Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,173 --> 00:02:24,101
♪♪♪
2
00:03:03,725 --> 00:03:08,228
Hi. I'm Devin Villiers, M.D.
3
00:03:08,396 --> 00:03:12,024
I couldn't help noticing
your lovely necklace.
4
00:03:12,192 --> 00:03:14,776
And what's your area
of specialty, Dr Villiers?
5
00:03:14,944 --> 00:03:18,197
I kill monkeys, as well
as rats, gerbils,
6
00:03:18,364 --> 00:03:23,285
the occasional potbellied pig,
but mostly monkeys.
7
00:03:23,453 --> 00:03:25,579
He means medical research,
dear.
8
00:03:25,747 --> 00:03:29,958
Nope. I just like
to kill monkeys.
9
00:03:30,126 --> 00:03:33,212
It's late. We should be going.
Good night, Doctor.
10
00:03:33,379 --> 00:03:36,924
Good night.
Yeah.
11
00:03:37,467 --> 00:03:40,260
Go easy on him tonight!
12
00:04:10,124 --> 00:04:12,584
What?
13
00:04:34,774 --> 00:04:37,567
What do you
want from me?
14
00:04:39,654 --> 00:04:42,906
Somebody please help me.
15
00:04:46,744 --> 00:04:49,538
Where is it?
I don't know.
16
00:04:49,706 --> 00:04:53,208
I'm getting worse. I don't
have it, swear to God.
17
00:04:53,376 --> 00:04:55,460
Don't fuck with me!
18
00:04:55,628 --> 00:04:58,630
Please, you gotta believe me!
19
00:05:02,468 --> 00:05:05,053
I need that buffer now,
Devin.
20
00:05:05,221 --> 00:05:08,432
It's locked in a vault. I can't
get to it, nobody can.
21
00:05:08,599 --> 00:05:12,394
Then make some more.
No. No, not me.
22
00:05:13,396 --> 00:05:16,606
Then who?
Who can make the buffer?
23
00:05:16,774 --> 00:05:19,818
Maggie! Maggie Dalton.
24
00:05:24,115 --> 00:05:27,075
She synthesized the compound,
did the research.
25
00:05:27,785 --> 00:05:29,745
Nobody else, just her.
26
00:05:29,912 --> 00:05:32,205
Maggie Dalton.
27
00:05:33,875 --> 00:05:37,336
Please, please let me go.
28
00:05:37,503 --> 00:05:41,840
Don't tell anyone I was here.
You never even saw me.
29
00:05:42,467 --> 00:05:45,385
No, no. God, no.
30
00:06:08,201 --> 00:06:11,745
But I saw you.
31
00:06:22,882 --> 00:06:26,134
Excuse me, there's a guy
in the bathroom, bleeding.
32
00:06:26,302 --> 00:06:30,514
Come on.
33
00:06:49,075 --> 00:06:52,661
Oh, shit.
34
00:07:11,139 --> 00:07:13,181
We need paramedics
in here right away.
35
00:07:13,349 --> 00:07:16,601
How could we have
let this slip by?
36
00:07:40,626 --> 00:07:42,210
Hey.
37
00:07:42,378 --> 00:07:45,046
Sleeping on the job?
Me? No.
38
00:07:45,214 --> 00:07:47,215
Just deep in thought.
39
00:07:47,383 --> 00:07:49,926
Yeah, 40 winks deep.
40
00:07:50,094 --> 00:07:51,595
What'd you find out?
41
00:07:51,762 --> 00:07:54,598
Well, they said he was
pretty trashed, committed
42
00:07:54,765 --> 00:07:57,225
some serious party fouls.
43
00:07:57,393 --> 00:08:00,520
Assume our suspect's
covered in blood.
44
00:08:01,314 --> 00:08:04,316
How does he walk out
of here unnoticed?
45
00:08:04,484 --> 00:08:06,902
And barefoot.
46
00:08:11,824 --> 00:08:14,493
Check it out.
47
00:08:15,369 --> 00:08:18,121
Death by cell phone.
48
00:08:18,289 --> 00:08:20,665
That's a first.
49
00:08:27,131 --> 00:08:28,840
He popped the SlM card.
50
00:08:29,008 --> 00:08:31,259
So somebody's got
his address book.
51
00:08:31,427 --> 00:08:34,429
That can't be good.
Nope.
52
00:08:35,515 --> 00:08:38,391
Excuse me, we're not
finished in here.
53
00:08:40,186 --> 00:08:42,354
My God!
Excuse me, excuse me.
54
00:08:42,522 --> 00:08:44,439
I'm sorry, Detective.
55
00:08:44,607 --> 00:08:46,650
This man was one
of my staff.
56
00:08:46,817 --> 00:08:49,819
I apologize. May I?
57
00:08:49,987 --> 00:08:53,782
I'm Dr William Reisner,
of the Reisner Institute.
58
00:08:54,408 --> 00:08:57,077
Think tank over in Redmond.
Yes.
59
00:08:57,245 --> 00:08:59,746
And on occasion,
we do more than think.
60
00:08:59,914 --> 00:09:01,623
Any thoughts on this?
61
00:09:01,791 --> 00:09:04,376
We contract to the
Pentagon, Detective.
62
00:09:04,544 --> 00:09:07,921
As I'm sure you can imagine, we
have a long list of enemies.
63
00:09:08,631 --> 00:09:10,757
Great, well, we'd love to get
a statement from you outside.
64
00:09:10,925 --> 00:09:13,218
We'll be taking over
from here.
65
00:09:13,386 --> 00:09:15,053
On whose authority?
66
00:09:15,221 --> 00:09:16,513
Well, I've cleared it
with your superiors,
67
00:09:16,681 --> 00:09:19,432
if that's what you mean.
68
00:09:19,600 --> 00:09:22,435
They clear you to contaminate
the crime scene, too?
69
00:09:27,233 --> 00:09:29,943
Are we good now?
Yeah, perfect.
70
00:09:30,111 --> 00:09:32,070
Let's make sure Forensics
bags the hands,
71
00:09:32,238 --> 00:09:33,572
I want to get a fingernail...
72
00:09:33,739 --> 00:09:34,864
You all
heard the Colonel.
73
00:09:35,032 --> 00:09:36,992
Yeah, I heard the Colonel.
74
00:09:37,159 --> 00:09:40,203
Let's let it go,
Frank.
75
00:09:42,957 --> 00:09:44,416
We're rolling
over on this?
76
00:09:44,584 --> 00:09:45,709
It's not me.
77
00:09:45,876 --> 00:09:47,294
DOD's calling the shots
on this one.
78
00:09:47,461 --> 00:09:48,753
Reisner's hooked in
with the Pentagon.
79
00:09:48,921 --> 00:09:50,171
You're letting them
investigate themselves.
80
00:09:50,339 --> 00:09:51,715
Did I say I liked it?
81
00:09:51,882 --> 00:09:55,510
Come on, this isn't Halliburton
overcharging for unleaded, Tom.
82
00:09:55,678 --> 00:09:57,387
It's a murder case,
they have no jurisdiction.
83
00:09:57,555 --> 00:09:59,514
Read the Patriot Act.
84
00:09:59,682 --> 00:10:02,058
I need you to run a soft
cover on this girl.
85
00:10:02,226 --> 00:10:04,644
Great. Still letting us give
out tickets, right? Yeah.
86
00:10:04,812 --> 00:10:07,230
She was the staff biologist
over at the Institute.
87
00:10:07,398 --> 00:10:11,109
Reisner's concerned about her.
Babysitting gig.
88
00:10:11,277 --> 00:10:13,653
Look, you're still
on the case.
89
00:10:13,821 --> 00:10:16,156
Besides, she's got,
like, eight diplomas,
90
00:10:16,324 --> 00:10:17,574
you might learn something.
91
00:10:17,742 --> 00:10:20,535
Ha, ha. Look, Tom...
We're done, Frank.
92
00:10:20,703 --> 00:10:23,663
Now get out of here,
93
00:10:24,749 --> 00:10:27,334
before my ulcer
starts bleeding.
94
00:10:33,341 --> 00:10:36,217
What, were you guys
born in a barn?
95
00:10:42,391 --> 00:10:45,143
I guess I should've
studied biology.
96
00:10:45,311 --> 00:10:47,812
Yeah, right?
97
00:10:52,485 --> 00:10:54,861
Great.
98
00:10:55,446 --> 00:10:58,657
Hello, Detectives.
Thank you for helping us out.
99
00:10:59,367 --> 00:11:01,701
Come in.
100
00:11:03,704 --> 00:11:04,996
Hey.
101
00:11:05,164 --> 00:11:07,791
Hackles down.
Yeah.
102
00:11:13,881 --> 00:11:15,423
This is Dr Margaret Dalton.
Margaret, these are Detectives
103
00:11:15,591 --> 00:11:17,300
Turner and...
104
00:11:17,468 --> 00:11:19,344
Martinez. We'll be
taking the first shift.
105
00:11:19,512 --> 00:11:20,929
Great.
106
00:11:21,097 --> 00:11:24,224
Uh, how much danger
do you think I'm in?
107
00:11:25,267 --> 00:11:27,686
Well, we don't know too many
of the details, Miss Dalton,
108
00:11:27,853 --> 00:11:30,855
we're just, um, security.
109
00:11:33,150 --> 00:11:35,610
Well, my colleague
was murdered,
110
00:11:35,778 --> 00:11:39,030
brutally, from what I've been
able to piece together.
111
00:11:39,907 --> 00:11:43,201
And honestly, I expected
someone more senior,
112
00:11:43,369 --> 00:11:45,412
more in the loop.
113
00:11:45,579 --> 00:11:47,247
The chief assures me
they're two of the finest
114
00:11:47,415 --> 00:11:49,332
on the force.
115
00:11:49,500 --> 00:11:51,126
You'll be fine, ma'am.
116
00:11:51,293 --> 00:11:52,669
Oh, I'm-- I'm sorry,
117
00:11:52,837 --> 00:11:54,462
I'm sure you're
entirely competent.
118
00:11:54,630 --> 00:11:57,382
Thanks. Do you mind
if we secure the premises?
119
00:11:57,550 --> 00:12:00,260
Go ahead.
120
00:12:01,512 --> 00:12:04,055
Good night, William.
121
00:12:05,057 --> 00:12:08,059
I'll check back
in the morning.
122
00:12:16,944 --> 00:12:22,574
Well, I'll be upstairs.
Make yourselves comfortable.
123
00:12:25,453 --> 00:12:27,328
Sorry, I was just gonna...
I've gotta get that fixed.
124
00:12:27,496 --> 00:12:30,248
I got a 1920s bungalow.
Does the same thing.
125
00:12:30,416 --> 00:12:33,376
Creaks and groans
like a ghost.
126
00:12:40,217 --> 00:12:42,051
You check downstairs,
I'll take up.
127
00:12:42,219 --> 00:12:43,887
I'm sure you will.
128
00:12:44,054 --> 00:12:45,597
Okay, you take upstairs,
I'll take down.
129
00:12:45,765 --> 00:12:47,223
No, no, go ahead, I'm fine.
130
00:12:47,391 --> 00:12:48,850
You sure?
Yeah, why wouldn't I be?
131
00:12:49,018 --> 00:12:52,395
I like it down here with the
creaks and the groans.
132
00:12:56,942 --> 00:12:58,610
You have any firearms
in the house?
133
00:12:58,778 --> 00:12:59,903
No.
134
00:13:00,070 --> 00:13:01,529
Anyone else regularly
use your place?
135
00:13:01,697 --> 00:13:02,781
Uh, friends, relatives?
136
00:13:02,948 --> 00:13:04,115
Nope.
137
00:13:04,283 --> 00:13:06,618
You don't have a housekeeper?
Boyfriend?
138
00:13:06,786 --> 00:13:08,661
I have a cat.
139
00:13:08,829 --> 00:13:11,372
I'm a dog person, myself.
This your office?
140
00:13:11,540 --> 00:13:13,541
Yeah.
141
00:13:13,709 --> 00:13:16,669
Mostly just
some personal stuff.
142
00:13:16,837 --> 00:13:19,964
Do you mind?
No, no, not at all.
143
00:13:31,393 --> 00:13:34,103
Rainfall noise works for me.
144
00:13:35,773 --> 00:13:39,192
l, uh, need
to check in there.
145
00:13:39,944 --> 00:13:41,736
I guess if you've got
any voyeuristic tendencies,
146
00:13:41,904 --> 00:13:43,238
this is a great job, huh?
147
00:13:43,405 --> 00:13:46,199
Don't worry, we take pills
for that sort of thing.
148
00:13:50,871 --> 00:13:54,791
My kid sister, Heather.
She's a freshman at U-Dub.
149
00:13:56,085 --> 00:13:59,087
Must be close.
150
00:13:59,797 --> 00:14:02,757
Or I'm overcompensating.
151
00:14:04,301 --> 00:14:07,053
We're done up here.
152
00:14:33,205 --> 00:14:35,957
What were you
and Dr Villiers working on?
153
00:14:36,125 --> 00:14:39,210
Do you discuss
your cases with strangers?
154
00:14:40,087 --> 00:14:42,630
I'm still bound by a
non-disclosure agreement.
155
00:14:42,798 --> 00:14:44,257
I couldn't tell you
if I wanted to.
156
00:14:44,425 --> 00:14:45,884
What do you mean "still"?
157
00:14:46,051 --> 00:14:48,595
Well, I haven't worked there
for six months. I was let go.
158
00:14:48,762 --> 00:14:50,555
What do you do now?
159
00:14:50,723 --> 00:14:52,807
I'm unemployed.
160
00:14:52,975 --> 00:14:55,143
Quite an overhead you got.
161
00:14:55,311 --> 00:14:58,187
William Reisner was an
extremely gracious employer.
162
00:14:58,355 --> 00:15:00,607
All secure downstairs, Frank.
Great.
163
00:15:00,774 --> 00:15:03,234
Here's my cell phone number.
Put it on speed dial.
164
00:15:03,402 --> 00:15:05,653
We'll be right outside
if you need us.
165
00:15:05,821 --> 00:15:09,449
One of us could stay inside if
you'd feel more comfortable.
166
00:15:09,617 --> 00:15:11,618
I'll be fine.
167
00:15:11,785 --> 00:15:13,620
I'd like to keep that
door unlocked, in case
168
00:15:13,787 --> 00:15:15,413
we need to get to you quickly.
169
00:15:15,581 --> 00:15:17,749
ls that standard?
170
00:15:17,917 --> 00:15:20,335
Well, it's a good idea.
171
00:15:21,003 --> 00:15:23,504
Okay, then.
172
00:15:40,272 --> 00:15:41,814
Okay, anyone
with eight degrees
173
00:15:41,982 --> 00:15:43,441
has no right
to look like that.
174
00:15:43,609 --> 00:15:44,943
Like what?
175
00:15:45,110 --> 00:15:48,029
Oh, yeah, act like
you didn't notice.
176
00:15:48,197 --> 00:15:51,157
She could probably melt
concrete with those blue eyes.
177
00:15:51,325 --> 00:15:53,159
They were green, actually.
178
00:15:56,830 --> 00:15:59,540
Bell Ranger.
Not one of ours.
179
00:15:59,708 --> 00:16:04,796
It's heading north.
I'll call it in anyway. N-7953?
180
00:16:04,964 --> 00:16:08,174
Lewis, it's Turner. Get me
an ID through Sea-Tac ATC.
181
00:16:08,342 --> 00:16:10,969
Non-police Bell Ranger,
tail number N-7-9
182
00:16:11,136 --> 00:16:12,971
5-3.
...5-3.
183
00:16:13,138 --> 00:16:15,848
7-9-5-3. Got it.
Okay.
184
00:16:16,976 --> 00:16:19,811
Have fun.
Okay.
185
00:16:27,861 --> 00:16:29,153
Hey, Frank.
186
00:16:29,321 --> 00:16:31,572
Keep it down in there, you're
gonna disturb the neighbors.
187
00:16:31,740 --> 00:16:36,077
I'm sure they got better things
to do than listen to me hum.
188
00:16:37,246 --> 00:16:40,039
You promise? I mean,
really, really promise?
189
00:16:40,207 --> 00:16:44,627
Don't worry. I swear,
if you Paris me, I'm dead.
190
00:16:44,795 --> 00:16:46,421
My dad will kill me.
191
00:16:46,588 --> 00:16:51,843
I mean it. Come on.
You know I'd never do that.
192
00:16:54,513 --> 00:16:56,556
What if my parents
come home early?
193
00:16:56,724 --> 00:16:59,642
My dad sometimes drives around
the block just to trick me.
194
00:16:59,810 --> 00:17:02,311
I'll go check.
195
00:17:11,697 --> 00:17:14,991
It's all good.
196
00:17:38,724 --> 00:17:41,893
Close the blinds,
okay?
197
00:17:47,858 --> 00:17:50,276
All right.
198
00:17:50,444 --> 00:17:53,654
Now, play with yourself
a little, have some fun.
199
00:17:53,822 --> 00:17:57,241
You sound like a porn director.
You wish.
200
00:18:03,624 --> 00:18:06,709
Nice.
201
00:18:10,672 --> 00:18:13,633
Hey, Frank,
look in the mirror.
202
00:18:15,052 --> 00:18:17,845
Your Arizona tan
is officially gone.
203
00:18:18,013 --> 00:18:20,556
You're one of us now.
204
00:18:20,724 --> 00:18:23,643
Great, how'd that happen?
205
00:18:23,811 --> 00:18:27,021
I like it. It suits you.
206
00:18:27,189 --> 00:18:29,774
Oh, thanks.
207
00:18:39,868 --> 00:18:43,621
Shit.
208
00:18:47,126 --> 00:18:49,961
That's it.
209
00:18:50,129 --> 00:18:54,090
Come on, a little more.
210
00:19:00,973 --> 00:19:02,974
Nice.
211
00:19:03,142 --> 00:19:06,310
That's it.
Okay, your turn.
212
00:19:11,650 --> 00:19:14,068
What've we got here?
213
00:19:14,528 --> 00:19:16,863
Must be the sister,
Heather.
214
00:19:22,703 --> 00:19:25,413
Hey. It's Heather, right?
215
00:19:26,373 --> 00:19:28,207
You look like a cop.
216
00:19:28,375 --> 00:19:30,084
What makes you say that?
217
00:19:30,252 --> 00:19:32,670
Your suit.
218
00:19:32,838 --> 00:19:35,506
Nobody would actually wear that.
219
00:19:36,133 --> 00:19:39,010
I'm Detective Martinez.
220
00:19:40,971 --> 00:19:42,638
She's dead, isn't she?
221
00:19:42,806 --> 00:19:45,349
At her computer, suffocated
under a pile of printouts.
222
00:19:45,517 --> 00:19:46,934
Nobody found the body
for days,
223
00:19:47,102 --> 00:19:48,394
and now there's some
creepy bio-culture
224
00:19:48,562 --> 00:19:49,937
growing out of her nose.
225
00:19:50,105 --> 00:19:52,607
No, no, she's fine.
226
00:19:52,774 --> 00:19:55,109
Everything's fine.
227
00:19:55,986 --> 00:19:58,863
Means everything's not fine.
228
00:20:01,700 --> 00:20:04,327
Oh, yeah, she's a peach.
229
00:20:05,662 --> 00:20:08,080
Okay, I think I got it.
Okay.
230
00:20:09,041 --> 00:20:11,667
Wait, just a sec.
231
00:20:21,929 --> 00:20:23,721
What are you doing?
232
00:20:23,889 --> 00:20:27,099
I thought I saw someone.
What?
233
00:20:27,267 --> 00:20:29,185
Ash, come on.
234
00:20:29,353 --> 00:20:31,938
There's nobody here.
235
00:20:33,941 --> 00:20:36,275
Let's play.
236
00:20:38,612 --> 00:20:41,030
What the hell
is wrong with you?
237
00:20:41,198 --> 00:20:43,991
Someone's here.
238
00:20:44,159 --> 00:20:48,287
Ashley, there's nobody here.
Nobody.
239
00:20:54,086 --> 00:20:55,836
Maggie!
240
00:20:56,004 --> 00:20:58,839
Oh, shit!
241
00:21:04,554 --> 00:21:06,389
Oh, Heather, I'm so sorry.
242
00:21:06,556 --> 00:21:08,057
Something came up at
the last minute.
243
00:21:08,225 --> 00:21:11,102
Yeah, I figured as much
from the stakeout.
244
00:21:11,270 --> 00:21:13,854
It's just a precaution.
245
00:21:14,564 --> 00:21:17,275
Against unauthorized quality
time with your sister?
246
00:21:17,442 --> 00:21:19,193
It's a work thing.
247
00:21:19,361 --> 00:21:21,529
That non-disclosure shit
does not apply to me.
248
00:21:21,697 --> 00:21:23,406
There's nothing
to worry about.
249
00:21:23,573 --> 00:21:25,324
Go to the concert,
take Chelsea...
250
00:21:25,492 --> 00:21:28,828
I already did. It's over.
251
00:21:29,830 --> 00:21:32,164
Listen, Heather,
I'm really sorry.
252
00:21:32,332 --> 00:21:33,874
This is just
a crazy time right now,
253
00:21:34,042 --> 00:21:36,252
but it will be over soon,
I promise.
254
00:21:36,420 --> 00:21:37,962
Right.
255
00:21:38,130 --> 00:21:39,422
Well, in the meantime,
256
00:21:39,589 --> 00:21:41,048
I'm gonna go shoot
crystal and get pregnant
257
00:21:41,216 --> 00:21:43,467
by some guy I barely know.
258
00:21:45,387 --> 00:21:47,680
No, you're not. Heather.
259
00:21:47,848 --> 00:21:51,392
And it wasn't a concert,
it was a poetry slam.
260
00:22:00,360 --> 00:22:01,527
Everything okay?
261
00:22:01,695 --> 00:22:04,572
Okay.
262
00:22:05,365 --> 00:22:07,992
Good night.
263
00:22:08,160 --> 00:22:10,369
Could you...
264
00:22:10,537 --> 00:22:13,372
Could you just
make sure she's okay?
265
00:22:13,540 --> 00:22:15,207
You bet.
266
00:22:15,375 --> 00:22:18,294
Thanks.
267
00:23:03,006 --> 00:23:04,465
Hi, kitty.
268
00:23:04,633 --> 00:23:07,134
You want in?
Yeah? Come on.
269
00:23:07,302 --> 00:23:09,303
Come on, kitty.
270
00:23:09,471 --> 00:23:12,390
Come on.
271
00:23:14,768 --> 00:23:18,020
Come on.
272
00:23:21,149 --> 00:23:23,818
Come on.
273
00:23:31,576 --> 00:23:33,828
There you go.
274
00:23:48,969 --> 00:23:51,512
Turner.
275
00:23:51,680 --> 00:23:53,347
I think I
heard something.
276
00:23:53,515 --> 00:23:55,433
Lisa just went inside,
it's probably her.
277
00:23:55,600 --> 00:23:58,686
Stay inside your study
until you hear from us.
278
00:24:05,861 --> 00:24:08,028
Lisa, how's everything
going in there?
279
00:24:08,196 --> 00:24:09,989
It all looks fine. I'm just
gonna check upstairs.
280
00:24:10,157 --> 00:24:11,615
Okay. Maggie's in her
study, make sure
281
00:24:11,783 --> 00:24:14,535
she knows everything's okay.
282
00:24:55,118 --> 00:24:56,660
Who's there?
283
00:24:56,828 --> 00:25:00,414
It's Detective Martinez,
ma'am. Stay in the room.
284
00:25:01,041 --> 00:25:03,375
Lisa?
285
00:25:03,877 --> 00:25:06,420
Lisa.
286
00:25:20,519 --> 00:25:23,062
Shit.
287
00:25:40,914 --> 00:25:43,666
Lisa!
288
00:25:53,009 --> 00:25:55,094
Shit.
289
00:25:55,262 --> 00:25:57,721
Come on, baby. Come on,
stay with me. Come on.
290
00:25:57,889 --> 00:26:00,641
Damn it.
291
00:26:01,142 --> 00:26:02,560
Oh, Jesus.
292
00:26:02,727 --> 00:26:05,813
Come on.
293
00:26:08,817 --> 00:26:10,276
Stay inside.
Does she have a pulse?
294
00:26:10,443 --> 00:26:13,279
No. I'll do chest compressions.
Breathe.
295
00:26:16,366 --> 00:26:17,908
And one, and two,
and three, and four...
296
00:26:18,076 --> 00:26:19,660
Come on, Lisa, breathe.
Breathe.
297
00:26:19,828 --> 00:26:22,413
And one, and two, and three,
and four, and five.
298
00:26:22,581 --> 00:26:24,540
Breathe, damn it!
Take over!
299
00:26:34,843 --> 00:26:38,554
One, two,
three, four, five.
300
00:26:38,722 --> 00:26:40,097
Come on.
301
00:26:40,265 --> 00:26:41,807
Come on. Come on.
302
00:26:41,975 --> 00:26:43,684
Detective.
What?
303
00:26:43,852 --> 00:26:46,729
Her pupils are fixed
and dilated.
304
00:26:47,314 --> 00:26:50,399
I'm sorry, there's no use.
305
00:26:56,323 --> 00:26:58,616
All units,
306
00:26:58,783 --> 00:26:59,908
all units in position.
307
00:27:00,076 --> 00:27:01,243
Move, move, move!
308
00:27:01,411 --> 00:27:02,536
Second team.
Move into Bronco position.
309
00:27:02,704 --> 00:27:03,912
Take around back.
- Roger that.
310
00:27:04,080 --> 00:27:05,956
Okay, watch your screens,
watch your screens.
311
00:27:06,124 --> 00:27:07,666
Secure the perimeter!
312
00:27:07,834 --> 00:27:08,959
Watch the windows.
313
00:27:09,127 --> 00:27:10,419
Turner!
314
00:27:10,587 --> 00:27:12,338
Help!
315
00:27:12,505 --> 00:27:15,466
Zulu Two,
are we clear?
316
00:27:15,634 --> 00:27:18,719
Maggie?
Maggie!
317
00:27:18,887 --> 00:27:20,220
Where is it?
318
00:27:20,388 --> 00:27:22,264
I don't know.
I know you have it.
319
00:27:22,432 --> 00:27:24,308
It's not here, but...
320
00:27:24,476 --> 00:27:26,727
We got
movement upstairs.
321
00:27:26,895 --> 00:27:28,103
All units move into position.
322
00:27:28,271 --> 00:27:29,521
Keep your eyes
on the screen!
323
00:27:29,689 --> 00:27:32,024
Where is he? Where is he?
Where is he?
324
00:27:32,192 --> 00:27:33,692
I heard you talking to him.
Where is he?
325
00:27:33,860 --> 00:27:35,778
Get out of my way!
326
00:27:35,945 --> 00:27:37,196
Get upstairs.
327
00:27:37,364 --> 00:27:38,739
Clear out
the room, now! Move!
328
00:27:38,907 --> 00:27:41,367
Go!
329
00:27:50,919 --> 00:27:52,252
They're firing upstairs!
330
00:27:52,420 --> 00:27:53,712
Negative.
331
00:27:53,880 --> 00:27:55,130
Report, report!
332
00:27:55,298 --> 00:27:57,257
Negative.
Asserting perimeter.
333
00:27:57,425 --> 00:27:59,093
Civilians clearing through,
hold fire.
334
00:27:59,260 --> 00:28:00,511
Did we get him?
335
00:28:00,679 --> 00:28:01,887
Still waiting
on confirmation.
336
00:28:02,055 --> 00:28:03,597
Rollins!
Had him, Colonel Bishop.
337
00:28:03,765 --> 00:28:05,683
He was right here in front of
us. Bishop, what's happening?
338
00:28:05,850 --> 00:28:07,810
We'll get him.
339
00:28:07,977 --> 00:28:09,478
I got
nothing on my screen.
340
00:28:09,646 --> 00:28:10,813
Do you see?
I can't see him!
341
00:28:10,980 --> 00:28:12,147
William?
342
00:28:12,315 --> 00:28:13,565
This whole thing was
a goddamn setup.
343
00:28:13,733 --> 00:28:14,942
You used her as bait.
344
00:28:15,110 --> 00:28:16,235
Our tactics were
necessary. I'm sorry.
345
00:28:16,403 --> 00:28:17,486
Now clear out and
let us do our job.
346
00:28:17,654 --> 00:28:19,279
I lost my partner in there,
you son of a bitch!
347
00:28:19,447 --> 00:28:22,116
Get out of here,
now!
348
00:28:23,118 --> 00:28:23,200
Repeat fire.
349
00:28:23,368 --> 00:28:25,536
Grenade, grenade!
350
00:28:29,499 --> 00:28:31,709
What the helI's going on?
351
00:28:31,876 --> 00:28:34,878
I can't see
a goddamn thing!
352
00:28:35,046 --> 00:28:37,715
Sweep downstairs.
353
00:28:37,882 --> 00:28:39,341
I got him, I got him!
354
00:28:39,509 --> 00:28:42,344
Target!
Take him out!
355
00:28:51,396 --> 00:28:54,940
Go, go!
356
00:29:09,956 --> 00:29:11,623
Come on.
357
00:29:11,791 --> 00:29:15,252
Go, go!
358
00:29:24,179 --> 00:29:25,888
Fuck!
359
00:29:26,055 --> 00:29:28,056
Plummer! Watkins!
We've lost containment.
360
00:29:28,224 --> 00:29:30,184
Get those Sky-Eyes
off the dime.
361
00:29:30,351 --> 00:29:32,352
Rollins! What the
hell happened?
362
00:29:32,520 --> 00:29:34,438
We lost the subject, sir.
363
00:29:34,606 --> 00:29:36,774
All units,
fall back!
364
00:29:47,952 --> 00:29:51,038
Okay, come on. Go, go!
365
00:30:01,007 --> 00:30:03,717
What the hell
was that thing?
366
00:30:04,385 --> 00:30:07,429
What kind
of biologist are you?
367
00:30:07,597 --> 00:30:09,264
My partner is dead.
368
00:30:09,432 --> 00:30:11,517
He wanted you.
Not Lisa, you.
369
00:30:11,684 --> 00:30:13,101
I want answers.
370
00:30:13,269 --> 00:30:16,480
Look, I don't know.
371
00:30:17,148 --> 00:30:18,607
I'm trying to understand
this myself.
372
00:30:18,775 --> 00:30:20,901
It doesn't make any sense.
373
00:30:33,998 --> 00:30:35,958
All right.
374
00:30:36,125 --> 00:30:37,751
We'll go to the station
and regroup.
375
00:30:37,919 --> 00:30:39,461
No, you can't take me
to the police, you're a cop.
376
00:30:39,629 --> 00:30:42,214
He'll know I'm there.
You don't have a choice.
377
00:30:44,050 --> 00:30:45,217
Let go!
Turner.
378
00:30:45,385 --> 00:30:46,260
Yeah, hey, dude,
it's Lewis.
379
00:30:46,427 --> 00:30:48,178
About your Bell Ranger...
I'm not going to the cops!
380
00:30:48,346 --> 00:30:49,847
That tail number doesn't show
up in any of our databases.
381
00:30:50,014 --> 00:30:51,515
Maybe you should go
get your eyes checked, dude.
382
00:30:51,683 --> 00:30:54,309
No shit.
383
00:30:56,312 --> 00:30:57,938
Bacon is murder.
384
00:30:58,106 --> 00:31:00,607
That's right, people,
bacon is murder.
385
00:31:00,775 --> 00:31:04,903
That's right! Breakfast kills.
Bacon is murder.
386
00:31:08,157 --> 00:31:11,034
Run!
387
00:31:15,039 --> 00:31:17,708
Excuse me!
388
00:31:19,919 --> 00:31:21,879
Keep going!
389
00:31:41,399 --> 00:31:45,068
This way! This way!
This way! Come on. Come on.
390
00:31:53,411 --> 00:31:56,038
I'm okay. Come on!
391
00:32:06,341 --> 00:32:09,051
Come on.
392
00:32:18,853 --> 00:32:21,146
Oh, shit.
393
00:32:21,773 --> 00:32:24,775
Oh, God.
394
00:33:17,954 --> 00:33:21,081
Oh, God.
395
00:33:30,341 --> 00:33:33,635
Oh, God.
396
00:33:39,392 --> 00:33:42,519
Good Christ.
397
00:34:23,728 --> 00:34:27,397
Yeah, he just walked in.
Listen, I gotta call you back.
398
00:34:32,695 --> 00:34:35,822
Are you okay?
Yeah.
399
00:34:38,159 --> 00:34:40,285
We're all pretty shaken
up around here.
400
00:34:40,453 --> 00:34:42,412
She was a good cop, Frank.
401
00:34:42,580 --> 00:34:45,290
Well, she was
a little more than that.
402
00:34:45,458 --> 00:34:48,627
Dr. Dalton, can I get you
anything? Some water, coffee?
403
00:34:48,795 --> 00:34:50,670
I need a laptop,
a secure landline,
404
00:34:50,838 --> 00:34:53,799
and some privacy
would be helpful.
405
00:34:55,134 --> 00:34:57,385
Can I talk to you
outside for a second?
406
00:34:57,553 --> 00:35:00,180
Yeah. Excuse us.
407
00:35:07,105 --> 00:35:09,147
These guys are fucking with us,
they know who did this.
408
00:35:09,315 --> 00:35:11,483
Yeah.
Yeah?
409
00:35:11,651 --> 00:35:13,527
Well, give the command,
we'll go after him.
410
00:35:13,694 --> 00:35:15,403
I got cops
that wanna hit the streets,
411
00:35:15,571 --> 00:35:17,197
and run that shitbag down.
412
00:35:17,365 --> 00:35:18,782
But my orders are
to hold them back,
413
00:35:18,950 --> 00:35:20,117
and that means you too.
414
00:35:20,284 --> 00:35:22,452
What orders?
Whose orders, theirs?
415
00:35:22,620 --> 00:35:24,788
I know all about
taking bad orders, Tom.
416
00:35:24,956 --> 00:35:26,623
Well, keep your personal
beefs out of this, Frank.
417
00:35:26,791 --> 00:35:28,208
I'm not asking you
to plant evidence.
418
00:35:28,376 --> 00:35:30,127
When did you start bending
over for the big boys?
419
00:35:30,294 --> 00:35:31,711
I don't even recognize
you anymore.
420
00:35:31,879 --> 00:35:33,088
You did what you could.
421
00:35:33,256 --> 00:35:37,050
Now I need you to walk away.
Walk away from what?
422
00:35:37,218 --> 00:35:40,178
Walk away from what?
423
00:35:40,888 --> 00:35:42,013
You know what's out there,
don't you?
424
00:35:42,181 --> 00:35:44,891
I know enough
to leave it alone.
425
00:35:46,018 --> 00:35:47,686
Look, we hold her
'til the Feds get here,
426
00:35:47,854 --> 00:35:50,647
we transfer custody,
and we're home free.
427
00:35:51,274 --> 00:35:52,816
Yeah.
428
00:35:52,984 --> 00:35:55,694
Another case cleared, right?
429
00:36:03,536 --> 00:36:06,413
We're moving you to a
holding cell. I'm sorry?
430
00:36:06,581 --> 00:36:09,457
Just 'til the Feds get here.
431
00:36:10,001 --> 00:36:11,543
The Feds?
432
00:36:11,711 --> 00:36:14,713
It's for your own safety.
433
00:37:01,385 --> 00:37:04,095
All right, guys,
she's all yours.
434
00:37:10,102 --> 00:37:12,979
This way.
435
00:37:14,732 --> 00:37:16,066
You might wanna
use the restroom
436
00:37:16,234 --> 00:37:17,692
before you go in there.
437
00:37:17,860 --> 00:37:21,905
Those holding cell toilets
can get pretty nasty, right?
438
00:37:22,573 --> 00:37:23,907
It's over there. You
want me to take her?
439
00:37:24,075 --> 00:37:26,910
Sure.
440
00:37:31,749 --> 00:37:35,043
Keep walking.
You heard me, go.
441
00:37:36,921 --> 00:37:40,298
Now! Fast. Second floor.
442
00:37:40,466 --> 00:37:43,969
We'll be right outside,
don't try anything.
443
00:38:03,447 --> 00:38:06,783
ls that right?
444
00:38:11,706 --> 00:38:14,708
Hey, Chesley?
Yeah?
445
00:38:14,875 --> 00:38:17,419
You mind watching the head?
I gotta run back upstairs.
446
00:38:17,586 --> 00:38:19,838
You go on, then. We'll
take it from here.
447
00:38:20,006 --> 00:38:23,383
Thanks.
448
00:38:52,788 --> 00:38:56,041
This way, this way.
Come on.
449
00:39:41,170 --> 00:39:53,390
Why are you helping me? I wanna
know why Lisa died. Now.
450
00:40:04,110 --> 00:40:06,694
What are you doing?
451
00:40:07,154 --> 00:40:08,738
Frank!
452
00:40:08,906 --> 00:40:11,991
Tell me everything you know,
or we're going back.
453
00:40:14,245 --> 00:40:17,288
I can't go back there!
But I can.
454
00:40:17,456 --> 00:40:19,999
It's your call.
455
00:40:22,586 --> 00:40:25,713
Okay, okay! Okay.
456
00:40:29,510 --> 00:40:32,178
Here, put that on.
457
00:40:32,346 --> 00:40:35,306
What's happening?
Get out.
458
00:40:44,650 --> 00:40:46,067
Look, he's just
a cop, for Christ's sake.
459
00:40:46,235 --> 00:40:47,402
Get me a fix on him now.
460
00:40:47,570 --> 00:40:49,154
We've got a 90-degree
swing around the lake.
461
00:40:49,321 --> 00:40:50,780
There's no bridge,
until here.
462
00:40:50,948 --> 00:40:52,699
Which would put them
in this general vicinity.
463
00:40:52,867 --> 00:40:56,202
lf Turner gets
Dalton to talk, it's over.
464
00:40:56,871 --> 00:40:58,830
For all of us.
He won't, that's a promise.
465
00:40:58,998 --> 00:41:00,623
Seattle patrol unit
has found a Mustang abandoned
466
00:41:00,791 --> 00:41:02,167
near Union Bay.
467
00:41:02,334 --> 00:41:03,918
Put Turner out over the
Net, and get his picture
468
00:41:04,086 --> 00:41:05,670
to the local TV stations.
469
00:41:05,838 --> 00:41:08,256
Yes, sir.
470
00:41:08,424 --> 00:41:11,468
How does someone like that
just slip out of our hands?
471
00:41:12,303 --> 00:41:13,887
You've really
outdone yourselves this time.
472
00:41:14,054 --> 00:41:16,556
Usually when you people make a
mess, at least you can see it.
473
00:41:16,724 --> 00:41:18,850
Thanks.
474
00:41:26,901 --> 00:41:29,486
Get down!
475
00:41:30,529 --> 00:41:31,863
We need assistance
476
00:41:32,031 --> 00:41:33,239
setting up a roadblock
at the 5th Street Bridge.
477
00:41:33,407 --> 00:41:36,242
Unit 23, please respond.
478
00:41:39,538 --> 00:41:41,789
Okay. Come on.
Get in, get in.
479
00:41:48,255 --> 00:41:51,424
- What are we doing?
- We gotta keep moving.
480
00:41:52,134 --> 00:41:54,135
lf we stay in one place,
the cops will catch us.
481
00:41:54,303 --> 00:41:56,137
This is some rescue.
482
00:41:56,305 --> 00:41:59,307
I'm not doing this for you.
I need information.
483
00:42:13,489 --> 00:42:16,115
Okay, start talking.
484
00:42:20,371 --> 00:42:22,914
Five years ago, a team
of molecular biologists
485
00:42:23,082 --> 00:42:25,416
broke the code
for human invisibility.
486
00:42:25,584 --> 00:42:28,169
But the program was
scrapped, almost overnight.
487
00:42:28,337 --> 00:42:29,754
Why?
488
00:42:29,922 --> 00:42:31,881
All but two of the first team
were killed.
489
00:42:32,049 --> 00:42:35,385
Something went
seriously wrong.
490
00:42:35,553 --> 00:42:37,345
A year later, Reisner
started up again
491
00:42:37,513 --> 00:42:39,514
with covert funding
from the DOD.
492
00:42:39,682 --> 00:42:42,892
The operation was codenamed
Silent Knight, with a "K."
493
00:42:43,060 --> 00:42:45,353
Cute.
494
00:42:45,521 --> 00:42:47,730
The idea was to create
the ultimate national
495
00:42:47,898 --> 00:42:52,443
security weapon, an
undetectable soldier.
496
00:42:52,611 --> 00:42:55,488
Reisner managed to reproduce
the original test results.
497
00:42:55,656 --> 00:42:58,700
Then he called me in
to correct the defects.
498
00:42:58,867 --> 00:43:01,786
There's a flaw
in the invisibility code.
499
00:43:01,954 --> 00:43:03,413
The serum turns
human tissue invisible,
500
00:43:03,581 --> 00:43:05,873
but it also has
horrible side effects.
501
00:43:06,041 --> 00:43:08,334
Simply put, the serum allows
light to pass directly
502
00:43:08,502 --> 00:43:09,961
through us...
503
00:43:10,129 --> 00:43:12,088
I--I was there, I believe you.
Okay, but the radiation...
504
00:43:12,256 --> 00:43:13,715
Just--just tell me
about the guy.
505
00:43:13,882 --> 00:43:15,174
It damages your cells.
506
00:43:15,342 --> 00:43:17,051
Over time, it kills them.
Skip the science lecture.
507
00:43:17,219 --> 00:43:20,763
Just tell me about him,
and make it simple.
508
00:43:21,432 --> 00:43:23,099
Okay.
509
00:43:23,267 --> 00:43:26,686
Dying test subjects, not good.
510
00:43:26,854 --> 00:43:29,272
So I developed a compound
called "the buffer,"
511
00:43:29,440 --> 00:43:32,483
to keep him alive.
512
00:43:32,651 --> 00:43:35,028
His name was Michael Griffin.
513
00:43:35,195 --> 00:43:36,779
He was Special Forces.
514
00:43:36,947 --> 00:43:40,033
He'd been in Afghanistan,
Iran, Iraq.
515
00:43:41,243 --> 00:43:44,287
How do you feel?
516
00:43:44,455 --> 00:43:48,374
I feel like I'm about to
blast off. I feel ready.
517
00:43:54,089 --> 00:43:57,258
Thanks, Doc,
for this opportunity.
518
00:43:58,302 --> 00:44:01,054
What's your name?
519
00:44:01,805 --> 00:44:04,932
Dr Dalton. Maggie.
520
00:44:05,100 --> 00:44:07,101
Maggie.
521
00:44:07,269 --> 00:44:09,562
Take good care of me, Maggie.
522
00:44:14,526 --> 00:44:16,110
How's he doing?
523
00:44:16,278 --> 00:44:17,945
Blood pressure
normal, heart rate normal.
524
00:44:18,113 --> 00:44:21,282
Galvanic skin response
shows low stress.
525
00:44:21,450 --> 00:44:26,120
He's smiling.
526
00:44:27,122 --> 00:44:29,874
Let's do this.
527
00:45:07,788 --> 00:45:21,259
♪♪♪
528
00:45:23,929 --> 00:45:26,431
Reisner told me
our test went well.
529
00:45:26,598 --> 00:45:28,433
But when they gave him the
buffer a few days later,
530
00:45:28,600 --> 00:45:30,351
he suddenly died.
531
00:45:30,519 --> 00:45:33,354
Somehow the buffer
had failed.
532
00:45:34,523 --> 00:45:37,525
Of course, I blamed myself.
533
00:45:37,693 --> 00:45:39,610
I couldn't see the truth.
534
00:45:39,778 --> 00:45:43,990
Reisner let me go,
but I couldn't let go.
535
00:45:44,908 --> 00:45:48,411
I had to know
why the buffer failed.
536
00:45:50,038 --> 00:45:53,374
And tonight I found out.
537
00:45:53,542 --> 00:45:56,377
The buffer didn't fail.
538
00:45:56,545 --> 00:45:59,505
They never gave it to him.
539
00:46:02,843 --> 00:46:05,970
It was all about making
the world a safer place.
540
00:46:06,138 --> 00:46:09,682
Yeah. Nice job.
541
00:46:20,152 --> 00:46:21,694
Tell Command
there are checkpoints
542
00:46:21,862 --> 00:46:23,613
at every bridge
and road out of the city.
543
00:46:23,781 --> 00:46:25,198
lf Turner and Dalton try
to leave Seattle tonight,
544
00:46:25,365 --> 00:46:28,117
we'll catch them.
545
00:46:28,285 --> 00:46:29,702
It's not just the cop we
have to worry about,
546
00:46:29,870 --> 00:46:31,120
you realize that.
547
00:46:31,288 --> 00:46:32,789
You've got an invisible
assassin out there
548
00:46:32,956 --> 00:46:34,207
fighting his own war.
549
00:46:34,374 --> 00:46:35,958
And I'll bring him in.
You've lost control of him.
550
00:46:36,126 --> 00:46:38,336
Griffin's always operated
on the edge of anarchy.
551
00:46:38,504 --> 00:46:41,088
When he goes into combat,
he goes deep, he goes black.
552
00:46:41,256 --> 00:46:43,257
So why the hell
would he listen to you?
553
00:46:43,425 --> 00:46:45,551
He's still a soldier,
and I'm still his CO.
554
00:46:45,719 --> 00:46:48,721
Griffin cannot get the buffer.
555
00:46:48,889 --> 00:46:50,723
It's that simple.
556
00:46:50,891 --> 00:46:53,434
Now you find him and end it.
557
00:46:53,602 --> 00:46:57,063
Like I said,
he won't get to Dalton.
558
00:46:57,231 --> 00:47:01,734
Nothing happens to her.
Nothing that involves me.
559
00:47:01,902 --> 00:47:05,112
Are we clear?
We are.
560
00:47:06,698 --> 00:47:08,658
Wait here.
561
00:47:54,454 --> 00:47:56,205
You have
nine new messages.
562
00:47:56,373 --> 00:47:58,207
To listen to your...
563
00:47:58,375 --> 00:48:01,294
Jesus, I saw it on TV.
Where are you?
564
00:48:12,180 --> 00:48:16,601
Does the ferry to Edmonds
still run at this hour?
565
00:48:17,311 --> 00:48:19,896
I don't know.
566
00:48:32,618 --> 00:48:36,078
Hope you like canned tuna.
567
00:48:41,293 --> 00:48:43,085
Bishop here.
Dalton's cell just went hot.
568
00:48:43,253 --> 00:48:44,253
How long 'til you get a fix?
569
00:48:44,421 --> 00:48:46,881
We're triangulating now, sir,
should be less than a minute.
570
00:48:47,049 --> 00:48:49,884
I'll be right here.
571
00:48:51,136 --> 00:48:53,220
Okay, so finish telling me
about this Michael Griffin guy.
572
00:48:53,388 --> 00:48:54,889
What else do you know
about him?
573
00:48:55,057 --> 00:48:56,933
Nothing, I only met him
a couple of times.
574
00:48:57,100 --> 00:48:58,434
Well, the guy's a soldier.
575
00:48:58,602 --> 00:49:00,645
He's held in high
regard, you knew that.
576
00:49:00,812 --> 00:49:02,271
Yeah.
577
00:49:02,439 --> 00:49:04,357
So they spent years training
him, millions on the program,
578
00:49:04,524 --> 00:49:06,108
why are they
trying to kill him?
579
00:49:06,276 --> 00:49:07,944
I have no idea, Turner.
580
00:49:08,111 --> 00:49:09,987
You know, you're really
on the ball, Maggie.
581
00:49:10,155 --> 00:49:11,697
I'm surprised you weren't
running the place.
582
00:49:11,865 --> 00:49:13,157
I was in research.
583
00:49:13,325 --> 00:49:15,326
The Department of Killing
must've been down the hall.
584
00:49:15,494 --> 00:49:16,953
Come on, you telling me the
whole time you were there,
585
00:49:17,120 --> 00:49:18,329
you didn't ask
one single question?
586
00:49:18,497 --> 00:49:19,956
Look, I was doing something
bigger than myself.
587
00:49:20,123 --> 00:49:22,041
I was working
for national security.
588
00:49:22,209 --> 00:49:25,461
Well, how patriotic of you.
I feel so much more secure.
589
00:49:29,174 --> 00:49:32,510
So what now, genius?
590
00:49:35,013 --> 00:49:37,306
Take a left up there,
get on the interstate.
591
00:49:37,474 --> 00:49:40,059
ln two hours we'll be in
Oregon. He'll never find us.
592
00:49:40,227 --> 00:49:41,852
That's your big plan,
play hide and seek
593
00:49:42,020 --> 00:49:43,187
with the invisible guy?
594
00:49:43,355 --> 00:49:45,106
Without the buffer, the serum's
attacking his organs.
595
00:49:45,273 --> 00:49:46,983
He can't live
for more than a month.
596
00:49:47,150 --> 00:49:48,818
We're not going anywhere.
That bastard killed my partner.
597
00:49:48,986 --> 00:49:51,988
I'm not--I'm not
turning my back on that.
598
00:49:52,948 --> 00:49:55,074
She was trying
to protect you.
599
00:49:55,242 --> 00:49:58,411
She might still be alive
if you'd told the truth.
600
00:50:08,797 --> 00:50:12,675
I got a message.
A couple of minutes ago.
601
00:50:14,011 --> 00:50:16,637
Great.
602
00:50:16,805 --> 00:50:19,390
You just turned yourself
into a tracking beacon.
603
00:50:19,558 --> 00:50:21,100
I was just trying to
call my sister, let her
604
00:50:21,268 --> 00:50:22,393
know that I'm okay.
605
00:50:22,561 --> 00:50:25,438
Who sent the message?
606
00:50:25,981 --> 00:50:27,398
Look, this guy's been
texting me for months,
607
00:50:27,566 --> 00:50:29,108
ever since I started working
for Reisner.
608
00:50:29,276 --> 00:50:32,153
Little warnings.
Nothing specific.
609
00:50:32,320 --> 00:50:34,405
But he stopped, 'til now.
610
00:50:34,573 --> 00:50:37,616
Whoever it is must've known
about the attack on your house.
611
00:50:37,784 --> 00:50:40,745
Must be tracking you.
612
00:50:42,330 --> 00:50:42,788
Where are we going?
613
00:50:42,956 --> 00:50:45,750
2058 Ludlow. Meet your pen pal.
614
00:50:45,917 --> 00:50:48,169
How do we know he's not
one of the bad guys?
615
00:50:48,336 --> 00:50:50,880
We don't.
616
00:51:08,023 --> 00:51:10,441
A lot of people
hate working nights, huh?
617
00:51:10,609 --> 00:51:12,860
Me, I don't mind it at all.
618
00:51:14,613 --> 00:51:17,323
It's quiet.
You can hear yourself think.
619
00:51:17,491 --> 00:51:19,617
You know what I mean?
620
00:51:19,785 --> 00:51:21,869
Oh, I know
what you mean.
621
00:51:22,037 --> 00:51:24,371
I hate this place
more than you could know.
622
00:51:24,539 --> 00:51:29,293
Well, it's not for everybody,
that's for sure.
623
00:51:29,461 --> 00:51:31,879
No, it isn't.
624
00:51:32,047 --> 00:51:34,632
That's me.
625
00:51:36,802 --> 00:51:39,386
Excuse me, ma'am.
Yes?
626
00:51:39,554 --> 00:51:41,806
You know where I could
find Colonel Bishop?
627
00:51:41,973 --> 00:51:44,058
Uh, it's the last
door on your left.
628
00:51:44,226 --> 00:51:45,643
Thank you.
629
00:51:45,811 --> 00:51:49,105
You have a nice voice.
That's North Carolina, right?
630
00:51:51,691 --> 00:51:54,652
Hello?
631
00:51:55,946 --> 00:51:58,697
Cherry Point, ma'am.
632
00:52:05,539 --> 00:52:06,914
Then back trace her number.
633
00:52:07,082 --> 00:52:09,959
I want to know who
made that last call.
634
00:52:10,127 --> 00:52:13,045
Call me when you get a hit.
635
00:52:20,262 --> 00:52:21,595
Yeah, I checked it out,
man.
636
00:52:21,763 --> 00:52:23,055
You got a few winos on the nod,
637
00:52:23,223 --> 00:52:24,473
maybe a couple
homeless, that's it.
638
00:52:24,641 --> 00:52:28,686
That's it? Hey, hey, you sure?
Yeah, Scout's honor, man.
639
00:52:30,814 --> 00:52:32,231
All right. Here.
640
00:52:32,399 --> 00:52:34,775
Anytime, Officer.
I love this undercover shit.
641
00:52:35,735 --> 00:52:37,194
Oh, wait.
642
00:52:37,362 --> 00:52:39,196
You know, you might wanna
use the back entrance.
643
00:52:39,364 --> 00:52:41,991
It smells better.
644
00:52:50,667 --> 00:52:52,084
Bishop.
We pulled the message, sir.
645
00:52:52,252 --> 00:52:53,794
Who sent it?
Caller's ID was scrambled,
646
00:52:53,962 --> 00:52:55,421
it's being decrypted
as we speak.
647
00:52:55,589 --> 00:52:58,465
But I have the text right
here, it should be
648
00:52:58,633 --> 00:53:01,177
649
00:53:03,138 --> 00:53:05,389
What time was it sent?
650
00:53:07,184 --> 00:53:10,227
Agent Moore, hello?
You there?
651
00:53:14,649 --> 00:53:17,818
Michael? Is that you?
652
00:53:30,081 --> 00:53:33,918
Hey, I really am
sorry about all this.
653
00:53:49,226 --> 00:53:50,559
Well, for a second
there I thought
654
00:53:50,727 --> 00:53:53,646
I was actually forgiven.
655
00:53:56,691 --> 00:53:58,234
I know
you're tracking her.
656
00:53:58,401 --> 00:53:59,610
Tell me where she is.
657
00:53:59,778 --> 00:54:02,988
You don't need Maggie Dalton.
I can get you the buffer.
658
00:54:03,156 --> 00:54:06,325
But you've gotta come back in.
You've gone too far.
659
00:54:06,493 --> 00:54:09,870
Now why would I trust a
traitor? What?
660
00:54:10,038 --> 00:54:12,957
You set me up.
You let them destroy me.
661
00:54:13,124 --> 00:54:15,251
Well, you can't
be that naive, Michael.
662
00:54:15,418 --> 00:54:16,919
We needed a fail-safe
to protect
663
00:54:17,087 --> 00:54:18,170
the integrity of the program.
664
00:54:18,338 --> 00:54:21,423
Liar!
665
00:54:22,926 --> 00:54:25,928
I saved you.
After what you did in Iraq.
666
00:54:26,096 --> 00:54:30,349
You saved me to be
a goddamn guinea pig.
667
00:54:30,976 --> 00:54:32,351
lf it wasn't
for this project,
668
00:54:32,519 --> 00:54:34,144
you'd have been
court-martialed for war crimes
669
00:54:34,312 --> 00:54:35,980
and boxed off
to Leavenworth!
670
00:54:46,741 --> 00:54:50,869
A pen? You stab me
with a goddamn pen?
671
00:54:51,371 --> 00:54:54,331
Well, you better hurry up.
672
00:54:54,499 --> 00:54:56,208
I'm coming to get you.
673
00:54:56,376 --> 00:54:58,210
I'm coming to get you,
Bishop.
674
00:54:58,378 --> 00:55:00,296
You're a dead man!
675
00:55:00,463 --> 00:55:02,214
Let's see what kind
of soldier you are.
676
00:55:02,382 --> 00:55:05,259
Load that gun, soldier!
677
00:55:55,018 --> 00:55:58,187
You lost it.
Lost sight of the enemy.
678
00:55:58,355 --> 00:56:00,731
I see the enemy
clearer than ever.
679
00:56:00,899 --> 00:56:02,566
They're everywhere.
680
00:56:02,734 --> 00:56:05,903
Sometimes right
in front of you.
681
00:56:06,071 --> 00:56:07,488
Don't you understand?
682
00:56:07,655 --> 00:56:11,575
I can go anywhere, see
anything, anyone.
683
00:56:12,410 --> 00:56:14,870
I'm with people when they
think they're alone.
684
00:56:15,038 --> 00:56:16,997
Michael. I see what they do,
685
00:56:17,165 --> 00:56:20,626
I know what they're thinking.
It disgusts me.
686
00:56:20,794 --> 00:56:23,754
They don't deserve to live.
687
00:56:23,922 --> 00:56:27,716
I need to finish
our mission, Gavin,
688
00:56:27,884 --> 00:56:30,844
and you're not gonna stop me.
689
00:56:38,103 --> 00:56:40,771
Ludlow.
690
00:56:42,857 --> 00:56:45,692
Here I come, Maggie.
691
00:56:45,860 --> 00:56:48,570
Thanks for the tip, Colonel.
692
00:58:04,856 --> 00:58:08,525
This is a bad idea.
693
00:58:09,527 --> 00:58:12,404
Let's keep going.
694
00:58:55,073 --> 00:58:56,448
Wait.
695
00:58:56,616 --> 00:58:59,201
Hello? Excuse me,
Colonel Bishop, I just...
696
00:59:14,175 --> 00:59:16,051
You got my message.
697
00:59:16,219 --> 00:59:19,179
No light. No light.
698
00:59:20,139 --> 00:59:22,724
Oh, my God.
699
00:59:23,226 --> 00:59:25,519
Oh, wish you
hadn't done that.
700
00:59:25,687 --> 00:59:28,188
Who are you?
701
00:59:30,942 --> 00:59:33,610
Timothy Laurents.
702
00:59:33,778 --> 00:59:36,321
But that's just a name.
703
00:59:36,489 --> 00:59:41,451
Long since erased,
Dr. Dalton.
704
00:59:43,955 --> 00:59:45,872
Put your hands where
I can see them.
705
00:59:46,040 --> 00:59:48,667
I'm harmless.
706
00:59:48,835 --> 00:59:54,298
I have three rare cancers, any
number of failing organs,
707
00:59:54,465 --> 00:59:58,302
and a total
intolerance to light.
708
00:59:58,469 --> 01:00:03,307
Every day, I'm just
a little more dead,
709
01:00:03,474 --> 01:00:06,476
and a little more visible.
710
01:00:07,729 --> 01:00:09,479
Of course.
711
01:00:09,647 --> 01:00:11,523
There were others.
712
01:00:11,691 --> 01:00:14,568
There were three,
actually.
713
01:00:14,736 --> 01:00:18,822
Number one
lasted eight days.
714
01:00:18,990 --> 01:00:23,201
I'm number two.
And number three, well,
715
01:00:23,369 --> 01:00:26,872
I believe
you've already met.
716
01:00:35,256 --> 01:00:36,381
What is it?
717
01:00:36,549 --> 01:00:38,717
It's Colonel Bishop, sir.
718
01:00:43,431 --> 01:00:46,141
Jesus.
719
01:00:46,934 --> 01:00:49,019
Griffin.
720
01:00:49,187 --> 01:00:50,854
The serum vault.
721
01:00:51,022 --> 01:00:53,732
The vault's secure, sir.
Good.
722
01:00:53,900 --> 01:00:55,984
Clean this up.
But, sir, I...
723
01:00:56,152 --> 01:00:58,028
I've got the chairman of the
House Science Committee
724
01:00:58,196 --> 01:00:59,988
coming here tomorrow.
725
01:01:00,156 --> 01:01:03,742
Clean it up.
726
01:01:17,715 --> 01:01:22,594
Operation
Silent Knight
727
01:01:22,762 --> 01:01:25,764
was never about
national security.
728
01:01:25,932 --> 01:01:29,101
It was only
about political security.
729
01:01:29,268 --> 01:01:32,521
Here. Senator Paul Hayes.
730
01:01:32,689 --> 01:01:37,526
Died of acute asthmatic
asphyxiation on April 21.
731
01:01:37,694 --> 01:01:42,489
His inhaler untouched
at his bedside.
732
01:01:43,783 --> 01:01:45,909
Wyatt Jennings.
733
01:01:46,077 --> 01:01:49,830
Ninth Circuit judge, broke his
neck falling down a staircase,
734
01:01:49,997 --> 01:01:53,917
surrounded by witnesses,
April 27.
735
01:01:54,085 --> 01:01:57,337
Clumsy feet.
736
01:01:58,423 --> 01:02:01,216
ls that...
Warren Eschenburg.
737
01:02:01,384 --> 01:02:04,136
Retired ClA
operations chief.
738
01:02:04,303 --> 01:02:08,640
Fell off his fishing boat
and drowned.
739
01:02:08,808 --> 01:02:10,684
May 3.
740
01:02:10,852 --> 01:02:13,019
He's killing
their political enemies.
741
01:02:13,187 --> 01:02:15,564
But then why all of them?
742
01:02:15,732 --> 01:02:20,235
Well, then the victims
become more randomized.
743
01:02:20,403 --> 01:02:22,446
They're just regular people.
744
01:02:22,613 --> 01:02:25,699
A soccer mom,
a truck driver,
745
01:02:25,867 --> 01:02:28,910
an investment banker,
a detective.
746
01:02:29,078 --> 01:02:34,624
All clustered in the Northwest,
in the last two weeks.
747
01:02:34,792 --> 01:02:37,002
He's trying to cover up
his true agenda.
748
01:02:37,170 --> 01:02:40,213
I think that is
his true agenda.
749
01:02:40,381 --> 01:02:42,257
We have to end this.
750
01:02:44,761 --> 01:02:46,720
Where's the fire escape?
Over there. South wall.
751
01:02:46,888 --> 01:02:50,098
Go ahead. Go.
752
01:02:51,851 --> 01:02:55,103
Go ahead.
It's right over there.
753
01:02:59,901 --> 01:03:03,195
I got it, I got it.
Okay, go, go.
754
01:03:03,362 --> 01:03:05,947
Come on.
Go, go.
755
01:03:55,915 --> 01:03:57,374
I like you, Turner.
756
01:03:57,542 --> 01:04:02,295
In your own little nine-to-five
way, you are a true warrior.
757
01:04:03,798 --> 01:04:06,341
Just let it happen, buddy.
758
01:04:19,605 --> 01:04:21,231
Fuck me.
759
01:04:21,399 --> 01:04:24,234
It hurts to look
in the mirror, doesn't it?
760
01:05:22,001 --> 01:05:24,586
Get in.
761
01:05:30,635 --> 01:05:33,261
Where is he?
I don't know.
762
01:05:33,429 --> 01:05:36,056
And Laurents?
763
01:05:51,113 --> 01:05:54,032
I don't know what to do.
764
01:05:59,330 --> 01:06:02,374
I've hit a wall.
How do we stop him?
765
01:06:03,417 --> 01:06:07,170
I don't know.
You're the cop.
766
01:06:36,450 --> 01:06:39,327
We gotta keep moving.
767
01:07:03,102 --> 01:07:04,519
What are we doing?
768
01:07:04,687 --> 01:07:06,479
I'm gonna take you to the
station, put you on a bus.
769
01:07:06,647 --> 01:07:08,690
Head someplace you've never
been, lay low for a few months.
770
01:07:08,858 --> 01:07:10,025
You should be okay.
771
01:07:10,192 --> 01:07:11,443
You're not coming.
772
01:07:11,610 --> 01:07:12,819
You've given me
all the information I need.
773
01:07:12,987 --> 01:07:14,154
I can handle
the rest from here.
774
01:07:14,321 --> 01:07:15,405
You're still gonna
go after Griffin?
775
01:07:15,573 --> 01:07:17,824
I have no choice.
776
01:07:17,992 --> 01:07:20,076
How are you
gonna find him?
777
01:07:20,244 --> 01:07:23,163
I haven't quite
figured that part out yet.
778
01:07:24,623 --> 01:07:26,374
You know how to
use one of these?
779
01:07:26,542 --> 01:07:29,711
Yeah-ish.
780
01:07:29,879 --> 01:07:31,296
How are you gonna
protect yourself?
781
01:07:31,464 --> 01:07:32,672
I don't know.
782
01:07:32,840 --> 01:07:36,217
People say I have a nice smile,
maybe that'll help.
783
01:07:37,887 --> 01:07:39,471
I can get another gun,
Maggie.
784
01:07:39,638 --> 01:07:43,183
I wanna go to 24th and Main.
I have a contact at The Times.
785
01:07:45,436 --> 01:07:46,936
What, you think a bunch of
nerds with typewriters
786
01:07:47,104 --> 01:07:48,396
are gonna protect you
from Griffin?
787
01:07:48,564 --> 01:07:49,689
I'm not looking
for protection.
788
01:07:49,857 --> 01:07:51,316
What are you looking for?
To finish this.
789
01:07:51,484 --> 01:07:53,943
We get the word out, it'll stop
Reisner from coming after us,
790
01:07:54,111 --> 01:07:57,155
and Griffin will be
the last of his kind.
791
01:07:58,115 --> 01:08:01,201
Once you go public, Griffin's
gonna be coming right at you.
792
01:08:01,368 --> 01:08:03,787
I know.
793
01:08:03,954 --> 01:08:07,207
Why would you do that?
794
01:08:07,374 --> 01:08:10,126
Because I have no choice.
795
01:08:19,303 --> 01:08:22,263
You know, you keep this up, I
might change my mind about you.
796
01:08:22,431 --> 01:08:25,350
Don't bother. I still think
you're a big dumb cop.
797
01:08:25,518 --> 01:08:28,561
But you do have a nice smile.
Thanks.
798
01:08:29,480 --> 01:08:33,066
I just wanna call my sister
and tell her I'm okay.
799
01:08:33,609 --> 01:08:35,151
Sure.
800
01:08:46,539 --> 01:08:48,540
lnvestigators remain
at the scene
801
01:08:48,707 --> 01:08:50,583
of last night's
police incident,
802
01:08:50,751 --> 01:08:53,211
and although there have been
no new details revealed
803
01:08:53,379 --> 01:08:56,548
regarding this case, law
enforcement officials
804
01:08:56,715 --> 01:08:59,300
are now requesting the
public's assistance
805
01:08:59,468 --> 01:09:02,720
in tracking down
this individual.
806
01:09:02,888 --> 01:09:06,516
Frank Turner is considered
armed and dangerous.
807
01:09:06,684 --> 01:09:08,226
He is described as...
808
01:09:11,063 --> 01:09:13,773
Shut up! Shut up!
809
01:09:16,443 --> 01:09:17,819
Okay, I got a signal.
810
01:09:17,987 --> 01:09:19,612
Twenty seconds, then you pull
the battery, got it?
811
01:09:19,780 --> 01:09:22,323
Go.
812
01:09:22,491 --> 01:09:25,451
Heather. Heather?
813
01:09:26,078 --> 01:09:28,913
Who is this?
814
01:09:38,924 --> 01:09:42,468
It was Griffin.
He wants to meet.
815
01:09:42,636 --> 01:09:45,471
I save his life
or I lose my sister.
816
01:09:46,015 --> 01:09:47,473
I'm coming with you.
Let's go.
817
01:09:47,641 --> 01:09:50,268
No, no. He said, anyone shows
up but me, Heather dies.
818
01:09:50,436 --> 01:09:52,187
You think he's gonna let you
go, the both of you?
819
01:09:52,354 --> 01:09:53,646
I don't know,
but I have to try.
820
01:09:53,814 --> 01:09:55,857
We have to try.
Where do you get the buffer?
821
01:09:56,025 --> 01:09:58,193
I have to make it myself.
822
01:09:58,360 --> 01:10:01,279
U-Dub has a decent lab.
I can get in there.
823
01:10:01,447 --> 01:10:04,073
Where does he wanna meet?
824
01:10:04,241 --> 01:10:06,492
Maggie,
you can't do it alone.
825
01:10:06,660 --> 01:10:08,077
Where does he wanna meet?
826
01:10:08,245 --> 01:10:11,497
He just said to be at the
King County Terminal at 7:00.
827
01:10:19,965 --> 01:10:22,675
Your attention, please.
828
01:10:22,843 --> 01:10:25,553
Northwest Flyer
with service to Spokane,
829
01:10:25,721 --> 01:10:30,725
now departing, track 11.
All aboard.
830
01:11:12,810 --> 01:11:14,560
All right,
let's go there. Let's go.
831
01:11:14,728 --> 01:11:18,106
Yeah.
832
01:11:29,535 --> 01:11:31,244
lnvestigators remain
833
01:11:31,412 --> 01:11:37,041
at the scene of last night's
police incident.
834
01:11:44,383 --> 01:11:49,554
Law enforcement officials are
now focusing their attention
835
01:11:49,722 --> 01:11:53,725
in different areas...
836
01:11:53,892 --> 01:11:55,476
From my understanding,
837
01:11:55,644 --> 01:11:57,478
investigators are focusing
on one of their own,
838
01:11:57,646 --> 01:12:00,189
a Seattle police detective.
839
01:12:00,357 --> 01:12:02,775
Frank Turner is considered
armed and dangerous.
840
01:12:02,943 --> 01:12:04,861
Shit.
841
01:12:05,029 --> 01:12:07,447
Police are urging anyone
who may have seen him...
842
01:12:07,614 --> 01:12:09,407
Heather.
No, Maggie, no.
843
01:12:09,575 --> 01:12:12,118
Where is he? It's okay.
844
01:12:20,586 --> 01:12:23,755
Go.
845
01:12:29,219 --> 01:12:32,013
Got you.
846
01:12:34,641 --> 01:12:37,935
Heather, go. Go!
847
01:12:38,437 --> 01:12:39,520
No!
848
01:12:39,688 --> 01:12:41,439
Go!
849
01:12:47,821 --> 01:12:50,114
Hello.
850
01:12:52,826 --> 01:12:56,412
The light burns.
It's worse than ever.
851
01:12:57,831 --> 01:12:59,832
Do everything I say,
or I'm gonna walk out of here
852
01:13:00,000 --> 01:13:02,126
and kill your sister
right now.
853
01:13:02,294 --> 01:13:04,420
Take off your clothes.
What?
854
01:13:04,588 --> 01:13:06,547
Why?
Oh, please, just do it!
855
01:13:06,715 --> 01:13:07,965
Michael, let's just go.
856
01:13:08,133 --> 01:13:11,010
I can make... Now!
857
01:13:14,348 --> 01:13:17,350
We've got a visual
on the subject.
858
01:13:20,062 --> 01:13:23,272
Now for the last time, strip.
859
01:13:26,443 --> 01:13:29,278
That's it.
860
01:13:30,114 --> 01:13:33,157
You know, I've always
liked you, Doc.
861
01:13:37,663 --> 01:13:39,288
SURVElLLANCE MAN OVER Don't let him out of your sight.
862
01:13:39,456 --> 01:13:42,083
That's our guy.
863
01:13:43,210 --> 01:13:44,794
Excuse me, you know
what time it is?
864
01:13:44,962 --> 01:13:46,254
My name's
Detective Frank Turner.
865
01:13:46,422 --> 01:13:47,588
I'm here with your sister.
No...
866
01:13:47,756 --> 01:13:49,006
I need to know
where she is.
867
01:13:49,174 --> 01:13:50,216
Just stay away from me.
Listen to me.
868
01:13:50,384 --> 01:13:51,259
Everything's going to be okay.
I'm here to help.
869
01:13:51,427 --> 01:13:53,678
No, I'll scream.
Heather.
870
01:13:54,346 --> 01:13:56,806
Do not let Seattle PD
take Turner into custody,
871
01:13:56,974 --> 01:13:58,307
do you understand me?
872
01:13:58,475 --> 01:14:00,893
Listen, you do whatever
it takes.
873
01:14:01,061 --> 01:14:03,104
I'm almost there.
874
01:14:03,272 --> 01:14:05,565
Shirt, pants, underwear,
the whole enchilada.
875
01:14:08,944 --> 01:14:12,613
ls everything okay?
876
01:14:12,781 --> 01:14:15,908
Perfect.
877
01:14:16,076 --> 01:14:17,952
Perfect, thanks.
878
01:14:18,120 --> 01:14:20,830
Good.
That's what we like to hear.
879
01:14:21,790 --> 01:14:23,499
Well done.
880
01:14:23,667 --> 01:14:26,127
Keep going.
881
01:14:27,713 --> 01:14:31,299
Now tell me where they are.
Please.
882
01:14:33,302 --> 01:14:35,761
ln the store?
ln the store?
883
01:14:35,929 --> 01:14:38,014
Wait here.
884
01:14:38,182 --> 01:14:40,933
We got a runner.
I need backup.
885
01:14:41,560 --> 01:14:43,227
Maggie?
886
01:14:43,395 --> 01:14:45,730
Times up, Maggie.
887
01:14:46,231 --> 01:14:48,191
We're walking out
of here together.
888
01:14:48,358 --> 01:14:52,612
Now you get a taste
of your own medicine.
889
01:14:56,241 --> 01:14:57,533
No, no, girl,
don't scream.
890
01:14:57,701 --> 01:14:58,784
Fuck you!
I told you to come alone!
891
01:14:58,952 --> 01:15:01,537
Pain in the ass!
892
01:15:04,333 --> 01:15:06,334
Run!
893
01:15:12,841 --> 01:15:15,092
Heather, run, run!
894
01:15:15,260 --> 01:15:17,053
No!
895
01:15:17,221 --> 01:15:20,097
Let go.
896
01:15:20,265 --> 01:15:22,600
Heather!
897
01:15:27,105 --> 01:15:29,524
Put the gun down.
898
01:15:29,691 --> 01:15:32,026
Oh! Oh my God!
899
01:15:32,194 --> 01:15:34,237
Wait, wait, wait, don't--
don't shoot. Don't shoot.
900
01:15:34,404 --> 01:15:37,323
You don't understand.
I'm a cop.
901
01:15:39,535 --> 01:15:42,078
Help me! Somebody!
902
01:15:42,246 --> 01:15:44,664
No! Help me!
903
01:15:44,831 --> 01:15:46,290
lnside. Let's go!
904
01:15:46,458 --> 01:15:49,919
Come on, move, move!
905
01:15:50,629 --> 01:15:54,090
Okay, I'm gonna
put it down, slow.
906
01:15:54,758 --> 01:15:56,425
Hold it right there.
907
01:15:56,593 --> 01:15:58,511
We got him.
908
01:15:58,679 --> 01:16:01,722
Just back off.
909
01:16:03,308 --> 01:16:04,767
Hold your fucking fire!
910
01:16:04,935 --> 01:16:07,103
Repeat, all units,
hold your fire!
911
01:16:07,271 --> 01:16:09,522
Hold your fire!
912
01:16:11,733 --> 01:16:14,277
Get another team around the
back! He's got nowhere to go!
913
01:16:16,280 --> 01:16:19,156
Out of the way. Move.
Go, go!
914
01:16:30,669 --> 01:16:31,961
Talk to me.
915
01:16:32,129 --> 01:16:33,212
Turner's in the bag.
916
01:16:33,380 --> 01:16:34,755
SWAT's breaching the
security gate as we speak.
917
01:16:34,923 --> 01:16:36,090
What about Dalton
and Griffin?
918
01:16:36,258 --> 01:16:37,717
We don't know
if they're still inside, sir.
919
01:16:37,884 --> 01:16:39,885
What do you mean,
you don't know?
920
01:16:40,053 --> 01:16:42,013
Things are very fluid, sir.
921
01:16:55,068 --> 01:16:57,069
Turner, we know who you are.
922
01:16:57,237 --> 01:17:01,949
Just come on out.
923
01:17:07,831 --> 01:17:11,083
Do you have a plan to resolve
this fucking situation or not?
924
01:17:12,878 --> 01:17:15,630
Stay the hell
out of my way.
925
01:17:53,960 --> 01:17:56,504
Shit.
926
01:18:12,604 --> 01:18:16,691
No, no, wait.
Wait! You need me.
927
01:18:16,858 --> 01:18:18,567
I can call the Institute
and have the buffer here
928
01:18:18,735 --> 01:18:20,528
in 10 minutes.
929
01:18:22,197 --> 01:18:23,489
Listen, listen carefully.
930
01:18:23,657 --> 01:18:27,243
This program can go on.
I'll make you a partner.
931
01:18:27,411 --> 01:18:30,496
Working together
for a greater purpose.
932
01:18:30,664 --> 01:18:33,999
The cop's taken care of,
Michael, it's just us now.
933
01:18:34,167 --> 01:18:36,711
I'm not Michael.
934
01:18:40,340 --> 01:18:44,301
Turner?
935
01:18:44,469 --> 01:18:45,886
You won't shoot me.
936
01:18:46,054 --> 01:18:48,848
How do you know?
Can you see it in my eyes?
937
01:18:49,015 --> 01:18:51,308
Yeah, just back away,
that's what you do best.
938
01:19:10,871 --> 01:19:12,621
These clothes
are for burn patients.
939
01:19:12,789 --> 01:19:14,081
They'll protect you
from the light until
940
01:19:14,249 --> 01:19:16,792
the buffer kicks in.
941
01:19:17,419 --> 01:19:19,795
How long will it take?
942
01:19:19,963 --> 01:19:22,089
You should feel relief soon.
943
01:19:22,257 --> 01:19:25,301
Give me your arm.
You first.
944
01:19:25,469 --> 01:19:28,387
Half for you,
half for me.
945
01:19:29,347 --> 01:19:31,348
I can't be certain it'll work
without a full dose.
946
01:19:31,516 --> 01:19:33,851
Let's give it a shot,
shall we?
947
01:19:34,019 --> 01:19:35,770
Not that
I don't trust you.
948
01:19:35,937 --> 01:19:39,064
No, I don't trust you.
Come on.
949
01:19:46,323 --> 01:19:49,492
There you go.
Good girl.
950
01:19:59,336 --> 01:20:02,463
Just give it a second.
951
01:20:09,262 --> 01:20:12,181
I booked this room on my
expired student pass code,
952
01:20:12,349 --> 01:20:14,850
so whatever decision
you intend to make,
953
01:20:15,018 --> 01:20:18,729
I suggest you make it quickly.
954
01:20:20,899 --> 01:20:24,318
All right, I'm ready.
955
01:20:27,989 --> 01:20:30,241
I won't need this
again, will I?
956
01:20:30,408 --> 01:20:33,994
No, this will do it.
957
01:20:36,665 --> 01:20:39,667
Still. There's the vein,
right there.
958
01:20:39,835 --> 01:20:41,752
Right there.
959
01:20:41,920 --> 01:20:44,255
Oh, good.
960
01:20:52,347 --> 01:20:55,933
Yeah.
961
01:20:56,560 --> 01:21:00,271
You are a true hero, Maggie.
Just like me.
962
01:21:04,734 --> 01:21:06,777
Okay, you got
what you wanted.
963
01:21:06,945 --> 01:21:08,946
Perfection.
964
01:21:09,114 --> 01:21:12,074
How many people in their
lifetime get to achieve it?
965
01:21:12,242 --> 01:21:16,412
Perfect husband,
perfect father, citizen.
966
01:21:16,580 --> 01:21:20,249
I am none of these things,
but I am the perfect weapon,
967
01:21:20,417 --> 01:21:25,129
and you perfected me.
968
01:21:25,672 --> 01:21:27,298
I can get this close to
people without them
969
01:21:27,465 --> 01:21:30,342
ever knowing I'm there.
970
01:21:31,803 --> 01:21:33,762
I'm sorry, Maggie.
971
01:21:55,285 --> 01:21:59,330
Very clever!
Very clever, Maggie!
972
01:22:03,168 --> 01:22:09,506
You're a spirited little minx,
you know that?
973
01:22:11,301 --> 01:22:12,468
Come on, Maggie,
what are you running for?
974
01:22:12,636 --> 01:22:14,470
Don't you get it?
975
01:22:14,638 --> 01:22:17,890
Come on there, Maggie!
976
01:22:20,310 --> 01:22:21,769
Come on, honey!
977
01:22:21,937 --> 01:22:24,355
I'm gonna get you.
978
01:22:24,898 --> 01:22:26,523
Come on,
why are you running, honey?
979
01:22:26,691 --> 01:22:28,817
I'm just gonna
find you later,
980
01:22:28,985 --> 01:22:32,279
take off all my clothes,
and catch you.
981
01:22:35,158 --> 01:22:38,369
What...
982
01:22:39,579 --> 01:22:41,622
Who's there?
983
01:22:41,790 --> 01:22:44,291
Guess who?
984
01:22:44,459 --> 01:22:46,085
Frank!
985
01:22:46,252 --> 01:22:48,921
Maggie.
What did you do, Maggie?
986
01:22:52,258 --> 01:22:54,885
Oh, shit.
987
01:22:55,053 --> 01:22:57,012
Turner?
988
01:23:20,161 --> 01:23:23,163
Frank?
989
01:23:37,012 --> 01:23:39,596
Oh, shit.
990
01:23:41,474 --> 01:23:42,891
Maggie, get inside.
991
01:23:43,059 --> 01:23:45,436
Turner, he's right behind you!
992
01:23:47,522 --> 01:23:49,690
I got you, Turner.
993
01:23:49,858 --> 01:23:51,316
Turner!
994
01:23:51,484 --> 01:23:53,736
I got you.
995
01:23:54,362 --> 01:23:56,905
Son of a bitch.
996
01:23:57,615 --> 01:23:59,116
Watch out!
997
01:23:59,284 --> 01:24:00,868
You're finished!
998
01:24:01,036 --> 01:24:02,578
You really are a
pain in the ass!
999
01:24:02,746 --> 01:24:05,039
Let him go. Let him go.
1000
01:24:05,206 --> 01:24:07,166
Turner?
You son of a bitch.
1001
01:24:11,629 --> 01:24:14,339
Frank?
1002
01:24:18,470 --> 01:24:21,513
There's nowhere
left to run, Maggie.
1003
01:24:56,674 --> 01:24:58,675
What'd you do to me?
1004
01:24:58,843 --> 01:25:01,887
What was in that vial,
Maggie?
1005
01:25:04,224 --> 01:25:07,059
Rat poison.
1006
01:25:07,519 --> 01:25:10,229
Rat poison?
1007
01:25:11,606 --> 01:25:14,566
That's just great. Great!
1008
01:25:15,151 --> 01:25:17,444
You stupid woman.
1009
01:25:17,612 --> 01:25:19,822
You killed yourself, too.
1010
01:25:19,989 --> 01:25:24,201
Warfarin, C19-H1 6-04.
1011
01:25:24,369 --> 01:25:29,873
Your blood thins out,
your heart speeds up.
1012
01:25:30,041 --> 01:25:33,585
You're hemorrhaging.
1013
01:25:40,135 --> 01:25:44,096
I distinctly remember telling
you to take good care of me.
1014
01:25:46,975 --> 01:25:51,145
You did a real shitty job.
1015
01:26:05,702 --> 01:26:08,078
Do you feel it yet, Turner?
1016
01:26:08,246 --> 01:26:11,206
What it does to you?
1017
01:26:12,250 --> 01:26:13,959
Not yet.
1018
01:26:18,715 --> 01:26:21,967
Now I do.
1019
01:26:25,680 --> 01:26:38,650
♪♪♪
1020
01:27:08,306 --> 01:27:10,140
There's still no sign of him.
1021
01:27:10,308 --> 01:27:12,643
Don't worry.
1022
01:27:12,810 --> 01:27:16,063
He'll come find me.
1023
01:27:22,695 --> 01:27:26,156
He has to.
1024
01:27:29,953 --> 01:31:18,930
♪♪♪66463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.