Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:11,290
- Una moglie provocante -
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,290
- desiderio femminile alla deriva -
3
00:00:18,000 --> 00:00:22,290
- Seni bianchi come la neve freschi e paffuti -
4
00:06:28,000 --> 00:06:30,290
ahia, mi hai fatto male
5
00:06:33,000 --> 00:06:35,290
alza il braccio
6
00:06:41,000 --> 00:06:42,290
cosa stai guardando?
7
00:07:21,000 --> 00:07:24,290
posso consegnarla io? - si, puoi
8
00:07:30,000 --> 00:07:31,290
Jieyi, una lettera
9
00:07:32,000 --> 00:07:35,290
è indirizzata a te - grazie
10
00:08:00,000 --> 00:08:03,290
Tamazu è morto in guerra?
11
00:08:10,000 --> 00:08:13,290
non so cosa dire
12
00:08:14,000 --> 00:08:19,290
il vecchio Tamazu è caduto in battaglia - Tamazu è morto in guerra?
13
00:08:42,000 --> 00:08:45,290
Jieyi...mi dispiace davvero tanto
14
00:10:46,000 --> 00:10:48,290
Jieyi.. - fratello..
15
00:10:57,000 --> 00:10:59,290
Jieyi.. - fratello..
16
00:11:00,000 --> 00:11:04,290
È un peccato che mio fratello minore non sia tornato sano e salvo
17
00:11:08,000 --> 00:11:10,290
come ti senti?
18
00:11:11,000 --> 00:11:13,290
ho sentimenti contrastanti
19
00:11:14,000 --> 00:11:18,290
è un peccato, Tamazu è l'eroe di questa famiglia
20
00:11:20,000 --> 00:11:21,290
è vero
21
00:11:22,000 --> 00:11:24,290
ma adesso comunque è morto
22
00:11:31,000 --> 00:11:33,290
non sentirti in colpa
23
00:11:34,000 --> 00:11:38,290
È come se fossi stata punita perché ho questa relazione con il fratello..
24
00:11:39,000 --> 00:11:42,290
non c'è collegamento tra le due cose
25
00:11:48,000 --> 00:11:52,290
visto che non ho una moglie, voglio sposarti immediatamente
26
00:11:54,000 --> 00:11:57,290
non possiamo, il mondo non lo accetterà
27
00:11:58,000 --> 00:12:00,290
anche se mi dispiace, Jieyi...
28
00:12:01,000 --> 00:12:05,290
adesso m'importa solo di consolarti e possederti
29
00:12:07,000 --> 00:12:10,290
ma mio marito è appena morto
30
00:12:12,000 --> 00:12:14,290
i morti non tornano indietro
31
00:12:15,000 --> 00:12:16,890
succhiamelo
32
00:12:23,000 --> 00:12:28,290
oh fratello...se me lo sbatti in faccia così...non posso resistere
33
00:12:29,000 --> 00:12:33,290
va bene così, segui il tuo desiderio
34
00:12:45,000 --> 00:12:46,690
è così buono
35
00:12:50,000 --> 00:12:51,290
Jieyi...
36
00:12:53,000 --> 00:12:56,290
fratello.. - continua a succhiare
37
00:12:59,000 --> 00:13:02,290
Marito, ti prego...perdonami
38
00:13:05,000 --> 00:13:08,490
Il fratello è così delizioso - Jieyi...
39
00:13:10,000 --> 00:13:11,490
Fratello... - Jieyi...
40
00:13:12,000 --> 00:13:13,490
Delizioso...
41
00:13:18,000 --> 00:13:19,490
Jieyi...
42
00:13:59,000 --> 00:14:01,490
fratello... - Jieyi...
43
00:14:11,000 --> 00:14:12,490
Jieyi...
44
00:14:13,000 --> 00:14:14,490
fratello... - Jieyi...
45
00:14:19,000 --> 00:14:21,990
la fica di Jieyi...così bagnata
46
00:14:30,000 --> 00:14:31,490
eccezionale
47
00:14:33,000 --> 00:14:34,490
fratello...
48
00:14:40,000 --> 00:14:41,490
oh...fratello...
49
00:14:48,000 --> 00:14:50,490
Jieyi... - fratello...mettilo dentro
50
00:14:57,000 --> 00:15:00,490
il grosso cazzo del fratello è entrato
51
00:15:02,000 --> 00:15:05,490
Jieyi, non urlare o saremo scoperti
52
00:15:30,000 --> 00:15:36,490
sorella non gemere, altrimenti il vecchio padre ci sentirà
53
00:17:11,000 --> 00:17:13,490
fratello..è così grande
54
00:17:15,000 --> 00:17:17,490
godo così tanto
55
00:17:21,000 --> 00:17:24,490
oh no, credo che..sto per venire...
56
00:17:26,000 --> 00:17:29,490
vengo...sto venendo...
57
00:17:39,000 --> 00:17:41,490
sorella...sei venuta...
58
00:17:45,000 --> 00:17:47,490
cosa c'è di sbagliato in me...
59
00:17:49,000 --> 00:17:52,490
mio marito è morto in battaglia...ma io...
60
00:17:53,000 --> 00:17:54,490
sono venuta con suo fratello...
61
00:18:00,000 --> 00:18:02,490
fratello... - Jieyi...
62
00:18:06,000 --> 00:18:07,490
fratello...
63
00:18:10,000 --> 00:18:12,490
sento come stai godendo
64
00:18:13,000 --> 00:18:15,490
tuo marito non ha più questa fortuna
65
00:18:16,000 --> 00:18:18,490
ma non devi sentirti in colpa
66
00:18:20,000 --> 00:18:26,490
Perché sono ancora giovane...e sono vittima delle mie voglie...
67
00:18:28,000 --> 00:18:31,490
io non sono ancora venuto, lasciami venire
68
00:18:33,000 --> 00:18:35,490
e allora vieni
69
00:18:43,000 --> 00:18:44,490
Jieyi... - fratello...
70
00:18:59,000 --> 00:19:00,490
Jieyi...
71
00:19:30,000 --> 00:19:31,490
vieni
72
00:19:51,000 --> 00:19:52,490
Jieyi!
73
00:19:52,700 --> 00:19:53,490
Figlio!
74
00:20:12,000 --> 00:20:13,490
Jieyi!
75
00:20:16,000 --> 00:20:18,490
vai per prima...
76
00:20:45,000 --> 00:20:48,490
dove sei stata! - a prendere la legna da ardere
77
00:20:51,000 --> 00:20:56,490
Jieyi...non eri di la accovacciata con qualcun altro?
78
00:20:57,000 --> 00:21:01,490
Ogni volta che l'altro mio figlio viene qui...Jieyi si accovaccia con lui nella rimessa.
79
00:21:02,000 --> 00:21:04,490
non è la verità
80
00:21:05,000 --> 00:21:09,490
Jieyi ha dimenticato di essere sposata e la donna di un altro fratello?
81
00:21:10,000 --> 00:21:14,490
Per favore, non dire sciocchezze...il padre è confuso
82
00:21:17,000 --> 00:21:24,490
ti accovacci con lui mentre Tamazu è caduto sul campo di battaglia...ed è ancora single
83
00:21:25,000 --> 00:21:29,490
da quando Tamazu è partito...sono responsabile di Jieyi
84
00:21:30,000 --> 00:21:33,490
Tamazu è morto in guerra
85
00:21:34,000 --> 00:21:36,490
era scritto nella lettera
86
00:21:37,000 --> 00:21:39,490
sono sicuro che tornerà...
87
00:21:39,600 --> 00:21:42,990
dovresti essermi grata per averti permesso di entrare in questa famiglia...
88
00:21:44,000 --> 00:21:48,990
ho appena saputo che Tamazu è morto in battaglia... e non ho paura di quello che penserà la gente
89
00:21:50,000 --> 00:21:52,490
Ovviamente non voglio di nuovo assumerti così nella mia famiglia
90
00:21:53,000 --> 00:21:55,490
di sicuro non è questo che voglio
91
00:21:57,000 --> 00:21:58,990
questo va bene
92
00:22:03,000 --> 00:22:06,490
Jieyi, ho bisogno delle mie spugnature
93
00:22:07,000 --> 00:22:09,490
mi sento a disagio e sporco
94
00:22:10,500 --> 00:22:12,490
Preparerò gli asciugamani
95
00:27:12,000 --> 00:27:14,490
apri la bocca
96
00:29:07,000 --> 00:29:12,490
Il suocero è morto un mese dopo
97
00:31:50,000 --> 00:31:56,490
..due mesi dopo...nel luogo dove era morto mio marito è stato ritrovato un uomo sconosciuto
98
00:31:57,000 --> 00:31:59,190
l'altro fratello era sopravvissuto
99
00:31:59,000 --> 00:32:03,490
e ho saputo che sarebbe tornato a casa sano e salvo
100
00:32:29,000 --> 00:32:32,490
ho avvertito mio fratello che sarei tornato a casa senza incidenti
101
00:32:35,000 --> 00:32:39,490
Mi dispiace solo che mio padre sia morto mentre ero in battaglia
102
00:32:40,500 --> 00:32:42,490
ci sono molte persone a cui è andata peggio
103
00:32:43,000 --> 00:32:45,990
molte famiglie hanno perso i loro cari in guerra
104
00:32:47,000 --> 00:32:53,490
lavorerò duro per vivere una buona vita in questo momento difficile
105
00:32:54,000 --> 00:32:58,490
grazie, sono felice di sentire queste parole
106
00:33:02,000 --> 00:33:04,890
sei bella come quando ti ho lasciata
107
00:33:05,000 --> 00:33:06,490
molto attraente
108
00:33:08,000 --> 00:33:11,490
probabilmente è solo una tua impressione
109
00:33:13,000 --> 00:33:15,490
Non è una cosa detta solo per lusingare
110
00:33:26,000 --> 00:33:28,490
anche mio padre è morto mentre ero via
111
00:33:30,000 --> 00:33:34,490
grazie per essere rimasta sola..ad aspettare
112
00:33:36,000 --> 00:33:39,490
sono davvero felice che tu stia bene
113
00:33:40,000 --> 00:33:41,490
davvero Jieyi?
114
00:33:42,800 --> 00:33:45,790
posso finalmente sentirmi al sicuro
115
00:33:49,000 --> 00:33:51,490
sono felice di essere tornato
116
00:33:52,000 --> 00:33:53,490
Si..
117
00:33:54,000 --> 00:33:55,490
davvero Jieyi?
118
00:33:59,000 --> 00:34:02,090
Allora ho una richiesta, posso chiedere?
119
00:34:03,000 --> 00:34:04,490
quale richiesta...
120
00:34:08,000 --> 00:34:10,490
anche se può sembrare molto affrettato...
121
00:34:11,000 --> 00:34:13,490
..vorrei chiederti di sposarmi
122
00:34:14,000 --> 00:34:15,990
per favore
123
00:34:18,000 --> 00:34:21,490
È molto difficile per me rispondere oggi
124
00:34:22,000 --> 00:34:25,490
vorrei avere del tempo per discuterne con tuo fratello maggiore
125
00:34:26,000 --> 00:34:29,490
vorrei avere una risposta prima che Jieyi vada...
126
00:34:30,000 --> 00:34:35,490
per favore, sposami...Jieyi, rispondimi adesso
127
00:34:37,000 --> 00:34:40,490
Per favore, dammi due o tre giorni per considerare
128
00:34:42,000 --> 00:34:47,490
Farò del mio meglio per renderti felice, ma vorrei ascoltare la risposta di Jieyi ora
129
00:34:50,000 --> 00:34:54,490
per favore, rispondimi...sposami
130
00:34:56,000 --> 00:34:57,490
Jieyi non mi vuole?
131
00:34:58,000 --> 00:35:00,490
non è così
132
00:35:02,000 --> 00:35:06,490
se non è così allora sposami..lavorerò duro
133
00:35:08,000 --> 00:35:12,490
Aspetta un minuto, posso almeno chiederlo prima al mio defunto marito?
134
00:35:13,000 --> 00:35:17,490
ah...vabene, chiediglielo...penso che sarà daccordo
135
00:35:27,000 --> 00:35:28,490
Marito...cosa dovrei fare?
136
00:35:29,000 --> 00:35:33,490
Ho una relazione con il fratello maggiore di Tamazu
137
00:35:35,000 --> 00:35:37,490
Non mi aspettavo che Takeshi tornasse
138
00:35:38,000 --> 00:35:42,490
e adesso che è qui...ho così tanta confusione
139
00:35:44,000 --> 00:35:48,490
Sono davvero una donna così lasciva...marito...
140
00:35:49,000 --> 00:35:53,490
Penso che forse sia meglio stare da sola
141
00:35:54,000 --> 00:35:56,490
Perdonami...marito...
142
00:35:57,000 --> 00:35:59,490
Posso sposare TaKeshi?
143
00:36:05,000 --> 00:36:09,490
Marito, lascia che Jieyi mi sposi perfavore
144
00:36:23,000 --> 00:36:26,490
Lo ripeto solennemente...per favore sposami
145
00:36:27,000 --> 00:36:30,490
se non ti dispiace...allora lasciami essere tua moglie
146
00:36:32,000 --> 00:36:35,490
sei quindi disposta a sposarmi? - Si...
147
00:36:38,000 --> 00:36:39,790
sono così felice Jieyi
148
00:36:41,000 --> 00:36:44,490
allora...ho un'altra richiesta
149
00:36:46,000 --> 00:36:47,690
che richiesta
150
00:36:48,000 --> 00:36:51,490
Se puoi promettere di dormire con me questa notte...sarò molto rispettoso
151
00:36:55,000 --> 00:36:56,490
va bene
152
00:36:58,000 --> 00:36:59,490
sono così felice
153
00:37:05,000 --> 00:37:09,490
viste le circostanze...posso fare l'amore con Jieyi?
154
00:37:11,000 --> 00:37:13,490
adesso? - per favore...
155
00:37:14,000 --> 00:37:15,490
non resisto più
156
00:37:17,000 --> 00:37:21,490
Non posso fare a meno di vedere il bel corpo lussurioso di Jieyi
157
00:37:23,000 --> 00:37:25,490
per favore...fai sesso con me
158
00:37:32,000 --> 00:37:35,490
acconsentirò...Takeshi
159
00:37:46,000 --> 00:37:50,490
Cosa c'è che non va...Takeshi...calmati, non piangere
160
00:37:52,000 --> 00:37:54,490
sono lacrime di gioia
161
00:37:56,000 --> 00:37:58,490
Takeshi è davvero come un bambino
162
00:38:00,000 --> 00:38:03,490
Jieyi-san, sono così felice...commosso
163
00:38:05,000 --> 00:38:10,490
adesso allora andiamo a lavarci...facciamo un bel bagno prima, vuoi?
164
00:38:11,000 --> 00:38:12,490
si, per favore...
165
00:42:35,000 --> 00:42:36,490
Takeshi
166
00:42:53,000 --> 00:42:54,490
Jieyi-san...puoi baciarmi?
167
00:44:01,000 --> 00:44:02,490
Takeshi
168
00:45:00,000 --> 00:45:02,490
Jieyi-san, posso inserire il mio pene?
169
00:45:04,000 --> 00:45:05,490
si...
170
00:45:21,000 --> 00:45:27,490
così calda...Il mio grosso cazzo si è bloccato nel tuo piccolo buco
171
00:45:28,000 --> 00:45:29,490
così calda...
172
00:45:36,000 --> 00:45:37,490
ah...Takeshi..
173
00:45:50,000 --> 00:45:52,490
così comodo...così bello... - Setsuko...
174
00:46:00,000 --> 00:46:03,490
oh Jieyi...sei così comoda
175
00:46:05,000 --> 00:46:06,490
così bagnata
176
00:46:10,000 --> 00:46:11,490
così confortevole Jieyi
177
00:46:17,000 --> 00:46:19,490
sei così stretta...oh Setsuko
178
00:46:24,000 --> 00:46:25,490
Takeshi
179
00:46:29,000 --> 00:46:30,490
Setsuko...posso dire che sei la mia donna?
180
00:46:31,000 --> 00:46:33,490
si..vabene
181
00:46:44,000 --> 00:46:45,490
Setsuko... - Takeshi...
182
00:47:03,000 --> 00:47:05,490
Il corpo di Jieyi è così lascivo
183
00:47:08,000 --> 00:47:12,490
il corpo osceno di Setsuko sarà mio da oggi...questo corpo appartiene a Takeshi
184
00:47:46,000 --> 00:47:48,490
sto per venire
185
00:47:54,000 --> 00:47:56,490
vado a sparare - oh no
186
00:47:57,000 --> 00:47:59,490
Setsuko è così oscena
187
00:48:01,000 --> 00:48:02,490
ancora...ancora..
188
00:48:12,000 --> 00:48:14,490
la mia Setsuko - ah...Takeshi...
189
00:48:23,000 --> 00:48:25,490
sto per venire - non fermarti
190
00:48:38,000 --> 00:48:40,490
sto godendo...sparo
191
00:48:46,000 --> 00:48:48,490
anch'io sto godendo tanto
192
00:49:42,000 --> 00:49:46,490
Takeshi non lo fa da molto tempo, stai godendo?
193
00:49:49,000 --> 00:49:50,490
Takeshi... - Setsuko
194
00:49:53,000 --> 00:49:58,490
il mio cazzo si sente così stretto dentro il tuo buco... - lo sento anch'io
195
00:51:16,000 --> 00:51:18,490
Setsuko, ti voglio sparare dentro
196
00:51:16,000 --> 00:51:18,490
Setuko sparerò
197
00:51:25,000 --> 00:51:26,490
Setsuko ti sparerò dentro
198
00:52:09,000 --> 00:52:13,890
hai sparato il tuo sperma dentro la mia fica - te l'ho sparato tutto dentro
199
00:52:14,000 --> 00:52:15,490
lo so...
200
00:52:30,000 --> 00:52:32,490
Setsuko mi ha fatto godere nella sua figa calda
201
00:53:20,000 --> 00:53:22,490
Setsuko... - Takeshi...
202
00:53:39,000 --> 00:53:45,490
Ci siamo solo io e te...nessun altro - staremo bene
203
00:56:39,000 --> 00:56:41,490
Diventa così duro
204
00:56:42,000 --> 00:56:42,490
scambiamoci
205
01:04:14,000 --> 01:04:15,490
chi è?
206
01:04:21,000 --> 01:04:23,490
credo tu sia fratello maggiore
207
01:04:26,000 --> 01:04:30,490
ho indovinato subito...avevo capito che eri tu
208
01:04:36,000 --> 01:04:39,490
vai a salutare tuo fratello...non puoi più farlo
209
01:04:41,000 --> 01:04:44,490
parli sul serio? - parla con tuo fratello
210
01:04:46,000 --> 01:04:47,490
vabene...
211
01:05:25,000 --> 01:05:28,490
fortunatamente il fratello è tornato sano e salvo
212
01:05:29,000 --> 01:05:33,490
ero davvero dispiaciuto quando pensavo fossi morto...per fortuna sei tornato
213
01:05:35,000 --> 01:05:39,490
Andrebbe bene se tutti e tre i fratelli fossero vivi, sfortunatamente Tamazu è morto
214
01:05:40,000 --> 01:05:46,490
quando il padre ha appreso la morte di Tamazu in battaglia, la sua salute ha iniziato a cedere.
215
01:05:50,000 --> 01:05:54,490
fratello, ho un affare di cui parlare, per favore siediti...
216
01:05:55,000 --> 01:05:56,490
dimmi
217
01:05:59,000 --> 01:06:03,490
fratello mio..è successo tutto all'improvviso...
218
01:06:04,000 --> 01:06:06,490
ho chiesto a Setsuko di sposarmi
219
01:06:08,000 --> 01:06:11,490
cosa ti ha risposto Jieyi? Si, o no?
220
01:06:12,000 --> 01:06:14,490
ha accettato la mia proposta
221
01:06:15,000 --> 01:06:16,490
ma davvero o scherzi?
222
01:06:17,000 --> 01:06:20,490
le ho fatto la proposta...e ha capito la situazione
223
01:06:24,000 --> 01:06:25,490
non sono daccordo con questo
224
01:06:26,000 --> 01:06:28,490
ti opponi a me e Jieyi?
225
01:06:29,000 --> 01:06:31,490
mi cogli di sorpresa
226
01:06:32,000 --> 01:06:35,490
le cose nella vita di Jieyi non sono come sembrano
227
01:06:47,000 --> 01:06:48,490
ehi! Setsuko
228
01:06:52,000 --> 01:06:53,490
vieni un momento
229
01:07:13,000 --> 01:07:16,490
Ho detto a mio fratello maggiore che stiamo insieme
230
01:07:20,000 --> 01:07:22,490
Voglio cogliere questa opportunità
231
01:07:24,000 --> 01:07:27,490
Voglio accettare la richiesta di Takeshi
232
01:07:31,000 --> 01:07:35,490
presto sarà la mia giovane moglie
233
01:07:37,000 --> 01:07:41,490
Poiché avete deciso così, non ho motivo di obiettare
234
01:07:43,000 --> 01:07:46,490
Fortunatamente, posso passare la mia vita con Jieyi
235
01:07:50,000 --> 01:07:52,490
Grazie mille fratello
236
01:08:04,000 --> 01:08:05,490
fratello maggiore aspetta
237
01:08:10,000 --> 01:08:13,490
un giorno il fratello avrà una brava moglie
238
01:08:13,000 --> 01:08:16,490
ma penso che per me sia meglio stare con Takeshi
239
01:08:18,000 --> 01:08:20,490
per favore, dimmi che capisci...
240
01:08:21,000 --> 01:08:26,490
se Jieyi vuole stare con Takeshi, non ho motivo di obiettare
241
01:08:29,000 --> 01:08:36,490
Ma mi pare che Jieyi gli tenga nascoste molte cose
242
01:08:38,000 --> 01:08:42,490
penso che la nostra sia stata una relazione sbagliata dettata dalle circostanze
243
01:08:44,000 --> 01:08:47,490
Adesso che Jieyi mi ha detto...ho più niente da dire
244
01:08:50,000 --> 01:08:53,490
Penso di dovermi concentrare sul suo ruolo di moglie
245
01:08:54,000 --> 01:08:57,490
allora baciami per l'ultima volta
246
01:09:31,000 --> 01:09:33,490
succhiamelo un'ultima volta
247
01:09:35,000 --> 01:09:39,490
Questa è l'ultima volta però...promettimelo
248
01:10:16,000 --> 01:10:17,490
ingoialo tutto
249
01:10:25,000 --> 01:10:26,490
sparo
250
01:11:36,000 --> 01:11:39,490
Takeshi, posso farla qui?
251
01:11:41,000 --> 01:11:42,490
tu aspettami lì
252
01:12:02,000 --> 01:12:04,490
perché stai facendo questo? - accovacciati qui
253
01:12:09,000 --> 01:12:11,490
è tutta sporca
254
01:16:20,000 --> 01:16:21,490
cambia lato
255
01:16:40,000 --> 01:16:41,490
vieni...
256
01:17:09,000 --> 01:17:11,490
te lo succhio18886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.