Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,875 --> 00:01:06,833
Hey, hey, hey!
2
00:01:06,916 --> 00:01:08,583
Come. Come. Come here.
3
00:01:08,666 --> 00:01:10,083
Hey, hey, hey, hey!
4
00:01:22,083 --> 00:01:23,583
I'll protect you.
5
00:02:00,541 --> 00:02:01,541
Nyagak!
6
00:02:03,166 --> 00:02:04,500
Mama!
7
00:02:09,625 --> 00:02:11,105
You were dreaming.
8
00:02:15,583 --> 00:02:16,916
What did you dream about?
9
00:02:19,791 --> 00:02:21,000
Our wedding day.
10
00:02:25,500 --> 00:02:27,166
Explains the screams.
11
00:02:50,375 --> 00:02:51,666
You're wanted in the gym.
12
00:02:54,416 --> 00:02:55,416
Why?
13
00:03:07,375 --> 00:03:09,333
Don't get your hopes up.
14
00:03:12,083 --> 00:03:13,666
They will send you back to die,
15
00:03:15,375 --> 00:03:17,458
like the bastards always do.
16
00:03:47,666 --> 00:03:49,416
What about the child?
17
00:03:50,791 --> 00:03:52,833
They lost her, last year.
18
00:03:58,250 --> 00:03:59,625
Congratulations.
19
00:04:00,583 --> 00:04:04,458
You're being released from detention.
Today if you're lucky.
20
00:04:05,708 --> 00:04:06,958
- Today?
- Mm.
21
00:04:18,833 --> 00:04:21,833
This is bail, Mr. and Mrs. Majur.
22
00:04:21,916 --> 00:04:24,458
You're being released on bail
as asylum seekers.
23
00:04:24,541 --> 00:04:26,541
Not as citizens, not yet.
24
00:04:26,625 --> 00:04:27,791
You both understand?
25
00:04:29,458 --> 00:04:32,333
Until then, you'll be subject
to certain conditions.
26
00:04:32,416 --> 00:04:35,250
If you fail to meet these,
even just the once,
27
00:04:35,333 --> 00:04:36,833
you'll be returned to detention.
28
00:04:36,916 --> 00:04:40,291
Your case may be disqualified
and you'll be sent back.
29
00:04:40,375 --> 00:04:41,708
Do you understand?
30
00:04:43,500 --> 00:04:45,583
Okie-dokie. All right, conditions.
31
00:04:45,666 --> 00:04:48,291
You will be reviewed
and must report to us weekly.
32
00:04:48,375 --> 00:04:50,458
You must not miss a single report.
33
00:04:50,541 --> 00:04:52,208
A yes, if you understand, please.
34
00:04:53,125 --> 00:04:54,791
- Yes.
- Yes. Yes.
35
00:04:54,875 --> 00:04:58,625
You will be given financial weekly support
of 74 pounds in total.
36
00:04:58,708 --> 00:05:00,291
You do not have permission to work
37
00:05:00,375 --> 00:05:03,166
or to supplement your earnings
by any other means.
38
00:05:03,250 --> 00:05:04,916
A yes, if you understand, please.
39
00:05:05,500 --> 00:05:06,500
- Yes.
- Yes.
40
00:05:06,583 --> 00:05:10,833
Final condition. You will be sent
to a home of our choosing.
41
00:05:10,916 --> 00:05:13,041
You must reside at this address.
42
00:05:13,125 --> 00:05:15,583
You must not move from this address.
43
00:05:15,666 --> 00:05:17,291
This is your home now.
44
00:05:17,958 --> 00:05:19,375
A yes, if you understand.
45
00:05:20,375 --> 00:05:21,416
We are good people.
46
00:05:21,500 --> 00:05:23,958
A yes, if you understand.
47
00:05:25,208 --> 00:05:26,541
- Yes.
- Yes.
48
00:05:26,625 --> 00:05:30,875
Whether or not you're good people,
it's not me that needs convincing.
49
00:05:49,166 --> 00:05:50,583
Where are we going?
50
00:07:10,833 --> 00:07:11,833
All right.
51
00:07:14,250 --> 00:07:15,375
Do you speak English?
52
00:07:15,958 --> 00:07:16,958
Yes.
53
00:07:22,000 --> 00:07:23,125
All right.
54
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
This is for you.
55
00:07:25,708 --> 00:07:26,791
Here we are, then.
56
00:07:28,125 --> 00:07:29,833
Home sweet home. Amazing, innit?
57
00:07:30,458 --> 00:07:31,458
It's a palace.
58
00:07:32,041 --> 00:07:35,250
Normally, it should be half the size
with twice as many of you in it, but...
59
00:07:35,333 --> 00:07:36,958
...this is all yours.
60
00:07:38,125 --> 00:07:39,791
This is... this is all for you.
61
00:07:42,083 --> 00:07:43,083
Why are we so special?
62
00:07:44,583 --> 00:07:46,041
You must've won the jackpot.
63
00:07:48,791 --> 00:07:49,833
Shit.
64
00:07:49,916 --> 00:07:51,291
All right, a few ground rules.
65
00:07:51,375 --> 00:07:53,541
Uh... no candles, no smoking,
66
00:07:53,625 --> 00:07:54,791
no animals.
67
00:07:54,875 --> 00:07:55,958
Uh...
68
00:07:57,208 --> 00:07:59,000
Oh...
69
00:07:59,083 --> 00:08:02,750
We'll fix that. No pets,
no guests, no friends, no parties.
70
00:08:03,375 --> 00:08:06,166
No ball games, no games, no balls.
71
00:08:07,541 --> 00:08:08,541
Uh...
72
00:08:08,958 --> 00:08:11,750
Get some screws for your door.
There's a shop round the corner.
73
00:08:11,833 --> 00:08:14,333
Uh, say hello to your neighbors
and that, and...
74
00:08:15,416 --> 00:08:16,958
Yeah, you'll be all right.
75
00:08:18,791 --> 00:08:21,000
Didn't have time
to get the cleaners, but...
76
00:08:21,666 --> 00:08:22,916
give it a wipe down.
77
00:08:26,291 --> 00:08:27,666
There's a doctor down the road.
78
00:08:28,666 --> 00:08:29,958
I'll draw you a map.
79
00:08:33,250 --> 00:08:34,570
I wouldn't worry about the smell.
80
00:08:35,291 --> 00:08:37,583
Open a window, the place should air out.
81
00:08:38,208 --> 00:08:39,458
Main thing is it's yours.
82
00:08:40,250 --> 00:08:42,541
A new beginning starts
with a single step, innit?
83
00:08:51,958 --> 00:08:53,250
Confident signature.
84
00:08:55,250 --> 00:08:56,333
I work in a bank.
85
00:08:59,250 --> 00:09:00,500
I worked in a bank.
86
00:09:05,000 --> 00:09:06,291
Rial...
87
00:09:06,791 --> 00:09:09,125
- Eh?
- This entire house is just for us?
88
00:09:10,208 --> 00:09:11,208
Yeah.
89
00:09:12,958 --> 00:09:14,000
All of it.
90
00:09:15,500 --> 00:09:16,500
Home.
91
00:09:16,791 --> 00:09:17,875
Bigger than my house.
92
00:09:18,958 --> 00:09:20,666
I think you two are gonna be all right.
93
00:09:21,250 --> 00:09:23,166
As long as you can get along, fit in.
94
00:09:24,208 --> 00:09:26,375
- We are not going back.
- That's the spirit.
95
00:09:27,041 --> 00:09:28,958
Make it easy for people.
96
00:09:30,250 --> 00:09:31,666
Be one of the good ones.
97
00:11:29,750 --> 00:11:31,250
We will be new here.
98
00:11:34,125 --> 00:11:35,500
We're born again.
99
00:11:39,416 --> 00:11:40,416
Born again.
100
00:12:32,916 --> 00:12:34,208
Hm.
101
00:12:34,291 --> 00:12:36,125
♪ Hm, hm, hm ♪
102
00:13:09,916 --> 00:13:12,333
Shh. Shh...
103
00:13:12,958 --> 00:13:15,708
Sh, sh, sh...
104
00:13:33,916 --> 00:13:36,416
♪ Hm, hm ♪
105
00:14:01,041 --> 00:14:02,041
Hello?
106
00:15:04,208 --> 00:15:05,458
Strange country.
107
00:16:01,083 --> 00:16:02,416
Look.
108
00:16:06,250 --> 00:16:07,583
It's their queen.
109
00:16:11,333 --> 00:16:12,875
Mm.
110
00:16:16,000 --> 00:16:17,250
Where is Charles?
111
00:16:22,708 --> 00:16:23,750
Aah...
112
00:17:34,333 --> 00:17:35,500
Where are we?
113
00:17:36,000 --> 00:17:37,291
High Street, mate.
114
00:17:40,333 --> 00:17:41,541
In London?
115
00:17:42,083 --> 00:17:43,875
Why not?
116
00:18:03,291 --> 00:18:05,166
You one of them refugees?
117
00:18:06,875 --> 00:18:08,666
Got something for ya.
118
00:18:13,291 --> 00:18:15,434
This is the cavalry
coming home for Stoke City.
119
00:18:15,458 --> 00:18:17,458
Crouch began perfectly...
120
00:18:18,416 --> 00:18:20,541
Bad selection of players
to me going in.
121
00:18:22,791 --> 00:18:24,125
Come on, lino!
122
00:18:24,750 --> 00:18:26,041
Hey!
123
00:18:27,541 --> 00:18:29,500
♪ He's big, he's red ♪
124
00:18:29,583 --> 00:18:31,416
♪ His feet stick out the bed ♪
125
00:18:31,500 --> 00:18:33,166
♪ Peter Crouch ♪
126
00:18:33,250 --> 00:18:34,833
♪ Peter Crouch ♪
127
00:18:34,916 --> 00:18:36,750
♪ He's big, he's red ♪
128
00:18:36,833 --> 00:18:38,458
♪ His feet stick out the bed ♪
129
00:18:38,541 --> 00:18:40,416
♪ Peter Crouch ♪
130
00:18:40,791 --> 00:18:42,500
♪ Peter Crouch ♪
131
00:18:45,500 --> 00:18:48,250
You were singing songs
about this Peter Crouch?
132
00:18:50,500 --> 00:18:51,791
Adult men.
133
00:18:53,375 --> 00:18:54,666
It's just a funny song.
134
00:18:55,208 --> 00:18:57,875
I think it is the worst song
I've ever heard.
135
00:19:05,375 --> 00:19:06,958
Maybe I'll go out tomorrow.
136
00:19:07,916 --> 00:19:08,916
Wonderful.
137
00:22:12,500 --> 00:22:15,958
♪ Hm-hm, hm-hm ♪
138
00:23:12,625 --> 00:23:13,791
Mama?
139
00:23:15,833 --> 00:23:16,875
Bol?
140
00:23:19,708 --> 00:23:20,750
Bol?
141
00:24:33,458 --> 00:24:35,458
"Church Street."
142
00:24:41,500 --> 00:24:42,541
Hello.
143
00:24:43,000 --> 00:24:45,291
Hello? Oi. Hello?
144
00:26:09,375 --> 00:26:11,535
All right, want some chips?
145
00:26:12,541 --> 00:26:13,416
Want some chips?
146
00:26:13,500 --> 00:26:15,708
- Mate, do you want takeaway?
- No, I...
147
00:26:15,791 --> 00:26:18,125
Bruv, I want wings, bruv,
I don't want chips.
148
00:26:19,166 --> 00:26:20,966
I don't want what's in your box, bruv.
149
00:26:21,041 --> 00:26:23,017
- All right, get another one.
- Hey.
150
00:26:23,041 --> 00:26:25,708
- I don't want you to have one, anyway.
- Them chips are wet, bruv.
151
00:26:25,791 --> 00:26:27,125
Um, these chips are nice.
152
00:26:27,208 --> 00:26:29,166
- What the fuck are you doing?
- What's all this?
153
00:26:29,250 --> 00:26:31,101
What's your problem, bro?
154
00:26:31,125 --> 00:26:33,041
Go speak to your auntie, Sam.
155
00:26:33,125 --> 00:26:35,000
Owww!
156
00:26:35,083 --> 00:26:36,351
- Watch it!
- Fam, your auntie.
157
00:26:36,375 --> 00:26:38,583
- Chat to her, bro.
- Aw, you need to chat to her, bruv.
158
00:26:38,666 --> 00:26:39,916
- Can you help me?
- Mm.
159
00:26:40,583 --> 00:26:41,833
- You all right?
- Can you...
160
00:26:41,916 --> 00:26:44,000
- Stop...
- Where is Church Street?
161
00:26:44,083 --> 00:26:45,333
- Pardon?
- Sorry?
162
00:26:45,416 --> 00:26:47,833
- Church Street.
- Touch Street?
163
00:26:47,916 --> 00:26:49,166
- Church?
- Church...
164
00:26:49,250 --> 00:26:50,791
Touch Street?
165
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
Church Street, darlin', yeah?
166
00:26:52,791 --> 00:26:56,333
But anyways, it's that side,
I think, on the left.
167
00:26:56,416 --> 00:26:58,517
- Bruv, what are you talkin' about?
- What do you mean?
168
00:26:58,541 --> 00:27:00,791
Take this left here,
walk all the way down to the end.
169
00:27:00,875 --> 00:27:03,017
- It's just on the right hand side, yeah?
- Are you nuts?
170
00:27:03,041 --> 00:27:06,791
- Nah, it's like, down there, by the bank.
- Yeah.
171
00:27:07,583 --> 00:27:09,666
- You're chattin' shit.
- You know the bank?
172
00:27:10,500 --> 00:27:12,875
- Oh! No, no, no, he's right still.
- Is he?
173
00:27:12,958 --> 00:27:15,958
No, he's right still. Yeah, sorry, my bad.
No, it is. Head back that way.
174
00:27:16,041 --> 00:27:17,601
- It's just by the bank, yeah.
- You sure?
175
00:27:17,625 --> 00:27:18,851
- For real, 100 percent.
- Yeah.
176
00:27:18,875 --> 00:27:21,000
Apafa-what?
177
00:27:21,791 --> 00:27:24,541
Go back to fuckin' Africa, man.
178
00:27:24,625 --> 00:27:26,208
Is it... Stop foolin' about.
179
00:27:27,958 --> 00:27:30,000
You better upgrade them ankles!
180
00:27:30,083 --> 00:27:33,333
Go back to Africa.
Only English around here, darlin'.
181
00:27:48,333 --> 00:27:49,458
I love your necklace.
182
00:27:51,416 --> 00:27:53,083
It was Nyagak's.
183
00:27:53,166 --> 00:27:56,083
Oh, is that your daughter?
Mine's a real handful.
184
00:27:57,083 --> 00:28:00,125
You registered her yet?
We should take a look at her, too.
185
00:28:04,166 --> 00:28:05,958
Perfectly normal.
186
00:28:14,500 --> 00:28:15,625
Those are pretty.
187
00:28:17,166 --> 00:28:19,625
These I've had since I was a little girl.
188
00:28:22,000 --> 00:28:23,166
Mm.
189
00:28:25,666 --> 00:28:28,583
These I gave to myself with a knife.
190
00:28:31,041 --> 00:28:33,166
When I found my family butchered.
191
00:28:37,041 --> 00:28:39,375
There are two tribes where I'm from.
192
00:28:42,208 --> 00:28:44,291
They're both killing each other.
193
00:28:48,583 --> 00:28:51,916
Depending on which one you belong to,
you mark yourself.
194
00:28:53,375 --> 00:28:54,583
I marked myself with both.
195
00:28:56,958 --> 00:28:59,416
I survived by belonging nowhere.
196
00:29:08,666 --> 00:29:10,000
We lost her.
197
00:29:12,125 --> 00:29:13,958
When we crossed the sea.
198
00:29:29,166 --> 00:29:30,166
Hurry up!
199
00:29:30,750 --> 00:29:32,666
I think there's someone living there.
200
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Mm.
201
00:30:11,916 --> 00:30:13,000
Come.
202
00:30:31,583 --> 00:30:32,583
Come.
203
00:31:08,625 --> 00:31:11,500
I'm sorry. I lost track of time.
204
00:31:13,791 --> 00:31:15,041
You went outside?
205
00:31:22,666 --> 00:31:24,791
Wonderful.
206
00:31:26,041 --> 00:31:28,208
Wonderful!
207
00:31:29,708 --> 00:31:31,958
But maybe next time, we can use the table.
208
00:32:13,083 --> 00:32:14,916
All I can taste is the metal.
209
00:32:15,000 --> 00:32:16,625
You will get used to it.
210
00:32:20,166 --> 00:32:22,166
Hm! Mm, mm!
211
00:32:23,333 --> 00:32:25,000
Mm, mm, mm.
212
00:32:27,750 --> 00:32:29,208
We will thrive.
213
00:32:29,916 --> 00:32:31,625
I have seen jobs here.
214
00:32:33,625 --> 00:32:35,416
They give you a chance here.
215
00:32:38,000 --> 00:32:39,625
We can start a family.
216
00:32:47,375 --> 00:32:48,583
I am restless.
217
00:33:00,333 --> 00:33:02,791
My mother used to tell me a story.
218
00:33:05,875 --> 00:33:10,916
In our village, there was once
an honorable but poor man
219
00:33:11,875 --> 00:33:13,958
who wanted a home of his own.
220
00:33:16,125 --> 00:33:19,958
He wanted it so badly,
he began to steal from others.
221
00:33:22,750 --> 00:33:24,083
One day...
222
00:33:24,666 --> 00:33:28,041
he stole from an old man
who lived by the river.
223
00:33:31,083 --> 00:33:35,375
He didn't know that this man was an apeth.
224
00:33:38,333 --> 00:33:39,791
A night witch.
225
00:33:42,583 --> 00:33:45,958
And so the thief could not know
that when he built his home...
226
00:33:47,708 --> 00:33:50,583
the apeth, too, would live there.
227
00:33:53,916 --> 00:33:56,041
So, before long,
228
00:33:57,333 --> 00:34:01,041
the walls would whisper
the spells of the apeth.
229
00:34:04,375 --> 00:34:06,208
From the shadows...
230
00:34:08,208 --> 00:34:10,000
the dead would come.
231
00:34:10,875 --> 00:34:13,250
The apeth would not stop...
232
00:34:14,625 --> 00:34:18,250
until he had consumed the man entirely.
233
00:34:24,541 --> 00:34:27,458
An apeth has arisen from the ocean.
234
00:34:30,541 --> 00:34:32,750
It has followed us here.
235
00:34:39,416 --> 00:34:41,041
It spoke to me.
236
00:34:47,666 --> 00:34:49,833
What did it say?
237
00:34:52,333 --> 00:34:54,500
We don't belong here.
238
00:34:56,625 --> 00:34:58,291
If we leave...
239
00:34:58,833 --> 00:35:00,875
and repay our debt...
240
00:35:02,916 --> 00:35:05,208
...it would guide us back to her.
241
00:35:07,916 --> 00:35:09,416
To Nyagak.
242
00:35:32,333 --> 00:35:33,541
She's gone.
243
00:35:34,375 --> 00:35:36,000
My love, she's gone.
244
00:35:36,541 --> 00:35:38,375
- The sea took her.
- You're not listening.
245
00:35:38,458 --> 00:35:40,538
- We survived.
- If we missed something...
246
00:35:40,583 --> 00:35:41,416
English!
247
00:35:41,500 --> 00:35:43,851
- I will speak my mother's language.
- Listen to what you are saying.
248
00:35:43,875 --> 00:35:45,315
- She lives!
- She's dead!
249
00:35:50,083 --> 00:35:52,375
We have grieved enough. Enough.
250
00:35:55,041 --> 00:35:56,791
There is no witch.
251
00:36:10,750 --> 00:36:13,416
I had assured myself it was a dream.
252
00:36:18,458 --> 00:36:19,791
Perhaps I am...
253
00:36:19,875 --> 00:36:21,708
...overwhelmed...
254
00:36:22,625 --> 00:36:24,916
imagining things that aren't there.
255
00:36:28,750 --> 00:36:31,291
But now I have looked into your eyes.
256
00:36:34,083 --> 00:36:35,291
You're a liar.
257
00:37:17,916 --> 00:37:18,916
Rial?
258
00:37:37,166 --> 00:37:39,500
♪Hm, hm, hm ♪
259
00:38:17,333 --> 00:38:18,458
Mama.
260
00:38:25,916 --> 00:38:27,000
Mama.
261
00:38:29,250 --> 00:38:30,250
Mama.
262
00:38:32,458 --> 00:38:33,541
Mama.
263
00:38:35,166 --> 00:38:36,166
Mama.
264
00:38:37,875 --> 00:38:39,000
Mama.
265
00:38:40,875 --> 00:38:42,875
- Mama.
- Nya?
266
00:38:42,958 --> 00:38:44,666
Mama.
267
00:38:46,833 --> 00:38:48,166
Mama.
268
00:38:48,916 --> 00:38:50,708
Mama!
269
00:39:08,666 --> 00:39:10,083
♪ Hm, hm ♪
270
00:39:24,125 --> 00:39:25,125
Huh.
271
00:39:47,291 --> 00:39:48,583
You saw it.
272
00:40:15,791 --> 00:40:16,791
Bol.
273
00:40:19,750 --> 00:40:20,833
What are you doing?
274
00:40:21,458 --> 00:40:23,291
We have to destroy everything.
275
00:40:23,375 --> 00:40:24,583
It's cursed.
276
00:40:24,666 --> 00:40:27,066
- Everything we brought is cursed.
- Bol, what are you doing?
277
00:40:27,291 --> 00:40:29,166
What are you doing?
Leave it! Stop!
278
00:40:29,250 --> 00:40:30,541
No, that's my father's.
279
00:40:30,625 --> 00:40:32,000
We've been marked!
280
00:40:32,625 --> 00:40:34,833
What do you mean marked?
What did you see?
281
00:40:35,958 --> 00:40:37,000
Wha...
282
00:40:40,208 --> 00:40:41,291
Bol?
283
00:40:52,583 --> 00:40:54,666
- Oh... Why? Don't!
- Let...
284
00:41:08,416 --> 00:41:11,291
Don't leave me with nothing.
285
00:41:15,250 --> 00:41:16,333
Don't.
286
00:43:27,500 --> 00:43:29,666
He doesn't want to leave you.
287
00:43:32,000 --> 00:43:33,333
Perhaps if you spoke to him...
288
00:44:00,333 --> 00:44:02,375
Perhaps you think we're going mad.
289
00:44:02,791 --> 00:44:06,583
I think it's not healthy
for you to be alone all the time.
290
00:44:07,375 --> 00:44:08,791
Dwelling with your thoughts.
291
00:44:10,583 --> 00:44:12,458
Tomorrow, we will find you
something to do.
292
00:44:12,958 --> 00:44:14,333
Something in the community.
293
00:44:15,041 --> 00:44:17,041
Make friends, be good.
294
00:44:17,666 --> 00:44:19,583
- We are not like them.
- We can be.
295
00:44:23,166 --> 00:44:25,375
You don't wonder what it tells me?
296
00:44:29,083 --> 00:44:30,250
You are right.
297
00:44:31,291 --> 00:44:32,333
Maybe you are mad.
298
00:44:32,791 --> 00:44:35,125
Frightening yourself
with imaginary things in the dark.
299
00:44:35,208 --> 00:44:39,000
After all we've endured,
after what we have seen...
300
00:44:39,833 --> 00:44:43,333
what men can do, you think it is
bumps in the night that frighten me?
301
00:44:45,791 --> 00:44:48,208
You think I can be afraid of ghosts?
302
00:44:52,250 --> 00:44:54,291
It says I can get her back.
303
00:44:58,208 --> 00:45:00,500
And it says I should be afraid of you.
304
00:45:08,458 --> 00:45:09,875
This is our home.
305
00:47:22,541 --> 00:47:24,041
Oh...
306
00:47:28,333 --> 00:47:30,208
Help me.
307
00:47:40,875 --> 00:47:41,875
I'm cold.
308
00:47:52,500 --> 00:47:54,166
Help me, I...
309
00:48:04,666 --> 00:48:07,226
Help me. Help me.
310
00:48:07,250 --> 00:48:09,250
I can't breathe. Help me.
311
00:48:09,333 --> 00:48:10,916
- Help me.
- I can't swim.
312
00:48:11,708 --> 00:48:13,416
I can't swim.
313
00:48:14,375 --> 00:48:16,541
I can't breathe!
314
00:48:20,208 --> 00:48:22,083
Mama?
315
00:48:24,708 --> 00:48:25,750
Mama?
316
00:48:28,750 --> 00:48:29,833
Mama?
317
00:48:32,041 --> 00:48:33,375
Mama?
318
00:48:37,083 --> 00:48:38,000
Mama.
319
00:48:54,791 --> 00:48:55,833
Nyagak?
320
00:48:56,625 --> 00:48:58,083
growling]
321
00:49:58,708 --> 00:50:00,291
This is my house.
322
00:50:00,958 --> 00:50:02,500
This is my house!
323
00:50:03,375 --> 00:50:04,458
Get out!
324
00:50:05,250 --> 00:50:07,666
Get out! Get out!
325
00:50:08,083 --> 00:50:10,708
Get out! Get out!
326
00:50:14,416 --> 00:50:16,291
This is my house!
327
00:50:17,916 --> 00:50:19,208
My house!
328
00:50:43,166 --> 00:50:45,541
Adam, uh...
do you wanna get him some juice?
329
00:50:46,791 --> 00:50:48,750
So, Bol, what's goin' on?
330
00:50:50,875 --> 00:50:51,875
The house.
331
00:50:52,333 --> 00:50:53,333
The house.
332
00:50:55,500 --> 00:50:57,017
You havin' problems with the property?
333
00:51:02,250 --> 00:51:03,666
You wanna live somewhere else?
334
00:51:04,708 --> 00:51:05,708
Mm.
335
00:51:05,750 --> 00:51:07,250
Oh. Okay.
336
00:51:07,916 --> 00:51:09,583
- Yes?
- Uh...
337
00:51:09,666 --> 00:51:12,333
Sure, yeah, we can look into that for you.
338
00:51:13,166 --> 00:51:14,833
But first, you have to tell me why.
339
00:51:15,750 --> 00:51:18,041
I mean, can you name me
one of the problems?
340
00:51:23,416 --> 00:51:25,000
There are... vermin.
341
00:51:25,958 --> 00:51:28,166
Rats and bugs.
342
00:51:28,750 --> 00:51:30,208
They are making us sick.
343
00:51:31,500 --> 00:51:32,625
Rial is very ill.
344
00:51:33,375 --> 00:51:34,375
Has she seen a doctor?
345
00:51:34,416 --> 00:51:35,291
- Yes.
- Good.
346
00:51:35,375 --> 00:51:36,875
He says...
347
00:51:37,958 --> 00:51:39,458
"Get out of the house."
348
00:51:39,541 --> 00:51:40,958
We have to move.
349
00:51:41,750 --> 00:51:43,041
Where?
350
00:51:43,125 --> 00:51:44,666
His house is bigger than mine.
351
00:51:44,750 --> 00:51:46,375
Bigger than mine, too.
352
00:51:52,041 --> 00:51:53,208
Uh...
353
00:51:54,791 --> 00:51:56,166
Look, mate, this is...
354
00:51:57,083 --> 00:51:59,875
this is gonna raise
a lot of questions... Bol.
355
00:52:01,666 --> 00:52:03,000
I...
356
00:52:05,125 --> 00:52:07,125
They're gonna ask you
why you're not adapting.
357
00:52:07,208 --> 00:52:08,309
- Adapting?
- Adapting.
358
00:52:08,333 --> 00:52:09,625
We are adapting.
359
00:52:23,541 --> 00:52:25,341
I used to work in a bank, too,
believe it not,
360
00:52:25,375 --> 00:52:27,791
back in the day,
before they moved all the jobs...
361
00:52:28,500 --> 00:52:29,708
abroad.
362
00:52:32,750 --> 00:52:36,833
The point is, many of us, we end
up in places we never thought we'd be.
363
00:52:36,916 --> 00:52:38,541
But I think...
364
00:52:38,625 --> 00:52:42,125
I think that's life trying to show you
what kind of man you are.
365
00:52:43,833 --> 00:52:45,041
Do you know what I'm sayin'?
366
00:52:45,625 --> 00:52:47,791
I'm tryin' to work out
what kind of man you are, Bol.
367
00:52:49,041 --> 00:52:50,291
I just need a new house.
368
00:52:50,375 --> 00:52:51,934
And we'll get you one.
369
00:52:51,958 --> 00:52:53,375
Right after the inquiry.
370
00:52:53,458 --> 00:52:54,458
- Inquiry?
- Yeah.
371
00:52:54,500 --> 00:52:58,333
Look at the state of you. You're a mess.
You don't look well, mate, you look ill.
372
00:52:58,416 --> 00:53:00,541
You don't smell good. You smell bad.
373
00:53:01,208 --> 00:53:04,791
You're not making any sense.
It would have to be reported. And then...
374
00:53:06,416 --> 00:53:08,583
people, not me,
but people are then gonna ask,
375
00:53:08,666 --> 00:53:10,750
"Why is he bitin'
the hand that's feedin' him?"
376
00:53:11,625 --> 00:53:13,916
- We can live anywhere else.
- There's rats everywhere.
377
00:53:14,000 --> 00:53:16,240
- Anywhere else.
- Oh, right. So it's not about the rats.
378
00:53:18,208 --> 00:53:21,291
There's something... very wrong
379
00:53:21,375 --> 00:53:22,625
- in...
- What is that?
380
00:53:23,375 --> 00:53:26,291
What is it? Tell me.
381
00:53:29,000 --> 00:53:30,833
Can't be that bad, you're laughin'.
382
00:53:32,541 --> 00:53:34,833
If you want me to make a fuss,
mate, I will make a fuss.
383
00:53:34,916 --> 00:53:37,166
- Yes!
- If you want me to do it, then I will.
384
00:53:37,250 --> 00:53:39,500
Yes!
385
00:54:03,791 --> 00:54:04,875
Bol.
386
00:54:06,250 --> 00:54:07,250
Hang on.
387
00:54:12,916 --> 00:54:14,083
Mama.
388
00:54:46,083 --> 00:54:47,833
Why don't you just leave?
389
00:54:51,250 --> 00:54:52,333
What?
390
00:54:53,666 --> 00:54:54,833
Why don't you just leave?
391
00:54:55,625 --> 00:54:57,083
We live here now.
392
00:54:57,458 --> 00:54:59,458
They're gonna kick you out anyway.
393
00:55:00,541 --> 00:55:01,791
I'm tryin' to help you.
394
00:55:03,666 --> 00:55:05,375
I'll give it a week.
395
00:55:23,208 --> 00:55:24,666
Must be big rats.
396
00:55:29,500 --> 00:55:31,250
Telling me that rats...
397
00:55:33,083 --> 00:55:34,250
did this?
398
00:55:37,166 --> 00:55:38,208
Come on, man.
399
00:55:41,125 --> 00:55:44,125
Well, I'm...
I'm gonna have to report it now.
400
00:55:44,208 --> 00:55:45,791
Please. Please...
401
00:55:45,875 --> 00:55:48,000
No, I'm gonna have to.
I'm gonna have to take photos.
402
00:55:48,083 --> 00:55:49,833
No, please. No.
403
00:55:49,916 --> 00:55:51,000
No. No!
404
00:55:52,583 --> 00:55:54,000
Let me fix it.
405
00:55:58,041 --> 00:55:59,541
We are not going back.
406
00:56:01,208 --> 00:56:02,208
Please.
407
00:56:02,750 --> 00:56:05,583
We are one of the good ones. Remember?
408
00:56:07,625 --> 00:56:09,416
We are not going back.
409
00:56:16,000 --> 00:56:17,375
Yep. All right then, mist...
410
00:56:17,458 --> 00:56:20,000
Mr. Majur, we will let you off
with a warning this time.
411
00:56:20,083 --> 00:56:22,083
- Hang... hang on a minute.
- Let me deal with it.
412
00:56:22,166 --> 00:56:24,375
Have you told them about the witch?
413
00:56:29,458 --> 00:56:31,083
You haven't told them?
414
00:56:35,416 --> 00:56:38,166
There's a great beast in this house.
415
00:56:38,958 --> 00:56:40,791
It followed us here.
416
00:56:41,500 --> 00:56:44,625
My husband's been chasing it
all night with a hammer.
417
00:56:46,916 --> 00:56:49,041
It knows great magic.
418
00:56:49,625 --> 00:56:52,625
It's filling this house with ghosts.
419
00:56:53,333 --> 00:56:57,166
It torments my husband
with visits from her.
420
00:56:58,541 --> 00:56:59,916
Nyagak.
421
00:57:02,291 --> 00:57:05,666
But my husband is a very stubborn man.
422
00:57:08,875 --> 00:57:10,916
He still believes he can deny it.
423
00:57:11,750 --> 00:57:13,875
You should put that into your report.
424
00:57:22,541 --> 00:57:23,833
We'd better write 'em up.
425
00:57:24,416 --> 00:57:25,666
They can kiss England goodbye.
426
00:57:26,375 --> 00:57:28,055
Dude, she was wearing her bedsheets.
427
00:57:28,125 --> 00:57:29,625
This is what they want.
428
00:57:31,166 --> 00:57:33,541
They like to see us crazy.
429
00:57:34,250 --> 00:57:36,875
Makes them feel like big men.
430
00:57:39,333 --> 00:57:43,708
They don't want to be reminded
that it is them that are weak.
431
00:57:44,666 --> 00:57:46,375
How poor...
432
00:57:47,000 --> 00:57:48,291
and lazy...
433
00:57:49,041 --> 00:57:51,333
and bored they are.
434
00:57:51,416 --> 00:57:52,458
Rial.
435
00:57:54,958 --> 00:57:56,541
Now, sorry.
436
00:57:58,583 --> 00:58:00,875
- Sorry, sorry, sorry...
- Rial.
437
00:58:04,500 --> 00:58:05,833
And you...
438
00:58:08,208 --> 00:58:09,750
You still idolize them.
439
00:58:13,666 --> 00:58:15,708
You beg them.
440
00:58:16,541 --> 00:58:20,625
And then you thank them
for the unseasoned scraps they throw us.
441
00:58:23,125 --> 00:58:24,708
You eat them up.
442
00:58:32,666 --> 00:58:34,291
Let them send us back.
443
00:58:34,958 --> 00:58:36,666
But this is our home.
444
00:58:39,125 --> 00:58:40,708
We're going back.
445
00:58:42,458 --> 00:58:45,375
I'm leaving. With or without you.
446
00:58:46,541 --> 00:58:51,250
How quickly you forget everything
we went through to get here.
447
00:58:52,625 --> 00:58:55,541
How quickly you forget our daugh...
448
00:59:20,500 --> 00:59:21,791
You are sick.
449
00:59:29,083 --> 00:59:31,041
This is our home.
450
00:59:36,375 --> 00:59:38,208
You are not going anywhere.
451
01:00:17,416 --> 01:00:20,666
This time, you talk to me.
452
01:01:41,750 --> 01:01:42,916
Where are you?
453
01:01:45,625 --> 01:01:47,416
Thief.
454
01:01:48,958 --> 01:01:50,918
Show yourself.
455
01:01:55,541 --> 01:01:58,125
Your life is not yours.
456
01:01:59,750 --> 01:02:02,500
You stole it.
457
01:02:03,958 --> 01:02:05,750
Repay what you owe.
458
01:02:07,083 --> 01:02:08,916
You are a beast.
459
01:02:09,500 --> 01:02:11,625
You are the beast.
460
01:02:12,375 --> 01:02:15,000
And I am the butcher.
461
01:02:15,875 --> 01:02:19,916
No matter where you go, I follow.
462
01:02:22,083 --> 01:02:25,833
You are mine now.
463
01:02:27,958 --> 01:02:29,208
What do you want?
464
01:02:30,833 --> 01:02:33,625
Your life for Nyagak.
465
01:02:33,708 --> 01:02:34,750
What?
466
01:02:37,708 --> 01:02:41,666
Take this knife and open your flesh.
467
01:02:42,583 --> 01:02:45,458
Your body for hers.
468
01:02:49,333 --> 01:02:51,125
Why don't you come for me yourself?
469
01:03:15,041 --> 01:03:16,458
You can't touch me.
470
01:03:21,250 --> 01:03:22,958
You can't touch me.
471
01:03:23,041 --> 01:03:25,000
You can't touch me. You can't hurt me.
472
01:03:25,541 --> 01:03:27,625
You're just a bag of tricks.
473
01:03:28,041 --> 01:03:32,083
Make yourself at home.
Pictures can't hurt me.
474
01:03:35,041 --> 01:03:37,541
Why don't you sleep?
475
01:03:46,208 --> 01:03:47,208
No.
476
01:03:47,875 --> 01:03:49,291
No, no, stop!
477
01:03:51,750 --> 01:03:53,083
No, stop.
478
01:03:53,166 --> 01:03:55,833
Stop! Stop! Stop!
479
01:03:56,666 --> 01:03:58,291
Stop! Stop!
480
01:04:02,833 --> 01:04:05,041
Pictures can't hurt me.
Pictures can't hurt me.
481
01:04:05,125 --> 01:04:07,245
Pictures, pictures,
pictures can't hurt me.
482
01:04:10,458 --> 01:04:11,916
No!
483
01:04:43,833 --> 01:04:44,833
Rial!
484
01:04:45,541 --> 01:04:47,583
No. No, no.
485
01:04:47,666 --> 01:04:48,500
- Get off.
- Come.
486
01:04:48,583 --> 01:04:49,791
- Get off me.
- Come back.
487
01:04:49,875 --> 01:04:51,666
- Don't touch me! Stop!
- Get back!
488
01:04:51,750 --> 01:04:53,875
- Stay in the house!
- Get off me!
489
01:04:59,458 --> 01:05:00,458
Hey!
490
01:05:04,041 --> 01:05:05,625
Rial!
491
01:05:05,708 --> 01:05:06,916
Rial!
492
01:05:08,250 --> 01:05:09,250
Rial!
493
01:05:12,708 --> 01:05:14,041
Rial!
494
01:05:15,500 --> 01:05:16,625
Rial!
495
01:05:34,250 --> 01:05:36,041
Rial?
496
01:05:37,750 --> 01:05:40,291
Ohhhh!
497
01:05:50,541 --> 01:05:51,958
Oh!
498
01:06:51,750 --> 01:06:53,708
I know what you are.
499
01:07:06,041 --> 01:07:07,541
This is just a dream.
500
01:07:11,625 --> 01:07:13,750
Where is she?
501
01:07:14,875 --> 01:07:16,208
Who?
502
01:07:17,166 --> 01:07:18,500
My daughter.
503
01:07:21,875 --> 01:07:22,958
Who?
504
01:07:35,583 --> 01:07:36,625
Rial?
505
01:07:44,083 --> 01:07:45,291
Rial?
506
01:07:52,458 --> 01:07:53,583
Rial!
507
01:08:25,375 --> 01:08:28,416
Rial. Hey. Come.
508
01:08:29,166 --> 01:08:31,833
Come. It's okay. I'm here.
509
01:08:33,791 --> 01:08:36,250
I'm here. I'm here.
510
01:08:39,333 --> 01:08:40,375
Rial?
511
01:08:43,125 --> 01:08:44,125
Rial.
512
01:08:44,958 --> 01:08:45,958
Rial.
513
01:08:46,916 --> 01:08:49,416
Look at me. Look. Look at me.
514
01:08:52,750 --> 01:08:54,166
We have to leave now.
515
01:08:56,125 --> 01:08:58,166
Now. We have to go. Come.
516
01:08:59,500 --> 01:09:01,666
Rial. Rial!
517
01:09:02,416 --> 01:09:05,833
Please, please, please, please.
Rial. Please. Rial.
518
01:09:07,250 --> 01:09:08,500
Come. Come.
519
01:09:09,041 --> 01:09:10,333
Come.
520
01:09:12,958 --> 01:09:14,541
Rial, come.
521
01:09:23,416 --> 01:09:24,875
Come, come, come.
522
01:10:25,250 --> 01:10:26,250
Come.
523
01:10:27,208 --> 01:10:28,250
Hurry.
524
01:10:29,333 --> 01:10:30,416
Come, come, come.
525
01:10:30,500 --> 01:10:32,833
- Come, come forward.
- We are going to make space.
526
01:10:32,916 --> 01:10:34,291
That's it. That's it now.
527
01:10:34,375 --> 01:10:36,101
- You have space for two more?
- Too many. No.
528
01:10:36,125 --> 01:10:38,625
Two more! Two more! Two more!
529
01:10:38,708 --> 01:10:39,791
- Please!
- Children only!
530
01:10:41,000 --> 01:10:42,500
Come, come, come. That's it.
531
01:10:42,583 --> 01:10:44,625
- No. Get off.
- You have space!
532
01:10:44,708 --> 01:10:46,388
- No, no, no! You wait!
- No, sir. No, sir.
533
01:10:46,416 --> 01:10:48,166
- Please!
- Mama.
534
01:10:48,250 --> 01:10:49,583
That's it. Too many now.
535
01:10:49,666 --> 01:10:51,083
- We're full. We are full.
- Please.
536
01:10:51,166 --> 01:10:52,458
- Wait. Wait!
- Mama.
537
01:10:52,541 --> 01:10:54,184
I'm sorry. Now come...
538
01:10:58,375 --> 01:10:59,291
We have to go, sir.
539
01:10:59,375 --> 01:11:01,184
- I said children. You are not a child.
- Wait...
540
01:11:01,208 --> 01:11:03,291
No! We have to go! We have to go!
541
01:11:03,750 --> 01:11:07,416
- No!
- She... She's a child! She's a child!
542
01:11:07,500 --> 01:11:09,000
Please!
543
01:11:14,000 --> 01:11:16,416
Excuse me, excuse me, excuse me.
Thank you.
544
01:11:21,541 --> 01:11:22,916
Nyagak!
545
01:11:23,000 --> 01:11:24,541
- Mama!
- Nyagak!
546
01:11:24,625 --> 01:11:26,541
- Mama! Mama!
- Nyagak!
547
01:11:26,625 --> 01:11:27,875
- Nyagak!
- Sh, sh, sh.
548
01:11:27,958 --> 01:11:29,791
Mama!
549
01:11:29,875 --> 01:11:31,166
Mama!
550
01:11:31,250 --> 01:11:32,750
- Nyagak!
- Mama!
551
01:11:32,833 --> 01:11:34,833
- Nyagak! Nyagak!
- Mama!
552
01:11:34,916 --> 01:11:37,208
- Mama!
- Nyagak!
553
01:11:37,291 --> 01:11:39,208
Mama!
554
01:11:39,291 --> 01:11:42,333
- Mama! Mama!
- Sh, sh. Sh, sh.
555
01:11:42,416 --> 01:11:44,791
- It's fine. It's fine. It's fine.
- Mama!
556
01:11:44,875 --> 01:11:46,708
Mama!
557
01:11:47,000 --> 01:11:48,458
Mama!
558
01:11:49,333 --> 01:11:51,250
Mama!
559
01:11:51,333 --> 01:11:53,083
- Nyagak!
- Mama!
560
01:11:53,166 --> 01:11:55,083
Nyagak!
561
01:11:55,166 --> 01:11:57,833
Nyagak!
562
01:12:21,791 --> 01:12:23,583
You have no daughter.
563
01:12:47,666 --> 01:12:49,208
I'll protect you.
564
01:13:10,916 --> 01:13:13,000
Is she...
565
01:13:15,458 --> 01:13:16,833
Is she dead?
566
01:13:19,666 --> 01:13:21,000
Nyagak!
567
01:13:21,083 --> 01:13:22,666
Nyagak!
568
01:13:24,583 --> 01:13:25,458
Nyagak!
569
01:13:25,541 --> 01:13:27,375
No, let me go!
570
01:13:28,375 --> 01:13:29,833
Bol! Nyagak!
571
01:13:30,375 --> 01:13:31,875
Nyagak!
572
01:14:21,166 --> 01:14:23,666
I can bring her back.
573
01:14:36,083 --> 01:14:38,458
Sever his flesh.
574
01:14:40,333 --> 01:14:42,708
Give me his body...
575
01:14:43,458 --> 01:14:46,916
and I will give you what you want.
576
01:16:36,708 --> 01:16:37,958
Mama.
577
01:17:32,208 --> 01:17:34,041
Oh...
578
01:17:40,125 --> 01:17:41,916
This is what it wants.
579
01:17:42,750 --> 01:17:45,333
It will come for me now.
580
01:17:50,250 --> 01:17:52,250
Let me save her.
581
01:18:05,750 --> 01:18:08,625
I should have tried harder.
582
01:18:11,166 --> 01:18:13,041
I should have saved her.
583
01:18:19,166 --> 01:18:20,791
I see them, too.
584
01:18:23,291 --> 01:18:24,583
What do you see?
585
01:18:25,916 --> 01:18:27,208
I see her.
586
01:18:29,916 --> 01:18:31,250
All of them.
587
01:18:33,708 --> 01:18:36,333
From the boat, from home.
588
01:18:42,875 --> 01:18:44,625
And what does that make us?
589
01:18:51,916 --> 01:18:53,125
He's coming.
590
01:18:59,541 --> 01:19:02,125
He's coming. You must go.
591
01:19:05,250 --> 01:19:06,250
Go!
592
01:20:11,583 --> 01:20:15,041
You are mine.
593
01:20:42,916 --> 01:20:44,666
Aaaaah!
594
01:21:49,791 --> 01:21:51,958
I have to say goodbye now.
595
01:21:57,583 --> 01:21:59,000
I'm going home.
596
01:22:52,375 --> 01:22:54,541
Hello, Rial. Sorry to bother you.
597
01:22:55,000 --> 01:22:57,958
Uh, we work with Mark. May we come in?
598
01:23:00,541 --> 01:23:01,625
Come in.
599
01:23:33,333 --> 01:23:34,458
You seem well.
600
01:23:38,333 --> 01:23:40,000
Is there still a witch?
601
01:23:40,916 --> 01:23:42,416
Rial killed it.
602
01:23:49,250 --> 01:23:51,916
I think I might paint this room red.
603
01:23:54,708 --> 01:23:55,791
Hm.
604
01:23:58,125 --> 01:23:59,875
Are you completely mad?
605
01:24:03,166 --> 01:24:04,583
What about the rats?
606
01:24:05,375 --> 01:24:09,041
Perhaps I was being a little dramatic.
607
01:24:14,000 --> 01:24:15,375
Do you still see her?
608
01:24:16,791 --> 01:24:17,916
Nyagak?
609
01:24:23,541 --> 01:24:25,166
Your ghosts follow you.
610
01:24:26,166 --> 01:24:27,416
They never leave.
611
01:24:28,458 --> 01:24:30,416
They live with you.
612
01:24:32,833 --> 01:24:36,583
It's when I let them in,
I could start to face myself.
613
01:24:42,958 --> 01:24:44,666
This is our home.
614
01:24:47,333 --> 01:24:48,833
We are happy here.
615
01:24:52,791 --> 01:24:54,791
They shouldn't be using a barbecue.
616
01:24:54,875 --> 01:24:57,375
And they shouldn't be
doing that to the walls.
617
01:24:59,500 --> 01:25:00,541
All right, then.
618
01:25:01,708 --> 01:25:02,708
That'd be all.
619
01:25:04,125 --> 01:25:05,333
Right.
620
01:25:05,875 --> 01:25:07,916
Thank you, Mr. and Mrs. Majur.
39975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.