Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:09,440
Hi, Charlie.
It's your big sister Teddy
with my video diary.
2
00:00:09,477 --> 00:00:13,247
So today, I want to talk
to you about best friends.
3
00:00:13,281 --> 00:00:15,121
You bragging
about me again?
4
00:00:15,149 --> 00:00:17,449
Huh. Yeah, this is Ivy.
She's my BFF.
5
00:00:17,485 --> 00:00:19,345
I'm also her hero,
6
00:00:19,387 --> 00:00:21,587
the wind beneath her wings,
the hip in her hop,
7
00:00:21,622 --> 00:00:23,322
the peanut to her butter.
8
00:00:23,357 --> 00:00:26,157
- I am--
- The mouth that
wouldn't shut.
9
00:00:26,194 --> 00:00:28,304
LET'S SEE HOW
WE'RE LOOKING.
10
00:00:28,329 --> 00:00:31,129
Perfect!
11
00:00:31,165 --> 00:00:33,065
- I'd date us.
- I'd marry us.
12
00:00:35,403 --> 00:00:39,273
- SO WHAT'S THE BIG NEWS?
- YOU ARE NOT GONNA BELIEVE
WHAT I DID FOR YOU.
13
00:00:39,307 --> 00:00:42,307
I SAW THE CUTEST GUY WORKING
AT THE MALL FOOD COURT--
14
00:00:42,343 --> 00:00:45,313
AND PAUSE
FOR DRAMATIC EFFECT--
15
00:00:45,346 --> 00:00:47,616
TOMORROW I'M GOING
TO TALK TO HIM.
16
00:00:47,648 --> 00:00:50,348
HOW IS THIS SOMETHING
YOU'RE DOING FOR ME?
17
00:00:50,384 --> 00:00:53,524
MAYBE HE HAS A FRIEND.
THE CUTE ONES ALWAYS
HAVE A FRIEND.
18
00:00:53,554 --> 00:00:55,464
I MEAN, I HAVE YOU, RIGHT?
19
00:00:57,558 --> 00:01:00,088
HI, GIRLS.
WHAT YOU DOING?
20
00:01:00,128 --> 00:01:02,298
NOTHIN'.
21
00:01:02,330 --> 00:01:04,370
- HOW'S IT GOING, IVY?
- REAL GOOD.
22
00:01:04,398 --> 00:01:06,298
Teddy's voice:
IGNORE HER. SHE'LL GO AWAY.
23
00:01:07,501 --> 00:01:10,101
YOU GIRLS ARE ALWAYS
ON THOSE PHONES.
24
00:01:10,138 --> 00:01:12,108
- WHO ARE YOU
TEXTING NOW?
- NOBODY.
25
00:01:12,140 --> 00:01:15,410
- Teddy's voice: * CLUELESS.
- I WISH I COULD DO THAT.
26
00:01:15,443 --> 00:01:18,253
HEY, THEN YOU AND I
COULD TEXT EACH OTHER.
WOULDN'T THAT BE FUN?
27
00:01:18,279 --> 00:01:22,179
OH MY GOSH, MOM,
I'D LOVE THAT!
( chuckles )
28
00:01:22,216 --> 00:01:23,846
Teddy's voice:
EWW!
29
00:01:23,884 --> 00:01:26,554
- I DON'T THINK I CAN
TEXT FROM THIS PHONE.
- OH, WELL.
30
00:01:26,587 --> 00:01:29,117
SURE YOU CAN, MISS D.
WHAT'S YOUR NUMBER?
31
00:01:29,157 --> 00:01:31,627
555-0134.
32
00:01:31,659 --> 00:01:33,859
Teddy's voice:
NOT IGNORING.
33
00:01:33,894 --> 00:01:36,304
- ( phone beeps )
- WHAT IS THAT NOISE?
34
00:01:36,330 --> 00:01:38,170
I JUST SENT YOU A TEXT.
35
00:01:38,199 --> 00:01:39,669
- JUST HIT THAT
BUTTON TO READ IT.
- ( beeps )
36
00:01:39,700 --> 00:01:41,540
( gasps )
WELL, LOOK AT THAT.
37
00:01:41,569 --> 00:01:44,469
OH, THAT'S FUNNY, IVY.
38
00:01:44,505 --> 00:01:46,535
THEN YOUR RESPONSE
IS "L.O.L."
39
00:01:46,574 --> 00:01:49,684
- "LAUGH OUT LOUD."
- ( laughs )
40
00:01:49,710 --> 00:01:53,250
NO-- NO, MOM.
YOU DON'T DO IT,
YOU TYPE IT.
41
00:01:54,515 --> 00:01:56,315
OR IF YOU WANT
TO GET A LITTLE SAUCY,
42
00:01:56,350 --> 00:01:57,890
- YOU CAN WINK.
- ( clicks tongue )
43
00:01:57,918 --> 00:02:02,588
- ( chuckles )
- NOT THERE. THERE.
44
00:02:02,623 --> 00:02:05,893
JUST A SEMICOLON
AND PARENTHESES.
45
00:02:05,926 --> 00:02:08,496
( gasps )
OH, THAT DOES
LOOK LIKE A WINK.
46
00:02:08,529 --> 00:02:10,929
I CAN'T BELIEVE
I'M FINALLY A TEXTER.
47
00:02:10,964 --> 00:02:14,174
( laughing )
LET'S SEE IF IT WORKS
FROM THE KITCHEN!
48
00:02:16,604 --> 00:02:18,414
( vibrates )
49
00:02:18,439 --> 00:02:22,609
- "W.H.Y.D."?
- WHAT HAVE YOU DONE?
50
00:02:24,445 --> 00:02:25,945
( rock music playing )
51
00:02:25,979 --> 00:02:27,479
* DAY'S ALL BURNT TOAST
52
00:02:27,515 --> 00:02:29,345
* RUNNING LATE,
AND DAD JOKES *
53
00:02:29,383 --> 00:02:31,923
* HAS ANYBODY
SEEN MY LEFT SHOE? *
54
00:02:31,952 --> 00:02:33,592
* I CLOSE MY EYES,
TAKE A BITE *
55
00:02:33,621 --> 00:02:35,491
* GRAB A RIDE,
LAUGH OUT LOUD *
56
00:02:35,523 --> 00:02:37,463
* THERE IT IS
UP ON THE ROOF *
57
00:02:38,992 --> 00:02:41,632
* I'VE BEEN THERE,
I'VE SURVIVED *
58
00:02:41,662 --> 00:02:45,302
* SO JUST TAKE
MY ADVICE *
59
00:02:45,333 --> 00:02:46,933
* HANG IN THERE, BABY
60
00:02:46,967 --> 00:02:48,597
* THINGS ARE CRAZY
61
00:02:48,636 --> 00:02:51,436
* BUT I KNOW
YOUR FUTURE'S BRIGHT *
62
00:02:51,472 --> 00:02:53,472
* HANG IN THERE, BABY
63
00:02:53,507 --> 00:02:55,207
* THERE'S NO MAYBE
64
00:02:55,243 --> 00:02:57,683
* EVERYTHING
TURNS OUT ALL RIGHT *
65
00:02:57,711 --> 00:03:00,351
* YOUR LIFE
IS UP AND DOWN *
66
00:03:00,381 --> 00:03:04,351
* BUT TRUST ME,
IT COMES BACK AROUND *
67
00:03:04,385 --> 00:03:07,615
* YOU'RE GONNA LOVE
WHO YOU TURN OUT TO BE *
68
00:03:09,290 --> 00:03:12,530
* HANG IN THERE, BABY.
69
00:03:24,738 --> 00:03:26,468
YEAH!
70
00:03:28,742 --> 00:03:31,512
YEAH, THIS IS WAY
MORE FUN SINCE YOU'VE
LEARNED HOW TO CLAP.
71
00:03:31,545 --> 00:03:33,675
Mrs. Dabney:
DON'T IGNORE ME!
72
00:03:33,714 --> 00:03:36,284
WHEN I TELL YOU
I EXPECT YOU TO DO IT!
73
00:03:36,317 --> 00:03:38,247
Mr. Dabney:
GET OFF MY BACK, WOMAN!
74
00:03:38,286 --> 00:03:39,646
Mrs. Dabney:
YOU WANT ME OFF YOUR BACK?
75
00:03:39,687 --> 00:03:42,717
- I CAN ARRANGE THAT.
- ( door slams )
76
00:03:42,756 --> 00:03:45,386
CHARLIE, THOSE ARE
OUR NEIGHBORS, THE DABNEYS.
77
00:03:45,426 --> 00:03:48,526
THEY'VE BEEN MARRIED
A LONG TIME.
78
00:03:48,562 --> 00:03:52,002
- ( coos )
- HEY, P.J., I JUST
KICKED THE FOOTBALL
79
00:03:52,032 --> 00:03:54,472
INTO THE DABNEYS' BACKYARD.
WILL YOU GO GET IT?
80
00:03:54,502 --> 00:03:57,312
NO WAY!
AT IT AGAIN.G
81
00:03:57,338 --> 00:03:59,708
- WELL, WHAT ABOUT
- WHO CARES?LL?
82
00:03:59,740 --> 00:04:01,710
IT'S GONE.
KISS IT GOODBYE.
83
00:04:01,742 --> 00:04:04,282
WELL, I'M GLAD
TO HEAR YOU SAY THAT
84
00:04:04,312 --> 00:04:05,812
BECAUSE IT WAS
YOUR FOOTBALL.
85
00:04:22,463 --> 00:04:24,033
Mrs. Dabney:
HA! I WARNED YOU!
86
00:04:24,064 --> 00:04:27,304
THAT'S WHAT YOU GET
FOR BEING A BAD HUSBAND!
87
00:04:27,335 --> 00:04:29,835
AND NOW YOU'RE DEAD!
88
00:04:34,642 --> 00:04:36,542
IS SOMEBODY OUT HERE?
89
00:04:36,577 --> 00:04:39,347
WHO'S OUT HERE?
90
00:04:54,362 --> 00:04:57,702
HMM HMM HMM. HMM.
91
00:05:00,501 --> 00:05:03,771
( cheering on TV )
92
00:05:03,804 --> 00:05:07,344
- WHERE'S THE FOOTBALL?
- FORGET THE FOOTBALL!
93
00:05:07,375 --> 00:05:09,505
MRS. DABNEY JUST
MURDERED MR. DABNEY!
94
00:05:10,511 --> 00:05:12,611
WHAT?!
95
00:05:12,646 --> 00:05:14,616
I HEARD HER TALKING
TO HIS CORPSE.
96
00:05:14,648 --> 00:05:16,518
IT WAS CHILLING.
97
00:05:16,550 --> 00:05:18,750
JUST SO I'M CLEAR,
98
00:05:18,786 --> 00:05:20,846
YOU DIDN'T GET
THE FOOTBALL?
99
00:05:20,888 --> 00:05:23,788
- I'M SERIOUS, GABE.
- COME ON.
100
00:05:23,824 --> 00:05:26,634
MRS. DABNEY MAY BE
A MEAN, VICIOUS, CRUEL,
101
00:05:26,660 --> 00:05:29,760
HORRIBLE,
NASTY OLD WITCH,
102
00:05:29,797 --> 00:05:32,367
BUT SHE'D NEVER
DO SOMETHING LIKE THAT.
103
00:05:32,400 --> 00:05:33,670
- YOU DON'T BELIEVE ME?
- NO.
104
00:05:33,701 --> 00:05:35,741
FINE. FINE, I'LL PROVE IT.
105
00:05:35,769 --> 00:05:38,439
- COME HERE, GABE.
- ( dialing )
106
00:05:38,472 --> 00:05:40,672
- ( ringing )
- Mrs. Dabney: Hello?
107
00:05:40,708 --> 00:05:44,778
( deep voice )
IS MR. DABNEY HOME?
108
00:05:44,812 --> 00:05:47,522
Mrs. Dabney:
He... can't come to the phone.
109
00:05:47,548 --> 00:05:50,618
INTERESTING.
110
00:05:50,651 --> 00:05:52,651
Who is this?
111
00:05:52,686 --> 00:05:56,856
UH-- I'M SOME
SORT OF SALESMAN.
112
00:05:58,826 --> 00:06:00,756
Gabe, is that you?
113
00:06:00,794 --> 00:06:03,564
WHY WOULD YOU ASSUME
MY NAME IS GABE?
114
00:06:04,665 --> 00:06:06,825
Because I have caller ID.
115
00:06:09,470 --> 00:06:12,440
OH. THEN YEAH, IT'S GABE.
116
00:06:12,473 --> 00:06:14,583
HEY!
117
00:06:14,608 --> 00:06:17,578
WHOO! SHE'S COOL
UNDER PRESSURE,
I'LL GIVE HER THAT.
118
00:06:17,611 --> 00:06:20,551
- P.J., SHE'S NOT A MURDERER.
- I HEARD WHAT I HEARD, GABE.
119
00:06:20,581 --> 00:06:22,421
WHY DON'T YOU BELIEVE ME?
120
00:06:22,450 --> 00:06:25,450
BECAUSE YOU'RE YOU
AND YOU GET THINGS WRONG.
121
00:06:27,187 --> 00:06:29,657
WHAT ARE YOU SAYING,
THAT I'M DUMB?
122
00:06:30,858 --> 00:06:32,688
WELL, NO.
123
00:06:32,726 --> 00:06:34,826
YOU'RE JUST NOT VERY...
124
00:06:36,664 --> 00:06:40,434
- THINKY.
- THINKY?
125
00:06:40,468 --> 00:06:42,698
GABE, WHY WOULD YOU
SAY SOMETHING LIKE THAT?
126
00:06:42,736 --> 00:06:44,666
'CAUSE MOM SAID
I CAN'T CALL YOU DUMB.
127
00:06:46,607 --> 00:06:48,637
( laughing )
IT IS SO PATHETIC.
128
00:06:48,676 --> 00:06:50,676
MY MOM'S IN THE KITCHEN
TEXTING AWAY.
129
00:06:50,711 --> 00:06:52,681
GOSH, I'D HATE TO BE
ON THE OTHER END OF
THAT CONVERSATION.
130
00:06:52,713 --> 00:06:55,623
( sighs )
WHO ARE YOU TEXTING?
131
00:06:55,649 --> 00:06:57,949
- YOUR MOM.
- I AM SO SORRY.
132
00:06:57,985 --> 00:06:59,915
LOOK, I PROMISE
I'LL GET HER OUT
OF YOUR HAIR.
133
00:06:59,953 --> 00:07:01,923
NO, IT'S OKAY.
YOUR MOM'S COOL.
134
00:07:01,955 --> 00:07:04,655
MY MOM IS WHAT?
135
00:07:04,692 --> 00:07:06,592
AND SHE'S REALLY FUNNY.
136
00:07:06,627 --> 00:07:08,857
MY MOM IS WHAT?
137
00:07:08,896 --> 00:07:10,956
- ( beeps )
- WAIT, THAT'S HER AGAIN.
138
00:07:10,998 --> 00:07:13,598
WHAT ARE YOU
TALKING ABOUT
WITH MY MOM?
139
00:07:13,634 --> 00:07:14,974
- NOTHING.
- NOTHING?!
140
00:07:15,002 --> 00:07:16,742
( gasps )
THAT'S WHAT WE SAY TO HER!
141
00:07:16,770 --> 00:07:19,770
( laughing )
HOLD ON, I HAVE
TO "L.O.L." HER.
142
00:07:22,510 --> 00:07:24,780
OKAY, WELL "L.O.L." HAS
OFFICIALLY LOST ALL MEANING.
143
00:07:26,714 --> 00:07:29,884
I'M SORRY.
IS THIS A PROBLEM FOR YOU?
144
00:07:29,917 --> 00:07:32,617
NO, I JUST THINK IT'S
A LITTLE BIT INAPPROPRIATE.
145
00:07:32,653 --> 00:07:35,523
INAPPROPRIATE?
NOW YOU SOUND
LIKE MY MOTHER.
146
00:07:36,790 --> 00:07:38,760
WELL, HOW WOULD YOU KNOW
WHAT YOUR MOTHER SOUNDS LIKE?
147
00:07:38,792 --> 00:07:41,762
YOU'VE BEEN SPENDING
SO MUCH TIME WITH MINE!
148
00:07:41,795 --> 00:07:43,625
WHAT ARE YOU GETTING
SO WHACKED ABOUT?
149
00:07:43,664 --> 00:07:45,774
YOU DIDN'T
WANT TO TEXT HER.
150
00:07:45,799 --> 00:07:48,639
WELL YEAH, THAT'S BECAUSE
SHE'S MY MOM, NOT MY FRIEND.
151
00:07:48,669 --> 00:07:50,999
- WOULDN'T YOU BE WEIRDED OUT
IF I WAS TEXTING YOUR MOM?
- YES--
152
00:07:51,038 --> 00:07:53,968
BECAUSE SHE DOESN'T
HAVE A CELL PHONE.
153
00:07:54,007 --> 00:07:56,637
LOOK, T, IF YOU'RE
NOT COOL WITH THIS,
154
00:07:56,677 --> 00:07:58,647
- I'LL JUST STOP.
- ( snickers )
155
00:07:58,679 --> 00:08:00,649
NO NO, I DON'T CARE.
I MEAN, IT'S A FREE COUNTRY.
156
00:08:00,681 --> 00:08:02,521
GO CRAZY--
TEXT MY MOM,
157
00:08:02,550 --> 00:08:04,520
I.M. MY DAD,
VIDEO-CHAT MY AUNT HELEN.
158
00:08:04,552 --> 00:08:06,622
OOH! YOUR AUNT HELEN?
159
00:08:06,654 --> 00:08:08,694
YOUR MOM SAYS SHE IS
DA BOMB DIGGITTY!
160
00:08:10,090 --> 00:08:12,690
MY MOM REALLY SAID
"DA BOMB DIGGITTY"?
161
00:08:12,726 --> 00:08:15,096
WELL, I MAY HAVE
ADDED THAT PART.
162
00:08:17,297 --> 00:08:19,767
( suspenseful music on TV )
163
00:08:21,835 --> 00:08:24,605
P.J., YOU'VE GOT TO STOP
WATCHING THESE MYSTERIES.
164
00:08:24,638 --> 00:08:27,308
NOT UNTIL I FIGURE OUT
HOW TO CATCH MRS. DABNEY.
165
00:08:27,340 --> 00:08:29,010
THESE OLD MOVIES
ARE GONNA HELP ME DO THAT.
166
00:08:29,042 --> 00:08:31,752
THAT'S LIKE SAYING
CARTOONS WILL TEACH YOU
167
00:08:31,779 --> 00:08:33,609
HOW TO RUN THROUGH WALLS.
168
00:08:33,647 --> 00:08:36,577
LEARNED THAT THE HARD WAY.
169
00:08:36,617 --> 00:08:40,547
- ( doorbell rings )
- MOM! CAN YOU GET THAT?!
170
00:08:40,588 --> 00:08:43,988
SURE, I'LL GET THE DOOR.
I AM A LOT CLOSER TO IT.
171
00:08:46,760 --> 00:08:48,730
HELLO, MRS. DABNEY.
172
00:08:48,762 --> 00:08:51,102
- HELLO.
- COME ON IN.
173
00:08:51,131 --> 00:08:53,601
HEADS UP!
KILLER IN THE HOUSE.
174
00:08:54,902 --> 00:08:56,842
WHAT HAVE THEY
DONE THIS TIME?
175
00:08:56,870 --> 00:08:59,740
FOR ONCE, NOTHING--
THAT I KNOW OF.
176
00:08:59,773 --> 00:09:02,683
IT'S NICE TO SEE YOU TOO.
177
00:09:04,011 --> 00:09:06,111
I'D LIKE TO SPEAK
WITH YOUR HUSBAND, PLEASE.
178
00:09:06,146 --> 00:09:08,116
I'LL LET HIM KNOW
YOU'RE HERE.
179
00:09:11,719 --> 00:09:13,619
I'M A TEXTER NOW.
180
00:09:15,388 --> 00:09:17,688
I'M TEXTING.
181
00:09:19,159 --> 00:09:21,059
REALLY SPEEDS THINGS UP.
182
00:09:22,830 --> 00:09:25,330
SOMEBODY LOSE A BALL TODAY?
183
00:09:25,365 --> 00:09:29,165
POSSIBLY. DID YOU LOSE
ANYTHING TODAY, MRS. DABNEY?
184
00:09:31,772 --> 00:09:35,042
HONEY, WHAT DOES THIS MEAN:
"SOMEBODY'S AT THE DOOF."
185
00:09:35,075 --> 00:09:37,875
( laughing )
186
00:09:37,911 --> 00:09:39,911
O.M.G.!
187
00:09:42,650 --> 00:09:45,820
I MEANT "DOOR"!
188
00:09:45,853 --> 00:09:47,663
T.T.Y.L.
189
00:09:49,723 --> 00:09:51,833
WHAT CAN I DO FOR YOU,
MRS. DABNEY?
190
00:09:51,859 --> 00:09:55,759
- YOU'RE AN EXTERMINATOR, RIGHT?
- PEST CONTROL SPECIALIST.
191
00:09:55,796 --> 00:09:59,166
MAYBE YOU CAN HELP ME
WITH A PROBLEM I'M HAVING.
192
00:09:59,199 --> 00:10:01,799
HOW DO I GET THE SMELL
OF DEATH OUT OF MY HOUSE?
193
00:10:01,835 --> 00:10:05,765
( suspenseful music plays )
194
00:10:05,806 --> 00:10:08,376
WILL YOU TURN
THAT TV DOWN?
195
00:10:08,408 --> 00:10:11,778
- SO YOU THINK SOMETHING
DIED IN YOUR HOUSE?
- OH, I KNOW SOMETHING'S DEAD.
196
00:10:11,812 --> 00:10:13,912
WELL, FIRST THING
YOU'RE GONNA HAVE TO DO
197
00:10:13,947 --> 00:10:15,777
IS LOCATE AND DISPOSE
OF THE CARCASS.
198
00:10:15,816 --> 00:10:17,886
I SUPPOSE YOU COULD GET
MR. DABNEY TO DO THAT.
199
00:10:17,918 --> 00:10:20,148
OH, MR. DABNEY WON'T
BE DOING ANYTHING
200
00:10:20,187 --> 00:10:22,157
AROUND THE HOUSE
FOR A WHILE--
201
00:10:22,189 --> 00:10:24,389
A LONG WHILE.
HE'S... GONE.
202
00:10:24,424 --> 00:10:26,634
( suspenseful music plays )
203
00:10:28,829 --> 00:10:30,829
YOU KNOW WHAT,
WOULD YOU JUST TURN IT OFF?
204
00:10:32,032 --> 00:10:34,102
WHAT'S WRONG
WITH YOUR BOYS TODAY?
205
00:10:34,134 --> 00:10:36,774
( sighs )
I JUST GOT HERE.
206
00:10:36,804 --> 00:10:38,444
UM, ALL RIGHT,
OLD TRICK OF THE TRADE--
207
00:10:38,471 --> 00:10:40,411
GET YOURSELF SOME MAPLE SYRUP,
PUT IT ON THE STOVE,
208
00:10:40,440 --> 00:10:43,740
LET IT SIMMER--
THAT SHOULD GET
RID OF THE SMELL.
209
00:10:43,777 --> 00:10:47,677
THANK YOU.
THAT'S VERY USEFUL
INFORMATION.
210
00:10:47,715 --> 00:10:49,945
BYE, BOYS.
211
00:10:55,188 --> 00:10:57,688
"I.T.B.O.O.T.P."--
212
00:10:57,725 --> 00:11:00,085
WHAT DOES THAT STAND FOR?
213
00:11:00,127 --> 00:11:03,657
Amy:
IN THE BATHROOM
OUT OF TOILET PAPER!
214
00:11:05,198 --> 00:11:08,198
T.M.I.!
215
00:11:08,235 --> 00:11:10,965
I CAN'T BELIEVE IT,
BUT YOU WERE RIGHT!
216
00:11:11,004 --> 00:11:12,714
MRS. DABNEY DID IT.
217
00:11:12,740 --> 00:11:15,780
WOW! THIS IS WHAT IT FEELS
LIKE TO BE RIGHT, HUH?
218
00:11:16,944 --> 00:11:18,914
I LIKE IT!
219
00:11:18,946 --> 00:11:20,746
TOO BAD SOMEBODY
HAD TO DIE, BUT--
220
00:11:20,781 --> 00:11:22,881
- WHAT ARE WE GONNA DO NOW?
- I HAVE TO TELL MOM AND DAD!
221
00:11:22,916 --> 00:11:24,716
THEY'RE NEVER
GONNA BELIEVE YOU.
222
00:11:24,752 --> 00:11:26,052
I DIDN'T BELIEVE YOU
AND I'M 10.
223
00:11:27,254 --> 00:11:29,094
WELL, THEN WE NEED PROOF.
224
00:11:29,122 --> 00:11:31,262
AND I HAVE TO WARN YOU, GABE,
UNTIL WE GET THAT PROOF,
225
00:11:31,291 --> 00:11:32,891
OUR LIVES MAY BE IN DANGER.
226
00:11:32,926 --> 00:11:36,726
( suspenseful music plays )
227
00:11:36,764 --> 00:11:39,874
- I THOUGHT WE TURNED THAT OFF.
- ( suspenseful music plays )
228
00:11:39,900 --> 00:11:41,840
( screams )
229
00:11:50,210 --> 00:11:52,210
WHAT'D YOU GET
FOR NUMBER NINE?
230
00:11:52,245 --> 00:11:54,775
SWITZERLAND.
231
00:11:54,815 --> 00:11:57,815
WELL, THAT'S ODD
SINCE WE'RE DOING MATH.
232
00:11:57,851 --> 00:11:59,821
( knock at door )
233
00:12:01,221 --> 00:12:03,161
- HI.
- HI.
234
00:12:03,190 --> 00:12:05,160
MOM, WHAT ARE YOU
DOING HERE?
235
00:12:05,192 --> 00:12:07,292
YOU WEREN'T SUPPOSED
TO PICK ME UP UNTIL 5:00.
236
00:12:07,327 --> 00:12:09,157
TEDDY LEFT A MESSAGE
AND SAID TO COME BY EARLY--
237
00:12:09,196 --> 00:12:11,196
SOMETHING ABOUT "CHILLING"?
238
00:12:12,933 --> 00:12:14,303
YEAH, THAT'S RIGHT.
239
00:12:14,334 --> 00:12:16,274
THOUGHT YOUR MOM AND I
COULD CHILL FOR A LITTLE WHILE.
240
00:12:16,303 --> 00:12:18,843
REALLY? THIS IS
WHAT YOU'RE DOING?
241
00:12:18,872 --> 00:12:20,212
YEAH WELL, THIS IS
WHAT WE'RE DOING,
242
00:12:20,240 --> 00:12:22,280
SO IF YOU
WILL EXCUSE US,
243
00:12:22,309 --> 00:12:25,209
- WE'D LIKE A LITTLE
PRIVACY PLEASE.
- SURE. FINE.
244
00:12:25,245 --> 00:12:28,145
I'LL BE IN THE KITCHEN
WITH YOUR MOM.
245
00:12:38,992 --> 00:12:40,932
COME ON OVER.
246
00:12:40,961 --> 00:12:43,331
SIT DOWN NEXT TO ME,
GIRLFRIEND.
247
00:12:44,832 --> 00:12:46,532
WHAT'S THIS ALL ABOUT?
IS IVY IN TROUBLE?
248
00:12:46,566 --> 00:12:48,296
OH, NO.
( chuckles )
249
00:12:48,335 --> 00:12:50,335
IS SHE BACK
ON THE CHOCOLATE?
250
00:12:51,839 --> 00:12:53,209
NO NO NO, IVY'S FINE.
251
00:12:53,240 --> 00:12:54,940
I JUST WANTED
TO SPEND SOME TIME
252
00:12:54,975 --> 00:12:57,105
WITH ONE OF THE COOL MOMS.
253
00:12:58,111 --> 00:13:01,051
- YOU.
- OH.
254
00:13:01,081 --> 00:13:02,951
OKAY.
255
00:13:04,251 --> 00:13:06,891
( sighs )
256
00:13:08,188 --> 00:13:10,018
I LOVE YOUR OUTFIT.
WHERE'D YOU GET IT?
257
00:13:10,057 --> 00:13:11,927
MY CLOSET.
258
00:13:12,893 --> 00:13:14,833
( laughs )
259
00:13:16,296 --> 00:13:18,896
YOU ARE SO FUNNY.
I BET YOU GET THAT
A LOT, RIGHT?
260
00:13:18,932 --> 00:13:22,002
- NO.
- NO?
261
00:13:22,035 --> 00:13:24,905
ARE WE DONE CHILLING?
262
00:13:24,938 --> 00:13:29,978
YES. YES, WE ARE BECAUSE
IT IS TIME TO PAR-TAY.
LET'S GET THIS JAM STARTED!
263
00:13:30,010 --> 00:13:31,950
- ( rock music playing )
- WHOO!
264
00:13:31,979 --> 00:13:35,149
YEAH! COME ON, MISS W!
LET YOUR FREAK FLAG FLY!
265
00:13:35,182 --> 00:13:37,252
YEAH!
266
00:13:37,284 --> 00:13:40,624
THAT'S KIND OF LOUD.
COULD YOU LOWER THAT, PLEASE?
267
00:13:40,653 --> 00:13:43,323
YEAH.
268
00:13:43,356 --> 00:13:45,156
- ( music volume lowers )
- A LITTLE BIT MORE.
269
00:13:46,927 --> 00:13:48,997
- A LITTLE BIT MORE.
- ( music stops )
270
00:13:49,029 --> 00:13:51,299
PERFECT.
271
00:13:51,331 --> 00:13:53,301
UH, HEY, WANT TO DO
SOMETHING FUN?
272
00:13:53,333 --> 00:13:55,943
I LIKE MAKING
THESE VIDEO DIARIES
FOR MY BABY SISTER.
273
00:13:55,969 --> 00:13:58,009
SO HOW ABOUT WE SAY HI?
274
00:13:58,038 --> 00:14:00,008
HI, CHARLIE.
IT'S TEDDY HERE
275
00:14:00,040 --> 00:14:02,910
with my new friend
Mrs. Wentz.
276
00:14:02,943 --> 00:14:05,353
- Ha!
- Hello.
277
00:14:05,378 --> 00:14:07,608
LET'S SEE HOW WE LOOK.
278
00:14:07,647 --> 00:14:09,947
Ooh, I'd date us.
Wouldn't you?
279
00:14:09,983 --> 00:14:13,023
I'm married.
280
00:14:13,053 --> 00:14:15,063
OKAY, THAT'S ENOUGH OF THAT.
281
00:14:15,088 --> 00:14:17,318
NO, YOU KNOW WHAT?
WE'VE BEEN DOING A LOT
OF MY FUN STUFF.
282
00:14:17,357 --> 00:14:19,427
TELL ME-- TELL ME ABOUT YOU.
WHAT DO YOU LIKE TO DO FOR FUN?
283
00:14:19,459 --> 00:14:22,999
- I LIKE TO KNIT.
- OOH!
284
00:14:23,030 --> 00:14:26,930
THAT IS SO COOL BECAUSE--
ANYTHING ELSE?
285
00:14:28,936 --> 00:14:31,036
- I LIKE TO READ.
- OH, YEAH? ME TOO.
286
00:14:31,071 --> 00:14:33,111
- WHAT KIND OF STUFF
DO YOU LIKE TO READ?
- KNITTING MAGAZINES.
287
00:14:35,308 --> 00:14:37,908
THAT'S AWESOME.
I MEAN, WE HAVE
SO MUCH IN COMMON--
288
00:14:37,945 --> 00:14:41,275
YOU KNOW, ONCE I START
READING KNITTING MAGAZINES,
289
00:14:41,314 --> 00:14:43,324
WHICH YOU'RE PULLING
OUT OF YOUR BAG.
290
00:14:51,959 --> 00:14:53,289
OKAY, SHE'S GONE.
291
00:14:53,326 --> 00:14:55,156
HERE'S HOW THIS
IS GONNA GO DOWN.
292
00:14:55,195 --> 00:14:57,995
I'M GONNA JUMP OVER THE FENCE,
YOU HAND CHARLIE TO ME.
293
00:14:58,031 --> 00:15:00,331
- AND THEN--
- OR I COULD JUST
WALK THROUGH THE GATE
294
00:15:00,367 --> 00:15:02,367
LIKE THIS.
295
00:15:02,402 --> 00:15:05,172
- ( coos )
- YOU DID KNOW THERE
WAS A GATE, RIGHT?
296
00:15:05,205 --> 00:15:09,405
YES. WOULD I BE RIDING
ON TOP OF IT IF I DIDN'T?
297
00:15:13,013 --> 00:15:15,453
- NOW WHAT?
- NOW IT'S TIME TO BE
298
00:15:15,482 --> 00:15:18,052
IN OPERATION
"CATCH A KILLER"...
299
00:15:18,085 --> 00:15:20,015
WHILE BABYSITTING.
300
00:15:22,089 --> 00:15:24,059
SO, WHAT ARE WE LOOKING FOR?
301
00:15:24,091 --> 00:15:27,091
EVIDENCE, CLUES, A WEAPON.
302
00:15:27,127 --> 00:15:30,227
MR. DABNEY'S ROTTING CORPSE
WOULD BE NICE.
303
00:15:30,263 --> 00:15:32,103
OH MY GOSH,
THAT'S HORRIBLE!
304
00:15:32,132 --> 00:15:35,102
- WHAT? WHAT DO YOU SEE?
- THAT PAINT COLOR--
305
00:15:35,135 --> 00:15:36,995
IT'S SO WRONG
FOR THAT ROOM!
306
00:15:39,172 --> 00:15:42,412
- I WATCH A LOT
OF DESIGN SHOWS.
- FOCUS!
307
00:15:44,444 --> 00:15:47,514
- LOOK. SOMETHING'S MOVING.
- WHERE?
308
00:15:47,547 --> 00:15:49,717
BY THE COUCH,
RIGHT-- RIGHT THERE.
309
00:15:49,749 --> 00:15:52,149
- IT'S A BABY!
- IT'S CHARLIE!
310
00:15:52,185 --> 00:15:54,515
NO, IT'S NOT.
CHARLIE'S RIGHT OVER--
311
00:15:54,554 --> 00:15:57,294
INSIDE THE MURDER HOUSE!
312
00:16:02,162 --> 00:16:04,132
OKAY, TRY TO STAY
WITH ME NOW
313
00:16:04,164 --> 00:16:06,404
BECAUSE WE'RE GOING
TO GET A LITTLE WILD.
314
00:16:06,433 --> 00:16:10,043
INSTEAD OF KNIT ONE,
PURL TWO,
315
00:16:10,070 --> 00:16:13,270
WE KICK IT UP
TO KNIT ONE, PURL THREE!
316
00:16:13,306 --> 00:16:16,106
IS THAT EVEN LEGAL?
317
00:16:16,143 --> 00:16:18,153
I DON'T KNOW,
318
00:16:18,178 --> 00:16:20,448
BUT I JUST LIKE
LIVING DANGEROUSLY!
319
00:16:20,480 --> 00:16:23,750
OKAY, I'M GONNA GO
GET SOMETHING TO DRINK.
320
00:16:23,783 --> 00:16:25,293
- DO YOU WANT ANYTHING?
- OH, NOT NOW.
321
00:16:25,318 --> 00:16:27,188
I'M IN THE ZONE!
322
00:16:30,523 --> 00:16:32,363
- ( sighs )
- WHAT YOU DOING IN HERE?
323
00:16:32,392 --> 00:16:35,162
GIVING UP.
324
00:16:35,195 --> 00:16:39,065
DID SHE SUCK
THE LIFE OUT OF YOU?
325
00:16:39,099 --> 00:16:40,569
YEAH, PRETTY MUCH.
326
00:16:40,600 --> 00:16:43,400
NOW YOU SEE WHY
I'M ALWAYS AT YOUR HOUSE.
327
00:16:43,436 --> 00:16:45,206
YEAH, I'M SO SORRY.
328
00:16:45,238 --> 00:16:47,108
I WAS BEING SELFISH
WITH MY MOM.
329
00:16:47,140 --> 00:16:49,110
AND EVEN THOUGH I THINK
IT'S A LITTLE BIT WEIRD,
330
00:16:49,142 --> 00:16:50,382
YOU CAN TEXT HER
AS MUCH AS YOU WANT.
331
00:16:50,410 --> 00:16:53,180
I THINK I GOT
A BETTER IDEA.
332
00:16:54,181 --> 00:16:55,821
AND THEN, GET THIS,
333
00:16:55,848 --> 00:16:58,118
IF YOU TYPE IN
A SEMICOLON PARENTHESES,
334
00:16:58,151 --> 00:17:00,351
- YOU GET A--
- WINKY FACE!
335
00:17:00,387 --> 00:17:02,187
- MM-HMM.
- OOH!
336
00:17:02,222 --> 00:17:04,392
I HAVE GOT TO GET
A CELL PHONE.
337
00:17:06,159 --> 00:17:08,329
I LIKE IT.
YOU PUT OUR MOMS TOGETHER
338
00:17:08,361 --> 00:17:10,461
AND THEY LEAVE US ALONE.
YOU ARE BRILLIANT.
339
00:17:10,497 --> 00:17:12,467
SEE, THIS IS WHY
WE'RE B.F.F.s.
340
00:17:12,499 --> 00:17:15,469
I'M BRILLIANT
AND YOU RECOGNIZE IT.
341
00:17:15,502 --> 00:17:18,212
NOW IF I TYPE "R.O.T.F."
342
00:17:18,238 --> 00:17:21,208
DO I ACTUALLY
HAVE TO ROLL ON THE FLOOR?
343
00:17:21,241 --> 00:17:24,281
I THOUGHT THE SAME
THING AT FIRST,
344
00:17:24,311 --> 00:17:26,351
BUT NO.
345
00:17:26,379 --> 00:17:28,219
THIS'LL GET HER OUT.
346
00:17:28,248 --> 00:17:30,548
CHARLIE LOVES
THINGS THAT RATTLE.
347
00:17:30,583 --> 00:17:33,253
OKAY, GIRL.
CHARLIE, COME ON.
348
00:17:33,286 --> 00:17:34,616
GET THE KEYS.
GET THE KEYS!
349
00:17:34,654 --> 00:17:37,194
AW, MAN!
I DROPPED THE KEYS.
350
00:17:37,224 --> 00:17:39,194
FANTASTIC!
351
00:17:39,226 --> 00:17:41,126
NOW WE CAN'T GET
INTO OUR HOUSE EITHER.
352
00:17:43,530 --> 00:17:46,400
- I DON'T SEE CHARLIE.
WHERE'D SHE GO?
- OH, THERE SHE IS.
353
00:17:47,467 --> 00:17:50,267
( chattering )
354
00:17:51,904 --> 00:17:54,444
WAIT, WHAT IS SHE
PUTTING ON HER HEAD,
355
00:17:54,474 --> 00:17:56,444
A DISHTOWEL?
356
00:17:56,476 --> 00:17:59,176
P.J.:
MRS. DABNEY'S UNDERPANTS!
357
00:17:59,212 --> 00:18:01,252
( both groan )
OH!
358
00:18:01,281 --> 00:18:03,181
- MAN!
- OH-HO!
359
00:18:03,216 --> 00:18:04,876
COME ON, WE GOTTA
GET HER OUT OF THERE.
360
00:18:04,917 --> 00:18:06,517
- ( gate closes )
- YEAH, COME ON.
361
00:18:06,553 --> 00:18:09,663
WHAT ARE YOU DOING
IN MY YARD?
362
00:18:09,689 --> 00:18:12,529
WE'RE HERE TO HELP YOU
WITH YOUR GROCERIES.
363
00:18:12,559 --> 00:18:14,289
YOU WANT TO BE HELPFUL?
364
00:18:14,327 --> 00:18:17,527
I LIKE TO TRY NEW THINGS.
365
00:18:17,564 --> 00:18:19,274
HERE, LET ME GIVE YOU
A HAND WITH THAT.
366
00:18:19,299 --> 00:18:21,269
I CAN HANDLE
THE GROCERIES.
367
00:18:21,301 --> 00:18:23,341
BUT AS LONG
AS YOU'RE HERE,
368
00:18:23,370 --> 00:18:25,270
I COULD USE YOUR HELP
WITH SOMETHING INSIDE.
369
00:18:25,305 --> 00:18:28,275
INSIDE? PERFECT.
370
00:18:28,308 --> 00:18:31,278
LET ME JUST PUT
MY GROCERIES DOWN.
371
00:18:31,311 --> 00:18:33,281
- TAKE YOUR TIME.
- YEAH. YEAH.
372
00:18:33,313 --> 00:18:35,183
- WHERE'S CHARLIE?
- UH--
373
00:18:35,215 --> 00:18:38,485
- LOOK BEHIND THE CURTAINS!
- OKAY.
374
00:18:38,518 --> 00:18:40,548
- NOTHING!
- THERE SHE IS!
375
00:18:40,587 --> 00:18:42,617
OH, I'VE GOT YOU.
376
00:18:43,656 --> 00:18:45,326
YEAH.
377
00:18:45,358 --> 00:18:47,228
( groans )
EWW.
378
00:18:47,260 --> 00:18:49,300
I DON'T WANT IT!
379
00:18:49,329 --> 00:18:51,599
STOP IT!
380
00:18:51,631 --> 00:18:53,701
WHERE DID THAT
BABY COME FROM?
381
00:18:53,733 --> 00:18:55,503
CHARLIE? I'VE BEEN
HOLDING HER THE WHOLE TIME.
382
00:18:55,535 --> 00:18:58,235
- YOU HAVE?
- THAT'S SAD, MRS. DABNEY.
383
00:18:58,271 --> 00:19:00,611
THEY SAY THE EYES ARE
THE FIRST THINGS TO GO.
384
00:19:00,640 --> 00:19:02,210
WE GOTTA GO.
385
00:19:02,242 --> 00:19:04,282
NOT SO FAST.
PUT THE BABY DOWN.
386
00:19:04,311 --> 00:19:06,311
I NEED YOU TO CARRY
SOMETHING OUT FOR ME.
387
00:19:06,346 --> 00:19:09,676
( Charlie chattering )
388
00:19:09,716 --> 00:19:11,676
I WANT YOU TO TAKE
THIS TRUNK OUT TO MY CAR.
389
00:19:11,718 --> 00:19:13,388
IT'S TOO HEAVY FOR ME.
390
00:19:13,420 --> 00:19:15,720
- WHY? WHAT'S IN IT?
- SOMETHING I SHOULD'VE
391
00:19:15,755 --> 00:19:17,655
GOTTEN RID OF
A LONG TIME AGO.
392
00:19:19,292 --> 00:19:20,962
- WHERE ARE YOU TAKING IT?
- TO THE DUMP.
393
00:19:20,993 --> 00:19:22,603
THAT'S WHERE YOU
TAKE TRASH, ISN'T IT?
394
00:19:22,629 --> 00:19:24,359
TRASH?!
395
00:19:24,397 --> 00:19:26,927
MR. DABNEY WASN'T TRASH,
HE WAS A PERSON!
396
00:19:26,966 --> 00:19:30,536
- WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
- YOU KNOW EXACTLY WHAT
I'M TALKING ABOUT.
397
00:19:30,570 --> 00:19:33,340
YOU BUMPED OFF YOUR
HUSBAND AND STUFFED
HIM INTO THAT TRUNK.
398
00:19:33,373 --> 00:19:35,713
- IS THAT WHAT YOU THINK?!
- THAT'S WHAT WE KNOW!
399
00:19:38,010 --> 00:19:40,250
WHAT IS SHE--
OH, WATCH IT!
400
00:19:40,280 --> 00:19:42,350
SHE'S KILL-CRAZY!
401
00:19:42,382 --> 00:19:44,482
YOU WANT TO SEE
WHAT'S IN HERE?
402
00:19:44,517 --> 00:19:46,287
TAKE A LOOK.
403
00:19:51,258 --> 00:19:53,358
- Both: WHOA!
- IT'S MR. DABNEY!
404
00:19:53,393 --> 00:19:55,663
AND HE'S ALREADY DECOMPOSED!
405
00:19:55,695 --> 00:19:57,495
THAT'S NOT MR. DABNEY.
406
00:19:57,530 --> 00:19:59,570
THAT'S A SKELETON
HE USED IN HIS CLASSROOM.
407
00:19:59,599 --> 00:20:02,599
HE USED TO BE
A SCIENCE TEACHER.
408
00:20:02,635 --> 00:20:05,405
BUT I HEARD YOU
SCREAMING AT HIM.
409
00:20:05,438 --> 00:20:07,638
YOU CALLED HIM A BAD HUSBAND
AND THEN YOU SAID,
410
00:20:07,674 --> 00:20:09,714
"AND NOW YOU'RE DEAD!"
411
00:20:09,742 --> 00:20:12,552
OH! YOU MUST HAVE
HEARD ME TALKING BACK
412
00:20:12,579 --> 00:20:14,379
TO SOMEONE ON MY SOAPS.
413
00:20:14,414 --> 00:20:15,554
SOAPS?
414
00:20:15,582 --> 00:20:18,422
SOAP OPERAS...
ON TV...
415
00:20:18,451 --> 00:20:20,421
LIKE THE ONE THEY SHOULD
NAME AFTER YOU TWO--
416
00:20:20,453 --> 00:20:22,393
"THE YOUNG AND THE CLUELESS."
417
00:20:23,690 --> 00:20:26,030
WELL, IF MR. DABNEY ISN'T DEAD,
THEN WHERE IS HE?
418
00:20:26,058 --> 00:20:28,498
AT HIS MOTHER'S PROBABLY
WISHING HE WAS DEAD.
419
00:20:30,630 --> 00:20:33,330
WELL, THEN HOW DO YOU
EXPLAIN THE SMELL OF DEATH
420
00:20:33,366 --> 00:20:36,266
- YOU ASKED MY DAD ABOUT?
- DEAD POSSUM IN MY DRYER VENT.
421
00:20:36,303 --> 00:20:39,443
WELL, THEN HOW
DO YOU EXPLAIN--
422
00:20:39,472 --> 00:20:41,412
THAT'S PRETTY MUCH IT,
I GUESS.
423
00:20:42,809 --> 00:20:45,279
JUST ONE MORE QUESTION--
424
00:20:45,312 --> 00:20:47,412
DO YOU HAVE ANY COOKIES?
425
00:20:48,481 --> 00:20:50,521
GET OUT.
426
00:20:54,354 --> 00:20:56,664
WHAT ARE MY UNDERPANTS
DOING IN THE FIREPLACE?
427
00:20:56,689 --> 00:20:58,689
GOTTA GO!
428
00:21:05,398 --> 00:21:07,428
Teddy:
* Dat-da-da-da!
Here she comes! *
429
00:21:07,467 --> 00:21:10,537
Coolest mom
in the world! Yay.
430
00:21:10,570 --> 00:21:12,370
Okay, what's all this?
431
00:21:12,405 --> 00:21:14,305
Oh, just showing Charlie
how much I love you.
432
00:21:14,341 --> 00:21:15,711
Oh, I love you too, sweetie.
433
00:21:15,742 --> 00:21:17,842
And I love you too, Charlie.
434
00:21:17,877 --> 00:21:20,447
Oh, so Mom,
I've been thinking--
435
00:21:20,480 --> 00:21:22,450
maybe you and I
should start texting.
436
00:21:22,482 --> 00:21:24,052
I mean, you are
a pretty cool mom, right?
437
00:21:24,083 --> 00:21:26,523
Oh, sorry, honey.
Those days are over.
438
00:21:27,587 --> 00:21:29,587
Text thumbs.
439
00:21:30,790 --> 00:21:33,460
Text thumbs?
That's our mom--
440
00:21:33,493 --> 00:21:36,363
from cool to embarrassing
just like that.
441
00:21:36,396 --> 00:21:38,426
All right.
Good luck, Charlie.
442
00:21:47,507 --> 00:21:50,607
HEY, GUYS. BETTER MAKE
YOUR FRIEND A SANDWICH.
443
00:21:50,643 --> 00:21:53,413
HE'S LOOKING
A LITTLE THIN.
444
00:21:53,446 --> 00:21:54,706
WHERE'D YOU GUYS
GET THAT THING?
445
00:21:54,747 --> 00:21:56,647
MRS. DABNEY
WAS THROWING IT OUT.
446
00:21:56,683 --> 00:21:59,393
YEAH, IT BELONGED TO MR. DABNEY.
HE WAS A SCIENCE TEACHER.
447
00:21:59,419 --> 00:22:02,559
MR. DABNEY WASN'T
A SCIENCE TEACHER.
HE WAS A MUSIC TEACHER.
448
00:22:02,589 --> 00:22:04,419
Both:
WHAT?!
449
00:22:04,457 --> 00:22:07,087
- THAT MEANS--
- THIS IS--
450
00:22:07,126 --> 00:22:10,396
( boys screaming )
451
00:22:13,633 --> 00:22:15,603
MR. DABNEY WASN'T
A MUSIC TEACHER.
452
00:22:15,635 --> 00:22:19,605
YOU'RE THINKING OF--
OF MR. DIXON ACROSS THE STREET.
453
00:22:19,639 --> 00:22:22,439
OH, THAT'S RIGHT. MR. DABNEY
WAS A SCIENCE TEACHER.
454
00:22:24,911 --> 00:22:27,611
THE BOYS SEEM
A LITTLE JUMPY TO YOU?
455
00:22:27,647 --> 00:22:29,677
AH, I JUST GOT HERE.
33192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.