All language subtitles for Goblin.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:39,330 [DARK ATMOSPHERIC MUSIC PLAYS] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:40,081 --> 00:00:42,417 [UPTEMPO MUSIC PLAYS] 5 00:00:43,293 --> 00:00:44,169 Larry! 6 00:00:44,169 --> 00:00:46,421 Could you please try to keep up! 7 00:00:46,755 --> 00:00:48,882 Dr. Charles told you... 8 00:00:49,841 --> 00:00:51,926 20 minutes of exercise four times a week. 9 00:00:53,720 --> 00:00:55,764 I know what the damn doctor said! 10 00:00:57,974 --> 00:00:59,851 Oh, Shnoopsie. 11 00:01:00,268 --> 00:01:02,979 Oh, do you have to go make a poopie? Go on. 12 00:01:03,063 --> 00:01:04,731 Go make a poopie. 13 00:01:06,191 --> 00:01:09,819 If you ever want another chesseburger at our house... 14 00:01:09,903 --> 00:01:12,280 you better get your ass around this block at least once! 15 00:01:12,489 --> 00:01:15,325 And you're gonna eat some of my weight watchers meals with me... 16 00:01:17,660 --> 00:01:18,369 [YELP] 17 00:01:18,411 --> 00:01:19,245 [CHOMPING] 18 00:01:19,454 --> 00:01:20,455 Shnoopsie? 19 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 Shnoopsie? 20 00:01:31,758 --> 00:01:34,636 Shnoopsie! 21 00:01:37,180 --> 00:01:40,141 [WIND BLOWS] 22 00:02:01,871 --> 00:02:02,872 Oh, buddy... 23 00:02:03,289 --> 00:02:04,374 Here you go. 24 00:02:05,583 --> 00:02:08,837 So, Sammy, what do ya think about the new place? 25 00:02:19,973 --> 00:02:21,349 I know you miss him buddy. 26 00:02:24,686 --> 00:02:27,105 [HONK - HONK - HONK - HONK] 27 00:02:34,571 --> 00:02:37,031 So, this will do, eh? 28 00:02:39,159 --> 00:02:40,451 It's very nice. 29 00:02:40,493 --> 00:02:44,998 Nice? I'd say so. Split floor plan, rooms for both the boys. 30 00:02:44,998 --> 00:02:46,624 Big 'ol yard for Pistol. 31 00:02:49,085 --> 00:02:50,336 How about you Sam? 32 00:02:50,962 --> 00:02:52,630 Think you can handle it here? 33 00:02:54,591 --> 00:02:56,050 We're gonna be just fine. 34 00:02:57,927 --> 00:02:58,928 Danny Jr.! 35 00:03:02,265 --> 00:03:03,766 Danny Jr.! 36 00:03:07,645 --> 00:03:08,688 Get out here! 37 00:03:11,357 --> 00:03:12,358 [METAL MUSIC ON HEADPHONES] 38 00:03:13,234 --> 00:03:14,402 Yeah? What? 39 00:03:14,652 --> 00:03:16,905 Go grab that dog's leash and get him in the backyard. 40 00:03:17,780 --> 00:03:19,282 Not my stupid dog. 41 00:03:27,540 --> 00:03:30,418 And then get your ass back out here and help me unload this shit. 42 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 Little fuckin' brat. 43 00:03:41,012 --> 00:03:42,096 Hey... 44 00:03:42,597 --> 00:03:43,598 They're fine. 45 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 That backyard is awesome. 46 00:03:45,600 --> 00:03:46,851 This whole place is awesome. 47 00:03:48,394 --> 00:03:49,395 Eh? 48 00:03:50,855 --> 00:03:52,190 We can be happy here, right? 49 00:03:54,776 --> 00:03:56,319 Put the past behind us? 50 00:03:59,864 --> 00:04:01,407 C'mon, let's check it out. 51 00:04:02,951 --> 00:04:05,119 The realtor says the master bath has a his and hers sink 52 00:04:05,119 --> 00:04:06,246 and a jacuzzi tub. 53 00:04:08,498 --> 00:04:09,499 [DANNY HUMS] 54 00:04:15,880 --> 00:04:17,173 [SINK MOANS] 55 00:04:20,551 --> 00:04:21,552 Ahh! 56 00:04:22,929 --> 00:04:23,680 I got it. 57 00:04:23,930 --> 00:04:24,472 I got it! 58 00:04:24,722 --> 00:04:25,848 I said I got it! 59 00:04:27,016 --> 00:04:28,768 Can you just go find the box with the towels? 60 00:04:30,144 --> 00:04:31,271 Yeah. No problem. 61 00:04:32,063 --> 00:04:33,064 Thanks, hun. 62 00:04:35,358 --> 00:04:37,402 [QUIET METAL MUSIC APPROACHES] 63 00:04:38,027 --> 00:04:38,820 Oh! 64 00:04:39,737 --> 00:04:40,989 I didn't know anyone was out here. 65 00:04:41,281 --> 00:04:42,573 My dad said to grab my stuff! 66 00:04:43,283 --> 00:04:43,950 Ok. 67 00:04:44,575 --> 00:04:46,327 [DANNY] Danny Jr.! 68 00:04:46,661 --> 00:04:48,246 Hey, uh, your dad is calling for you. 69 00:04:48,413 --> 00:04:49,539 Yeah, I'll be right there. 70 00:04:50,290 --> 00:04:51,582 Is Sam still out back? 71 00:04:51,833 --> 00:04:53,459 Do I look like his freakin' babysiter?! 72 00:04:58,756 --> 00:05:04,262 [SLOW DRONING MUSIC PLAYS] 73 00:05:29,078 --> 00:05:31,706 Well, Pistol seems to like his new home. 74 00:05:35,251 --> 00:05:37,253 You know, this place is pretty nice. 75 00:05:38,796 --> 00:05:41,507 I bet you two can get in at least a few adventures together here. 76 00:05:48,598 --> 00:05:51,351 Maybe there are some kids that go to your new school that... 77 00:05:54,896 --> 00:05:55,688 I don't know. 78 00:05:55,855 --> 00:05:58,274 Maybe there is a kid who has a friend for this big guy here. 79 00:05:59,484 --> 00:06:00,902 Yeah. Maybe. 80 00:06:02,403 --> 00:06:05,323 [DANNY AND DANNY JR. ARGUE INSIDE] 81 00:06:05,323 --> 00:06:08,785 [DANNY AND DANNY JR. ARGUE INSIDE] 82 00:06:16,876 --> 00:06:18,169 [FRONT DOOR CLOSES] 83 00:06:22,632 --> 00:06:23,716 Dig in. 84 00:06:25,259 --> 00:06:26,969 Where the hell is my Beijing beef?! 85 00:06:27,845 --> 00:06:31,265 Sam, where not gonna color at the dinner table. Got it? 86 00:06:31,766 --> 00:06:33,226 What the fuck? 87 00:06:36,270 --> 00:06:37,063 [DOORBELL RINGS] 88 00:06:37,063 --> 00:06:39,440 Good! That idiot better have the rest of my food! 89 00:06:39,982 --> 00:06:40,983 I'll get it. 90 00:06:50,159 --> 00:06:53,246 Hello and good evening. I am Elias. 91 00:06:53,955 --> 00:06:55,873 Hi. Can I help you with something? 92 00:06:57,375 --> 00:06:59,502 Marguerite daisy. 93 00:07:00,378 --> 00:07:02,255 No... my name is Sara. 94 00:07:02,380 --> 00:07:03,923 We just moved into the neighborhood. 95 00:07:04,340 --> 00:07:06,259 Ha! That is the name of the flower. 96 00:07:06,676 --> 00:07:07,969 I live across the street. 97 00:07:08,928 --> 00:07:10,721 Welcome to the neighborhood. 98 00:07:11,055 --> 00:07:12,056 Oh. 99 00:07:12,306 --> 00:07:14,100 And lingonberry jam. 100 00:07:17,186 --> 00:07:18,187 Well thank you. 101 00:07:18,563 --> 00:07:20,148 Does he have the rest of my food or what?! 102 00:07:21,566 --> 00:07:23,443 Have I caught you at a poor time? 103 00:07:24,026 --> 00:07:24,569 No! 104 00:07:26,070 --> 00:07:28,322 Well, actually yeah. We just sat down for dinner. 105 00:07:28,531 --> 00:07:29,657 Say no more. 106 00:07:29,824 --> 00:07:31,284 So sorry to intrude. 107 00:07:31,742 --> 00:07:35,288 Enjoy your meal and welcome to the neighborhood! 108 00:07:35,746 --> 00:07:36,998 Goodnight. 109 00:07:38,499 --> 00:07:40,209 And thank you. Again. 110 00:07:42,462 --> 00:07:44,714 [CAR RACE ON TABLET] 111 00:07:46,632 --> 00:07:48,342 [FRONT DOOR CLOSES AND LOCKS] 112 00:07:57,101 --> 00:08:00,104 So, who's the douche bag? 113 00:08:01,481 --> 00:08:03,107 Get enough food Danny Jr.? 114 00:08:03,191 --> 00:08:04,066 Yep! 115 00:08:06,402 --> 00:08:07,403 Here. 116 00:08:12,575 --> 00:08:14,452 Wait! That's mine too! 117 00:08:14,994 --> 00:08:16,370 Don't snatch from me! 118 00:08:17,455 --> 00:08:19,749 Alright, leave your stepmom alone. 119 00:08:19,957 --> 00:08:23,169 What? It's Chinese, I thought we all share! 120 00:08:24,629 --> 00:08:26,214 I said enough. 121 00:08:27,215 --> 00:08:29,634 Pff. I'll be in my room. 122 00:08:37,266 --> 00:08:39,560 So we live nextdoor to a douche bag, eh? 123 00:08:40,728 --> 00:08:43,189 [LOUD METAL MUSIC PLAYS] 124 00:08:43,940 --> 00:08:45,358 I'm just joking. 125 00:08:46,901 --> 00:08:48,236 Lighten up a little. 126 00:08:49,904 --> 00:08:50,905 Look... 127 00:08:51,197 --> 00:08:53,199 It's not the biggest deal in the world. 128 00:08:53,991 --> 00:08:55,701 But he shouldn't talk to me like that. 129 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 I know, I know... 130 00:08:57,662 --> 00:08:59,580 The former Smith's are so sensitive. 131 00:09:01,582 --> 00:09:02,792 I'll talk to him, ok? 132 00:09:08,422 --> 00:09:09,340 Ok? 133 00:09:10,716 --> 00:09:11,717 Yeah. 134 00:09:12,301 --> 00:09:13,302 Fine. 135 00:09:15,721 --> 00:09:16,472 [BURPS] 136 00:09:17,390 --> 00:09:18,391 Sam. 137 00:09:20,476 --> 00:09:21,477 Eat your food. 138 00:09:25,439 --> 00:09:26,440 Eat, honey. 139 00:09:28,818 --> 00:09:29,819 [BOOM - BOOM - BOOM - BOOM] 140 00:09:29,819 --> 00:09:30,820 Headphones! 141 00:09:30,820 --> 00:09:32,697 Headphones, man! 142 00:09:36,909 --> 00:09:38,286 So... 143 00:09:38,452 --> 00:09:39,620 How you feeling about tomorrow? 144 00:09:41,497 --> 00:09:43,082 Ok, I guess. 145 00:09:45,001 --> 00:09:48,796 You know, I heard this school serves pizza on Monday. 146 00:09:51,215 --> 00:09:52,216 Hmm? 147 00:09:52,633 --> 00:09:53,634 And... 148 00:09:54,802 --> 00:09:58,222 Your teacher said there's a time just for coloring, everyday. 149 00:09:58,806 --> 00:09:59,807 Goodnight, mom. 150 00:10:01,434 --> 00:10:02,935 Goodnight, sweetheart. 151 00:10:03,894 --> 00:10:04,895 [KISS] 152 00:10:24,123 --> 00:10:25,833 [GARAGE DOOR CLOSING] 153 00:10:28,377 --> 00:10:29,378 [GARAGE DOOR STOPS] 154 00:10:39,388 --> 00:10:41,849 [GARAGE DOOR CLOSES] 155 00:10:59,825 --> 00:11:01,994 [BATH WATER] 156 00:11:24,934 --> 00:11:26,519 [DOOR BURSTS OPEN] 157 00:11:29,730 --> 00:11:33,693 [HEAVY BREATHING] 158 00:11:39,907 --> 00:11:40,908 [ZIPPER] 159 00:11:43,077 --> 00:11:49,625 [PEEING] 160 00:11:50,292 --> 00:11:55,339 [SNORING] 161 00:12:03,931 --> 00:12:05,474 Huh?! What?! 162 00:12:07,268 --> 00:12:08,477 It's just me. 163 00:12:10,354 --> 00:12:11,355 Oh. 164 00:12:15,943 --> 00:12:16,944 Hi honey. 165 00:12:18,988 --> 00:12:20,448 How was your bath? 166 00:12:21,282 --> 00:12:22,533 It was good. 167 00:12:24,326 --> 00:12:25,619 That's good. 168 00:12:28,122 --> 00:12:30,541 You looked really beautiful in that tub. 169 00:12:32,209 --> 00:12:33,502 Danny... 170 00:12:35,004 --> 00:12:36,005 What? 171 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 I thought it would be a good time to give it another shot. 172 00:12:41,051 --> 00:12:42,762 The doctor said six weeks. 173 00:12:43,137 --> 00:12:44,346 Maybe longer. 174 00:12:45,723 --> 00:12:47,892 Oh it's been about that long, hasn't it? 175 00:12:50,519 --> 00:12:52,146 I just don't think I'm ready yet. 176 00:12:57,193 --> 00:12:58,194 Fine! 177 00:12:58,986 --> 00:13:00,404 Love you, honey. 178 00:13:04,950 --> 00:13:07,661 [SNORING] 179 00:13:22,927 --> 00:13:26,096 [DANNY JR. SNORING] 180 00:13:56,627 --> 00:13:58,045 [SINK MOANS] 181 00:13:58,170 --> 00:13:59,755 [HIGH-PITCH SCREAM] 182 00:14:00,422 --> 00:14:02,132 [TRASH CANS BANG OUTSIDE] 183 00:14:19,608 --> 00:14:22,570 Ahh! Help! 184 00:14:27,032 --> 00:14:28,325 Oh, god! 185 00:14:28,784 --> 00:14:30,411 [CLAWS STREAKING ON GLASS] 186 00:14:31,412 --> 00:14:32,413 No! 187 00:14:32,496 --> 00:14:32,538 [SARA TREMBLES] 188 00:14:35,958 --> 00:14:36,917 [SARA TREMBLES] 189 00:14:36,917 --> 00:14:37,918 [PISTOL BARKS] 190 00:14:38,127 --> 00:14:39,378 What the fuck is going on?! 191 00:14:39,920 --> 00:14:42,298 Go! Go get it! It's outside our house! 192 00:14:42,381 --> 00:14:43,173 What?! 193 00:14:43,215 --> 00:14:44,341 What is outside our house? 194 00:14:44,383 --> 00:14:46,010 I-I-I don't know. Something! 195 00:14:46,385 --> 00:14:47,720 [PISTOL WHINES] 196 00:14:49,889 --> 00:14:50,890 [PISTOL BARKS] 197 00:14:52,516 --> 00:14:53,517 Oh god! 198 00:14:53,684 --> 00:14:55,185 No, Sammy! Go get him! 199 00:14:55,978 --> 00:14:57,187 What the fuck now?! 200 00:14:57,354 --> 00:14:58,188 Sammy! 201 00:15:05,738 --> 00:15:06,739 I got him. 202 00:15:07,031 --> 00:15:07,823 He's fine. 203 00:15:19,001 --> 00:15:20,210 What are you doing out here, pal? 204 00:15:25,424 --> 00:15:26,842 What the shit? 205 00:15:29,094 --> 00:15:31,263 C'mon. Let's get you back to sleep. 206 00:15:39,688 --> 00:15:41,357 [FRONT DOOR CLOSES] 207 00:15:49,156 --> 00:15:51,116 I didn't see anything out there, ok? 208 00:15:53,869 --> 00:15:55,537 What were you doing up anyway? 209 00:15:56,080 --> 00:15:57,289 I couldn't sleep. 210 00:15:59,083 --> 00:16:01,669 I went for a cup of tea and I heard a loud scream... 211 00:16:02,169 --> 00:16:03,796 Or a howl. I don't know. 212 00:16:05,130 --> 00:16:06,131 Tea? 213 00:16:06,840 --> 00:16:08,425 Did you turn the faucet? 214 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 Yes. 215 00:16:10,427 --> 00:16:11,512 But it was a different noise. 216 00:16:13,138 --> 00:16:14,390 Noises! 217 00:16:14,932 --> 00:16:15,933 Look... 218 00:16:16,266 --> 00:16:18,978 The plumbing is obviously a little suspect in this place. 219 00:16:19,812 --> 00:16:21,313 It wasn't the plumbing. 220 00:16:22,940 --> 00:16:25,025 I heard that too, but something else after. 221 00:16:25,567 --> 00:16:27,569 These old houses have pipes running all over. 222 00:16:29,154 --> 00:16:30,364 We're in a new place. 223 00:16:30,531 --> 00:16:32,282 Strange noises you're not used to... 224 00:16:32,574 --> 00:16:33,575 No. 225 00:16:34,410 --> 00:16:36,120 There was something out there. 226 00:16:36,870 --> 00:16:38,872 Why do you think the dog was freaking out? 227 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 I'm not sure. He looks fine now. 228 00:16:47,673 --> 00:16:48,549 C'mon. 229 00:16:48,841 --> 00:16:50,551 Let him go and let's get back to sleep. 230 00:16:51,927 --> 00:16:54,096 I think I'm just gonna sleep in here tonight. 231 00:16:57,182 --> 00:16:58,183 Whatever. 232 00:17:00,060 --> 00:17:01,520 [DANNY JR.] What is her problem?! 233 00:17:01,645 --> 00:17:03,439 [DANNY] Shut up and go to bed. 234 00:17:06,150 --> 00:17:08,777 We gotta be quick, kiddo. I overslept. 235 00:17:09,069 --> 00:17:12,197 Have you seen your birth certificate or social security card? 236 00:17:14,950 --> 00:17:15,951 Right. 237 00:17:17,578 --> 00:17:18,579 Whoooaaa! 238 00:17:22,166 --> 00:17:24,334 So, any new sightings? 239 00:17:25,794 --> 00:17:27,004 We don't have time for any of this. 240 00:17:27,379 --> 00:17:28,589 Is your dad awake? 241 00:17:29,089 --> 00:17:30,632 How am I supposed to know? 242 00:17:31,383 --> 00:17:32,676 We've got to go! 243 00:17:32,926 --> 00:17:33,927 What? 244 00:17:34,470 --> 00:17:35,888 Are you coming or not? 245 00:17:37,056 --> 00:17:38,390 I've gotta eat! 246 00:17:41,101 --> 00:17:42,102 We'll be in the car. 247 00:17:42,186 --> 00:17:43,187 We leave in five minutes. 248 00:17:44,313 --> 00:17:45,314 C'mon, Sam. 249 00:17:49,985 --> 00:17:56,366 [LINDA SOBS] 250 00:18:04,416 --> 00:18:06,752 [LINDA SOBS] 251 00:18:18,680 --> 00:18:20,307 Hello again, Sara. 252 00:18:20,682 --> 00:18:21,683 Hi... 253 00:18:22,684 --> 00:18:23,685 Elias. 254 00:18:24,394 --> 00:18:25,395 Right. 255 00:18:28,857 --> 00:18:30,526 And who is this young man? 256 00:18:31,819 --> 00:18:33,362 Say hi, Sam. 257 00:18:34,238 --> 00:18:35,239 [SOBBING] 258 00:18:38,325 --> 00:18:39,785 What's going on over there? 259 00:18:40,244 --> 00:18:43,747 It seems we have a wild animal preying on neighborhood pets. 260 00:18:53,257 --> 00:18:54,883 Something ate their dog? 261 00:18:55,342 --> 00:18:58,554 Apparently, something has been eating lots of dogs lately. 262 00:19:00,055 --> 00:19:00,597 Corporal Phoenix! 263 00:19:00,597 --> 00:19:01,723 Corporal Phoenix! 264 00:19:05,185 --> 00:19:07,271 I saw something last night too. 265 00:19:07,521 --> 00:19:09,231 It ran through our yard and bushes. 266 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 Something what? 267 00:19:11,650 --> 00:19:12,651 I don't know. 268 00:19:13,318 --> 00:19:14,903 It was just... big. 269 00:19:15,571 --> 00:19:19,658 Very large claw... or hand. 270 00:19:21,869 --> 00:19:23,412 I've never seen anything like it. 271 00:19:24,204 --> 00:19:26,165 My husband had me thinking I'd gone crazy. 272 00:19:26,832 --> 00:19:29,209 Something was definitely here last night. 273 00:19:29,459 --> 00:19:31,753 You should tell those men what you saw. 274 00:19:34,214 --> 00:19:35,632 You said five minutes! 275 00:19:36,175 --> 00:19:39,303 I can't talk to anyone right now. These kids are late for school. 276 00:19:43,891 --> 00:19:45,976 Did you see something too, young man? 277 00:19:46,977 --> 00:19:49,062 Yeah. A green man. 278 00:19:52,816 --> 00:19:54,902 C'mon, Sammy. We gotta go. 279 00:19:55,611 --> 00:19:56,528 Sara... 280 00:19:56,695 --> 00:19:57,613 Mhmm. 281 00:19:57,821 --> 00:20:00,115 Would you come and see me when it is convenient for you? 282 00:20:01,033 --> 00:20:03,702 I would like to hear more of your encounter last night. 283 00:20:03,952 --> 00:20:05,746 Ok. Yeah, sure. 284 00:20:06,538 --> 00:20:07,873 Until later then. 285 00:20:10,584 --> 00:20:12,169 Ahhh, I'm tellin' dad! 286 00:20:18,258 --> 00:20:21,470 So, you and the old idiot telling ghost stories later? 287 00:20:21,845 --> 00:20:22,763 Get out. 288 00:20:23,138 --> 00:20:24,514 Smell ya later! 289 00:20:26,558 --> 00:20:27,559 Whoa! 290 00:20:29,853 --> 00:20:30,854 So, Sammy... 291 00:20:31,855 --> 00:20:33,690 What were you talking to that nice man about? 292 00:20:34,191 --> 00:20:35,734 Just the green man. 293 00:20:36,610 --> 00:20:37,903 Did you see something last night? 294 00:20:38,153 --> 00:20:39,363 Outside our window? 295 00:20:42,741 --> 00:20:44,201 Is that what Pistol was barking at? 296 00:20:44,701 --> 00:20:46,703 Yeah... I think so. 297 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 What else did he look like? 298 00:20:55,462 --> 00:20:56,964 [SCHOOL BELL RINGS] 299 00:20:58,507 --> 00:21:00,884 Hey, it's ok, you can tell me about it later, ok? 300 00:21:01,718 --> 00:21:03,887 We got a big first day at a new school! 301 00:21:05,847 --> 00:21:07,349 Wait, wait, wait, wait. 302 00:21:08,934 --> 00:21:10,227 Well, hello. 303 00:21:11,478 --> 00:21:13,021 You must be Sam. 304 00:21:14,231 --> 00:21:16,775 You know, I heard that you are quite the artist. 305 00:21:18,443 --> 00:21:21,947 I bet you have your own crayons and everthing in that backpack. 306 00:21:23,699 --> 00:21:28,787 What do you say we go find you a desk to put all of your supplies? 307 00:21:30,664 --> 00:21:31,915 Have a good day, buddy. 308 00:21:33,417 --> 00:21:34,918 I'll see you this afternoon, ok? 309 00:21:45,387 --> 00:21:48,223 Honey! Seems you still have your marbles after all. 310 00:21:48,515 --> 00:21:49,850 Don't you start your new job today? 311 00:21:50,517 --> 00:21:52,644 Well I did have and eventful evening last night. 312 00:21:53,520 --> 00:21:54,938 Slept right through my alarm. 313 00:21:55,814 --> 00:21:59,234 Normally, we don't see large predators wander this far into town. 314 00:22:00,902 --> 00:22:03,864 Just remember, keep your pets and small children inside 315 00:22:03,989 --> 00:22:05,240 until this all blows over. 316 00:22:12,414 --> 00:22:14,833 So. I told them what you saw last night... 317 00:22:15,167 --> 00:22:17,002 They think we might have a cougar on our hands. 318 00:22:18,587 --> 00:22:19,880 Maybe even a bear! 319 00:22:20,797 --> 00:22:21,965 Can you believe that? 320 00:22:22,382 --> 00:22:23,842 Are you still heading into work? 321 00:22:24,009 --> 00:22:25,010 Huh? 322 00:22:25,427 --> 00:22:26,720 Did you hear what I just said? 323 00:22:27,929 --> 00:22:30,557 There's a wild beast roaming around here and I'm gonna kill it! 324 00:22:31,266 --> 00:22:32,976 You don't even know what it is. 325 00:22:33,477 --> 00:22:35,103 How do you plan on killing it? 326 00:22:35,562 --> 00:22:38,815 Last night you were begging me to kill... whatever it is. 327 00:22:39,316 --> 00:22:41,485 Yeah, and you treated me like a fool. 328 00:22:43,111 --> 00:22:46,573 Honey, I'd love to stay and discuss this but I'm burning daylight. 329 00:22:46,865 --> 00:22:47,866 What? 330 00:22:48,116 --> 00:22:50,494 I've gotta get Danny Jr. and get down to the sports store. 331 00:22:50,869 --> 00:22:53,080 Word of this gets out and the whole place is gonna be crawling 332 00:22:53,121 --> 00:22:55,165 with a bunch of idiots and yahoos in no time. 333 00:22:55,248 --> 00:22:57,125 I just dropped Danny Jr. off at school. 334 00:22:57,334 --> 00:22:58,627 Yeah, I know. 335 00:23:04,633 --> 00:23:07,010 Any luck, and we're eatin' cat tonight. 336 00:23:13,600 --> 00:23:14,601 [KNOCK - KNOCK - KNOCK - KNOCK] 337 00:23:20,482 --> 00:23:21,525 Sara! 338 00:23:21,525 --> 00:23:22,484 Please come in. 339 00:23:25,570 --> 00:23:26,905 Nice home. 340 00:23:27,906 --> 00:23:29,491 Thank you. Tea? 341 00:23:30,784 --> 00:23:31,785 Ok. 342 00:23:41,086 --> 00:23:44,548 So, are you an archaeologist or treasure hunter or something? 343 00:23:46,091 --> 00:23:47,801 Perhaps in another life. 344 00:23:49,052 --> 00:23:52,639 I was a professor of history, a very long time ago. 345 00:23:52,889 --> 00:23:53,890 Hmm. 346 00:23:54,516 --> 00:23:56,059 I never asked you where you were from. 347 00:23:56,309 --> 00:23:59,104 And I thought the lingonberries surely gave me away. 348 00:24:00,355 --> 00:24:01,773 Denmark, my lady. 349 00:24:01,982 --> 00:24:02,983 Oh. 350 00:24:03,233 --> 00:24:04,484 I've never been. 351 00:24:05,485 --> 00:24:06,778 And what about you? 352 00:24:06,987 --> 00:24:08,447 What about me what? 353 00:24:09,990 --> 00:24:11,491 Where did you move from? 354 00:24:11,783 --> 00:24:12,492 Oh. 355 00:24:12,701 --> 00:24:15,829 Um, about 50 miles north of here. Camp Jackson. 356 00:24:16,538 --> 00:24:19,374 Ah, Sam's father was a soldier. 357 00:24:19,499 --> 00:24:21,585 Stepfather. Yeah. 358 00:24:21,877 --> 00:24:23,211 Oh, forgive me. 359 00:24:24,045 --> 00:24:27,799 It's ok. Sam's dad was a soldier too but... 360 00:24:28,425 --> 00:24:29,885 He's no longer with us. 361 00:24:30,260 --> 00:24:31,803 I'm so sorry to hear that. 362 00:24:33,221 --> 00:24:36,641 So, you said you wanted to hear about what I saw last night, but... 363 00:24:37,100 --> 00:24:41,271 I'm not sure what I saw. Or if I even saw anything at all. 364 00:24:41,563 --> 00:24:44,107 Besides, the animal controller people or whatever said 365 00:24:44,149 --> 00:24:45,775 it was probably a mountain lion. 366 00:24:46,151 --> 00:24:47,152 Or a bear. 367 00:24:47,986 --> 00:24:49,488 Yes, I've heard. 368 00:24:50,489 --> 00:24:52,199 You think it could be something else? 369 00:24:52,532 --> 00:24:56,161 Do you know how rare those two animals are for these parts? 370 00:24:56,620 --> 00:25:00,040 One or the other could be identified, but it can't be both. 371 00:25:01,583 --> 00:25:03,293 Well, which one do you think it is? 372 00:25:03,668 --> 00:25:04,669 Neither. 373 00:25:05,962 --> 00:25:07,464 May I show you something? 374 00:25:13,887 --> 00:25:15,388 These look like some old books. 375 00:25:15,514 --> 00:25:18,141 This one is nearly 500 years old. 376 00:25:19,351 --> 00:25:21,561 How does one come across a 500 year old book? 377 00:25:22,270 --> 00:25:23,855 Oh, lots of ways I'm sure. 378 00:25:24,189 --> 00:25:26,691 This one has been part of my family since... 379 00:25:27,025 --> 00:25:28,610 The beginning, I suppose. 380 00:25:29,611 --> 00:25:30,904 Well, it's very cool. 381 00:25:31,279 --> 00:25:33,532 Haha, yes. I'd say so. 382 00:25:34,866 --> 00:25:36,868 [OMINOUS TONE] 383 00:25:38,912 --> 00:25:39,788 What is this? 384 00:25:40,288 --> 00:25:42,457 This is a village in chaos. 385 00:25:51,967 --> 00:25:53,552 Why are they doing all of this? 386 00:25:53,802 --> 00:25:57,222 Do you remember what young Sam had to say about last night? 387 00:26:01,393 --> 00:26:02,644 The green man? 388 00:26:06,898 --> 00:26:09,067 Does this look like what you saw last night? 389 00:26:12,571 --> 00:26:14,948 Like I said, I'm not sure what I saw was anything. 390 00:26:15,115 --> 00:26:17,075 You said it had a large hand or a claw... 391 00:26:17,117 --> 00:26:18,618 Like this. 392 00:26:21,246 --> 00:26:22,622 What are you trying to say? 393 00:26:22,706 --> 00:26:25,584 This... thing is running around our neighborhood snacking on dogs? 394 00:26:25,750 --> 00:26:27,168 It has many names. 395 00:26:27,836 --> 00:26:29,462 We call it, Goblin. 396 00:26:29,588 --> 00:26:30,714 And, yes. 397 00:26:30,922 --> 00:26:34,301 It will continue to eat whatever it gets in its wretched grasp. 398 00:26:35,552 --> 00:26:38,680 Look, uh, this is a fun story and all. 399 00:26:39,097 --> 00:26:40,557 You saw the beast yourself. 400 00:26:40,932 --> 00:26:43,435 You described what is in a book you've never seen before today. 401 00:26:43,727 --> 00:26:45,729 Surely, your son saw it too! 402 00:26:47,063 --> 00:26:49,149 The professionals are calling this a cougar. 403 00:26:49,274 --> 00:26:50,734 Or maybe a bear, ok? 404 00:26:50,817 --> 00:26:52,861 I wouldn't be surprised if they've caught it by now. 405 00:26:52,944 --> 00:26:55,071 I assure you they have not. 406 00:26:57,115 --> 00:26:59,200 Really, I have to go. I'm sorry. 407 00:26:59,576 --> 00:27:01,786 Please, be careful Sara. 408 00:27:06,791 --> 00:27:10,420 [KIDS CHATTER] 409 00:27:14,716 --> 00:27:15,967 Well, hello. 410 00:27:15,967 --> 00:27:16,926 Hi. 411 00:27:16,926 --> 00:27:19,596 Um, is Sam in another classroom or the office or something? 412 00:27:20,263 --> 00:27:22,098 Sam's father picked him up early today. 413 00:27:22,098 --> 00:27:23,850 Maybe 12:30. 414 00:27:24,476 --> 00:27:25,477 Wait, who? 415 00:27:26,770 --> 00:27:27,771 Danny, right? 416 00:27:28,104 --> 00:27:30,940 And Sam's older brother, Danny Jr. 417 00:27:31,441 --> 00:27:32,734 Uh, stepbrother. 418 00:27:33,860 --> 00:27:36,488 Mmm, intersting boy... 419 00:27:38,281 --> 00:27:40,575 They said it was some kind of family emergency. 420 00:27:43,745 --> 00:27:44,746 Well... 421 00:27:44,871 --> 00:27:46,164 I hope everything is ok. 422 00:27:46,331 --> 00:27:47,332 Good day. 423 00:27:51,753 --> 00:27:53,421 [DANNY VOICEMAIL] 424 00:27:58,301 --> 00:27:59,302 Excuse me. 425 00:28:00,512 --> 00:28:01,846 Do you have a minute? 426 00:28:21,408 --> 00:28:22,409 Danny Jr.! 427 00:28:22,409 --> 00:28:24,202 I'm right here! What?! 428 00:28:24,786 --> 00:28:25,787 Don't... 429 00:28:26,454 --> 00:28:28,373 you back sass me boy! 430 00:28:29,582 --> 00:28:31,084 Get your brother and that damn dog inside 431 00:28:31,084 --> 00:28:32,627 before your mama gets home. 432 00:28:33,044 --> 00:28:34,504 I don't have a mom. 433 00:28:35,338 --> 00:28:36,339 Or a brother! 434 00:28:36,381 --> 00:28:37,382 C'mon you little idiot! 435 00:28:41,261 --> 00:28:42,470 I'm a take a nap. 436 00:28:44,889 --> 00:28:47,934 Watch you little brother and don't let him or that damn dog out. 437 00:28:48,893 --> 00:28:50,395 That damn cat is still out there. 438 00:28:50,395 --> 00:28:51,646 We're gonna catch it next time. 439 00:28:51,646 --> 00:28:52,605 Wooo! 440 00:28:53,732 --> 00:28:54,733 Hey idiot. 441 00:28:56,067 --> 00:28:58,278 I'm not watching you so stay inside. 442 00:29:00,864 --> 00:29:02,073 Stupid little idiot. 443 00:29:02,115 --> 00:29:04,159 God! Do whatever you want! What the hell do I care?! 444 00:29:04,284 --> 00:29:06,035 I hope a puma eats your ass! 445 00:29:24,179 --> 00:29:25,180 [CLICK] 446 00:29:32,729 --> 00:29:34,981 Sam didn't get a chance to finish this on account of his 447 00:29:35,064 --> 00:29:37,192 father picking him up early... 448 00:29:37,442 --> 00:29:38,943 But, I thought it was... 449 00:29:39,235 --> 00:29:40,653 a little peculiar. 450 00:29:46,367 --> 00:29:47,619 You know... 451 00:29:47,911 --> 00:29:49,245 We don't like to pry... 452 00:29:49,454 --> 00:29:51,414 But, is everything ok at home? 453 00:29:57,003 --> 00:29:58,004 Ma'am? 454 00:29:59,255 --> 00:30:01,257 I'm sorry. I just remembered something. 455 00:30:01,758 --> 00:30:03,218 We'll see you tomorrow. 456 00:30:08,515 --> 00:30:11,810 [PISTOL BARKS] 457 00:30:23,446 --> 00:30:26,199 Shut that dog up! 458 00:30:28,910 --> 00:30:32,163 Shut that god damn dog up! 459 00:30:33,164 --> 00:30:34,582 What the fuck?! 460 00:30:42,841 --> 00:30:45,093 Hope your ass gets eaten too! 461 00:30:50,598 --> 00:30:51,599 Pistol. 462 00:30:53,393 --> 00:30:54,894 It's ok boy. 463 00:31:13,162 --> 00:31:14,163 Sammy? 464 00:31:16,583 --> 00:31:17,917 Sam? 465 00:31:23,172 --> 00:31:24,340 Sam? 466 00:31:29,596 --> 00:31:30,680 Where the hell is Sam? 467 00:31:30,722 --> 00:31:32,223 How the hell am I suppose to know? 468 00:31:34,267 --> 00:31:35,560 You ever hear of knocking? 469 00:31:44,652 --> 00:31:45,653 Where is Sam? 470 00:31:48,865 --> 00:31:49,866 Wake up! 471 00:31:50,450 --> 00:31:51,826 Where is my son?! 472 00:31:54,996 --> 00:31:56,581 Isn't his brother watching him? 473 00:32:00,043 --> 00:32:00,084 I told him not to go outside. 474 00:32:01,002 --> 00:32:02,921 I told him not to go outside. 475 00:32:29,072 --> 00:32:30,073 Sam! 476 00:32:31,157 --> 00:32:32,158 Oh god! Sam! 477 00:32:34,285 --> 00:32:36,204 I was so worried! 478 00:32:36,287 --> 00:32:37,413 What are you doing out here? 479 00:32:39,040 --> 00:32:40,625 Tell me! Why are you out here?! 480 00:32:41,250 --> 00:32:42,669 I'm sorry mommy. 481 00:32:52,261 --> 00:32:53,763 [KNOCK KNOCK] 482 00:32:53,763 --> 00:32:55,390 [PISTOL GROWLS] 483 00:33:01,521 --> 00:33:02,522 What happened? 484 00:33:07,485 --> 00:33:09,112 I just thought it would be good for him to come with us. 485 00:33:09,779 --> 00:33:12,073 Please, just leave us alone. 486 00:33:15,368 --> 00:33:16,577 What's the big deal? 487 00:33:17,245 --> 00:33:18,246 He's fine. 488 00:33:18,746 --> 00:33:20,581 You're fine, aren't you pal? 489 00:33:23,084 --> 00:33:24,794 He's just a boy! 490 00:33:26,045 --> 00:33:29,257 And you left him alone outside with that monster roaming around! 491 00:33:30,008 --> 00:33:31,009 A monster? 492 00:33:31,759 --> 00:33:33,177 It's a darn cat! 493 00:33:33,761 --> 00:33:36,055 And last I heard it hadn't eaten any boys. 494 00:33:37,515 --> 00:33:39,475 Please just leave us alone. 495 00:33:43,646 --> 00:33:44,981 Danny Jr. grab your shit! 496 00:33:44,981 --> 00:33:46,190 We're goin' back out! 497 00:33:49,444 --> 00:33:51,446 [METAL MUSIC ON HEADPHONES] 498 00:33:53,448 --> 00:33:56,743 DANNY: I'm gonna double back around to the south. 499 00:33:57,076 --> 00:34:00,079 If you see anything, you shoot it! 500 00:34:00,288 --> 00:34:02,957 [METAL MUSIC PLAYS] 501 00:34:05,126 --> 00:34:06,627 [KNOCK - KNOCK - KNOCK - KNOCK] 502 00:34:10,339 --> 00:34:12,300 Please, come in, come in. 503 00:34:12,800 --> 00:34:13,801 Thank you. 504 00:34:54,467 --> 00:34:56,594 [RIFLE SHOT] 505 00:35:15,530 --> 00:35:16,614 I know what you think. 506 00:35:19,283 --> 00:35:21,077 And the drawings are strange... 507 00:35:21,494 --> 00:35:22,495 sure. 508 00:35:22,954 --> 00:35:24,413 I am not at an impasse. 509 00:35:24,831 --> 00:35:26,958 I am sure now of what is out there. 510 00:35:28,251 --> 00:35:30,586 I mean, but really. How could it be this? 511 00:35:31,129 --> 00:35:32,380 Where did it come from? 512 00:35:33,214 --> 00:35:34,632 And are there more? 513 00:35:35,216 --> 00:35:37,552 And if you're so sure let's call the police. 514 00:35:37,969 --> 00:35:38,970 No, no. 515 00:35:39,262 --> 00:35:41,639 They will treat us as crazy as we sound. 516 00:35:42,890 --> 00:35:44,016 Well, what then? 517 00:35:44,600 --> 00:35:45,893 How do you get rid of a... 518 00:35:46,644 --> 00:35:47,645 Goblin? 519 00:35:48,563 --> 00:35:49,689 You don't. 520 00:35:49,981 --> 00:35:52,775 It has found us here and it is not leaving. 521 00:35:53,067 --> 00:35:55,903 It will eat and eat until there is nothing left. 522 00:35:56,279 --> 00:35:59,949 And then, I assume, it will find somewhere else. 523 00:36:00,700 --> 00:36:02,326 Well it's not invisible, right? 524 00:36:03,286 --> 00:36:04,620 Someone else is bound to see it. 525 00:36:05,204 --> 00:36:07,999 Who sees the tiger before it is too late? 526 00:36:09,917 --> 00:36:11,586 [DANNY'S TRUCK OUTSIDE] 527 00:36:12,753 --> 00:36:15,006 It seems the boys are back from their hunt. 528 00:36:16,632 --> 00:36:17,633 We better go. 529 00:36:18,426 --> 00:36:19,427 You must leave, Sara! 530 00:36:20,845 --> 00:36:22,180 They won't believe you. 531 00:36:22,555 --> 00:36:23,556 No one will. 532 00:36:23,723 --> 00:36:25,016 Until it is too late. 533 00:36:25,808 --> 00:36:27,476 It's not that simple. 534 00:36:27,894 --> 00:36:30,104 Ok, we just moved here and we're gonna give things a try. 535 00:36:31,105 --> 00:36:32,565 Maybe this is all a coincidence. 536 00:36:32,648 --> 00:36:34,442 You know, they probably caught whatever it is. 537 00:36:35,234 --> 00:36:36,235 We both know 538 00:36:37,028 --> 00:36:38,029 they have not. 539 00:36:40,615 --> 00:36:41,616 We gotta go. 540 00:36:41,699 --> 00:36:42,867 C'mon, Sam. 541 00:36:59,008 --> 00:37:00,509 Good news, honey! 542 00:37:02,178 --> 00:37:04,639 Sammy, take Pistol and go to your room. 543 00:37:07,475 --> 00:37:08,476 Where were you guys? 544 00:37:09,352 --> 00:37:10,686 We need to talk about something. 545 00:37:11,812 --> 00:37:14,607 Did the big weirdo put the moves on you or something? 546 00:37:15,775 --> 00:37:17,777 Yeah, what's all this I hear about Frenchie wanting 547 00:37:17,777 --> 00:37:19,028 to "see you" tonight? 548 00:37:20,529 --> 00:37:22,031 Can we speak in private, please? 549 00:37:22,240 --> 00:37:23,074 Later. 550 00:37:23,074 --> 00:37:24,075 We've got some work to do. 551 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 Let's go boy! 552 00:37:34,669 --> 00:37:35,670 Watch this boy. 553 00:37:36,420 --> 00:37:38,297 We're gonna start down here by the base of the neck. 554 00:37:39,257 --> 00:37:42,760 And then work your way all the way around... 555 00:37:45,763 --> 00:37:47,139 to the back. 556 00:37:53,312 --> 00:37:54,313 Surprise! 557 00:37:56,899 --> 00:37:59,986 Rawr! Rawr! Rawr! 558 00:38:02,989 --> 00:38:04,573 Nothing to worry about now, honey. 559 00:38:04,573 --> 00:38:05,700 Your man got him. 560 00:38:05,950 --> 00:38:07,201 Hey! I helped! 561 00:38:09,287 --> 00:38:10,955 We'll finish this up here, put a bag on it... 562 00:38:11,539 --> 00:38:13,499 take it into town tomorrow for the mount. 563 00:38:13,916 --> 00:38:15,543 Probably get our picture in the paper too. 564 00:38:15,835 --> 00:38:16,836 Oh, hell yeah! 565 00:38:17,586 --> 00:38:19,255 We got you, you big dumb cat! 566 00:38:24,427 --> 00:38:25,678 A little gratitude? 567 00:38:27,054 --> 00:38:28,055 We got him. 568 00:38:28,723 --> 00:38:29,473 You know? 569 00:38:29,473 --> 00:38:31,684 The monster that scared the bejeezus outta you last night. 570 00:38:32,101 --> 00:38:32,727 Remember? 571 00:38:32,727 --> 00:38:34,478 Almost ate little Sam earlier today. 572 00:38:34,687 --> 00:38:36,063 Oh, I wish! 573 00:38:40,443 --> 00:38:42,987 Well, we'll all sleep a little better tonight. 574 00:38:47,450 --> 00:39:29,909 [HEARTBEAT] 575 00:39:30,326 --> 00:39:31,243 [RIP] 576 00:39:31,243 --> 00:39:32,787 [CHOMPING] 577 00:39:33,204 --> 00:39:48,344 [HEARTBEAT] 578 00:40:07,655 --> 00:40:14,912 [WAVES CRASH AND SEAGULLS] 579 00:40:45,192 --> 00:40:46,694 Mom! 580 00:40:47,778 --> 00:40:49,655 Mom, come look! 581 00:41:07,006 --> 00:41:08,007 Mommy! 582 00:41:09,967 --> 00:41:10,968 Look! 583 00:41:36,494 --> 00:41:38,496 [DANNY ECHO] Mother fucker! 584 00:41:47,505 --> 00:41:49,632 [DANNY OUTSIDE] God damn it! 585 00:41:58,516 --> 00:42:00,142 Ah, what the fuck! 586 00:42:00,309 --> 00:42:01,310 Danny Jr.! 587 00:42:11,070 --> 00:42:12,071 Hey, buddy. 588 00:42:12,905 --> 00:42:13,906 How long have you been up? 589 00:42:19,787 --> 00:42:22,289 [DANNY OUTSIDE] Danny Jr.! 590 00:42:39,682 --> 00:42:40,975 What's wrong? 591 00:42:41,016 --> 00:42:42,768 The damn cat is gone! That's what! 592 00:42:43,561 --> 00:42:44,353 Gone? 593 00:42:44,687 --> 00:42:46,188 Yeah, fuckin' gone! Poof! 594 00:42:55,447 --> 00:42:56,699 Call animal control. 595 00:42:57,575 --> 00:42:58,576 Fuck that! 596 00:42:58,576 --> 00:42:59,743 This bear is mine! 597 00:43:00,744 --> 00:43:02,746 What if it's something else and not a bear? 598 00:43:02,788 --> 00:43:03,998 Yeah, like what? 599 00:43:04,164 --> 00:43:05,374 A scary green monster? 600 00:43:07,501 --> 00:43:08,877 Has anybody seen my damn headphones? 601 00:43:12,548 --> 00:43:14,341 Hey, where's the cat? 602 00:43:15,217 --> 00:43:17,303 Danny Jr. told me what you and Sam were talking about 603 00:43:17,344 --> 00:43:19,179 with dummy from across the street. 604 00:43:21,724 --> 00:43:22,891 I swear. 605 00:43:23,350 --> 00:43:25,269 I don't know what it is, ok? 606 00:43:28,647 --> 00:43:29,648 Where's the cat? 607 00:43:47,291 --> 00:43:49,627 Fucking animal control turd is still out there. 608 00:43:49,877 --> 00:43:50,878 Go tell him what happened. 609 00:43:51,629 --> 00:43:53,047 What the hell is going on? 610 00:43:53,672 --> 00:43:55,466 Go get ready for school. 611 00:43:58,927 --> 00:44:00,763 Nobody's goin' anywhere. 612 00:44:01,221 --> 00:44:02,139 All right! 613 00:44:03,807 --> 00:44:04,892 What? 614 00:44:05,976 --> 00:44:07,645 Do we have any meat? 615 00:44:19,657 --> 00:44:21,909 Where in the hell are my headphones? 616 00:44:21,950 --> 00:44:23,702 What do you mean no one's going anywhere? 617 00:44:23,702 --> 00:44:25,579 These kids need to get to school. 618 00:44:26,955 --> 00:44:28,165 Everybody shut up! 619 00:44:30,918 --> 00:44:33,796 Nobody is going anywhere until I catch that bear. 620 00:44:35,005 --> 00:44:36,924 A bear? Got our Cat? 621 00:44:37,716 --> 00:44:39,968 You boys get in room until I tell you otherwise. 622 00:44:49,561 --> 00:44:51,021 I said get in your room! 623 00:44:55,109 --> 00:44:56,777 What do you mean a bear?! 624 00:44:58,612 --> 00:45:00,280 You want to test me, boy? 625 00:45:00,322 --> 00:45:01,198 Alright, geeze! 626 00:45:02,908 --> 00:45:03,659 Hey... 627 00:45:03,701 --> 00:45:04,952 Go wait in your room, buddy. 628 00:45:12,835 --> 00:45:13,836 Danny... 629 00:45:19,091 --> 00:45:20,634 Can you please slow down. 630 00:45:29,893 --> 00:45:31,562 We're gonna need some meat. 631 00:45:32,062 --> 00:45:33,939 [LOUD METAL MUSIC PLAYS] 632 00:45:35,941 --> 00:45:37,401 [BUSHES RUSTLE OUTSIDE] 633 00:45:37,651 --> 00:45:38,861 What the fuck? 634 00:45:44,491 --> 00:45:46,118 What the... 635 00:45:51,707 --> 00:45:54,793 [TRASH CANS BANG OUTSIDE] 636 00:45:59,715 --> 00:46:01,842 [MUSIC CONTINUES] 637 00:46:05,429 --> 00:46:06,847 [MUSIC CONTINUES] 638 00:46:11,560 --> 00:46:14,146 Can we please just talk about this for a minute? 639 00:46:14,271 --> 00:46:17,149 You think I'm gonna listen to your mumbo-jumbo monster tales? 640 00:46:18,108 --> 00:46:19,109 Huh?! 641 00:46:19,443 --> 00:46:20,861 I just don't think it's a bear. 642 00:46:21,111 --> 00:46:22,696 Shut up with that garbage! 643 00:46:23,989 --> 00:46:26,200 I thought it wasn't gonna be like this anymore... 644 00:46:29,161 --> 00:46:31,997 And I thought I just told you to shut the fuck up! 645 00:46:33,207 --> 00:46:34,792 [KNOCK AT THE DOOR] 646 00:46:38,879 --> 00:46:41,256 Keep your fuckin' mouth shut! 647 00:46:45,803 --> 00:46:52,267 [LOUD METAL MUSIC PLAYS] 648 00:46:52,726 --> 00:46:54,019 Hello again, sir. 649 00:46:54,853 --> 00:46:56,063 How's it going? 650 00:46:57,606 --> 00:46:58,607 Come again? 651 00:46:59,233 --> 00:47:00,567 Catch that cat yet? 652 00:47:04,363 --> 00:47:05,364 Hey, hun. 653 00:47:05,906 --> 00:47:08,367 Can you tell Jr. to turn his music down, please? 654 00:47:10,452 --> 00:47:11,829 Hun? 655 00:47:32,516 --> 00:47:34,768 Honey! The music! 656 00:47:36,436 --> 00:47:37,437 [MUSIC LOWERS] 657 00:47:42,192 --> 00:47:43,527 Is everything ok here, sir? 658 00:47:43,777 --> 00:47:44,778 Oh, sure. 659 00:47:45,571 --> 00:47:47,447 Ya'll catch that cat yet? 660 00:47:47,990 --> 00:47:48,991 Um... 661 00:47:49,116 --> 00:47:51,034 We're not so sure it's a mountain lion, actually. 662 00:47:51,243 --> 00:47:52,244 Oh, yeah? 663 00:48:15,934 --> 00:48:18,270 Maybe people's dogs just runnin' away? 664 00:48:19,438 --> 00:48:21,356 Doesn't look like that's the case. 665 00:48:23,901 --> 00:48:24,902 Oh. 666 00:48:28,447 --> 00:48:29,448 We found this... 667 00:48:29,448 --> 00:48:30,824 in a pile of scat. 668 00:48:35,996 --> 00:48:37,247 Scat? 669 00:48:38,540 --> 00:48:39,917 So, it is a bear? 670 00:48:40,876 --> 00:48:42,628 That ain't no bear shit I've ever seen. 671 00:48:44,630 --> 00:48:45,797 Well, what then? 672 00:48:47,090 --> 00:48:48,675 There's a few theories goin' around. 673 00:48:49,635 --> 00:48:51,803 Carl here thinks it might be a crocodile. 674 00:48:53,472 --> 00:48:54,473 A crocodile? 675 00:48:55,432 --> 00:48:56,767 Around these parts? 676 00:48:57,309 --> 00:48:58,226 Yeah... 677 00:48:58,477 --> 00:48:59,478 Probably not. 678 00:48:59,937 --> 00:49:02,189 Apparently one escaped a zoo 20 years ago... 679 00:49:05,442 --> 00:49:06,443 Maybe. 680 00:49:08,236 --> 00:49:10,405 We set traps around the outskirts of town yesterday. 681 00:49:10,864 --> 00:49:13,075 Whatever it is, we'll catch it soon enough. 682 00:49:14,284 --> 00:49:15,285 Good luck. 683 00:49:16,995 --> 00:49:18,497 You sure everything is alright? 684 00:49:19,164 --> 00:49:20,415 Of course. 685 00:49:22,209 --> 00:49:23,210 Ma'am? 686 00:49:25,837 --> 00:49:27,422 Everything's fine. 687 00:49:31,176 --> 00:49:33,512 You mind if we take a look in your backyard? 688 00:49:33,720 --> 00:49:36,765 Uh, actually we're just about on our way out. 689 00:49:37,015 --> 00:49:38,767 Just a quick peek then, huh? 690 00:49:39,518 --> 00:49:41,228 There ain't nothing out there. 691 00:49:41,561 --> 00:49:42,562 Believe me. 692 00:49:46,900 --> 00:49:48,735 Yeah, sure. 693 00:49:48,860 --> 00:49:49,861 Go right ahead. 694 00:49:50,320 --> 00:49:51,655 Thank you, sir. 695 00:50:03,625 --> 00:50:07,212 [TRASH CANS BANG] 696 00:50:19,349 --> 00:50:21,852 Looks like your dog got into the trash. 697 00:50:24,938 --> 00:50:27,441 I'd recommend some lids on those cans. 698 00:50:28,900 --> 00:50:30,027 And remember, keep your dogs and- 699 00:50:30,110 --> 00:50:31,611 Dogs and kids inside. 700 00:50:32,279 --> 00:50:33,280 You got it. 701 00:50:34,740 --> 00:50:36,033 You all have a good night. 702 00:50:41,955 --> 00:50:42,914 Fuckin' idiots. 703 00:50:43,874 --> 00:50:45,542 That thing ain't in the woods. 704 00:50:46,793 --> 00:50:48,837 Where the hell your keys at? 705 00:51:01,349 --> 00:51:02,642 Nobody leaves this house. 706 00:51:06,188 --> 00:51:07,189 You hear me? 707 00:51:08,273 --> 00:51:09,274 Yes. 708 00:51:16,615 --> 00:51:17,866 Get your ass in there! 709 00:51:23,246 --> 00:51:25,123 You have seen the beast! 710 00:51:25,707 --> 00:51:26,833 There's no beast around here, sir. 711 00:51:26,833 --> 00:51:28,085 Just a hungry dog. 712 00:51:28,835 --> 00:51:31,379 We must help them before there is fire! 713 00:51:32,589 --> 00:51:35,884 Hey, Sarge. We got a litter of kittens missing in Middleton. 714 00:51:36,885 --> 00:51:38,303 Why don't you head on home, eh? 715 00:51:38,512 --> 00:51:39,930 Leave this to the professionals. 716 00:51:40,680 --> 00:51:41,681 We're on it. 717 00:51:52,526 --> 00:51:54,152 Sam... 718 00:51:56,655 --> 00:51:57,656 Oh, Sammy. 719 00:52:00,408 --> 00:52:02,327 It's gonna be ok mommy. 720 00:52:04,246 --> 00:52:05,747 I love you honey. 721 00:52:09,042 --> 00:52:10,252 [KNOCK AT THE DOOR] 722 00:52:11,461 --> 00:52:12,462 Come here. 723 00:52:16,341 --> 00:52:17,050 Sara! 724 00:52:17,592 --> 00:52:19,344 Um, now's not a very good time, Elias. 725 00:52:19,970 --> 00:52:21,221 You must leave now! 726 00:52:21,221 --> 00:52:22,389 It is here! 727 00:52:23,348 --> 00:52:24,349 I can't leave. 728 00:52:25,058 --> 00:52:26,059 I'm sorry. 729 00:52:26,685 --> 00:52:28,478 You must listen to me, Sara! 730 00:52:32,774 --> 00:52:34,067 I can't leave. 731 00:52:34,109 --> 00:52:35,610 Now please go before my husband gets back. 732 00:52:39,823 --> 00:52:40,824 Sometimes... 733 00:52:40,991 --> 00:52:43,535 we find ourselves in places we oughtn't be. 734 00:52:43,827 --> 00:52:46,413 But we must still try our best. 735 00:52:56,256 --> 00:52:58,216 I want you to tell me about the green man. 736 00:52:58,550 --> 00:52:59,759 Nobody likes him. 737 00:53:00,093 --> 00:53:01,511 But he's our friend! 738 00:53:03,138 --> 00:53:04,556 Pistol likes him too! 739 00:53:08,852 --> 00:53:11,271 Sammy, is he real or just a game you and Pistol play? 740 00:53:11,730 --> 00:53:12,731 He's our friend. 741 00:53:13,106 --> 00:53:14,441 He's really nice! 742 00:53:15,859 --> 00:53:17,569 [DANNY'S TRUCK OUTSIDE] 743 00:53:17,694 --> 00:53:19,237 Hey, go wait in your room, ok? 744 00:53:25,243 --> 00:53:27,454 [COUNTRY MUSIC PLAYS] 745 00:53:27,454 --> 00:53:29,080 What the hell is this now?! 746 00:53:30,832 --> 00:53:32,167 [ENGINE REVS] 747 00:53:40,842 --> 00:53:41,843 Hey old timer! 748 00:53:41,843 --> 00:53:44,012 We don't need any of that crazy you're sellin'. 749 00:53:47,224 --> 00:53:48,225 You hear me?! 750 00:53:48,433 --> 00:53:49,726 Keep your ass away from here! 751 00:54:15,919 --> 00:54:18,880 We'll hang these up right before dark. 752 00:54:24,010 --> 00:54:26,638 We're gonna catch that sneaky bastard. 753 00:54:34,271 --> 00:54:36,064 Go get that kid of mine. 754 00:54:38,191 --> 00:54:39,859 Uh, he's -- he's not here. 755 00:54:41,903 --> 00:54:43,863 What the hell you mean he's not here? 756 00:54:44,698 --> 00:54:46,116 He wasn't in his room. 757 00:54:46,741 --> 00:54:48,159 The window was open. 758 00:54:53,498 --> 00:54:56,543 [METAL MUSIC PLAYS QUIETLY] 759 00:54:59,379 --> 00:55:00,922 Get in here! 760 00:55:09,848 --> 00:55:11,850 I thought you said the window was open! 761 00:55:12,475 --> 00:55:13,476 It was. 762 00:55:14,144 --> 00:55:15,145 I closed it. 763 00:55:18,857 --> 00:55:20,358 I don't know where he's at. 764 00:55:22,152 --> 00:55:23,778 So he just vanished too? 765 00:55:31,828 --> 00:55:34,164 Danny please! I think we should leave this place. 766 00:55:34,331 --> 00:55:36,207 You've been talkin' to Frenchie again. 767 00:55:36,624 --> 00:55:38,126 [PISTOL BARKS] 768 00:55:39,836 --> 00:55:42,213 I thought I told you to keep your ass in your room! 769 00:55:43,798 --> 00:55:45,175 [PISTOL GROWLS] 770 00:55:45,717 --> 00:55:46,718 Shut up! 771 00:55:49,804 --> 00:55:50,680 [YELP] 772 00:55:51,222 --> 00:55:51,890 [YELP] 773 00:55:56,728 --> 00:55:59,147 What the hell are you still doin' out here? 774 00:56:01,191 --> 00:56:02,650 Samuel, get in your room. 775 00:56:04,986 --> 00:56:06,196 I said now! 776 00:56:12,577 --> 00:56:15,580 I think it's time he start listening to his father. 777 00:57:00,583 --> 00:57:02,919 [FOOTSTEPS] 778 00:57:09,217 --> 00:57:10,218 [ZIPPER] 779 00:57:13,388 --> 00:57:38,955 [PEEING] 780 00:57:38,955 --> 00:57:40,623 [FART] 781 00:57:40,623 --> 00:57:51,843 [PEEING] 782 00:57:55,680 --> 00:57:56,973 Hey honey. 783 00:58:00,727 --> 00:58:02,562 Sorry about earlier. 784 00:58:11,070 --> 00:58:12,864 [SPITS] 785 00:58:14,824 --> 00:58:16,784 It's just that damn bear. 786 00:58:18,828 --> 00:58:21,831 And Danny Jr. taking off just when I need him most. 787 00:58:22,373 --> 00:58:24,000 Little fuckin' bastard. 788 00:58:28,129 --> 00:58:29,881 You know I love you guys. 789 00:58:39,182 --> 00:58:40,475 Alright then. 790 00:58:52,153 --> 00:58:53,488 Yes ma'am. 791 00:58:54,072 --> 00:58:55,573 Fresh start tomorrow! 792 00:59:11,464 --> 00:59:14,425 Alleen door brand. 793 00:59:43,329 --> 00:59:45,415 [BOTTLE DROPS] 794 00:59:53,423 --> 01:00:03,391 [SNORING] 795 01:00:45,892 --> 01:00:46,893 [CLICK] 796 01:00:48,561 --> 01:00:49,979 [CLICK] 797 01:00:49,979 --> 01:00:51,981 [GRUNTING] 798 01:00:55,151 --> 01:00:59,030 [GRUNTING] 799 01:01:04,744 --> 01:01:06,287 Elias, what are you doing? 800 01:01:06,746 --> 01:01:07,747 What are you doing?! 801 01:01:12,293 --> 01:01:13,961 Only by fire! 802 01:01:13,961 --> 01:01:14,921 Elias stop! 803 01:01:15,421 --> 01:01:17,215 If my husband wakes up he'll kill you! 804 01:01:17,340 --> 01:01:19,842 We must cleanse this place of the beast! 805 01:01:20,885 --> 01:01:21,886 Elias stop. 806 01:01:21,969 --> 01:01:23,346 My son is asleep in there. 807 01:01:41,280 --> 01:01:44,075 [GROWLING] 808 01:01:48,913 --> 01:01:49,747 Mommy? 809 01:01:49,747 --> 01:01:51,749 Shhh. We're leaving this place. 810 01:02:34,083 --> 01:02:36,085 We can't leave Pistol! 811 01:02:54,145 --> 01:02:54,812 Pistol. 812 01:02:54,896 --> 01:02:55,563 C'mon. 813 01:02:55,646 --> 01:02:56,856 [DOOR SLAMS] 814 01:02:59,442 --> 01:03:00,818 Sammy, stay here with Pistol. 815 01:03:01,611 --> 01:03:03,070 Don't make any noise, ok? 816 01:03:17,251 --> 01:03:18,044 Hey. 817 01:03:18,878 --> 01:03:19,378 Oh, you scared... 818 01:03:19,545 --> 01:03:20,546 Shhh! 819 01:03:36,270 --> 01:03:39,649 [GROWLING] 820 01:03:57,875 --> 01:03:59,001 Mommy? 821 01:04:05,424 --> 01:04:06,425 [NECK SNAP] 822 01:04:58,686 --> 01:05:00,688 Go start on your homework buddy. 823 01:05:05,693 --> 01:05:06,694 Hello, ma'am. 824 01:05:10,239 --> 01:05:10,948 Hello. 825 01:05:11,115 --> 01:05:12,825 Sorry to just pop in on you like this. 826 01:05:13,868 --> 01:05:14,869 What's going on? 827 01:05:15,661 --> 01:05:17,997 It seems that we have some information on your husband and son. 828 01:05:18,581 --> 01:05:19,582 Stepson... 829 01:05:20,708 --> 01:05:21,500 Right... 830 01:05:21,542 --> 01:05:24,003 Well, some hikers found your husband's dogtags. 831 01:05:25,379 --> 01:05:26,380 Found them where? 832 01:05:29,216 --> 01:05:31,385 They were found in a big pile of shit ma'am. 833 01:05:34,722 --> 01:05:37,892 Uh... a big pile of scat. Not too far from here. 834 01:05:38,851 --> 01:05:39,852 It was old. 835 01:05:39,977 --> 01:05:40,853 Months probably. 836 01:05:43,564 --> 01:05:45,816 Nobody has seen your neighbor in some time either. 837 01:05:48,402 --> 01:05:50,321 Elias Rasmussen? 838 01:05:54,241 --> 01:05:56,369 I'm sorry to give you this information. 839 01:06:15,054 --> 01:06:16,055 Excuse me, ma'am? 840 01:06:16,639 --> 01:06:17,640 Yes. 841 01:06:21,185 --> 01:06:22,186 Nevermind. 842 01:06:22,269 --> 01:06:23,270 Sorry again. 843 01:07:11,402 --> 01:07:21,245 [SLOW METAL BALLAD PLAYS] 844 01:07:21,245 --> 01:07:24,623 [FLIES BUZZ] 50800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.