41,400 --> 00:58:45,640
Ik ben zo blij dat het goed gaat,
maar wat doe je met een piratenschip?
486
00:58:46,380 --> 00:58:50,680
Het is geweldig om jou te zien Dumptruck!
Geef me een minuutje, ik zal gaan
487
00:58:50,690 --> 00:58:54,789
veranderen en dan zal ik alles uitleggen!
488
00:58:58,780 --> 00:59:02,100
Hallo! Niet spieken!
489
00:59:02,640 --> 00:59:06,940
Zo? Ben je hier klaar voor? Ik heb een schatkaart gevonden die leidt naar de
490
00:59:06,950 --> 00:59:11,319
legendarische Community-kist! Even kijken!
491
00:59:11,320 --> 00:59:14,259
Community Chest, je hebt als tweede gewonnen
492
00:59:14,260 --> 00:59:20,240
prijs in een schoonheidswedstrijd. Niet gek! De kaart bevindt zich aan de andere kant!
493
00:59:23,280 --> 00:59:26,159
Kun je alsjeblieft de kaart niet opeten?
494
00:59:26,160 --> 00:59:32,980
Sorry!
Hé, kijk achter ons! Ik ken die boom.
495
00:59:34,240 --> 00:59:40,560
Dit is het. Dit is de boom op de kaart!
We moeten vanaf hier naar het westen gaan.
496
00:59:41,420 --> 00:59:43,919
Schiet op Porkchop!
497
00:59:43,920 --> 00:59:47,879
De vuurplaats! Deze schat bestaat echt, nietwaar!
498
00:59:47,880 --> 00:59:50,439
Dat is het zeker!
499
00:59:50,440 --> 00:59:56,280
Wie zou in hemelsnaam zonnebloempitten verbranden?
Dit is gek!
500
00:59:57,040 --> 01:00:01,319
Pauzeer de tijd, laten we gaan!
501
01:00:01,320 --> 01:00:06,439
Huh? Wacht, ik heb de kaart!
502
01:00:06,440 --> 01:00:09,880
We zijn zo dichtbij dat ik het kan proeven.
503
01:00:09,960 --> 01:00:14,020
Proef het? Wacht, waar ben je gekomen
popcorn van?
504
01:00:16,880 --> 01:00:20,399
Hotel! Hotel markeert de plek!
505
01:00:20,400 --> 01:00:25,099
Gemeenschapskist hier komen we!
laten we graven!
506
01:00:25,100 --> 01:00:27,429
Een graven graven, graven naar schat!
507
01:00:27,430 --> 01:00:32,079
Ik ga de schop halen!
graven graven graven een graven voor schat ...
508
01:00:32,080 --> 01:00:36,039
Ik ben zo verheugd!
Porkchop, wat ben je ...?
509
01:00:36,040 --> 01:00:38,319
Niets! je zag niets!
510
01:00:38,320 --> 01:00:41,199
Oké Porkchop, ga zo door.
511
01:00:41,200 --> 01:00:43,859
Ik zal toezicht houden vanaf hier.
512
01:00:43,860 --> 01:00:46,019
Ik denk dat ik iets gevonden heb!
513
01:00:46,020 --> 01:00:48,839
Heilige moly! De schat!
514
01:00:48,840 --> 01:00:52,519
Ik ben zo opgewonden zo opgewonden!
515
01:00:52,520 --> 01:00:55,419
Dat was hard werken. Ik ben doodop.
516
01:00:55,420 --> 01:00:58,539
Werkelijk? Ben je uitgeput?
517
01:00:58,540 --> 01:01:01,679
Laten we de touwen pakken en deze sucker hier weghalen.
518
01:01:01,680 --> 01:01:07,080
Touwen op hun plaats, we zijn goed. Laten we trekken.
519
01:01:09,820 --> 01:01:12,979
Whoo! laten we dit doen!
520
01:01:12,980 --> 01:01:16,819
Ik ben te nerveus, je ziet er eerst uit.
521
01:01:16,820 --> 01:01:21,500
Oh, wie houd ik voor de gek? Ga uit de weg!
Even kijken! even kijken!
522
01:01:23,920 --> 01:01:29,920
Wat? Wat is dit? Waar is de schat?
523
01:01:30,360 --> 01:01:35,760
Wacht even, ik zie iets eronder
al deze glimmende rommel.
524
01:01:35,880 --> 01:01:40,839
Zonnebloemzaden! Beste schat ooit!
525
01:01:40,840 --> 01:01:45,400
We hoeven nooit meer traktaties te kopen!
526
01:01:47,420 --> 01:01:52,800
Nou ja, althans niet tot morgen!
527
01:02:51,700 --> 01:02:55,279
Jij moet Tim zijn.
528
01:02:55,280 --> 01:02:58,400
Ik ben Cassandra.
529
01:02:58,700 --> 01:03:03,360
Ja, hallo! Ik ben hem, Tim.
530
01:03:03,760 --> 01:03:07,840
Sorry, ik bedoelde het niet om te rijmen.
Dit is normaal niet hoe ik het introduceerde
531
01:03:07,850 --> 01:03:11,959
mezelf om ... verbluffend mooie vrouwen.
532
01:03:11,960 --> 01:03:16,480
Normaal gesproken ben ik super cool, rustig en verzameld.
533
01:03:16,500 --> 01:03:20,139
Toch zweten op dit moment!
534
01:03:20,140 --> 01:03:22,799
Het is leuk u te ontmoeten.
535
01:03:22,800 --> 01:03:26,380
het is ook leuk je te ontmoeten.
536
01:03:29,180 --> 01:03:32,920
Leuke broek trouwens.
537
01:03:33,000 --> 01:03:38,580
Eh, ja. Ik ben net terug van de karate klas.
Hiya!
538
01:03:38,840 --> 01:03:43,189
Ik ben een van de topstudenten, en
normaal blijf ik achter om de
539
01:03:43,190 --> 01:03:48,520
beginners en ik vergat mijn op te stijgen
karate broek vandaag.
540
01:03:59,240 --> 01:04:03,279
Wil je hier weg?
541
01:04:03,280 --> 01:04:05,459
Ja, dat zou geweldig zijn!
542
01:04:05,460 --> 01:04:11,419
Kunnen we misschien een kopje koffie pakken of zo? Of thee als je niet echt een koffiedrinker bent?
543
01:04:11,420 --> 01:04:17,300
Of we kunnen teruggaan naar mijn plaats
en neuken.
544
01:04:19,320 --> 01:04:25,060
Koffie thee of mij?
545
01:04:28,720 --> 01:04:32,759
Hallo. dat rijmt ook niet?
546
01:04:32,760 --> 01:04:37,920
Ja, ik ben niet echt een koffie- of theedrinker.
547
01:04:48,580 --> 01:04:54,279
Kunnen we misschien de lichten uitdoen of
iets, alsjeblieft?
548
01:04:54,280 --> 01:05:00,459
Je gaat geen karate bewegingen proberen op mij, ben je?
549
01:05:00,460 --> 01:05:05,799
Ik zal niet. Ik beloof. Kruis mijn hart en hoop te sterven.
550
01:05:05,800 --> 01:05:09,260
Ik zal je daar aan houden.
551
01:05:48,060 --> 01:05:51,699
Heb je enige bescherming?
552
01:05:51,700 --> 01:05:59,220
Sorry. Ik ... ik dacht niet dat ik het nodig zou hebben, weet je ...
553
01:05:59,280 --> 01:06:04,280
Maak je geen zorgen, ik zorg dat je gedekt bent.
554
01:06:40,360 --> 01:06:42,320
AH!
555
01:07:59,200 --> 01:08:04,579
Dus toen ik tot de datum verscheen, had ze
vier kinderen met haar!
556
01:08:04,580 --> 01:08:09,499
Ernstig? Vier kinderen? Jazeker! Dat is ongelofelijk.
557
01:08:09,500 --> 01:08:15,899
Blijkt dat ze op zoek was naar een babysitter, geen date. Ik kan niet zeggen dat ik haar de schuld geef.
558
01:08:15,900 --> 01:08:20,999
Alleenstaande moeder, vier kinderen moeten echt af en toe een pauze nemen.
559
01:08:21,000 --> 01:08:26,499
Hé, waar heb je geparkeerd? Je hebt me hier niet meegenomen om mij aan te vallen, of wel?
560
01:08:26,500 --> 01:08:30,339
Nee nee. Aanvallende vrouwen
door afvalcontainers is niet echt mijn stijl ...
561
01:08:30,340 --> 01:08:34,459
tenzij je natuurlijk wilt dat ik dat doe?
562
01:08:34,460 --> 01:08:41,220
Klinkt ontzettend verleidelijk! Ik ben in geen week tijd door een vuilcontainer aangevallen.
563
01:08:41,240 --> 01:08:45,960
Laten we die ongelukkige situatie oplossen
dan. Klinkt als een plan.
564
01:08:50,640 --> 01:08:57,699
Hoi Anne? Wat ben je aan het doen?
Ik dacht dat we een connectie hadden?
565
01:08:57,700 --> 01:09:01,059
Ja, ik denk het niet, klootzak.
566
01:09:01,060 --> 01:09:03,939
Maar dat gaan we doen.
567
01:09:14,180 --> 01:09:19,660
Ha ha ha ha! Ik maak maar een grapje.
568
01:09:23,760 --> 01:09:29,959
Ik ben geen vampier. Ja dat ben je wel! Jij bloed
zuigende parasiet.
569
01:09:29,960 --> 01:09:31,880
Ik ben geen vampier.
570
01:09:32,040 --> 01:09:34,119
Ik weet wat je op SPRK hebt gedaan.
571
01:09:34,120 --> 01:09:36,840
Ik ben geen vampier!
572
01:09:36,980 --> 01:09:42,319
Ik ben een incubus.
573
01:09:42,320 --> 01:09:43,999
Incubus?
574
01:09:44,000 --> 01:09:47,199
Niet zoals de band. Je weet dat ik zeker weet of ik succubus zeg
575
01:09:47,200 --> 01:09:51,759
je zou weten waar ik het over had. U
heb je enig idee hoe seksistisch dat is?
576
01:09:51,760 --> 01:09:53,839
Mensen zoals jij doen altijd alsof dat zo is
progressief…
577
01:09:53,840 --> 01:09:55,760
Ik heb genoeg onzin van je gehoord.
578
01:09:55,880 --> 01:09:59,219
Oh Oh. Je begint echt te beginnen
maak me kwaad.
579
01:09:59,220 --> 01:10:02,619
Ooooh. Ben je in de boze modus? Ik bedoel, ik zou het vreselijk vinden om te zien ...
580
01:10:35,120 --> 01:10:39,380
Hoe kan ik je vermoorden?
581
01:10:39,400 --> 01:10:43,560
Ik begin te denken dat je niet mijn type bent.
582
01:11:10,840 --> 01:11:15,399
Dus waarom noemt Batman de wereld
grootste detective in de stripboeken
583
01:11:15,400 --> 01:11:19,468
anyways? Ik bedoel kom op! hij is niet bepaald Sherlock Holmes, toch?
584
01:11:19,469 --> 01:11:21,639
Wat?
585
01:11:21,640 --> 01:11:24,009
Zoals, als commissaris Gordon oplicht
586
01:11:24,010 --> 01:11:28,448
het Bat-signaal omdat iemand alles heeft gestolen
de vis uit het Gotham-aquarium ...
587
01:11:28,449 --> 01:11:32,619
Was het de Riddler? Was het Two-Face?
Catwoman?
588
01:11:32,620 --> 01:11:38,159
Nee natuurlijk niet! Ze zijn niet geïnteresseerd
in een stel haaien en clownvissen.
589
01:11:38,160 --> 01:11:41,540
We weten allemaal wie het heeft gedaan ... dus waarom moet Batman de grootste ter wereld zijn
590
01:11:41,560 --> 01:11:43,799
detective om deze misdaad op te lossen?
591
01:11:43,800 --> 01:11:45,579
Ik begrijp echt geen woord dat je zegt.
592
01:11:45,580 --> 01:11:47,739
Het was de pinguin gek!
593
01:11:47,740 --> 01:11:52,239
Wie anders zou het zijn geweest? Bane? Eigenlijk zou dat een coole draai zijn ...
594
01:11:56,220 --> 01:12:00,440
Oh ... dat is anders.
595
01:12:00,449 --> 01:12:05,849
Tenslotte! Ik dacht dat je je mond niet hield.
596
01:12:16,670 --> 01:12:18,799
Wat is er verdomme?
597
01:12:18,800 --> 01:12:21,619
Ik hou van je.
598
01:12:21,620 --> 01:12:22,639
Wat ben je nu?
599
01:12:22,640 --> 01:12:24,519
Ik hou van je Tim.
600
01:12:24,520 --> 01:12:26,359
Waarom hou je in vredesnaam van me?
601
01:12:26,360 --> 01:12:29,140
Omdat dat is wat ik doe.
602
01:12:34,080 --> 01:12:35,219
FUCK JIJ!
603
01:12:35,220 --> 01:12:39,640
Dat is ook wat ik doe schat.
Het is een soort twee-voor-één deal.
604
01:12:56,840 --> 01:12:59,959
Denk je dat dit Fifty Shades is of zoiets?
605
01:12:59,960 --> 01:13:01,320
Wat?
606
01:13:28,940 --> 01:13:30,840
Hallo! Blijf daar boven!
607
01:13:30,880 --> 01:13:35,460
Sorry! Zal niet weer gebeuren!
608
01:15:09,740 --> 01:15:15,400
Sir? Mr Hughes ...
609
01:15:19,100 --> 01:15:24,430
Het spijt me echt dat je vrouw dat niet heeft gedaan
Maak het.
610
01:15:25,920 --> 01:15:31,280
Maar er is hier iemand die zou doen
hou je echt graag.
611
01:16:11,960 --> 01:16:14,579
Ik weet niet of ik van je hou of haat
u.
612
01:16:14,580 --> 01:16:17,260
Heb vrede, vader.
613
01:16:17,760 --> 01:16:19,859
Heilige God, wat was dat?
614
01:16:19,860 --> 01:16:23,939
Ik ben het. Je bent nog een zoon te noemen.
615
01:16:23,940 --> 01:16:27,279
Dat is gek. Ik word gek!
616
01:16:27,280 --> 01:16:30,618
Geen gekkies hier vader. Via een
617
01:16:30,619 --> 01:16:36,078
volkomen willekeurig en briljant
combinatie van DNA, jij en moeder hebben
618
01:16:36,079 --> 01:16:41,879
creëerde de meest geëvolueerde mens
ooit bestaan.
619
01:16:41,880 --> 01:16:44,289
Je lippen bewegen niet.
620
01:16:44,290 --> 01:16:47,239
Dit zit allemaal in mijn hoofd.
621
01:16:47,240 --> 01:16:50,569
Correct op beide punten, vader. Maar het is
622
01:16:50,570 --> 01:16:56,029
vinden plaats in beide hoofden. ik heb
vormde een telepathische link met jou
623
01:16:56,030 --> 01:17:01,189
uiten mijn gedachten, hoewel ik meer ben
geëvolueerd dan om het even welke 10 van u Apen gezet
624
01:17:01,190 --> 01:17:04,279
samen; jij inbegrepen. niet beledigend.
625
01:17:04,280 --> 01:17:05,659
Niets gedaan?
626
01:17:05,660 --> 01:17:10,919
Ik heb nog steeds de stembanden van een baby van een dag oud,
dus hersenen praten is het.
627
01:17:10,920 --> 01:17:16,400
Nu snel heb ik je hulp nodig en de tijd loopt ten einde!
628
01:17:16,540 --> 01:17:17,759
Wat kan ik doen?
629
01:17:17,760 --> 01:17:21,360
Je kunt me veranderen. Ik heb een poopie gemaakt.
630
01:17:22,100 --> 01:17:27,040
Ik maak geen grapje!
Het is hier overal.
631
01:17:35,200 --> 01:17:39,239
Bedankt vader.
Weet je, wanneer ik de wereld breng
632
01:17:39,240 --> 01:17:42,929
onder mijn hiel,
Ik heb goede mensen nodig om het te helpen
633
01:17:42,930 --> 01:17:48,599
walgelijke banen van de wereld. Speel je
kaarten goed en je hebt deze baan voor
634
01:17:48,600 --> 01:17:50,439
de rest van je zielige leven.
635
01:17:50,440 --> 01:17:54,539
Hey let op je mond ik ben je vader, je moet me respecteren.
636
01:17:54,540 --> 01:17:57,680
Rechts. Nou, met alle respect vader,
637
01:17:57,690 --> 01:18:02,249
Ik ben je genetische superieur en dat doe je
leer je plaats snel genoeg kennen.
638
01:18:02,250 --> 01:18:03,719
Echt waar?
639
01:18:03,720 --> 01:18:06,039
Ik zou je graag willen zien proberen?
640
01:18:06,040 --> 01:18:08,579
Daag je me uit?
641
01:18:08,580 --> 01:18:10,649
Natuurlijk niet…
642
01:18:10,650 --> 01:18:13,839
je bent een baby. Ik win.
643
01:18:13,840 --> 01:18:17,339
Insolence! Weet je hoeveel hersenlobben
644
01:18:17,340 --> 01:18:24,300
Ik opereer in mijn hoofd?
Zestien! Zestien hersenlobben.
645
01:18:24,380 --> 01:18:32,759
Je lijkt de situatie plebe niet te begrijpen! Ik roep nu de schoten. Ik heb kracht die jij niet kunt
646
01:18:32,760 --> 01:18:38,999
zelfs begrijpen! Je zult me volgen op jouw
knieën!
647
01:18:39,000 --> 01:18:40,799
Doe rustig aan nu, zoon ... jij ook niet
648
01:18:40,800 --> 01:18:45,679
Ga je niet betuttelen ...
Ik heb moeder gedood en ik kan jou ook niet vermoorden!
649
01:18:45,680 --> 01:18:53,780
Het was gemakkelijk! En zodra ik kan lopen
Ik ga het overnemen. Elk van jullie
650
01:18:53,790 --> 01:18:59,699
apen die me de weg wijzen
zal branden in vuren die vijftig voet hoog zijn gebouwd!
651
01:18:59,700 --> 01:19:07,599
Ik zal nonnen en dergelijke puppy's terroriseren en hele bevolkingsgroepen verhongeren ...
652
01:19:11,880 --> 01:19:14,340
Oh, Jezus Christus ... wat heb ik gedaan?
653
01:19:15,480 --> 01:19:16,819
Oh nee; Jij bent goed…
654
01:19:16,820 --> 01:19:20,759
Ik zou hetzelfde hebben gedaan.
Dat jochie was helemaal in de war.
655
01:19:20,760 --> 01:19:22,079
Werkelijk?
656
01:19:22,080 --> 01:19:25,619
Als hij zo slim was als hij zei, was hij dat wel
zou hebben geleerd zijn ouderen te respecteren.
657
01:19:25,620 --> 01:19:29,120
Bedankt Jezus!
658
01:19:31,940 --> 01:19:35,399
Oke ... ik geef het toe! Jouw idee was dat niet
half slecht!
659
01:19:35,400 --> 01:19:37,519
Ik ben echt blij om je dat te horen zeggen
660
01:19:37,520 --> 01:19:41,920
omdat ik een geweldig idee heb voor een
vervolg!
55668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.