Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:03,333
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,433 --> 00:00:06,233
lived together in
joyful harmony.
3
00:00:06,333 --> 00:00:08,173
But then a wicked
trickster called
4
00:00:08,267 --> 00:00:10,797
High Roller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:10,900 --> 00:00:12,100
were their enemies.
6
00:00:12,200 --> 00:00:14,470
Chaos reigned until
an army of heroes
7
00:00:14,567 --> 00:00:18,327
came together to protect
the humans and end the war.
8
00:00:18,433 --> 00:00:24,333
Lin Chung, Jumpy Ghostface,
Mystique Sonia, Mighty Ray.
9
00:00:27,033 --> 00:00:40,703
This is Hero 108.
10
00:00:40,800 --> 00:00:41,670
Aw.
11
00:00:41,767 --> 00:00:45,627
Jumpy awful.
12
00:00:45,733 --> 00:00:47,473
Throw so bad.
13
00:00:51,767 --> 00:00:52,827
Aw.
14
00:00:52,933 --> 00:00:54,173
I can't play
anything right today.
15
00:01:03,900 --> 00:01:05,330
I have no inspiration.
16
00:01:16,400 --> 00:01:21,000
Prepare to have your spirits
lifted by Mr. Comedy!
17
00:01:21,100 --> 00:01:23,230
Yaksha, let's show
'em our trick.
18
00:01:25,900 --> 00:01:31,100
What could be funnier than
a cat barking like a dog?
19
00:01:34,000 --> 00:01:34,930
Meow, meow-- oh, wait.
20
00:01:35,033 --> 00:01:35,773
No, wait.
21
00:01:35,867 --> 00:01:36,667
Ruff, ruff, ruff!
22
00:01:36,767 --> 00:01:39,097
Bow, wow, wow, wow, wow.
23
00:01:39,200 --> 00:01:40,230
You banana brain.
24
00:01:40,333 --> 00:01:43,933
You even messed
up your own joke.
25
00:01:44,033 --> 00:01:46,303
I can't even do a
good joke right.
26
00:01:46,400 --> 00:01:50,070
We are all trapped by
the power of a bad day.
27
00:01:52,633 --> 00:01:56,773
First Squad, lose those
gloomy expressions.
28
00:01:56,867 --> 00:01:58,267
Right now!
29
00:01:58,367 --> 00:02:01,897
This rain is making everyone
feel sorry for themselves.
30
00:02:02,000 --> 00:02:04,230
You need to pul
yourselves out of it.
31
00:02:04,333 --> 00:02:09,003
Just look at yourself and
saying, you are awesome.
32
00:02:09,100 --> 00:02:11,100
Nothing can stop you.
33
00:02:11,200 --> 00:02:14,600
Reach for your ultimate success,
because once you grab it,
34
00:02:14,700 --> 00:02:18,970
it will stick to you like glue!
35
00:02:19,067 --> 00:02:22,367
That's the most ridiculous
thing I ever heard.
36
00:02:22,467 --> 00:02:24,597
Talking to yourself just
makes you sound silly.
37
00:02:29,933 --> 00:02:33,203
What delightfully
vivid northern lights.
38
00:02:33,300 --> 00:02:36,400
Too bad I can't
stop to watch them.
39
00:02:42,233 --> 00:02:45,073
Oh, waddly and
flightless penguin king,
40
00:02:45,167 --> 00:02:48,797
why would one so flappy
and noble as you be so
41
00:02:48,900 --> 00:02:49,700
mean to humans?
42
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
[squawking]
43
00:02:58,867 --> 00:03:02,267
Whatever High Roller said,
he was full of dishonesty.
44
00:03:02,367 --> 00:03:07,497
Humans have loads of
compassion for animals.
45
00:03:07,600 --> 00:03:09,030
[squawking]
46
00:03:10,600 --> 00:03:14,900
You will release the
humans if I bowl a strike?
47
00:03:15,000 --> 00:03:17,500
How phenomally splendid!
48
00:03:21,400 --> 00:03:24,070
This ball is so c-c-cold!
49
00:03:29,367 --> 00:03:32,067
Oh, my merciful monkey sore!
50
00:03:40,533 --> 00:03:41,403
[alarm]
51
00:03:41,500 --> 00:03:43,430
Commander Ape Truly
is in trouble!
52
00:03:43,533 --> 00:03:44,633
First Squad, deploy!
53
00:03:47,800 --> 00:03:49,500
I can't do anything right today.
54
00:03:57,100 --> 00:03:59,200
Can't anything go right today?
55
00:04:13,067 --> 00:04:14,527
Bad day!
56
00:04:14,633 --> 00:04:14,933
Bad!
57
00:04:15,033 --> 00:04:15,533
Bad!
58
00:04:33,633 --> 00:04:35,373
Release your prisoners.
59
00:04:35,467 --> 00:04:36,327
[squawking]
60
00:04:37,833 --> 00:04:41,903
The regal penguin king says that
he will release the prisoners
61
00:04:42,000 --> 00:04:46,430
if any of you can pass one of
the penguin bowling challenges.
62
00:04:49,533 --> 00:04:53,433
Bowling easy.
63
00:04:53,533 --> 00:04:56,033
Ice ball c-c-c-cold!
64
00:05:05,900 --> 00:05:07,400
Bad.
65
00:05:07,500 --> 00:05:10,000
Stupid bad day.
66
00:05:18,500 --> 00:05:20,000
Sonia, no!
67
00:05:26,300 --> 00:05:30,400
You should never put your tongue
on iced sporting equipment.
68
00:05:30,500 --> 00:05:32,000
Now you tell me.
69
00:05:38,900 --> 00:05:40,130
[squawking]
70
00:05:40,233 --> 00:05:43,773
Waddly Peguin King says
for the next challenge,
71
00:05:43,867 --> 00:05:47,367
you must leave all
the pins standing.
72
00:06:02,267 --> 00:06:04,197
I can't do anything right today.
73
00:06:10,033 --> 00:06:12,773
This one looks way too easy!
74
00:06:12,867 --> 00:06:14,097
Beware, Mighty Ray.
75
00:06:14,200 --> 00:06:17,670
The power of the bad day
still has a hold on us.
76
00:06:17,767 --> 00:06:18,597
Don't worry!
77
00:06:18,700 --> 00:06:20,100
I am Mighty Ray!
78
00:06:28,467 --> 00:06:29,727
[squawking]
79
00:06:29,833 --> 00:06:33,603
Penguin King says you will pay
for your wreckless vandalism
80
00:06:33,700 --> 00:06:35,600
of his exquisite castle.
81
00:06:50,700 --> 00:06:51,970
[squawking]
82
00:06:52,067 --> 00:06:55,927
Penguin King says you
will now be punished--
83
00:06:56,033 --> 00:06:57,433
by fighting yourselves!
84
00:07:05,833 --> 00:07:06,703
Let's get 'em!
85
00:07:12,500 --> 00:07:14,170
I am Mighty Ray!
86
00:07:14,267 --> 00:07:16,367
Fear my eyeballs!
87
00:07:26,200 --> 00:07:27,700
Let's hit 'em with all we got!
88
00:07:46,667 --> 00:07:47,167
Whoa!
89
00:07:53,900 --> 00:07:55,770
Those clones are tough.
90
00:07:55,867 --> 00:07:58,227
And handsome.
91
00:07:58,333 --> 00:07:59,633
Wait.
92
00:07:59,733 --> 00:08:00,233
Look.
93
00:08:06,733 --> 00:08:08,433
They're mirror images.
94
00:08:08,533 --> 00:08:11,103
I think it's time we looked
ourselves in the mirror
95
00:08:11,200 --> 00:08:13,230
and took Mr. No Hands' advice.
96
00:08:19,867 --> 00:08:23,067
You are awesome.
97
00:08:23,167 --> 00:08:25,397
Nothing can stop you.
98
00:08:25,500 --> 00:08:30,230
Reach for your ultimate success,
because once you grab it,
99
00:08:30,333 --> 00:08:34,173
it will stick to you like glue!
100
00:08:34,267 --> 00:08:37,727
Now, let's work together
to beat Penguin King.
101
00:08:46,133 --> 00:08:47,703
You're still gonna get it!
102
00:09:04,000 --> 00:09:08,700
Penguin King says that nothing
can possibly harm the penguins
103
00:09:08,800 --> 00:09:10,700
in their bowling pin form.
104
00:09:23,200 --> 00:09:24,700
First Squad, look.
105
00:09:24,800 --> 00:09:28,700
Juggling makes them dizzy.
106
00:09:28,800 --> 00:09:30,700
Hey, I'm doing it!
107
00:09:30,800 --> 00:09:34,100
Our awful day-- it must be over!
108
00:09:34,200 --> 00:09:36,300
I guess Mr. No Hands was right.
109
00:09:45,200 --> 00:09:47,100
I can't keep this up!
110
00:09:47,200 --> 00:09:49,700
We can't let Penguin
King make anymore clones.
111
00:09:57,600 --> 00:10:01,100
Don't let him get another
clone making mirror!
112
00:10:01,200 --> 00:10:03,700
Yaksha, we need a trampoline.
113
00:10:09,400 --> 00:10:10,700
[scream]
114
00:10:10,800 --> 00:10:13,300
Sammo, blast your spout!
115
00:10:13,400 --> 00:10:13,700
Now!
116
00:10:16,800 --> 00:10:17,300
Whoa!
117
00:10:39,967 --> 00:10:40,467
Hooray!
118
00:10:47,333 --> 00:10:50,933
Penguin King realizes
that humans are not
119
00:10:51,033 --> 00:10:54,873
weak and cowardly, like
High Roller told him.
120
00:10:54,967 --> 00:10:56,467
[squawking]
121
00:10:56,567 --> 00:11:01,797
The penguins wish to join Big
Green, because you have shown
122
00:11:01,900 --> 00:11:05,000
such confidence and bravery.
123
00:11:05,100 --> 00:11:07,430
We learned an important
lesson about confidence
124
00:11:07,533 --> 00:11:08,833
for Mr. No Hands.
125
00:11:08,933 --> 00:11:11,673
He is our great leader.
126
00:11:11,767 --> 00:11:12,997
[moan]
127
00:11:13,100 --> 00:11:17,230
Oh, this feels so good
on my athlete's foot.
128
00:11:22,167 --> 00:11:23,697
Is someone talking about me?
129
00:11:23,800 --> 00:11:24,300
Yay!
130
00:11:28,800 --> 00:11:32,430
[theme music]
131
00:11:32,480 --> 00:11:37,030
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
8870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.