Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,605 --> 00:00:10,513
Produced by Nikkatsu Inc.
2
00:00:14,114 --> 00:00:20,022
HIGH SCHOOL TEACHER: MATURING
3
00:00:32,099 --> 00:00:33,133
Stand up.
4
00:00:34,434 --> 00:00:36,301
Producer: Yoshihiro Kawasaki Planning:
Minoru Ueki Screenplay: Hiroshi Saito
5
00:00:36,336 --> 00:00:37,404
Bow. Producer: Yoshihiro Kawasaki Planning:
Minoru Ueki Screenplay: Hiroshi Saito
6
00:00:37,439 --> 00:00:39,872
Producer: Yoshihiro Kawasaki Planning:
Minoru Ueki Screenplay: Hiroshi Saito
7
00:00:39,907 --> 00:00:46,480
Director of Photography: Yoshihiro Yamazaki Lighting: Katsunari Uchida Audio
Recording: Nobumasa Fukushima Production Design: Katsumi Kaneda Editor: Akira Suzuki
8
00:00:47,981 --> 00:00:50,016
Assistant Director:
Takeshi Kitamura
9
00:00:50,051 --> 00:00:51,101
Oh? Assistant Director:
Takeshi Kitamura
10
00:00:51,136 --> 00:00:52,117
Assistant Director:
Takeshi Kitamura
11
00:00:52,152 --> 00:00:54,021
I want you. Assistant
Director: Takeshi Kitamura
12
00:00:54,056 --> 00:00:54,487
Assistant Director:
Takeshi Kitamura
13
00:00:54,521 --> 00:00:56,557
Ms. Ishima, I want you.
Cast:
14
00:00:56,592 --> 00:00:56,790
Ms. Ishima, I want you.
15
00:00:56,857 --> 00:00:57,189
Rei Akasaka
Ryoko Watanabe
16
00:00:57,224 --> 00:00:59,126
I can't wait! Rei
Akasaka Ryoko Watanabe
17
00:00:59,161 --> 00:01:02,162
Rei Akasaka
Ryoko Watanabe
18
00:01:02,329 --> 00:01:03,662
Saeko Kuga Toshiyuki
Kitami Joji Nakata
19
00:01:03,697 --> 00:01:07,100
I so want you. Saeko Kuga
Toshiyuki Kitami Joji Nakata
20
00:01:07,135 --> 00:01:08,235
Saeko Kuga Toshiyuki
Kitami Joji Nakata
21
00:01:08,635 --> 00:01:14,609
Kosuke Yoda Kunpei
Sakamoto Shinpachi Mitani
22
00:01:22,649 --> 00:01:25,752
Directed by Shogoro Nishimura
23
00:01:32,492 --> 00:01:34,328
What do you want, Ms. Ishima?
24
00:01:34,394 --> 00:01:37,230
I forgot my chalk case, sorry.
25
00:01:37,297 --> 00:01:38,465
On purpose?
26
00:01:38,932 --> 00:01:41,134
Don't mind us, please.
27
00:01:45,405 --> 00:01:47,741
I want you, Ms. Ishima.
28
00:02:00,487 --> 00:02:02,356
Good morning.
29
00:02:18,472 --> 00:02:22,075
Hey, could you fuck me?
30
00:02:26,179 --> 00:02:29,783
I see, I'm bothering you.
31
00:02:30,651 --> 00:02:32,052
Alright, nevermind.
32
00:02:35,288 --> 00:02:36,923
Something happened?
33
00:02:38,659 --> 00:02:41,628
If you don't fuck me,
I'm not telling you!
34
00:02:41,695 --> 00:02:43,463
Could you lower your voice?
35
00:02:44,464 --> 00:02:47,601
The students are constantly teasing me.
36
00:02:49,136 --> 00:02:50,937
They're teenagers.
37
00:02:51,571 --> 00:02:54,408
The only female teacher...
38
00:02:54,474 --> 00:02:56,243
What?
39
00:02:56,309 --> 00:03:00,280
This school is flooded
with their sperm.
40
00:03:00,347 --> 00:03:02,582
You know how teenaged boys are.
41
00:03:03,016 --> 00:03:06,987
There are 624 of them
and you're the only female.
42
00:03:07,688 --> 00:03:12,893
I don't want to be
the whore they fantasize about!
43
00:03:14,361 --> 00:03:17,297
All these teenage boys
idolize you, Kayoko.
44
00:03:19,466 --> 00:03:20,400
Ouch!
45
00:03:28,775 --> 00:03:30,444
Come visit me tonight.
46
00:03:31,445 --> 00:03:33,847
I heard you're engaged.
47
00:03:35,382 --> 00:03:36,750
I know about it.
48
00:03:38,752 --> 00:03:40,754
It's not like that.
49
00:03:40,854 --> 00:03:42,622
So she's just a lover...
50
00:03:44,658 --> 00:03:46,359
and I'm another one.
51
00:05:15,816 --> 00:05:18,552
Hello, Ms. Ishima speaking.
52
00:05:19,986 --> 00:05:24,424
Ms. Ishima, I wanna fuck you.
53
00:05:24,491 --> 00:05:28,261
I wanna fuck you so hard...
54
00:05:28,295 --> 00:05:29,996
Who is this?
55
00:05:30,697 --> 00:05:35,001
Ms. Ishima, I wanna fuck you.
56
00:05:35,101 --> 00:05:36,903
I wanna fuck you so hard...
57
00:05:36,937 --> 00:05:38,338
Please stop this!
58
00:06:40,066 --> 00:06:41,801
Yes, Ms. Asakura speaking.
59
00:06:41,902 --> 00:06:45,171
It's me, could you come over?
60
00:06:47,040 --> 00:06:49,843
What do you mean "be clear"?
61
00:06:50,443 --> 00:06:52,512
Stop playing with me like this.
62
00:06:52,612 --> 00:06:54,881
I'm not playing with you, Yumi!
63
00:06:55,882 --> 00:06:58,084
I'm a total mess.
64
00:06:58,818 --> 00:07:03,790
When I meet you,
I get so confused.
65
00:07:04,991 --> 00:07:06,526
I'll be waiting.
66
00:07:51,838 --> 00:07:53,173
Hey.
67
00:07:53,974 --> 00:07:56,543
- Do you have a guest?
- No.
68
00:08:03,650 --> 00:08:05,585
I want you to fuck me.
69
00:08:06,086 --> 00:08:07,821
Hurry up and do it.
70
00:08:39,519 --> 00:08:42,155
Do I smell of sperm?
71
00:08:43,356 --> 00:08:44,691
What?
72
00:08:45,091 --> 00:08:46,726
That weird smell.
73
00:08:59,472 --> 00:09:02,742
You're not wearing your stockings?
74
00:09:09,282 --> 00:09:11,151
They've been harassing me.
75
00:09:12,652 --> 00:09:13,920
You've been assaulted?
76
00:09:18,358 --> 00:09:20,260
They're all after me.
77
00:09:22,128 --> 00:09:26,132
If you don't take me, someone else will.
78
00:10:49,015 --> 00:10:50,950
Switch on the light.
79
00:10:52,886 --> 00:10:54,754
I'm afraid of the dark.
80
00:10:56,589 --> 00:10:59,058
I feel so lonely lately.
81
00:12:27,380 --> 00:12:29,816
Look at my face.
82
00:12:37,523 --> 00:12:39,058
Stick a finger in my ass.
83
00:14:24,530 --> 00:14:26,165
It's the same smell.
84
00:14:26,265 --> 00:14:27,500
Huh?
85
00:14:28,901 --> 00:14:32,472
All men have this same smell.
86
00:14:34,874 --> 00:14:38,711
Smells like chestnut flower.
87
00:14:43,449 --> 00:14:46,352
- Somebody is here.
- I know.
88
00:14:54,160 --> 00:14:56,529
Were you expecting someone?
89
00:14:57,296 --> 00:14:59,932
- It's all your fault.
- Why?
90
00:14:59,999 --> 00:15:02,135
Because I called you earlier
and you didn't answer.
91
00:15:02,635 --> 00:15:05,271
So you called someone else instead?
92
00:15:38,971 --> 00:15:41,140
If you had a girl here...
93
00:15:42,141 --> 00:15:44,577
why did you ask me to come?
94
00:15:48,514 --> 00:15:51,684
Are you doing this
to discourage me?
95
00:15:56,222 --> 00:15:57,990
I like you both.
96
00:15:59,592 --> 00:16:01,027
Who is she?
97
00:16:01,727 --> 00:16:03,629
She's a teacher.
98
00:16:03,696 --> 00:16:05,431
I'm not asking that.
99
00:16:05,698 --> 00:16:07,500
Who is she to you?
100
00:16:07,567 --> 00:16:09,702
I just told you. I like you both.
101
00:16:09,802 --> 00:16:11,771
That can't be.
102
00:16:11,871 --> 00:16:13,639
But it's the truth.
103
00:16:16,142 --> 00:16:18,177
Who was the first one?
104
00:16:20,279 --> 00:16:21,848
What do you want?
105
00:16:24,917 --> 00:16:27,220
Who did you sleep with first?
106
00:16:27,320 --> 00:16:29,755
I both met you recently anyway.
107
00:16:31,724 --> 00:16:36,629
So... what am I to you?
108
00:16:36,696 --> 00:16:38,598
I won't marry you.
109
00:16:39,699 --> 00:16:42,134
But I spoke about you...
110
00:16:42,201 --> 00:16:44,737
to my mother already.
111
00:16:46,806 --> 00:16:48,140
So what?
112
00:16:50,042 --> 00:16:54,080
You're everything I have.
113
00:16:54,947 --> 00:16:57,683
Why don't you want to marry me?
114
00:17:01,687 --> 00:17:04,957
How about her? You'll marry her?
115
00:17:05,024 --> 00:17:07,460
I'm not marrying anyone.
116
00:17:10,396 --> 00:17:13,032
I hate to be cornered.
117
00:17:15,268 --> 00:17:16,669
Idiot!
118
00:17:27,146 --> 00:17:31,050
You're supposed to run
after her.
119
00:17:32,251 --> 00:17:34,287
Otherwise she'll kill herself?
120
00:17:34,387 --> 00:17:35,888
Of course, she will.
121
00:17:40,860 --> 00:17:45,231
If I go after her she wins
and I'm trapped.
122
00:17:45,298 --> 00:17:47,667
Or she may come back
with a kitchen knife.
123
00:18:04,050 --> 00:18:05,818
She moved me to tears.
124
00:18:06,986 --> 00:18:08,988
But you were cheating on her.
125
00:18:11,357 --> 00:18:13,426
You break people's hearts.
126
00:18:13,526 --> 00:18:15,061
Are you gonna cry too?
127
00:18:15,161 --> 00:18:16,529
Me?
128
00:18:17,330 --> 00:18:19,198
I don't cry.
129
00:18:19,265 --> 00:18:21,901
No man ever made me cry.
130
00:18:24,503 --> 00:18:27,006
I'm taking some days off
starting tomorrow.
131
00:18:27,106 --> 00:18:29,241
Please tell everyone at school.
132
00:18:30,042 --> 00:18:32,244
What? You're fed up with me now?
133
00:18:33,112 --> 00:18:34,714
And with the students.
134
00:18:35,915 --> 00:18:38,751
Oh, you're rejecting
the whole school now?
135
00:18:38,851 --> 00:18:41,053
Tell them it's a nervous breakdown.
136
00:18:41,153 --> 00:18:43,656
I heard female teachers
quit all the time.
137
00:18:46,525 --> 00:18:48,260
What are you gonna do?
138
00:18:48,894 --> 00:18:51,464
You see, I have another boyfriend...
139
00:18:56,068 --> 00:18:57,970
but he's married.
140
00:19:15,254 --> 00:19:17,690
Yes, this is the Miharu Inn.
141
00:19:18,357 --> 00:19:22,361
Oh, Kayoko! It's been a while!
142
00:19:23,896 --> 00:19:25,631
My husband?
143
00:19:26,399 --> 00:19:29,502
Ever since the incident,
he's living like a recluse.
144
00:19:29,935 --> 00:19:32,271
I'm not feeling too good either.
145
00:19:32,738 --> 00:19:35,274
It's my head.
146
00:19:35,741 --> 00:19:38,611
No, inside my head.
147
00:19:40,713 --> 00:19:44,450
I'm coming by your place.
Do you have a room?
148
00:19:45,518 --> 00:19:48,220
Yes, I need a change of air.
149
00:19:48,554 --> 00:19:51,891
Sorry I didn't call ahead.
See you!
150
00:20:08,507 --> 00:20:11,977
You have no other guests this week?
151
00:20:13,145 --> 00:20:15,781
Well, the season is over for now.
152
00:20:16,949 --> 00:20:18,350
Your tea.
153
00:20:31,664 --> 00:20:34,300
You're perfect as a young wife.
154
00:20:34,867 --> 00:20:38,504
Well, he inherited. It's a nice life.
155
00:20:38,904 --> 00:20:41,307
It suits you so well to be settled.
156
00:20:41,674 --> 00:20:43,809
But your visit here is unsettling me.
157
00:20:58,624 --> 00:21:02,962
What does Kunio do,
now that he quit his school?
158
00:21:03,696 --> 00:21:06,832
You've come to ask him
for professional advice?
159
00:21:08,000 --> 00:21:09,301
No.
160
00:21:09,935 --> 00:21:12,171
You need his comfort.
161
00:21:13,405 --> 00:21:16,942
You can't, he's mine now.
162
00:21:17,943 --> 00:21:19,945
Yours, right.
163
00:21:21,781 --> 00:21:25,451
He's in the garden.
You might see him.
164
00:21:39,331 --> 00:21:41,934
What a cheerful recluse!
165
00:21:45,471 --> 00:21:46,505
Hey!
166
00:21:48,841 --> 00:21:51,610
A surprise visit?
167
00:22:05,691 --> 00:22:07,326
It's great, right?
168
00:22:08,227 --> 00:22:09,662
What is?
169
00:22:09,728 --> 00:22:11,931
You looked like a real gardener.
170
00:22:14,033 --> 00:22:17,703
I'm just pruning, nipping the
young weeds in the bud.
171
00:22:17,803 --> 00:22:18,804
What?
172
00:22:19,471 --> 00:22:22,575
Like those young boys killed
back then.
173
00:22:27,847 --> 00:22:30,382
Like I told the judge at the trial.
174
00:22:31,650 --> 00:22:35,721
There was an intent to kill.
175
00:22:36,589 --> 00:22:38,991
That's what they said in the newspapers.
176
00:22:40,960 --> 00:22:43,996
I wasn't up for the challenge
posed by school gangs.
177
00:22:46,765 --> 00:22:48,500
- Kayoko.
- Yes?
178
00:22:54,540 --> 00:22:59,578
You think you have a duty
to guide them, right?
179
00:23:00,212 --> 00:23:02,681
- I'm not saying that.
- But you believe it.
180
00:23:02,748 --> 00:23:04,884
That's why you're mentally
exhausted.
181
00:23:07,720 --> 00:23:10,222
The younger you are,
the stupider you are.
182
00:23:11,190 --> 00:23:15,628
Youth has to be quickly pruned.
183
00:23:15,694 --> 00:23:17,429
Kunio, you're drunk.
184
00:23:23,269 --> 00:23:29,175
It's great to see the woman
who rejected me suffer like this.
185
00:23:30,676 --> 00:23:32,144
Excuse him.
186
00:23:33,679 --> 00:23:36,181
I wish we were back to college.
187
00:23:36,248 --> 00:23:40,019
We were so keen on grabbing
the boys.
188
00:23:40,085 --> 00:23:41,820
Such passion.
189
00:23:44,223 --> 00:23:45,591
You see...
190
00:23:47,760 --> 00:23:50,696
I liked you more than I liked Shizuko.
191
00:23:50,763 --> 00:23:52,131
Why?
192
00:23:52,231 --> 00:23:55,501
Because you offered yourself to me.
193
00:23:56,402 --> 00:23:58,037
That's awful.
194
00:23:58,237 --> 00:24:01,340
And you were not talking
about marriage.
195
00:24:02,641 --> 00:24:04,276
Unlike me.
196
00:24:05,911 --> 00:24:07,579
I'm full of regrets.
197
00:24:10,916 --> 00:24:12,651
So you want a divorce?
198
00:24:12,751 --> 00:24:15,321
I'm not the type who divorces.
199
00:24:17,723 --> 00:24:18,991
Idiot.
200
00:24:33,906 --> 00:24:35,240
What is this?
201
00:24:37,476 --> 00:24:40,546
Let's have a baby, OK?
202
00:24:43,015 --> 00:24:46,151
No, what are you doing?
203
00:24:46,218 --> 00:24:49,688
Kunio, what are you doing?
Let me go.
204
00:24:49,788 --> 00:24:51,023
Stop.
205
00:24:51,123 --> 00:24:53,125
Your bed is ready in the next room.
206
00:24:53,192 --> 00:24:54,727
Enough, stop.
207
00:24:57,096 --> 00:25:00,165
You're hurting me.
Let me go!
208
00:25:00,232 --> 00:25:01,900
Stop.
209
00:25:02,501 --> 00:25:04,036
- No.
- Shizuko.
210
00:25:07,106 --> 00:25:11,076
No, don't! Stop it!
211
00:25:19,184 --> 00:25:22,488
Let's make a baby.
212
00:25:24,723 --> 00:25:26,625
Let's make a baby.
213
00:25:38,270 --> 00:25:39,638
No.
214
00:27:05,791 --> 00:27:07,059
Kunio.
215
00:27:51,370 --> 00:27:54,139
Are you sure you can't stay longer?
216
00:27:54,406 --> 00:27:56,041
Do you feel healed?
217
00:27:56,508 --> 00:27:59,444
Two days aren't enough to heal...
218
00:27:59,511 --> 00:28:01,280
How is Kunio?
219
00:28:01,346 --> 00:28:02,814
You know how he is.
220
00:28:06,318 --> 00:28:08,320
That's a painful condition.
221
00:28:08,420 --> 00:28:11,356
If only a bandage
on your head could help.
222
00:28:11,857 --> 00:28:13,859
I couldn't sleep at night.
223
00:28:13,926 --> 00:28:17,529
Yes, you always had a light sleep.
224
00:28:17,629 --> 00:28:19,064
And you were quite vocal.
225
00:28:19,131 --> 00:28:21,633
That's embarrassing.
226
00:28:22,134 --> 00:28:24,770
I could have walked to the station.
227
00:28:24,870 --> 00:28:26,972
No, it's too far.
228
00:28:34,613 --> 00:28:35,948
See you.
229
00:28:36,481 --> 00:28:38,483
Come anytime.
230
00:28:56,902 --> 00:28:59,671
You have headaches, nausea
and dizziness, right?
231
00:28:59,738 --> 00:29:01,039
Eh?
232
00:29:01,139 --> 00:29:03,075
Your symptoms.
233
00:29:03,508 --> 00:29:06,778
They come specifically
when you think about school.
234
00:29:07,346 --> 00:29:09,648
- It was an excuse.
- Huh?
235
00:29:10,549 --> 00:29:12,751
I came to see you.
236
00:29:15,020 --> 00:29:17,089
She was right.
237
00:29:17,489 --> 00:29:18,724
Huh?
238
00:29:19,558 --> 00:29:22,361
She allowed me to be
with you for the day.
239
00:29:23,028 --> 00:29:25,230
Is that a joke?
240
00:29:26,832 --> 00:29:29,334
She knew and she was really nervous.
241
00:29:29,901 --> 00:29:31,503
And now what?
242
00:29:32,404 --> 00:29:34,740
I can't get her out of my mind.
243
00:29:35,507 --> 00:29:38,477
Does your wife keep
your balls in her purse?
244
00:29:40,979 --> 00:29:43,015
It's something I hate to admit sometimes.
245
00:29:56,962 --> 00:29:58,930
Doesn't it feel strange?
246
00:29:59,464 --> 00:30:00,799
What?
247
00:30:01,500 --> 00:30:04,069
Doesn't it remind you
of our teenage passion?
248
00:30:05,771 --> 00:30:08,440
This time you can't ask me
to marry you.
249
00:30:25,290 --> 00:30:26,892
Do you have a boyfriend?
250
00:30:28,393 --> 00:30:29,895
A lover.
251
00:30:32,297 --> 00:30:33,799
You love him?
252
00:30:34,599 --> 00:30:37,069
I have no intention to marry him.
253
00:30:39,371 --> 00:30:41,640
Someone who thinks like you, then.
254
00:30:44,710 --> 00:30:46,611
Let's enjoy ourselves.
255
00:31:22,981 --> 00:31:24,249
No.
256
00:31:26,451 --> 00:31:28,286
Just like we used to be.
257
00:34:19,691 --> 00:34:22,294
Now you want to run quickly, right?
258
00:34:24,663 --> 00:34:27,065
Is that how he treats you?
259
00:34:30,201 --> 00:34:32,704
I have to share him with
another woman.
260
00:34:38,376 --> 00:34:41,079
Goodbye, sir.
261
00:34:43,348 --> 00:34:44,849
So you're not with her?
262
00:34:44,883 --> 00:34:46,785
- Thank you.
- Goodbye, sir.
263
00:34:48,253 --> 00:34:50,121
Don't make a scene here.
264
00:35:17,015 --> 00:35:18,917
Why are you following me?
265
00:35:20,051 --> 00:35:21,553
That's the way it is.
266
00:35:50,949 --> 00:35:53,084
Is she coming back today?
267
00:35:57,022 --> 00:35:58,523
Working overtime?
268
00:35:59,758 --> 00:36:01,292
She took a few days off.
269
00:36:02,994 --> 00:36:04,229
Why?
270
00:36:04,863 --> 00:36:06,231
She's sick.
271
00:36:07,899 --> 00:36:09,300
What's wrong?
272
00:36:21,746 --> 00:36:25,550
Female teachers tend
to quit during their first days.
273
00:36:26,351 --> 00:36:29,120
Her private school grants her
any freedom she desires.
274
00:36:29,187 --> 00:36:30,889
She's cheating on you already.
275
00:36:34,259 --> 00:36:35,727
You idiot!
276
00:36:37,696 --> 00:36:41,900
I'm not obsessed with marriage like you.
277
00:36:44,936 --> 00:36:48,339
She's with you all day anyway.
278
00:36:48,840 --> 00:36:52,277
You can make plans with her anytime.
279
00:37:02,253 --> 00:37:03,555
Yumi.
280
00:37:06,224 --> 00:37:07,625
Stop crying!
281
00:37:14,866 --> 00:37:17,535
You're so nice when you
don't badger me.
282
00:37:18,203 --> 00:37:20,305
I'll never stop.
283
00:37:20,405 --> 00:37:25,276
Marry me! Marry me! Marry me!
284
00:37:25,343 --> 00:37:28,480
Marry me! Marry me!
285
00:37:28,780 --> 00:37:31,950
Marry me! Marry me!
286
00:37:48,967 --> 00:37:50,468
No!
287
00:37:51,236 --> 00:37:53,338
You have to marry me first.
288
00:37:53,438 --> 00:37:55,340
Then get out!
289
00:37:59,477 --> 00:38:01,279
No...
290
00:39:35,740 --> 00:39:39,177
This is one of her hairs, isn't it?
291
00:39:41,913 --> 00:39:43,448
I'll eat it.
292
00:39:47,986 --> 00:39:49,888
Don't be stupid.
293
00:40:26,190 --> 00:40:27,492
No...
294
00:40:42,106 --> 00:40:43,708
Marry me!
295
00:40:58,756 --> 00:41:00,792
From the Students at Toyo School
296
00:41:19,344 --> 00:41:25,318
Ms. Ishima we miss you so much!
Let us gang-bang you...
297
00:42:03,721 --> 00:42:06,657
Now, I'm definitely sick.
298
00:42:31,916 --> 00:42:33,918
My stalker's moving in.
299
00:42:35,353 --> 00:42:38,456
Do you have to be so mean?
300
00:42:38,523 --> 00:42:41,659
If you call your mom,
tell her I said hi.
301
00:42:42,360 --> 00:42:43,828
How about your responsibility?
302
00:42:43,895 --> 00:42:45,630
What responsibility?
303
00:42:45,730 --> 00:42:47,899
She's just borrowing a drawer.
304
00:42:50,868 --> 00:42:53,738
Now my sweet privacy is under siege.
305
00:42:56,507 --> 00:42:58,643
Is that how you see me?
306
00:42:59,977 --> 00:43:02,113
Poor thing! Don't talk to her like that.
307
00:43:02,180 --> 00:43:05,850
What about me?
I'm the "poor thing" here.
308
00:43:09,854 --> 00:43:11,255
Stop crying!
309
00:43:12,590 --> 00:43:13,858
Go wash your face.
310
00:43:26,804 --> 00:43:30,541
I could fuck you right here
and that wouldn't discourage her.
311
00:43:31,709 --> 00:43:33,244
Not too smart.
312
00:43:33,344 --> 00:43:34,846
Why is that?
313
00:43:36,013 --> 00:43:38,749
A scorned woman is unpredictable.
314
00:43:41,018 --> 00:43:43,087
We see the result here.
315
00:43:43,721 --> 00:43:45,423
What do you mean?
316
00:43:47,925 --> 00:43:50,461
- May I watch TV?
- Yeah.
317
00:44:00,838 --> 00:44:03,908
A man fucks any ass he can grab.
318
00:44:04,742 --> 00:44:07,845
You'll be here with me all day.
319
00:44:08,646 --> 00:44:10,047
Great idea.
320
00:44:11,549 --> 00:44:13,351
She'll get fed up before I do.
321
00:44:13,451 --> 00:44:17,121
At least we'll put an end to this farce.
322
00:44:17,221 --> 00:44:19,590
You hate woman but you
love sex.
323
00:44:19,657 --> 00:44:20,758
Huh?
324
00:44:20,858 --> 00:44:22,560
I'm talking about you.
325
00:44:25,062 --> 00:44:28,399
You're the same.
You hate men and you love sex.
326
00:44:35,773 --> 00:44:37,275
Would you like to live with me?
327
00:44:42,480 --> 00:44:43,781
How about it?
328
00:44:44,682 --> 00:44:46,450
I don't mind.
329
00:44:47,752 --> 00:44:51,489
Sorry, I need my private world.
330
00:44:52,056 --> 00:44:53,658
You mean a married life?
331
00:44:54,258 --> 00:44:57,161
I hate the privacy of marriage.
332
00:45:23,654 --> 00:45:25,156
We came to visit you.
333
00:45:25,223 --> 00:45:26,924
That's so nice of you.
334
00:45:27,024 --> 00:45:28,059
Come.
335
00:45:31,696 --> 00:45:33,030
Does the doctor let you go out?
336
00:45:33,097 --> 00:45:35,466
Yes, I went to the hospital.
337
00:45:43,207 --> 00:45:44,442
Please come in.
338
00:45:59,156 --> 00:46:00,691
Please.
339
00:46:00,791 --> 00:46:02,560
Thank you.
340
00:46:33,858 --> 00:46:36,827
- Are you a smoker, Ms. Ishima?
- I am.
341
00:46:38,162 --> 00:46:40,031
Could we have one?
342
00:46:40,097 --> 00:46:43,000
- You could get expelled.
- If no one tells...
343
00:46:44,535 --> 00:46:46,504
- Please.
- Thank you.
344
00:46:58,249 --> 00:46:59,784
You look like a fool.
345
00:47:31,115 --> 00:47:33,117
Ah, I wanted to ask.
346
00:47:35,419 --> 00:47:37,421
I received this letter.
347
00:47:48,766 --> 00:47:51,268
We didn't send it.
348
00:47:51,335 --> 00:47:53,838
That's right, we didn't.
349
00:47:54,205 --> 00:47:55,840
Who could it be?
350
00:47:56,874 --> 00:47:58,609
We didn't send it but...
351
00:47:59,043 --> 00:48:01,579
I guess all the boys feel the same.
352
00:48:04,014 --> 00:48:06,083
- Miss.
- Yes.
353
00:48:06,183 --> 00:48:08,185
What's your illness exactly?
354
00:48:10,154 --> 00:48:11,555
It was a lie, right?
355
00:48:11,622 --> 00:48:13,357
I didn't lie.
356
00:48:13,691 --> 00:48:16,260
We don't trust female teachers.
357
00:48:16,360 --> 00:48:19,797
They always leave and
they despise us.
358
00:48:19,864 --> 00:48:21,432
I'm not like that!
359
00:48:22,566 --> 00:48:25,136
The truth is, we'd like
to have sex with you.
360
00:48:35,212 --> 00:48:39,350
We didn't write that letter,
but we came looking for sex.
361
00:49:00,604 --> 00:49:01,939
Hurry UP!
362
00:51:31,689 --> 00:51:33,057
Leave now.
363
00:51:34,358 --> 00:51:36,393
What are we supposed to do?
364
00:51:38,028 --> 00:51:39,430
We'll be expelled.
365
00:51:41,065 --> 00:51:43,000
We don't care about that school.
366
00:51:44,068 --> 00:51:47,738
Don't worry,
I won't have you expelled.
367
00:51:49,206 --> 00:51:53,644
That school is probably
your last chance.
368
00:51:57,414 --> 00:51:58,749
Just go home now.
369
00:53:32,342 --> 00:53:33,510
Who is it?
370
00:53:34,678 --> 00:53:36,246
I can't sleep.
371
00:53:57,868 --> 00:53:59,570
I remember...
372
00:54:00,871 --> 00:54:04,775
a boy stabbed you when
you were a teacher.
373
00:54:06,610 --> 00:54:07,778
Yes.
374
00:54:08,979 --> 00:54:14,718
Today, I nearly tried
to kill myself with a knife.
375
00:54:18,922 --> 00:54:23,427
High school students are obsessed
with sex.
376
00:54:29,967 --> 00:54:31,935
I can't blame them.
377
00:54:35,606 --> 00:54:37,407
I'm just like them.
378
00:54:44,314 --> 00:54:45,516
Fuck me.
379
00:54:49,953 --> 00:54:51,522
You should quit your job.
380
00:54:54,324 --> 00:54:55,826
What else would I do?
381
00:54:57,027 --> 00:54:58,829
Just find a husband.
382
00:55:04,501 --> 00:55:06,136
Please put it in.
383
00:55:07,671 --> 00:55:08,939
Forget it.
384
00:55:15,846 --> 00:55:17,447
Do you hate me?
385
00:56:12,402 --> 00:56:13,537
Don't!
386
00:56:15,873 --> 00:56:17,407
I'm unclean.
387
00:56:18,175 --> 00:56:19,610
What's wrong?
388
00:56:28,218 --> 00:56:29,820
You're bleeding.
389
00:56:31,822 --> 00:56:33,090
It's gross.
390
00:56:35,993 --> 00:56:38,362
It's fine. No big deal.
391
00:56:45,469 --> 00:56:47,004
Please go ahead.
392
00:56:48,372 --> 00:56:49,907
Please take me.
393
00:57:56,940 --> 00:57:58,742
You could have fucked me instead.
394
00:58:01,144 --> 00:58:02,646
You were awake?
395
00:58:15,292 --> 00:58:16,994
It's just that I can't sleep.
396
00:58:18,462 --> 00:58:22,699
You keep thinking about Shizuko,
right?
397
00:58:23,900 --> 00:58:28,472
When I'm with her,
I keep thinking about you.
398
00:58:34,244 --> 00:58:36,580
- You chose.
- How about you?
399
00:58:36,680 --> 00:58:39,449
I lost my appetite lately.
400
00:58:39,549 --> 00:58:40,851
I see.
401
00:58:41,651 --> 00:58:44,354
How about a beef stew?
402
00:58:53,597 --> 00:58:55,065
Thank you, sir.
403
00:59:02,973 --> 00:59:04,908
There's something I'd like to ask.
404
00:59:05,008 --> 00:59:06,209
What?
405
00:59:07,511 --> 00:59:11,348
I'd like to keep seeing
you even if I'm married.
406
00:59:11,848 --> 00:59:13,250
Are you sure?
407
00:59:14,418 --> 00:59:15,952
It's difficult.
408
00:59:17,320 --> 00:59:19,022
It's difficult indeed.
409
00:59:25,395 --> 00:59:26,897
I brought you a bream.
410
00:59:26,963 --> 00:59:29,399
It was still alive a while ago.
411
00:59:29,499 --> 00:59:32,269
It was thrashing around on the train.
I got scared.
412
00:59:39,376 --> 00:59:42,979
Your beef stew just
turned into a bream stew.
413
00:59:45,382 --> 00:59:47,050
It's not good when it's overcooked.
414
00:59:47,150 --> 00:59:48,251
Yeah.
415
00:59:54,458 --> 00:59:55,859
You looked great.
416
00:59:58,829 --> 01:00:02,899
You two, walking like a couple.
417
01:00:07,404 --> 01:00:12,876
I felt so redundant all of a sudden.
418
01:00:18,115 --> 01:00:21,017
Guys, if you don't eat,
I have to switch it off.
419
01:00:26,423 --> 01:00:31,328
I thought... I'd wait at home.
420
01:00:34,764 --> 01:00:36,099
But, you see...
421
01:00:40,604 --> 01:00:43,607
Heated you'd never come back.
422
01:00:46,610 --> 01:00:52,048
It's the first time you
don't sleep at home.
423
01:00:56,553 --> 01:00:58,889
I'm glad you broke
out of your reclusion.
424
01:01:04,694 --> 01:01:06,429
I'm suffering.
425
01:01:07,931 --> 01:01:09,299
I thought that...
426
01:01:11,234 --> 01:01:14,804
with our marriage,
I had won over Kayoko.
427
01:01:21,478 --> 01:01:23,847
- Kayoko.
- Yes.
428
01:01:25,482 --> 01:01:27,484
Please, get married.
429
01:01:30,687 --> 01:01:34,124
Then it will be easier for me
to accept your affair.
430
01:01:36,026 --> 01:01:37,827
You don't have to accept it.
431
01:01:37,894 --> 01:01:39,796
I'm not talking to you.
432
01:01:39,863 --> 01:01:41,865
Please don't patronize me.
433
01:01:44,467 --> 01:01:45,835
I'm going back.
434
01:01:51,007 --> 01:01:52,175
Wait!
435
01:01:54,244 --> 01:01:56,146
You can stay if you like.
436
01:01:56,680 --> 01:01:58,348
I don't like your tone!
437
01:02:02,185 --> 01:02:05,589
Stop it! I want to go back.
438
01:02:05,922 --> 01:02:08,658
- Go back and then what?
- Get off me.
439
01:02:08,758 --> 01:02:10,794
You'll go back and wait for me.
440
01:02:11,661 --> 01:02:13,663
You'll wait for me all your life.
441
01:02:13,763 --> 01:02:16,666
Look at you, acting as a martyr.
442
01:02:17,534 --> 01:02:20,170
You're hurting me now.
443
01:02:23,640 --> 01:02:27,010
Are you guys done with your
lover's spat?
444
01:02:29,145 --> 01:02:30,814
It was just a fuck.
445
01:02:31,781 --> 01:02:33,283
You're indecent.
446
01:02:34,918 --> 01:02:39,489
He can think what he wants,
to me he's just a fuck...
447
01:02:39,589 --> 01:02:42,092
- ... like all the others.
- Stop that.
448
01:02:43,326 --> 01:02:45,328
Don't air your dirty laundry here.
449
01:02:46,997 --> 01:02:51,134
Your domestic bickering is boring.
450
01:02:54,771 --> 01:02:56,206
I'm sorry.
451
01:02:57,540 --> 01:02:59,542
It doesn't suit you to apologize.
452
01:03:13,456 --> 01:03:15,425
How's your girlfriend?
453
01:03:16,693 --> 01:03:19,529
Don't bother me with her.
454
01:03:20,363 --> 01:03:23,033
How about I move in with you?
455
01:03:24,668 --> 01:03:27,037
You wanna cook for us?
456
01:03:27,137 --> 01:03:28,371
What?
457
01:03:29,272 --> 01:03:32,876
You wanna cook for us?
458
01:03:32,976 --> 01:03:35,211
What do you mean?
459
01:03:39,082 --> 01:03:42,986
I quit my teaching job.
460
01:03:47,957 --> 01:03:49,459
Huh?
461
01:03:49,759 --> 01:03:52,529
She decided I was her husband...
462
01:03:53,763 --> 01:03:56,299
and even secretly registered
our marriage.
463
01:04:03,807 --> 01:04:06,009
Now she has a bun in the oven.
464
01:04:07,043 --> 01:04:09,245
She's tenacious, I'll grant her that.
465
01:04:11,247 --> 01:04:13,316
Give me a fucking break!
466
01:04:14,818 --> 01:04:19,489
Marriage... and now a kid?
I'm dead.
467
01:04:20,056 --> 01:04:21,958
What's the next step?
468
01:04:23,860 --> 01:04:27,364
I can't even walk anymore.
469
01:04:28,298 --> 01:04:29,799
I feel you.
470
01:04:43,246 --> 01:04:45,448
It doesn't work anymore.
471
01:04:46,950 --> 01:04:50,086
I thought I'd get you drunk
to go to your place.
472
01:04:50,553 --> 01:04:52,122
Won't happen.
473
01:04:59,429 --> 01:05:02,031
You're just too kind, Kayoko.
474
01:05:02,132 --> 01:05:05,068
No, I'm not.
475
01:05:31,761 --> 01:05:33,196
Won't work.
476
01:05:33,296 --> 01:05:34,631
Come on.
477
01:05:58,888 --> 01:06:03,226
I'm so wet...
You can't miss this chance!
478
01:06:06,529 --> 01:06:08,498
Still, it ain't working.
479
01:06:21,377 --> 01:06:24,981
See? Your dick begs to differ.
480
01:06:59,682 --> 01:07:01,851
Hey, I'll walk you home.
481
01:07:09,225 --> 01:07:10,426
I like you.
482
01:07:11,160 --> 01:07:13,029
Ms. Ishima, I like you.
483
01:07:14,998 --> 01:07:17,867
Ms. Ishima, would you marry me?
484
01:07:19,469 --> 01:07:21,070
I can't do that!
485
01:07:22,539 --> 01:07:25,808
Wave many students to take care oi.
486
01:08:14,223 --> 01:08:16,059
Ms. Ishima!
487
01:08:46,689 --> 01:08:52,596
THE END
32141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.