All language subtitles for HTMS-033 Aoi Aoyama ITALIANO (highporn)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,290 - Una moglie provocante - 2 00:00:14,000 --> 00:00:17,290 - desiderio femminile alla deriva - 3 00:00:18,000 --> 00:00:22,290 - Seni bianchi come la neve freschi e paffuti - 4 00:06:28,000 --> 00:06:30,290 ahia, mi hai fatto male 5 00:06:33,000 --> 00:06:35,290 alza il braccio 6 00:06:41,000 --> 00:06:42,290 cosa stai guardando? 7 00:07:21,000 --> 00:07:24,290 posso consegnarla io? - si, puoi 8 00:07:30,000 --> 00:07:31,290 Jieyi, una lettera 9 00:07:32,000 --> 00:07:35,290 è indirizzata a te - grazie 10 00:08:00,000 --> 00:08:03,290 Tamazu è morto in guerra? 11 00:08:10,000 --> 00:08:13,290 non so cosa dire 12 00:08:14,000 --> 00:08:19,290 il vecchio Tamazu è caduto in battaglia - Tamazu è morto in guerra? 13 00:08:42,000 --> 00:08:45,290 Jieyi...mi dispiace davvero tanto 14 00:10:46,000 --> 00:10:48,290 Jieyi.. - fratello.. 15 00:10:57,000 --> 00:10:59,290 Jieyi.. - fratello.. 16 00:11:00,000 --> 00:11:04,290 È un peccato che mio fratello minore non sia tornato sano e salvo 17 00:11:08,000 --> 00:11:10,290 come ti senti? 18 00:11:11,000 --> 00:11:13,290 ho sentimenti contrastanti 19 00:11:14,000 --> 00:11:18,290 è un peccato, Tamazu è l'eroe di questa famiglia 20 00:11:20,000 --> 00:11:21,290 è vero 21 00:11:22,000 --> 00:11:24,290 ma adesso comunque è morto 22 00:11:31,000 --> 00:11:33,290 non sentirti in colpa 23 00:11:34,000 --> 00:11:38,290 È come se fossi stata punita perché ho questa relazione con il fratello.. 24 00:11:39,000 --> 00:11:42,290 non c'è collegamento tra le due cose 25 00:11:48,000 --> 00:11:52,290 visto che non ho una moglie, voglio sposarti immediatamente 26 00:11:54,000 --> 00:11:57,290 non possiamo, il mondo non lo accetterà 27 00:11:58,000 --> 00:12:00,290 anche se mi dispiace, Jieyi... 28 00:12:01,000 --> 00:12:05,290 adesso m'importa solo di consolarti e possederti 29 00:12:07,000 --> 00:12:10,290 ma mio marito è appena morto 30 00:12:12,000 --> 00:12:14,290 i morti non tornano indietro 31 00:12:15,000 --> 00:12:16,890 succhiamelo 32 00:12:23,000 --> 00:12:28,290 oh fratello...se me lo sbatti in faccia così...non posso resistere 33 00:12:29,000 --> 00:12:33,290 va bene così, segui il tuo desiderio 34 00:12:45,000 --> 00:12:46,690 è così buono 35 00:12:50,000 --> 00:12:51,290 Jieyi... 36 00:12:53,000 --> 00:12:56,290 fratello.. - continua a succhiare 37 00:12:59,000 --> 00:13:02,290 Marito, ti prego...perdonami 38 00:13:05,000 --> 00:13:08,490 Il fratello è così delizioso - Jieyi... 39 00:13:10,000 --> 00:13:11,490 Fratello... - Jieyi... 40 00:13:12,000 --> 00:13:13,490 Delizioso... 41 00:13:18,000 --> 00:13:19,490 Jieyi... 42 00:13:59,000 --> 00:14:01,490 fratello... - Jieyi... 43 00:14:11,000 --> 00:14:12,490 Jieyi... 44 00:14:13,000 --> 00:14:14,490 fratello... - Jieyi... 45 00:14:19,000 --> 00:14:21,990 la fica di Jieyi...così bagnata 46 00:14:30,000 --> 00:14:31,490 eccezionale 47 00:14:33,000 --> 00:14:34,490 fratello... 48 00:14:40,000 --> 00:14:41,490 oh...fratello... 49 00:14:48,000 --> 00:14:50,490 Jieyi... - fratello...mettilo dentro 50 00:14:57,000 --> 00:15:00,490 il grosso cazzo del fratello è entrato 51 00:15:02,000 --> 00:15:05,490 Jieyi, non urlare o saremo scoperti 52 00:15:30,000 --> 00:15:36,490 sorella non gemere, altrimenti il vecchio padre ci sentirà 53 00:17:11,000 --> 00:17:13,490 fratello..è così grande 54 00:17:15,000 --> 00:17:17,490 godo così tanto 55 00:17:21,000 --> 00:17:24,490 oh no, credo che..sto per venire... 56 00:17:26,000 --> 00:17:29,490 vengo...sto venendo... 57 00:17:39,000 --> 00:17:41,490 sorella...sei venuta... 58 00:17:45,000 --> 00:17:47,490 cosa c'è di sbagliato in me... 59 00:17:49,000 --> 00:17:52,490 mio marito è morto in battaglia...ma io... 60 00:17:53,000 --> 00:17:54,490 sono venuta con suo fratello... 61 00:18:00,000 --> 00:18:02,490 fratello... - Jieyi... 62 00:18:06,000 --> 00:18:07,490 fratello... 63 00:18:10,000 --> 00:18:12,490 sento come stai godendo 64 00:18:13,000 --> 00:18:15,490 tuo marito non ha più questa fortuna 65 00:18:16,000 --> 00:18:18,490 ma non devi sentirti in colpa 66 00:18:20,000 --> 00:18:26,490 Perché sono ancora giovane...e sono vittima delle mie voglie... 67 00:18:28,000 --> 00:18:31,490 io non sono ancora venuto, lasciami venire 68 00:18:33,000 --> 00:18:35,490 e allora vieni 69 00:18:43,000 --> 00:18:44,490 Jieyi... - fratello... 70 00:18:59,000 --> 00:19:00,490 Jieyi... 71 00:19:30,000 --> 00:19:31,490 vieni 72 00:19:51,000 --> 00:19:52,490 Jieyi! 73 00:19:52,700 --> 00:19:53,490 Figlio! 74 00:20:12,000 --> 00:20:13,490 Jieyi! 75 00:20:16,000 --> 00:20:18,490 vai per prima... 76 00:20:45,000 --> 00:20:48,490 dove sei stata! - a prendere la legna da ardere 77 00:20:51,000 --> 00:20:56,490 Jieyi...non eri di la accovacciata con qualcun altro? 78 00:20:57,000 --> 00:21:01,490 Ogni volta che l'altro mio figlio viene qui...Jieyi si accovaccia con lui nella rimessa. 79 00:21:02,000 --> 00:21:04,490 non è la verità 80 00:21:05,000 --> 00:21:09,490 Jieyi ha dimenticato di essere sposata e la donna di un altro fratello? 81 00:21:10,000 --> 00:21:14,490 Per favore, non dire sciocchezze...il padre è confuso 82 00:21:17,000 --> 00:21:24,490 ti accovacci con lui mentre Tamazu è caduto sul campo di battaglia...ed è ancora single 83 00:21:25,000 --> 00:21:29,490 da quando Tamazu è partito...sono responsabile di Jieyi 84 00:21:30,000 --> 00:21:33,490 Tamazu è morto in guerra 85 00:21:34,000 --> 00:21:36,490 era scritto nella lettera 86 00:21:37,000 --> 00:21:39,490 sono sicuro che tornerà... 87 00:21:39,600 --> 00:21:42,990 dovresti essermi grata per averti permesso di entrare in questa famiglia... 88 00:21:44,000 --> 00:21:48,990 ho appena saputo che Tamazu è morto in battaglia... e non ho paura di quello che penserà la gente 89 00:21:50,000 --> 00:21:52,490 Ovviamente non voglio di nuovo assumerti così nella mia famiglia 90 00:21:53,000 --> 00:21:55,490 di sicuro non è questo che voglio 91 00:21:57,000 --> 00:21:58,990 questo va bene 92 00:22:03,000 --> 00:22:06,490 Jieyi, ho bisogno delle mie spugnature 93 00:22:07,000 --> 00:22:09,490 mi sento a disagio e sporco 94 00:22:10,500 --> 00:22:12,490 Preparerò gli asciugamani 95 00:27:12,000 --> 00:27:14,490 apri la bocca 96 00:29:07,000 --> 00:29:12,490 Il suocero è morto un mese dopo 97 00:31:50,000 --> 00:31:56,490 ..due mesi dopo...nel luogo dove era morto mio marito è stato ritrovato un uomo sconosciuto 98 00:31:57,000 --> 00:31:59,190 l'altro fratello era sopravvissuto 99 00:31:59,000 --> 00:32:03,490 e ho saputo che sarebbe tornato a casa sano e salvo 100 00:32:29,000 --> 00:32:32,490 ho avvertito mio fratello che sarei tornato a casa senza incidenti 101 00:32:35,000 --> 00:32:39,490 Mi dispiace solo che mio padre sia morto mentre ero in battaglia 102 00:32:40,500 --> 00:32:42,490 ci sono molte persone a cui è andata peggio 103 00:32:43,000 --> 00:32:45,990 molte famiglie hanno perso i loro cari in guerra 104 00:32:47,000 --> 00:32:53,490 lavorerò duro per vivere una buona vita in questo momento difficile 105 00:32:54,000 --> 00:32:58,490 grazie, sono felice di sentire queste parole 106 00:33:02,000 --> 00:33:04,890 sei bella come quando ti ho lasciata 107 00:33:05,000 --> 00:33:06,490 molto attraente 108 00:33:08,000 --> 00:33:11,490 probabilmente è solo una tua impressione 109 00:33:13,000 --> 00:33:15,490 Non è una cosa detta solo per lusingare 110 00:33:26,000 --> 00:33:28,490 anche mio padre è morto mentre ero via 111 00:33:30,000 --> 00:33:34,490 grazie per essere rimasta sola..ad aspettare 112 00:33:36,000 --> 00:33:39,490 sono davvero felice che tu stia bene 113 00:33:40,000 --> 00:33:41,490 davvero Jieyi? 114 00:33:42,800 --> 00:33:45,790 posso finalmente sentirmi al sicuro 115 00:33:49,000 --> 00:33:51,490 sono felice di essere tornato 116 00:33:52,000 --> 00:33:53,490 Si.. 117 00:33:54,000 --> 00:33:55,490 davvero Jieyi? 118 00:33:59,000 --> 00:34:02,090 Allora ho una richiesta, posso chiedere? 119 00:34:03,000 --> 00:34:04,490 quale richiesta... 120 00:34:08,000 --> 00:34:10,490 anche se può sembrare molto affrettato... 121 00:34:11,000 --> 00:34:13,490 ..vorrei chiederti di sposarmi 122 00:34:14,000 --> 00:34:15,990 per favore 123 00:34:18,000 --> 00:34:21,490 È molto difficile per me rispondere oggi 124 00:34:22,000 --> 00:34:25,490 vorrei avere del tempo per discuterne con tuo fratello maggiore 125 00:34:26,000 --> 00:34:29,490 vorrei avere una risposta prima che Jieyi vada... 126 00:34:30,000 --> 00:34:35,490 per favore, sposami...Jieyi, rispondimi adesso 127 00:34:37,000 --> 00:34:40,490 Per favore, dammi due o tre giorni per considerare 128 00:34:42,000 --> 00:34:47,490 Farò del mio meglio per renderti felice, ma vorrei ascoltare la risposta di Jieyi ora 129 00:34:50,000 --> 00:34:54,490 per favore, rispondimi...sposami 130 00:34:56,000 --> 00:34:57,490 Jieyi non mi vuole? 131 00:34:58,000 --> 00:35:00,490 non è così 132 00:35:02,000 --> 00:35:06,490 se non è così allora sposami..lavorerò duro 133 00:35:08,000 --> 00:35:12,490 Aspetta un minuto, posso almeno chiederlo prima al mio defunto marito? 134 00:35:13,000 --> 00:35:17,490 ah...vabene, chiediglielo...penso che sarà daccordo 135 00:35:27,000 --> 00:35:28,490 Marito...cosa dovrei fare? 136 00:35:29,000 --> 00:35:33,490 Ho una relazione con il fratello maggiore di Tamazu 137 00:35:35,000 --> 00:35:37,490 Non mi aspettavo che Takeshi tornasse 138 00:35:38,000 --> 00:35:42,490 e adesso che è qui...ho così tanta confusione 139 00:35:44,000 --> 00:35:48,490 Sono davvero una donna così lasciva...marito... 140 00:35:49,000 --> 00:35:53,490 Penso che forse sia meglio stare da sola 141 00:35:54,000 --> 00:35:56,490 Perdonami...marito... 142 00:35:57,000 --> 00:35:59,490 Posso sposare TaKeshi? 143 00:36:05,000 --> 00:36:09,490 Marito, lascia che Jieyi mi sposi perfavore 144 00:36:23,000 --> 00:36:26,490 Lo ripeto solennemente...per favore sposami 145 00:36:27,000 --> 00:36:30,490 se non ti dispiace...allora lasciami essere tua moglie 146 00:36:32,000 --> 00:36:35,490 sei quindi disposta a sposarmi? - Si... 147 00:36:38,000 --> 00:36:39,790 sono così felice Jieyi 148 00:36:41,000 --> 00:36:44,490 allora...ho un'altra richiesta 149 00:36:46,000 --> 00:36:47,690 che richiesta 150 00:36:48,000 --> 00:36:51,490 Se puoi promettere di dormire con me questa notte...sarò molto rispettoso 151 00:36:55,000 --> 00:36:56,490 va bene 152 00:36:58,000 --> 00:36:59,490 sono così felice 153 00:37:05,000 --> 00:37:09,490 viste le circostanze...posso fare l'amore con Jieyi? 154 00:37:11,000 --> 00:37:13,490 adesso? - per favore... 155 00:37:14,000 --> 00:37:15,490 non resisto più 156 00:37:17,000 --> 00:37:21,490 Non posso fare a meno di vedere il bel corpo lussurioso di Jieyi 157 00:37:23,000 --> 00:37:25,490 per favore...fai sesso con me 158 00:37:32,000 --> 00:37:35,490 acconsentirò...Takeshi 159 00:37:46,000 --> 00:37:50,490 Cosa c'è che non va...Takeshi...calmati, non piangere 160 00:37:52,000 --> 00:37:54,490 sono lacrime di gioia 161 00:37:56,000 --> 00:37:58,490 Takeshi è davvero come un bambino 162 00:38:00,000 --> 00:38:03,490 Jieyi-san, sono così felice...commosso 163 00:38:05,000 --> 00:38:10,490 adesso allora andiamo a lavarci...facciamo un bel bagno prima, vuoi? 164 00:38:11,000 --> 00:38:12,490 si, per favore... 165 00:42:35,000 --> 00:42:36,490 Takeshi 166 00:42:53,000 --> 00:42:54,490 Jieyi-san...puoi baciarmi? 167 00:44:01,000 --> 00:44:02,490 Takeshi 168 00:45:00,000 --> 00:45:02,490 Jieyi-san, posso inserire il mio pene? 169 00:45:04,000 --> 00:45:05,490 si... 170 00:45:21,000 --> 00:45:27,490 così calda...Il mio grosso cazzo si è bloccato nel tuo piccolo buco 171 00:45:28,000 --> 00:45:29,490 così calda... 172 00:45:36,000 --> 00:45:37,490 ah...Takeshi.. 173 00:45:50,000 --> 00:45:52,490 così comodo...così bello... - Setsuko... 174 00:46:00,000 --> 00:46:03,490 oh Jieyi...sei così comoda 175 00:46:05,000 --> 00:46:06,490 così bagnata 176 00:46:10,000 --> 00:46:11,490 così confortevole Jieyi 177 00:46:17,000 --> 00:46:19,490 sei così stretta...oh Setsuko 178 00:46:24,000 --> 00:46:25,490 Takeshi 179 00:46:29,000 --> 00:46:30,490 Setsuko...posso dire che sei la mia donna? 180 00:46:31,000 --> 00:46:33,490 si..vabene 181 00:46:44,000 --> 00:46:45,490 Setsuko... - Takeshi... 182 00:47:03,000 --> 00:47:05,490 Il corpo di Jieyi è così lascivo 183 00:47:08,000 --> 00:47:12,490 il corpo osceno di Setsuko sarà mio da oggi...questo corpo appartiene a Takeshi 184 00:47:46,000 --> 00:47:48,490 sto per venire 185 00:47:54,000 --> 00:47:56,490 vado a sparare - oh no 186 00:47:57,000 --> 00:47:59,490 Setsuko è così oscena 187 00:48:01,000 --> 00:48:02,490 ancora...ancora.. 188 00:48:12,000 --> 00:48:14,490 la mia Setsuko - ah...Takeshi... 189 00:48:23,000 --> 00:48:25,490 sto per venire - non fermarti 190 00:48:38,000 --> 00:48:40,490 sto godendo...sparo 191 00:48:46,000 --> 00:48:48,490 anch'io sto godendo tanto 192 00:49:42,000 --> 00:49:46,490 Takeshi non lo fa da molto tempo, stai godendo? 193 00:49:49,000 --> 00:49:50,490 Takeshi... - Setsuko 194 00:49:53,000 --> 00:49:58,490 il mio cazzo si sente così stretto dentro il tuo buco... - lo sento anch'io 195 00:51:16,000 --> 00:51:18,490 Setsuko, ti voglio sparare dentro 196 00:51:16,000 --> 00:51:18,490 Setuko sparerò 197 00:51:25,000 --> 00:51:26,490 Setsuko ti sparerò dentro 198 00:52:09,000 --> 00:52:13,890 hai sparato il tuo sperma dentro la mia fica - te l'ho sparato tutto dentro 199 00:52:14,000 --> 00:52:15,490 lo so... 200 00:52:30,000 --> 00:52:32,490 Setsuko mi ha fatto godere nella sua figa calda 201 00:53:20,000 --> 00:53:22,490 Setsuko... - Takeshi... 202 00:53:39,000 --> 00:53:45,490 Ci siamo solo io e te...nessun altro - staremo bene 203 00:56:39,000 --> 00:56:41,490 Diventa così duro 204 00:56:42,000 --> 00:56:42,490 scambiamoci 205 01:04:14,000 --> 01:04:15,490 chi è? 206 01:04:21,000 --> 01:04:23,490 credo tu sia fratello maggiore 207 01:04:26,000 --> 01:04:30,490 ho indovinato subito...avevo capito che eri tu 208 01:04:36,000 --> 01:04:39,490 vai a salutare tuo fratello...non puoi più farlo 209 01:04:41,000 --> 01:04:44,490 parli sul serio? - parla con tuo fratello 210 01:04:46,000 --> 01:04:47,490 vabene... 211 01:05:25,000 --> 01:05:28,490 fortunatamente il fratello è tornato sano e salvo 212 01:05:29,000 --> 01:05:33,490 ero davvero dispiaciuto quando pensavo fossi morto...per fortuna sei tornato 213 01:05:35,000 --> 01:05:39,490 Andrebbe bene se tutti e tre i fratelli fossero vivi, sfortunatamente Tamazu è morto 214 01:05:40,000 --> 01:05:46,490 quando il padre ha appreso la morte di Tamazu in battaglia, la sua salute ha iniziato a cedere. 215 01:05:50,000 --> 01:05:54,490 fratello, ho un affare di cui parlare, per favore siediti... 216 01:05:55,000 --> 01:05:56,490 dimmi 217 01:05:59,000 --> 01:06:03,490 fratello mio..è successo tutto all'improvviso... 218 01:06:04,000 --> 01:06:06,490 ho chiesto a Setsuko di sposarmi 219 01:06:08,000 --> 01:06:11,490 cosa ti ha risposto Jieyi? Si, o no? 220 01:06:12,000 --> 01:06:14,490 ha accettato la mia proposta 221 01:06:15,000 --> 01:06:16,490 ma davvero o scherzi? 222 01:06:17,000 --> 01:06:20,490 le ho fatto la proposta...e ha capito la situazione 223 01:06:24,000 --> 01:06:25,490 non sono daccordo con questo 224 01:06:26,000 --> 01:06:28,490 ti opponi a me e Jieyi? 225 01:06:29,000 --> 01:06:31,490 mi cogli di sorpresa 226 01:06:32,000 --> 01:06:35,490 le cose nella vita di Jieyi non sono come sembrano 227 01:06:47,000 --> 01:06:48,490 ehi! Setsuko 228 01:06:52,000 --> 01:06:53,490 vieni un momento 229 01:07:13,000 --> 01:07:16,490 Ho detto a mio fratello maggiore che stiamo insieme 230 01:07:20,000 --> 01:07:22,490 Voglio cogliere questa opportunità 231 01:07:24,000 --> 01:07:27,490 Voglio accettare la richiesta di Takeshi 232 01:07:31,000 --> 01:07:35,490 presto sarà la mia giovane moglie 233 01:07:37,000 --> 01:07:41,490 Poiché avete deciso così, non ho motivo di obiettare 234 01:07:43,000 --> 01:07:46,490 Fortunatamente, posso passare la mia vita con Jieyi 235 01:07:50,000 --> 01:07:52,490 Grazie mille fratello 236 01:08:04,000 --> 01:08:05,490 fratello maggiore aspetta 237 01:08:10,000 --> 01:08:13,490 un giorno il fratello avrà una brava moglie 238 01:08:13,000 --> 01:08:16,490 ma penso che per me sia meglio stare con Takeshi 239 01:08:18,000 --> 01:08:20,490 per favore, dimmi che capisci... 240 01:08:21,000 --> 01:08:26,490 se Jieyi vuole stare con Takeshi, non ho motivo di obiettare 241 01:08:29,000 --> 01:08:36,490 Ma mi pare che Jieyi gli tenga nascoste molte cose 242 01:08:38,000 --> 01:08:42,490 penso che la nostra sia stata una relazione sbagliata dettata dalle circostanze 243 01:08:44,000 --> 01:08:47,490 Adesso che Jieyi mi ha detto...ho più niente da dire 244 01:08:50,000 --> 01:08:53,490 Penso di dovermi concentrare sul suo ruolo di moglie 245 01:08:54,000 --> 01:08:57,490 allora baciami per l'ultima volta 246 01:09:31,000 --> 01:09:33,490 succhiamelo un'ultima volta 247 01:09:35,000 --> 01:09:39,490 Questa è l'ultima volta però...promettimelo 248 01:10:16,000 --> 01:10:17,490 ingoialo tutto 249 01:10:25,000 --> 01:10:26,490 sparo 250 01:11:36,000 --> 01:11:39,490 Takeshi, posso farla qui? 251 01:11:41,000 --> 01:11:42,490 tu aspettami lì 252 01:12:02,000 --> 01:12:04,490 perché stai facendo questo? - accovacciati qui 253 01:12:09,000 --> 01:12:11,490 è tutta sporca 254 01:16:20,000 --> 01:16:21,490 cambia lato 255 01:16:40,000 --> 01:16:41,490 vieni... 256 01:17:09,000 --> 01:17:11,490 te lo succhio18886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.