All language subtitles for Gabriels.Rapture.Part.II.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian Download
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,146 --> 00:01:32,146 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:02:50,675 --> 00:02:53,735 Beatrice. 3 00:02:53,755 --> 00:02:55,815 You were my first kiss. 4 00:02:55,845 --> 00:02:57,405 Beatrice, wait. 5 00:02:57,425 --> 00:02:58,985 Wait! Wait! 6 00:02:59,015 --> 00:03:00,075 Beatrice! 7 00:03:29,915 --> 00:03:32,715 What the hell are you doing here? 8 00:03:42,225 --> 00:03:43,805 Better? 9 00:03:57,445 --> 00:04:00,545 - Hi, Julia. - Princeton was great. 10 00:04:00,575 --> 00:04:02,635 I'm back in town, let's try to grab sushi. 11 00:04:02,655 --> 00:04:03,675 Hope all is well. 12 00:04:03,705 --> 00:04:07,135 I've come down with the flu and am catching up on sleep. 13 00:04:07,165 --> 00:04:10,585 I'll call you when I'm feeling better. 14 00:04:13,545 --> 00:04:19,235 - Julianne... Um, Julia. - It's Gabriel. 15 00:04:19,255 --> 00:04:21,405 I'm standing outside your building. 16 00:04:21,425 --> 00:04:22,985 I wish we could go back to this morning, 17 00:04:23,015 --> 00:04:26,155 and I could tell you that I've never seen anything 18 00:04:26,185 --> 00:04:29,495 more beautiful than you in my kitchen, happy. 19 00:04:29,515 --> 00:04:32,335 That I'm incredibly lucky that your rescued me 20 00:04:32,355 --> 00:04:35,495 and... and stayed with me all night. 21 00:04:35,525 --> 00:04:37,125 That I'm an idiot, 22 00:04:37,155 --> 00:04:39,965 and I don't deserve your kindness. 23 00:04:39,985 --> 00:04:41,755 I should never have let you go this morning. 24 00:04:41,785 --> 00:04:46,015 I should have begged you to stay. 25 00:04:46,035 --> 00:04:49,475 I know I hurt you... 26 00:04:49,495 --> 00:04:51,415 and I'm sorry. 27 00:05:03,015 --> 00:05:04,365 Please, Julia, 28 00:05:04,385 --> 00:05:07,475 we need to talk about your note. 29 00:05:10,225 --> 00:05:14,025 There are things I need to explain to you. 30 00:05:18,905 --> 00:05:20,925 I want to fix this. 31 00:05:20,945 --> 00:05:24,035 Please. Call me. 32 00:05:27,705 --> 00:05:30,725 I left something on your porch. 33 00:05:30,745 --> 00:05:33,295 {\an8}Did you see it? 34 00:05:33,915 --> 00:05:36,665 Did you read the card? 35 00:05:37,125 --> 00:05:40,635 I want to make it all up to you. 36 00:05:45,265 --> 00:05:51,185 I remember kissing you. You kissed me back. 37 00:05:51,725 --> 00:05:53,975 Didn't you feel it? 38 00:06:04,325 --> 00:06:07,425 There is something between us. 39 00:06:07,455 --> 00:06:10,675 You can't expect me to uncover your true identity 40 00:06:10,705 --> 00:06:13,055 and not talk to you about it. 41 00:06:13,085 --> 00:06:17,005 All I'm asking for is one conversation. 42 00:06:18,505 --> 00:06:21,005 You owe me that much. 43 00:06:21,545 --> 00:06:25,025 Dr. Emerson, 44 00:06:25,055 --> 00:06:26,075 Stop harassing me. 45 00:06:26,095 --> 00:06:30,615 {\an8}I don't want you anymore. I don't even want to know you. 46 00:06:30,635 --> 00:06:32,155 If you don't leave me alone, 47 00:06:32,185 --> 00:06:36,165 I'll be forced to file a harassment claim against you. 48 00:06:36,185 --> 00:06:38,335 I need a new thesis director. 49 00:06:38,355 --> 00:06:41,715 Regards, Miss Julia. H. Mitchell. 50 00:06:41,735 --> 00:06:47,925 P.S. I'll be returning the M.P. Emerson bursary. 51 00:06:47,945 --> 00:06:50,975 {\an8}Congratulations, Professor Abelard. 52 00:06:50,995 --> 00:06:52,675 {\an8}No one has ever made me feel 53 00:06:52,705 --> 00:06:56,995 as cheap as you did Sunday morning. 54 00:07:16,515 --> 00:07:18,575 I understand you're 55 00:07:18,605 --> 00:07:21,835 angry and hurt... 56 00:07:21,855 --> 00:07:24,965 and I'm the cause of your pain, but... 57 00:07:24,985 --> 00:07:29,535 that bursary was given to you because you deserve it. 58 00:07:30,655 --> 00:07:34,165 Don't punish me by punishing yourself. 59 00:07:35,995 --> 00:07:38,765 I've found you a new advisor. 60 00:07:38,795 --> 00:07:42,775 Professor Katherine Picton is a friend of mine. 61 00:07:42,795 --> 00:07:45,255 She's agreed to meet you. 62 00:07:46,835 --> 00:07:50,595 I'm sorry you don't want to know me anymore. 63 00:07:51,475 --> 00:07:53,655 Abelard truly cared for Heloise. 64 00:07:53,685 --> 00:07:58,875 He also hurt her, as I have hurt you. 65 00:07:58,895 --> 00:08:01,205 But he was deeply sorry. 66 00:08:01,235 --> 00:08:02,545 Read Abelard's sixth letter 67 00:08:02,565 --> 00:08:06,965 and see if that alters your perception of him and me. 68 00:08:06,985 --> 00:08:08,545 I'll spend the rest of my life 69 00:08:08,575 --> 00:08:13,455 regretting the fact that I wasted my second chance to know you. 70 00:08:17,955 --> 00:08:21,415 I will always be conscious of your absence. 71 00:08:24,925 --> 00:08:27,215 I won't bother you again. 72 00:08:32,675 --> 00:08:34,735 Goodbye... 73 00:08:34,765 --> 00:08:36,555 Julianne. 74 00:09:47,295 --> 00:09:47,935 Bastard! 75 00:09:47,965 --> 00:09:51,155 Hey, gorgeous. Whoa. Didn't mean to scare you. 76 00:09:51,185 --> 00:09:53,775 - What's that? - Junk mail. 77 00:09:53,805 --> 00:09:56,035 Looking forward to Emerson's seminar? 78 00:09:56,055 --> 00:09:57,785 - Should be good. - I don't know about that. 79 00:09:57,805 --> 00:09:59,075 He's been in a foul mood for days. 80 00:09:59,095 --> 00:10:02,285 I don't want a repeat of what happened last time he was like this. 81 00:10:02,315 --> 00:10:06,395 I, uh, got you something from Princeton. 82 00:10:12,655 --> 00:10:13,675 Please don't give it back. 83 00:10:13,695 --> 00:10:15,925 I know you don't have a nice key ring, and... 84 00:10:15,945 --> 00:10:20,385 I wanted you to know I was thinking of you while I was gone. 85 00:10:20,415 --> 00:10:23,095 Thank you, Paul. 86 00:10:23,125 --> 00:10:25,335 I missed you too. 87 00:10:31,715 --> 00:10:33,675 You're welcome, Rabbit. 88 00:10:48,895 --> 00:10:50,955 Maybe we can grab coffee after? 89 00:10:50,985 --> 00:10:54,365 Sure, that sounds great. 90 00:11:06,125 --> 00:11:08,505 Miss Mitchell. 91 00:11:10,585 --> 00:11:13,635 I need to speak with you after class. 92 00:11:17,425 --> 00:11:19,025 Please. 93 00:11:19,055 --> 00:11:22,785 Sorry, Professor, I have an urgent meeting right after class 94 00:11:22,805 --> 00:11:24,615 that I can't miss. 95 00:11:24,645 --> 00:11:25,915 Of course. 96 00:11:25,935 --> 00:11:28,575 Please e-mail me and set up a time. 97 00:11:28,605 --> 00:11:31,165 Of course, Professor. 98 00:11:31,195 --> 00:11:32,985 Another time. 99 00:11:35,025 --> 00:11:37,865 Today, I will be... 100 00:11:45,705 --> 00:11:46,805 Today, I will be examining 101 00:11:46,835 --> 00:11:51,335 the relationship between Dante and Beatrice. 102 00:11:51,465 --> 00:11:56,895 Particularly, what transpired when Dante met Beatrice 103 00:11:56,925 --> 00:12:01,885 the second time and she rejected him. 104 00:12:04,895 --> 00:12:09,335 Beatrice represents many things for Dante. 105 00:12:09,355 --> 00:12:11,935 They meet twice. 106 00:12:13,145 --> 00:12:16,835 My question is... 107 00:12:16,855 --> 00:12:18,255 where was Beatrice, 108 00:12:18,275 --> 00:12:23,995 and what was she doing in between her two meetings with Dante? 109 00:12:24,995 --> 00:12:28,095 Dante waited years for her. 110 00:12:28,125 --> 00:12:31,095 She knew where he lived. 111 00:12:31,125 --> 00:12:33,565 She knew his family. 112 00:12:33,585 --> 00:12:36,675 She was friendly with them. 113 00:12:38,135 --> 00:12:39,355 If she cared about him, 114 00:12:39,385 --> 00:12:44,475 why did she make no attempt to contact him? 115 00:12:54,565 --> 00:12:57,275 I would say that the answer is obvious. 116 00:12:58,195 --> 00:13:00,505 Dante cared for Beatrice, 117 00:13:00,535 --> 00:13:04,925 but Beatrice cared nothing for Dante. 118 00:13:04,955 --> 00:13:09,835 Their relationship was entirely one-sided. 119 00:13:30,225 --> 00:13:31,375 Yes, Miss Mitchell. 120 00:13:31,395 --> 00:13:33,075 This assessment of Beatrice 121 00:13:33,105 --> 00:13:37,455 is really arrogant and self serving, professor. 122 00:13:37,485 --> 00:13:39,085 Are you crazy? 123 00:13:39,105 --> 00:13:40,675 Why blame Beatrice? 124 00:13:40,695 --> 00:13:42,715 She's the victim in all of this. 125 00:13:42,735 --> 00:13:44,925 Dante met her when she was under eighteen. 126 00:13:44,945 --> 00:13:47,595 It wasn't possible for them to be together, 127 00:13:47,615 --> 00:13:48,595 unless he's a pedophile. 128 00:13:48,615 --> 00:13:53,305 Are you telling us that Dante is a pedophile, professor? 129 00:13:53,335 --> 00:13:55,605 Of course not. 130 00:13:55,625 --> 00:13:58,395 He had true affection for her. 131 00:13:58,425 --> 00:14:03,615 If she had ever had the courage to ask him, 132 00:14:03,635 --> 00:14:05,775 he would have told her that. 133 00:14:05,805 --> 00:14:08,405 Everything in Dante's later life revolves around sex. 134 00:14:08,435 --> 00:14:12,415 He certainly isn't sitting at home alone on a Saturday night 135 00:14:12,435 --> 00:14:13,455 waiting for Beatrice. 136 00:14:13,475 --> 00:14:17,455 So he must have not cared for her. 137 00:14:17,485 --> 00:14:21,045 He needed companionship, Miss Mitchell. 138 00:14:21,065 --> 00:14:25,385 And if it makes it any more... palatable, 139 00:14:25,405 --> 00:14:28,805 those women were just helpful friends. 140 00:14:28,825 --> 00:14:30,055 Friends? 141 00:14:30,075 --> 00:14:32,385 More like pelvic affiliates. 142 00:14:32,415 --> 00:14:33,595 Friends help each other. 143 00:14:33,625 --> 00:14:35,055 They don't feed sexual addiction. 144 00:14:35,085 --> 00:14:38,815 His love for Beatrice never diminished. 145 00:14:38,835 --> 00:14:42,105 He simply despaired waiting for her to show up. 146 00:14:42,135 --> 00:14:44,525 And that was her fault. Not his. 147 00:14:44,555 --> 00:14:47,715 If that's love, I'll take hatred. 148 00:14:49,345 --> 00:14:51,495 I think you've made your point, Miss Mitchell. 149 00:14:51,515 --> 00:14:54,535 Oh, I don't think I have. 150 00:14:54,555 --> 00:14:57,035 It's commonly known that Dante's dalliances 151 00:14:57,065 --> 00:14:58,165 were anonymous and tawdry. 152 00:14:58,185 --> 00:15:00,915 That doesn't sound like someone who would appeal to Beatrice. 153 00:15:00,945 --> 00:15:05,365 Not to mention the fact that he has a mistress named Paulina. 154 00:15:06,905 --> 00:15:09,905 Paulina? Who's Paulina? 155 00:15:10,905 --> 00:15:11,635 Um, uh... 156 00:15:11,665 --> 00:15:14,845 A woman in Philadelphia found evidence of that relationship. 157 00:15:14,875 --> 00:15:19,605 Anyway, if Beatrice didn't want Dante and rejected him, 158 00:15:19,625 --> 00:15:21,105 it was justified. 159 00:15:21,125 --> 00:15:25,735 Dante was a self-absorbed, cruel, arrogant slut 160 00:15:25,755 --> 00:15:30,765 who treated women like toys for his own personal amusement. 161 00:15:47,275 --> 00:15:49,005 The language Dante uses 162 00:15:49,035 --> 00:15:53,555 for his first meeting with Beatrice is dreamlike. 163 00:15:53,575 --> 00:15:56,535 For personal reasons... 164 00:16:02,505 --> 00:16:06,835 For personal reasons, he doesn't trust his senses. 165 00:16:07,255 --> 00:16:09,195 He's not sure who she is. 166 00:16:09,215 --> 00:16:15,535 One theory is Dante thought Beatrice was... 167 00:16:15,555 --> 00:16:17,185 an angel. 168 00:16:18,225 --> 00:16:23,455 Beatrice is wrong in assuming that he remembered everything 169 00:16:23,485 --> 00:16:24,625 from their first meeting. 170 00:16:24,655 --> 00:16:29,005 Wouldn't seeing her again jar his memory? 171 00:16:29,025 --> 00:16:31,215 Or was he too drunk to try? 172 00:16:31,235 --> 00:16:32,385 That's enough. 173 00:16:32,405 --> 00:16:35,095 Can we get back to this Paulina mistress? 174 00:16:35,115 --> 00:16:37,885 Paulina is irrelevant and has no real bearing on 175 00:16:37,915 --> 00:16:39,725 today's discussion, Miss Peterson. 176 00:16:39,745 --> 00:16:41,855 I disagree. She was either 177 00:16:41,875 --> 00:16:44,675 his mistress or his fuck buddy. 178 00:16:44,755 --> 00:16:46,525 Class is dismissed! 179 00:16:46,545 --> 00:16:49,445 In my office, Miss Mitchell. Now! 180 00:17:12,695 --> 00:17:16,515 If you were anyone else, I'd have you expelled. 181 00:17:16,535 --> 00:17:19,555 Your disrespectful attitude is unacceptable. 182 00:17:19,575 --> 00:17:22,765 On top of that, I can't even begin to express 183 00:17:22,795 --> 00:17:26,735 the anger I have over what you said about Paulina. 184 00:17:26,755 --> 00:17:30,945 You are never to speak about her again. 185 00:17:30,965 --> 00:17:33,215 Do I make myself clear? 186 00:17:34,515 --> 00:17:37,635 Do I make myself clear? 187 00:17:39,645 --> 00:17:41,145 Yes. 188 00:17:44,685 --> 00:17:48,165 I think you wanted me to lose my temper and make a scene, 189 00:17:48,195 --> 00:17:50,295 so you'd be justified in running way. 190 00:17:50,315 --> 00:17:54,425 You wanted me to behave like every other abusive asshole 191 00:17:54,445 --> 00:17:55,595 that has knocked you around. 192 00:17:55,615 --> 00:17:57,845 Well, I'm not an abusive asshole. 193 00:17:57,865 --> 00:18:03,855 What happened today in my class will never happen again. 194 00:18:03,875 --> 00:18:06,395 Understand? 195 00:18:06,415 --> 00:18:08,565 I'll apologize to the class. 196 00:18:08,585 --> 00:18:09,695 You will do no such thing. 197 00:18:09,715 --> 00:18:13,565 That would only bring more attention to us and lead to gossip. 198 00:18:13,595 --> 00:18:16,425 Gossip neither one of us wants. 199 00:18:19,895 --> 00:18:21,035 Is this a game to you? 200 00:18:21,055 --> 00:18:23,205 You left a bra in my mailbox. 201 00:18:23,225 --> 00:18:24,535 - I thought... - Use your head! 202 00:18:24,565 --> 00:18:27,735 I wasn't about to leave it on your porch. 203 00:18:28,895 --> 00:18:32,085 I started this clusterfuck by changing my lecture, 204 00:18:32,115 --> 00:18:36,255 but you finished it with the equivalent of a hydrogen bomb. 205 00:18:36,285 --> 00:18:39,715 We're going to pretend this debacle never happened, 206 00:18:39,745 --> 00:18:41,135 and hope that the other students 207 00:18:41,165 --> 00:18:46,435 are too wrapped up in their own lives to notice anything. 208 00:18:46,455 --> 00:18:49,415 Have you returned the bursary? 209 00:18:49,585 --> 00:18:51,395 - No. - Good. And you won't. 210 00:18:51,425 --> 00:18:55,445 Returning it now will only draw criticism for the both of us. 211 00:18:55,465 --> 00:18:57,715 Take the money. 212 00:19:09,145 --> 00:19:12,735 Did you listen to any of the messages I left? 213 00:19:18,825 --> 00:19:21,915 But you don't believe me. 214 00:19:25,795 --> 00:19:27,185 You seem to be the only person 215 00:19:27,205 --> 00:19:29,895 capable of pushing all my buttons, 216 00:19:29,915 --> 00:19:32,875 and I do mean all of them. 217 00:19:39,345 --> 00:19:41,135 Look at me. 218 00:19:47,725 --> 00:19:51,145 Why can't you just tell me what you want, Julianne? 219 00:19:54,855 --> 00:19:57,445 Or do you only answer to Rabbit? 220 00:20:05,245 --> 00:20:08,185 Fine. I give up. 221 00:20:08,205 --> 00:20:10,955 Paul can have you. 222 00:20:42,655 --> 00:20:46,385 So all of this agony was for nothing? 223 00:20:46,415 --> 00:20:48,805 - You were cruel. - So were you. 224 00:20:48,835 --> 00:20:53,205 - You hurt me. - And you hurt me. 225 00:20:53,585 --> 00:20:58,465 Is revenge everything you dreamed it might be? 226 00:21:16,985 --> 00:21:17,965 You're a coward. 227 00:21:17,985 --> 00:21:19,215 I'm not a coward. 228 00:21:19,235 --> 00:21:20,545 You're the one who's leaving. 229 00:21:20,575 --> 00:21:22,255 You're sending me to him. 230 00:21:22,275 --> 00:21:24,295 Like hell I am. 231 00:21:24,325 --> 00:21:25,425 I'm just a student. 232 00:21:25,455 --> 00:21:27,595 You have all the power, you could destroy me. 233 00:21:27,615 --> 00:21:32,055 You think I'd destroy you? After our history? 234 00:21:32,085 --> 00:21:34,395 You think this is what I want? 235 00:21:34,415 --> 00:21:35,185 I'm miserable. 236 00:21:35,215 --> 00:21:38,735 Seeing you again after all this time and seeing you like this? 237 00:21:38,755 --> 00:21:40,315 You never gave me a chance. 238 00:21:40,335 --> 00:21:41,905 How the hell would I know what you want 239 00:21:41,925 --> 00:21:43,365 when you won't fucking talk to me?! 240 00:21:43,385 --> 00:21:47,345 Shouting at me won't persuade me to talk to you! 241 00:21:55,315 --> 00:21:59,405 Tell me that you want me, or get out. 242 00:22:03,535 --> 00:22:07,035 I've never wanted anyone else. 243 00:23:17,685 --> 00:23:19,085 Darling, you all right? 244 00:23:19,105 --> 00:23:21,275 I think so. 245 00:23:33,875 --> 00:23:35,785 Beatrice. 246 00:23:38,165 --> 00:23:40,255 This is wrong. 247 00:23:41,045 --> 00:23:43,195 You're my professor. 248 00:23:43,215 --> 00:23:45,445 I'm going to protect you. 249 00:23:45,465 --> 00:23:48,095 I promise you. 250 00:23:49,465 --> 00:23:51,595 Come with me. 251 00:23:55,595 --> 00:23:57,745 - Paul's waiting. - Fuck Paul. 252 00:23:57,765 --> 00:23:59,625 He's my only friend in Toronto. 253 00:23:59,645 --> 00:24:02,565 I'd like to be your friend. 254 00:24:02,775 --> 00:24:06,835 Gabriel, this is dangerous. 255 00:24:06,865 --> 00:24:10,795 I love the way you say my name, Beatrice. 256 00:24:10,825 --> 00:24:12,805 I'm not Beatrice. 257 00:24:12,825 --> 00:24:15,425 These delusions have to stop. 258 00:24:15,455 --> 00:24:22,455 Julianne, I've waited six years to talk to you. 259 00:24:23,875 --> 00:24:26,295 I won't wait any longer. 260 00:24:27,545 --> 00:24:31,425 I'm taking you home... with me. 261 00:24:41,525 --> 00:24:44,165 What are you doing? 262 00:24:44,195 --> 00:24:46,355 I'm texting Paul. 263 00:24:47,775 --> 00:24:49,525 To cancel. 264 00:25:47,005 --> 00:25:48,565 I'm going to make dinner, 265 00:25:48,585 --> 00:25:52,505 but I need to step out and pick up a few things. 266 00:25:54,055 --> 00:25:56,015 Will you be all right? 267 00:25:59,645 --> 00:26:01,475 Of course. 268 00:26:02,065 --> 00:26:04,565 Promise me you won't leave. 269 00:26:09,525 --> 00:26:11,155 I promise. 270 00:27:28,395 --> 00:27:30,695 Julianne. 271 00:27:39,365 --> 00:27:40,995 Come. 272 00:27:53,505 --> 00:27:56,525 Are you pleased? 273 00:27:56,545 --> 00:27:59,095 It's beautiful. 274 00:28:02,135 --> 00:28:03,765 Allow me. 275 00:28:33,795 --> 00:28:35,685 My dear Julianne, 276 00:28:35,715 --> 00:28:39,155 if you wish to know how I feel about you, 277 00:28:39,175 --> 00:28:40,655 just ask me. 278 00:28:40,675 --> 00:28:42,925 Yours, Gabriel. 279 00:29:21,555 --> 00:29:23,325 No champagne? 280 00:29:23,345 --> 00:29:26,695 You might find this hard to believe, but... 281 00:29:26,725 --> 00:29:29,355 I don't drink all the time. 282 00:29:30,145 --> 00:29:32,665 We'll save the rest for mimosas tomorrow. 283 00:29:32,685 --> 00:29:34,415 Breakfast? 284 00:29:34,435 --> 00:29:37,895 You're very sure of yourself, Casanova. 285 00:29:40,115 --> 00:29:42,695 Your virtue is safe with me. 286 00:30:13,055 --> 00:30:16,525 I won't let your darkness consume me. 287 00:30:25,325 --> 00:30:28,825 So you think darkness can consume light? 288 00:30:29,455 --> 00:30:31,995 That's an interesting theory. 289 00:30:37,205 --> 00:30:40,395 I just threw some of my darkness on those candles, 290 00:30:40,425 --> 00:30:42,275 and nothing happened. 291 00:30:42,295 --> 00:30:44,405 Don't be so damned condescending. 292 00:30:44,425 --> 00:30:46,575 You know what I mean. 293 00:30:46,595 --> 00:30:49,655 Julianne, I won't lie to you and say that 294 00:30:49,685 --> 00:30:52,685 I'm not attracted to your luminosity. 295 00:30:55,015 --> 00:30:57,975 But I have no wish to consume you. 296 00:31:00,105 --> 00:31:02,855 If I am the darkness, then... 297 00:31:04,155 --> 00:31:06,195 Then you're the stars. 298 00:31:10,535 --> 00:31:13,075 I won't let you fuck me. 299 00:31:13,625 --> 00:31:16,745 I would never fuck you. 300 00:31:19,085 --> 00:31:21,585 One doesn't fuck an angel. 301 00:31:24,215 --> 00:31:28,805 Then what does someone like you do with an angel? 302 00:31:30,175 --> 00:31:32,935 Someone like me would cherish her. 303 00:31:35,605 --> 00:31:38,165 Try to get to know her. 304 00:31:38,185 --> 00:31:41,695 Start by being friends, perhaps. 305 00:31:42,815 --> 00:31:47,135 Is it too hard to believe that I want to take my time? 306 00:31:47,155 --> 00:31:49,615 That I want to know you? 307 00:31:51,705 --> 00:31:53,285 Yes. 308 00:31:55,785 --> 00:31:58,335 Julianne, this is new to me. 309 00:31:58,915 --> 00:32:03,335 Your prejudice is warranted to some degree, but... 310 00:32:03,425 --> 00:32:06,845 But don't deliberately try my patience. 311 00:32:34,915 --> 00:32:38,535 I know you're partial to chocolate. 312 00:32:47,335 --> 00:32:49,885 You need to let me feed you. 313 00:32:52,305 --> 00:32:53,575 I'm not a child. 314 00:32:53,595 --> 00:32:56,475 Then stop acting like one. 315 00:32:57,935 --> 00:33:01,475 Trust me. Please. 316 00:33:15,785 --> 00:33:17,455 Mmmmm. 317 00:33:21,335 --> 00:33:22,995 Mmm. 318 00:33:34,425 --> 00:33:40,725 The act of feeding someone is the ultimate act of care and affection. 319 00:33:41,265 --> 00:33:46,235 Sharing yourself with someone else through food. 320 00:33:54,235 --> 00:33:55,995 Think about it. 321 00:33:56,995 --> 00:33:59,625 We are fed in the Eucharist. 322 00:34:00,835 --> 00:34:04,455 By our mothers when we are infants. 323 00:34:05,625 --> 00:34:09,715 By our parents when we are children. 324 00:34:11,755 --> 00:34:13,985 By friends... 325 00:34:14,005 --> 00:34:16,095 at dinner parties. 326 00:34:19,515 --> 00:34:20,785 By a lover... 327 00:34:20,805 --> 00:34:25,855 when we feast on one another's bodies. 328 00:34:27,315 --> 00:34:30,835 And, on occasion... 329 00:34:30,865 --> 00:34:34,275 when we feast on one another's souls. 330 00:34:48,545 --> 00:34:51,335 Don't you want me to feed you? 331 00:34:57,305 --> 00:34:58,985 You don't want to feast on my body, 332 00:34:59,015 --> 00:35:02,915 but at least feast on my cake. 333 00:35:02,935 --> 00:35:05,565 - Last chance. - I... 334 00:35:09,485 --> 00:35:12,485 That wasn't so bad, was it? 335 00:35:19,115 --> 00:35:20,655 May I? 336 00:35:44,265 --> 00:35:47,605 See how nice it is to be cared for? 337 00:35:49,645 --> 00:35:52,545 See how nice it is... 338 00:35:52,565 --> 00:35:56,445 to be cared for by me? 339 00:35:59,905 --> 00:36:02,115 Spend the night with me. 340 00:36:04,455 --> 00:36:06,645 What about our conversation? 341 00:36:06,665 --> 00:36:10,085 We've had enough talking today. 342 00:36:10,545 --> 00:36:11,855 We can talk tomorrow, 343 00:36:11,875 --> 00:36:16,275 when both our heads are clear. 344 00:36:19,345 --> 00:36:22,055 I want you in my bed tonight. 345 00:36:35,405 --> 00:36:38,825 I will be the perfect gentleman. 346 00:37:15,275 --> 00:37:16,875 Goodnight, Julianne. 347 00:37:29,875 --> 00:37:31,795 You're leaving? 348 00:37:34,165 --> 00:37:38,525 I said that I wanted you in my bed and I meant it. 349 00:37:38,545 --> 00:37:40,925 You're safe here. 350 00:39:18,985 --> 00:39:22,115 I tried, but I couldn't stay away. 351 00:39:25,195 --> 00:39:27,825 I don't want you away from me. 352 00:39:38,005 --> 00:39:41,255 Why did you take your photos down? 353 00:39:44,925 --> 00:39:47,055 I was ashamed. 354 00:39:48,385 --> 00:39:50,595 You weren't before. 355 00:39:51,845 --> 00:39:56,725 That was before I decided to bring an angel to my bed. 356 00:40:25,045 --> 00:40:29,115 No... Simon, no. 357 00:40:29,135 --> 00:40:32,305 Hey. 358 00:40:33,345 --> 00:40:35,145 Shh. 359 00:41:06,085 --> 00:41:07,565 Good morning, Julianne. 360 00:41:07,585 --> 00:41:09,485 I stepped out for a brief moment. 361 00:41:09,505 --> 00:41:14,345 Make yourself at home. XO, Gabriel. 362 00:42:38,675 --> 00:42:40,475 Good morning. 363 00:42:46,525 --> 00:42:48,435 Would you mind? 364 00:42:52,695 --> 00:42:54,425 Did you sleep well? 365 00:42:54,445 --> 00:42:56,675 Once I was beside you, I did. 366 00:42:56,695 --> 00:42:58,405 As did I. 367 00:43:08,375 --> 00:43:10,815 You're shivering. 368 00:43:10,835 --> 00:43:12,985 You make me nervous. 369 00:43:13,005 --> 00:43:14,545 Why? 370 00:43:15,095 --> 00:43:17,325 I never know if you're gonna be sweet 371 00:43:17,345 --> 00:43:20,075 and whisper something that takes my breath away 372 00:43:20,095 --> 00:43:24,515 or say something so mean it breaks my heart. 373 00:43:28,145 --> 00:43:30,025 I'm sorry. 374 00:43:31,275 --> 00:43:33,655 There's no excuse for that. 375 00:43:34,945 --> 00:43:39,115 I find you difficult to talk to sometimes. 376 00:43:39,455 --> 00:43:42,345 - You're only forthcoming when you're furious. - That isn't true. 377 00:43:42,375 --> 00:43:45,085 Then I need you to talk to me. 378 00:43:46,955 --> 00:43:50,565 Why did you light candles in your room last night? 379 00:43:50,585 --> 00:43:52,565 I remember what you told me about the darkness, 380 00:43:52,585 --> 00:43:57,615 and I wanted you to see Holiday's painting and... 381 00:43:57,635 --> 00:44:00,095 And I was worried you'd run. 382 00:44:03,765 --> 00:44:04,495 Thank you. 383 00:44:04,515 --> 00:44:09,935 I'm a good lover in all senses of the word. 384 00:44:19,035 --> 00:44:20,905 Are you hungry? 385 00:44:22,455 --> 00:44:24,075 Very. 386 00:44:52,395 --> 00:44:54,895 You're seriously sexy. 387 00:44:55,695 --> 00:44:57,695 Don't make fun of me. 388 00:44:58,695 --> 00:45:01,195 I would never make fun of you. 389 00:45:05,415 --> 00:45:07,375 All right. 390 00:45:25,385 --> 00:45:27,595 You said we'd talk. 391 00:45:37,985 --> 00:45:42,235 What happened the morning after our night in the orchard? 392 00:45:43,735 --> 00:45:46,595 My memory is a little... 393 00:45:46,615 --> 00:45:48,375 fuzzy. 394 00:45:53,545 --> 00:45:57,485 I woke up before sunrise... 395 00:45:57,505 --> 00:45:59,215 alone. 396 00:46:01,005 --> 00:46:02,595 Gabriel? 397 00:46:09,265 --> 00:46:10,705 Gabriel! 398 00:46:10,725 --> 00:46:13,895 You left me there. 399 00:46:14,065 --> 00:46:17,645 Gabriel! 400 00:46:18,485 --> 00:46:20,575 I was terrified. 401 00:46:30,665 --> 00:46:33,305 That's where you went? 402 00:46:33,335 --> 00:46:35,515 I didn't leave you. 403 00:46:35,545 --> 00:46:37,605 What are you talking about? 404 00:46:37,625 --> 00:46:40,815 I woke up early, you were sleeping in my arms, 405 00:46:40,835 --> 00:46:44,615 and I didn't want to wake you up, 406 00:46:44,635 --> 00:46:47,945 but I needed to... 407 00:46:47,975 --> 00:46:50,055 relieve myself. 408 00:46:51,145 --> 00:46:52,745 But I returned. 409 00:46:52,765 --> 00:46:55,435 With apples for breakfast. 410 00:46:58,315 --> 00:47:00,405 Beatrice. 411 00:47:01,235 --> 00:47:03,275 You were gone. 412 00:47:05,905 --> 00:47:10,365 I came back to my room and I... 413 00:47:10,785 --> 00:47:11,845 And I fell asleep. 414 00:47:11,875 --> 00:47:14,725 Why didn't you try to find me? 415 00:47:14,745 --> 00:47:17,435 When I woke up I asked where Beatrice was. 416 00:47:17,455 --> 00:47:20,855 Richard told me I was delusional. 417 00:47:20,875 --> 00:47:25,405 No one mentioned you or your name, I... 418 00:47:25,425 --> 00:47:27,735 I thought it was a dream. 419 00:47:27,765 --> 00:47:30,765 How could you think that? 420 00:47:31,555 --> 00:47:36,165 I was hungover and I was confused. 421 00:47:36,185 --> 00:47:38,735 And I was strung out on coke. 422 00:47:42,905 --> 00:47:44,985 Rachel didn't tell you? 423 00:47:46,155 --> 00:47:47,465 Richard knew I was on something 424 00:47:47,495 --> 00:47:50,365 when he picked me up the night before. 425 00:47:52,035 --> 00:47:55,685 He searched my room, found my stash, 426 00:47:55,705 --> 00:47:59,145 and when he confronted me, I... I snapped. 427 00:47:59,165 --> 00:48:01,755 The fight with Scott. 428 00:48:02,005 --> 00:48:05,065 I spent the most romantic night of my life 429 00:48:05,095 --> 00:48:07,485 with a guy strung out on coke. 430 00:48:07,515 --> 00:48:11,445 What a stupid, stupid girl. 431 00:48:11,475 --> 00:48:13,405 You're not stupid. 432 00:48:13,435 --> 00:48:14,705 I'm the fuck up. 433 00:48:14,725 --> 00:48:17,375 I was planning on killing myself that night, 434 00:48:17,395 --> 00:48:20,205 and you changed that. 435 00:48:20,235 --> 00:48:21,835 I thought you were an angel. 436 00:48:21,855 --> 00:48:24,545 And that God, perhaps, had shown mercy to me 437 00:48:24,565 --> 00:48:26,735 and sent you to save me. 438 00:48:27,535 --> 00:48:31,615 Why did you want to kill yourself? 439 00:48:36,955 --> 00:48:39,335 I can't tell you that. 440 00:48:40,955 --> 00:48:42,145 I don't know what would happen 441 00:48:42,165 --> 00:48:45,045 if I brought those old demons back. 442 00:48:49,755 --> 00:48:52,865 Are you still suicidal? 443 00:48:52,885 --> 00:48:54,435 No. 444 00:48:55,305 --> 00:49:00,745 Part of my depression was caused by the drugs, and... 445 00:49:00,775 --> 00:49:02,625 part of it was caused by other factors 446 00:49:02,645 --> 00:49:06,195 that I was trying to deal with in my life. 447 00:49:12,615 --> 00:49:13,755 "Lo seme di felicita 448 00:49:13,785 --> 00:49:17,205 messo de Dio nell'anima ben posta." 449 00:49:17,285 --> 00:49:21,625 Quoting Dante can't change what happened. 450 00:49:23,715 --> 00:49:27,315 I won't get involved with a drug addict. 451 00:49:27,335 --> 00:49:28,855 I've been clean for six years. 452 00:49:28,885 --> 00:49:32,865 I won't get involved with an alcoholic either. 453 00:49:32,885 --> 00:49:34,275 My mom was one. 454 00:49:34,305 --> 00:49:35,995 I admit I drink, 455 00:49:36,015 --> 00:49:38,645 but I'm not addicted to alcohol. 456 00:49:38,725 --> 00:49:42,035 I'm not that same naive 17-year-old girl. 457 00:49:42,065 --> 00:49:43,995 No, you're a beautiful woman, Beatrice. 458 00:49:44,025 --> 00:49:47,795 Stop saying that. It's an illusion! 459 00:49:47,815 --> 00:49:50,795 It was real. It was everything. 460 00:49:50,825 --> 00:49:53,135 As soon as I touched you, I knew. 461 00:49:53,155 --> 00:49:56,495 I remembered you. My body remembers you. 462 00:49:57,785 --> 00:50:02,395 It was only my conscious mind that had forgotten. 463 00:50:02,415 --> 00:50:05,015 I know I have hurt you. 464 00:50:05,045 --> 00:50:08,255 And I know I have a dark side. 465 00:50:09,595 --> 00:50:13,115 Will you let me show what I can do? 466 00:50:13,135 --> 00:50:17,765 Will you let me show that I can be good? 467 00:50:18,435 --> 00:50:21,475 I can be very, very good. 468 00:50:24,895 --> 00:50:27,735 This isn't how I imagined it. 469 00:50:28,315 --> 00:50:30,545 Finding you again is so different 470 00:50:30,565 --> 00:50:32,865 from how I dreamed. 471 00:50:34,115 --> 00:50:36,635 You aren't who I thought you were. 472 00:50:36,655 --> 00:50:40,435 You came to me last night, and it was all there. 473 00:50:40,455 --> 00:50:43,835 Every feeling, every... 474 00:50:46,505 --> 00:50:48,645 Every memory, 475 00:50:48,675 --> 00:50:52,045 every sensation I had came back. 476 00:50:52,385 --> 00:50:56,595 Tell me it meant nothing to you and I'll let you go. 477 00:50:59,975 --> 00:51:03,665 Your skin remembers me, 478 00:51:03,685 --> 00:51:05,855 and so does your heart. 479 00:51:31,125 --> 00:51:32,275 Remember your first. 480 00:51:40,095 --> 00:51:43,155 Let me show you what I can do 481 00:51:43,185 --> 00:51:45,225 when I take it slow. 482 00:52:27,685 --> 00:52:31,485 Last night, you talked about being friends. 483 00:52:32,105 --> 00:52:35,655 Friends don't kiss like that. 484 00:52:35,945 --> 00:52:38,405 I want to court you. 485 00:52:40,575 --> 00:52:44,155 And I intend to kiss you a lot. 486 00:52:49,915 --> 00:52:51,935 I won't be shared. 487 00:52:51,965 --> 00:52:56,215 I'm not in the habit of sharing what's precious to me. 488 00:52:57,755 --> 00:53:00,135 I won't share you either. 489 00:53:03,805 --> 00:53:06,825 You may not sleep with anyone else, 490 00:53:06,855 --> 00:53:10,455 even while I'm still... deciding. 491 00:53:10,475 --> 00:53:12,035 Done. 492 00:53:12,065 --> 00:53:14,065 What about Paulina? 493 00:53:16,065 --> 00:53:17,125 Don't worry about her. 494 00:53:17,155 --> 00:53:19,505 Is she your wife? Ex-wife? 495 00:53:19,525 --> 00:53:20,755 No. 496 00:53:20,785 --> 00:53:23,805 What about M-A-I-A, the tattoo on your chest? 497 00:53:23,825 --> 00:53:26,265 Please stop. I can't. 498 00:53:26,285 --> 00:53:27,305 Then neither can I. 499 00:53:27,325 --> 00:53:31,515 Tell me who made you feel so insecure about yourself? 500 00:53:31,545 --> 00:53:34,755 Hm? Was it Simon? 501 00:53:35,335 --> 00:53:39,095 You said it in your sleep and you sounded upset. 502 00:53:41,095 --> 00:53:42,485 - Tell me. - No. 503 00:53:42,515 --> 00:53:44,095 Why not? 504 00:53:44,475 --> 00:53:47,475 Because it makes me sick. 505 00:53:49,095 --> 00:53:53,495 He... He didn't force you, did he? 506 00:53:53,525 --> 00:53:55,025 No. 507 00:53:59,615 --> 00:54:03,235 We both have secrets we don't want to tell. 508 00:54:05,995 --> 00:54:08,055 I won't lie to you, 509 00:54:08,075 --> 00:54:11,095 but I can't tell you everything. 510 00:54:11,125 --> 00:54:13,915 I know I've disappointed you. 511 00:54:14,715 --> 00:54:18,625 I wish I was the knight rather than the dragon. 512 00:54:21,345 --> 00:54:24,195 You can banish me, 513 00:54:24,215 --> 00:54:27,265 or save me with a single word. 514 00:54:47,705 --> 00:54:49,745 I should go. 515 00:54:53,585 --> 00:54:58,465 I need to prepare for my meeting with Professor Picton. 516 00:54:58,835 --> 00:55:01,255 When will I see you again? 517 00:55:02,045 --> 00:55:03,905 At your seminar next week. 518 00:55:03,925 --> 00:55:06,255 That's too far off. 519 00:55:07,215 --> 00:55:09,535 - Dinner? - I can't. 520 00:55:09,555 --> 00:55:14,435 You're still my professor and I'm your student. 521 00:55:34,335 --> 00:55:38,935 "The Figure of Beatrice: A Study in Dante" by Charles Williams? 522 00:55:38,965 --> 00:55:42,965 Katherine will be impressed if you're familiar with it. 523 00:55:43,275 --> 00:55:45,845 Thank you. 524 00:55:55,765 --> 00:55:57,815 Goodbye, Gabriel. 525 00:56:30,845 --> 00:56:31,865 It's Gabriel Emerson. 526 00:56:31,885 --> 00:56:34,935 I need to speak to John immediately. 527 00:56:35,935 --> 00:56:38,835 Tell him I'm on my way to see him. 528 00:56:38,855 --> 00:56:40,525 Thanks. 529 00:56:54,995 --> 00:56:56,435 Julia Mitchell, I presume. 530 00:56:56,455 --> 00:57:00,145 Yes. It's wonderful to meet you, Professor Picton. 531 00:57:00,165 --> 00:57:02,545 Please, sit. 532 00:57:04,085 --> 00:57:08,105 Your grades from St. Joseph's are impressive. 533 00:57:08,135 --> 00:57:09,405 Thank you. 534 00:57:09,425 --> 00:57:11,075 But if I'm to be your advisor, 535 00:57:11,095 --> 00:57:14,555 I'll need more than good grades. 536 00:57:18,555 --> 00:57:22,775 I fell in love with Dante when I was 17. 537 00:57:22,855 --> 00:57:27,005 Ever since then, he's haunted my dreams. 538 00:57:27,025 --> 00:57:28,775 Continue. 539 00:57:29,905 --> 00:57:32,675 My professional advice is to stay away from her. 540 00:57:32,695 --> 00:57:33,675 Impossible. 541 00:57:33,695 --> 00:57:35,345 - Is she at least over 18? - What? 542 00:57:35,365 --> 00:57:36,935 Please tell me you're not screwing a freshman. 543 00:57:36,955 --> 00:57:40,095 Don't be vile, John. She's a grad student. 544 00:57:40,125 --> 00:57:41,305 Oh, good. 545 00:57:41,335 --> 00:57:42,265 I can't state for sure 546 00:57:42,295 --> 00:57:44,515 without first seeing the non-fraternization policy, 547 00:57:44,545 --> 00:57:46,315 but you're likely putting your job in jeopardy 548 00:57:46,335 --> 00:57:47,605 if you're sleeping with a student. 549 00:57:47,635 --> 00:57:50,985 - We're not sleeping together. - Keep it that way. 550 00:57:51,005 --> 00:57:52,195 No sexual activity whatsoever, 551 00:57:52,215 --> 00:57:54,575 and it doesn't matter if it's consensual. 552 00:57:54,595 --> 00:57:56,185 Got it? 553 00:57:57,435 --> 00:58:01,535 But what if we're involved romantically and not sexually? 554 00:58:03,275 --> 00:58:05,255 Are you kidding me, Emerson? 555 00:58:05,275 --> 00:58:06,215 I'm dead serious. 556 00:58:06,235 --> 00:58:09,675 Would our platonic relationship violate that policy or not? 557 00:58:09,695 --> 00:58:10,635 Given your reputation? 558 00:58:10,655 --> 00:58:15,255 Regardless if you're believed or not, 559 00:58:15,285 --> 00:58:16,715 the employer would still have to provide 560 00:58:16,745 --> 00:58:20,055 evidence of a sexual nature, unless your chiquita... 561 00:58:20,075 --> 00:58:22,345 Don't call her that. 562 00:58:22,375 --> 00:58:26,895 Unless she or someone else files a complaint against you. 563 00:58:26,915 --> 00:58:28,185 And if they can't prove it? 564 00:58:28,215 --> 00:58:29,565 If they can't prove you were fucking, 565 00:58:29,585 --> 00:58:31,605 you'd likely receive a reprimand for an improper relationship, 566 00:58:31,635 --> 00:58:35,775 but I can't state for certain without first seeing the policy. 567 00:58:40,475 --> 00:58:44,125 - Thank you, John. - And, Gabriel, 568 00:58:44,145 --> 00:58:45,125 stay out of trouble. 569 00:58:45,145 --> 00:58:49,255 No girls, no fist fights, no public drunkenness, nothing. 570 00:58:49,275 --> 00:58:52,585 Any lawsuit with the university will expose your past. 571 00:58:52,615 --> 00:58:54,775 Remember that. 572 00:59:05,335 --> 00:59:07,505 Julianne, it's Gabriel. 573 00:59:15,505 --> 00:59:17,695 What are you doing here? 574 00:59:17,715 --> 00:59:19,595 Dinner. 575 00:59:25,815 --> 00:59:27,525 Nice towel. 576 00:59:28,685 --> 00:59:30,355 I'll change. 577 00:59:46,495 --> 00:59:48,585 What's all this for? 578 00:59:48,835 --> 00:59:51,775 Just a little something to celebrate Katherine 579 00:59:51,795 --> 00:59:54,835 agreeing to be your advisor. 580 00:59:54,925 --> 00:59:56,065 How do you know she agreed? 581 00:59:56,095 --> 01:00:00,535 She told me. She also told me that you impressed her greatly. 582 01:00:00,555 --> 01:00:04,285 I didn't think I would when she said my subject was derivative. 583 01:00:04,305 --> 01:00:07,165 Instead of comparing courtly love and lust, 584 01:00:07,185 --> 01:00:09,245 I'm going to examine aspects of friendship 585 01:00:09,275 --> 01:00:13,045 between Virgil and Dante with the theme of courtly love. 586 01:00:13,065 --> 01:00:17,295 So instead of lust and love, it'll be... 587 01:00:17,325 --> 01:00:19,155 love and friendship. 588 01:00:21,245 --> 01:00:23,135 Sounds appropriate. 589 01:00:23,165 --> 01:00:27,015 What about the non-fraternization policy? 590 01:00:27,035 --> 01:00:30,015 As long as we're chaste and discreet, 591 01:00:30,045 --> 01:00:33,425 I don't think we'll have a problem. 592 01:00:37,385 --> 01:00:41,015 Does that mean no kissing? 593 01:00:43,185 --> 01:00:44,495 Do you want me to kiss you? 594 01:00:44,515 --> 01:00:50,035 You can't be kissing me one moment and grading my essays the next. 595 01:00:50,065 --> 01:00:54,715 True. I'll ask Katherine to grade your work. 596 01:00:54,735 --> 01:00:59,025 Now, where were we? 597 01:01:00,195 --> 01:01:03,845 Is this just an affair to you? 598 01:01:03,865 --> 01:01:04,885 No. 599 01:01:04,915 --> 01:01:09,335 No, I... I want us to get to know each other. 600 01:01:10,205 --> 01:01:14,425 I want to spend as much time with you as possible. 601 01:01:14,625 --> 01:01:16,025 And once the semester is over, 602 01:01:16,045 --> 01:01:19,355 we can see where this is going, but... 603 01:01:19,385 --> 01:01:21,635 that's entirely up to you. 604 01:01:26,055 --> 01:01:28,185 I'm at your mercy. 605 01:01:58,925 --> 01:02:01,615 This is a declaration of desire. 606 01:02:01,635 --> 01:02:04,485 If we were lovers, I would have kissed you like that 607 01:02:04,515 --> 01:02:08,535 just to signal my intention to take you to bed. 608 01:02:08,555 --> 01:02:11,825 But for now, I can only declare 609 01:02:11,855 --> 01:02:14,645 that I burn for you. 610 01:02:17,695 --> 01:02:22,615 Let's eat. I promise not to stay late. 611 01:02:26,035 --> 01:02:28,375 I don't want you to go. 612 01:02:38,585 --> 01:02:40,545 What was that? 613 01:02:43,005 --> 01:02:46,015 I want you to stay with me. 614 01:03:15,665 --> 01:03:17,455 Good morning. 615 01:03:21,005 --> 01:03:23,025 You're not saying much. 616 01:03:23,045 --> 01:03:24,105 You're half naked. 617 01:03:24,135 --> 01:03:28,025 You want me to be wholly naked? 618 01:03:28,055 --> 01:03:29,725 I'm kidding. 619 01:04:10,135 --> 01:04:11,695 By that, Dante means... 620 01:05:05,065 --> 01:05:06,005 They're beautiful. 621 01:07:14,695 --> 01:07:17,175 Are you going home for Thanksgiving? 622 01:07:17,195 --> 01:07:19,095 Yes. Are you? 623 01:07:19,115 --> 01:07:20,745 Yes. 624 01:07:21,325 --> 01:07:25,245 Would you consider flying with me? 625 01:07:28,795 --> 01:07:31,005 I'd like that. 626 01:07:34,425 --> 01:07:37,275 I don't like Thanksgiving, 627 01:07:37,305 --> 01:07:39,615 but Grace made it nice. 628 01:07:39,635 --> 01:07:42,615 We didn't really celebrate. 629 01:07:42,645 --> 01:07:44,475 Why not? 630 01:07:46,275 --> 01:07:49,995 During my last Thanksgiving with my mom, 631 01:07:50,025 --> 01:07:53,945 she was on a bender with one of her boyfriends. 632 01:07:54,365 --> 01:07:57,335 I decided to cook a Martha Stewart recipe. 633 01:07:57,365 --> 01:08:01,305 I put all the food on a tray to carry it to the table. 634 01:08:01,325 --> 01:08:05,185 And her boyfriend stuck out his foot and tripped me. 635 01:08:05,205 --> 01:08:08,165 Everything went flying. 636 01:08:08,585 --> 01:08:10,315 Were you hurt? 637 01:08:10,335 --> 01:08:12,215 I don't remember. 638 01:08:13,965 --> 01:08:16,155 Sharon just laughed at me. 639 01:08:16,175 --> 01:08:20,985 And then got bored and went into her room to... 640 01:08:21,015 --> 01:08:24,855 They didn't even bother closing the door. 641 01:08:27,055 --> 01:08:28,645 My God. 642 01:08:48,955 --> 01:08:51,255 What's this scar from? 643 01:08:53,125 --> 01:08:55,135 You can tell me. 644 01:09:03,805 --> 01:09:05,515 Sharon hit me. 645 01:09:07,055 --> 01:09:12,815 I fell and hit my head against the corner of the kitchen counter. 646 01:09:15,025 --> 01:09:19,135 I called my dad in the hospital and said... 647 01:09:19,155 --> 01:09:23,385 that if head he didn't come and pick me up, 648 01:09:23,405 --> 01:09:25,455 I was gonna run away. 649 01:09:29,875 --> 01:09:31,625 And that was it. 650 01:09:33,965 --> 01:09:36,675 I never saw my mom again. 651 01:09:40,255 --> 01:09:43,885 I'm sorry that those things happened to you. 652 01:09:46,595 --> 01:09:49,105 I was pretty lucky, actually. 653 01:09:50,515 --> 01:09:53,085 Sharon only hit me once. 654 01:09:53,105 --> 01:09:55,275 No one hits me here. 655 01:09:57,525 --> 01:10:01,275 And I have a friend who feeds me. 656 01:10:03,655 --> 01:10:08,425 You should have been cuddled and adored, 657 01:10:08,455 --> 01:10:11,085 and treated like a princess. 658 01:10:11,625 --> 01:10:13,815 I don't believe in fairy tales. 659 01:10:13,835 --> 01:10:16,275 I'd like to make you believe. 660 01:10:34,185 --> 01:10:36,355 Do you have any scars? 661 01:10:37,235 --> 01:10:42,375 You can't hit something that you don't know is there. 662 01:10:42,405 --> 01:10:44,115 I'm sorry. 663 01:10:44,325 --> 01:10:47,595 It's difficult to know what's worse, 664 01:10:47,615 --> 01:10:51,205 being hit or being ignored. 665 01:10:51,335 --> 01:10:54,955 I guess it depends on the kind of pain you prefer. 666 01:10:56,715 --> 01:11:01,595 Happiness is something I know precious little about. 667 01:11:05,385 --> 01:11:08,095 Why aren't you happy now? 668 01:11:08,555 --> 01:11:13,225 "I bartered my birthright for a bowl of pottage." 669 01:11:18,695 --> 01:11:21,335 Yes, I can quote scripture. 670 01:11:21,355 --> 01:11:23,115 I'm not a pagan. 671 01:11:23,905 --> 01:11:27,785 Richard and Grace were devout Episcopalians. 672 01:11:29,205 --> 01:11:32,455 I only go to Mass when I'm sad. 673 01:11:33,125 --> 01:11:35,705 Or at Easter or Christmas. 674 01:11:36,875 --> 01:11:42,275 I still believe even though I don't live like it. 675 01:11:42,295 --> 01:11:44,905 I know that makes me a hypocrite. 676 01:11:44,925 --> 01:11:46,655 All believers are hypocrites 677 01:11:46,675 --> 01:11:50,155 because none of us live up to our beliefs. 678 01:11:50,175 --> 01:11:53,765 But if you still believe, you have hope. 679 01:11:54,555 --> 01:11:58,355 Happiness is possible for you, too. 680 01:12:03,115 --> 01:12:05,405 I lost my soul. 681 01:12:07,995 --> 01:12:10,115 What do you mean? 682 01:12:12,325 --> 01:12:15,995 I have committed the sin unto death. 683 01:12:25,925 --> 01:12:32,135 Do you believe there's a difference between right and wrong? 684 01:12:32,635 --> 01:12:34,535 Of course. 685 01:12:34,555 --> 01:12:37,835 But knowing isn't the problem. 686 01:12:37,855 --> 01:12:40,415 It's the doing. 687 01:12:40,435 --> 01:12:42,125 Only a creature with a soul 688 01:12:42,155 --> 01:12:45,835 can tell the difference between right and wrong. 689 01:12:45,865 --> 01:12:50,865 You've made mistakes, but you feel remorse. 690 01:12:52,865 --> 01:12:55,675 You still have your soul. 691 01:12:55,705 --> 01:12:59,245 A chance at redemption. 692 01:13:11,515 --> 01:13:13,385 Will you stay? 693 01:13:16,095 --> 01:13:19,495 I won't let anyone hurt you. 694 01:13:19,515 --> 01:13:21,685 Least of all me. 695 01:13:34,575 --> 01:13:37,095 When is your birthday? 696 01:13:37,125 --> 01:13:39,895 Ah, come on. Don't deprive me. 697 01:13:39,915 --> 01:13:41,975 When is your birthday? 698 01:13:42,005 --> 01:13:43,605 September 1st. You missed it. 699 01:13:43,625 --> 01:13:44,975 No, I haven't. 700 01:13:45,005 --> 01:13:48,155 Are you free next Saturday? 701 01:13:48,185 --> 01:13:51,015 We can celebrate it then. 702 01:13:51,515 --> 01:13:52,485 What will we be doing? 703 01:13:52,515 --> 01:13:53,775 Let me worry about that. 704 01:13:53,805 --> 01:13:57,895 Are you accepting my invitation or not? 705 01:13:58,805 --> 01:14:01,415 I am accept with gratitude. 706 01:14:01,435 --> 01:14:03,585 Please don't tickle me. 707 01:14:03,605 --> 01:14:07,395 Please don't tickle me. 708 01:14:11,275 --> 01:14:13,885 I want to see you Friday night. 709 01:14:13,905 --> 01:14:16,265 - After your lecture? - Mm-hm. 710 01:14:16,285 --> 01:14:19,185 I'll have to come up with an excuse for Paul. 711 01:14:19,205 --> 01:14:21,335 We're going together. 712 01:14:22,995 --> 01:14:27,105 Did we or did we not have an arrangement 713 01:14:27,125 --> 01:14:29,505 that excluded sharing? 714 01:14:30,545 --> 01:14:32,355 We're friends. 715 01:14:32,385 --> 01:14:35,575 He asked me to go. I didn't think it was wrong. 716 01:14:35,595 --> 01:14:39,745 Do you want me seeing other women as friends? 717 01:14:39,765 --> 01:14:43,035 Going to public events with them? 718 01:14:43,065 --> 01:14:43,705 No. 719 01:14:43,725 --> 01:14:46,735 Then extend me the same courtesy. 720 01:14:51,655 --> 01:14:55,715 Being a grad student in a strange city is lonely. 721 01:14:55,735 --> 01:15:00,425 Please don't make me give up the one friend I have, 722 01:15:00,455 --> 01:15:01,515 apart from you. 723 01:15:01,535 --> 01:15:02,895 Then I really will be isolated 724 01:15:02,915 --> 01:15:06,895 since I can't be around you all the time. 725 01:15:06,915 --> 01:15:10,675 Julianne, I'll concede that you need a friend. 726 01:15:11,675 --> 01:15:16,135 But he needs to realize that you are no longer available. 727 01:15:17,175 --> 01:15:19,155 He's far too invested as it is, 728 01:15:19,185 --> 01:15:24,225 and that could create a problem for us. 729 01:15:26,235 --> 01:15:29,395 I'll tell him I have a boyfriend. 730 01:15:31,405 --> 01:15:33,695 And his name is Owen. 731 01:15:57,715 --> 01:16:00,115 Look at him. 732 01:16:00,135 --> 01:16:02,325 A vest and a pocket watch? 733 01:16:02,355 --> 01:16:04,745 How old is this guy? 734 01:16:04,765 --> 01:16:06,665 I bet he has a personal portrait in his attic 735 01:16:06,685 --> 01:16:09,835 that's aging rather rapidly. 736 01:16:09,855 --> 01:16:10,875 Professor. 737 01:16:10,895 --> 01:16:11,875 Looking forward to this. 738 01:16:11,895 --> 01:16:16,115 Who's that next to Professor Martin? 739 01:16:16,195 --> 01:16:17,885 Professor Singer. 740 01:16:17,905 --> 01:16:20,305 - Professor. - She's the worst. 741 01:16:20,325 --> 01:16:22,845 She's known as Professor Pain. 742 01:16:22,865 --> 01:16:24,435 Pain? 743 01:16:24,455 --> 01:16:26,375 She's into S&M. 744 01:16:26,625 --> 01:16:29,835 You should check out her website. It's pretty hard-core. 745 01:16:33,335 --> 01:16:34,735 Better yet, don't. 746 01:16:34,755 --> 01:16:38,255 Stay away from her. I do. 747 01:16:42,975 --> 01:16:45,655 I feel so overdressed. 748 01:16:45,685 --> 01:16:47,475 You look nice. 749 01:16:49,605 --> 01:16:52,105 Your boyfriend's a lucky guy. 750 01:16:57,905 --> 01:17:00,755 Professor Martin invited me to the faculty dinner after, 751 01:17:00,785 --> 01:17:03,995 and he said I could bring a guest. 752 01:17:04,575 --> 01:17:07,345 Want to go? 753 01:17:07,375 --> 01:17:09,165 As friends? 754 01:17:10,585 --> 01:17:12,415 Welcome. 755 01:17:14,875 --> 01:17:17,605 "Lust in Dante's Inferno: 756 01:17:17,635 --> 01:17:22,435 The Deadly Sin Against the Self." 757 01:17:22,805 --> 01:17:26,205 Immediately, one might wonder why lust 758 01:17:26,225 --> 01:17:29,785 would be a sin against the self 759 01:17:29,815 --> 01:17:33,835 since it is always directed toward another, 760 01:17:33,855 --> 01:17:36,545 the use of another human being 761 01:17:36,565 --> 01:17:40,825 for personal, sexual gratification. 762 01:17:41,995 --> 01:17:45,765 Evil can only feed off of goodness 763 01:17:45,785 --> 01:17:46,675 like a parasite. 764 01:17:46,705 --> 01:17:49,725 If all the goodness of a creature were eliminated, 765 01:17:49,745 --> 01:17:52,015 then the creature in question would no longer exist. 766 01:17:52,045 --> 01:17:55,145 In making the connection between Beatrice and Virgil, 767 01:17:55,175 --> 01:17:59,855 Dante is expressing his notion that... 768 01:17:59,885 --> 01:18:01,945 courtly love... 769 01:18:01,965 --> 01:18:06,895 is tied to reason rather than passion. 770 01:18:08,395 --> 01:18:10,515 But what of lust? 771 01:18:12,185 --> 01:18:16,415 If love is the rabbit, 772 01:18:16,445 --> 01:18:19,275 then lust is the wolf. 773 01:18:22,445 --> 01:18:24,005 Dante says so explicitly 774 01:18:24,035 --> 01:18:27,305 when he identifies lust as a sin, 775 01:18:27,325 --> 01:18:31,585 a sin in which passion overtakes reason. 776 01:18:32,085 --> 01:18:36,355 In Dante's philosophy, lust is a misplaced love, 777 01:18:36,375 --> 01:18:40,155 but a kind of love nonetheless. 778 01:18:40,185 --> 01:18:40,985 For this reason, 779 01:18:41,005 --> 01:18:46,305 it is the least evil of the seven deadly sins. 780 01:18:47,305 --> 01:18:53,955 In contrast to lust, which is a mortal sin... 781 01:18:53,975 --> 01:18:55,605 is love. 782 01:18:56,815 --> 01:19:01,255 Dante argues that a lover is related to his beloved 783 01:19:01,275 --> 01:19:04,695 as if... 784 01:19:05,615 --> 01:19:08,885 his beloved... 785 01:19:08,915 --> 01:19:11,625 were a part of himself. 786 01:19:24,465 --> 01:19:26,095 Emerson. 787 01:19:27,265 --> 01:19:29,765 Come sit. 788 01:19:29,935 --> 01:19:33,515 I've ordered Sangria for everyone. 789 01:19:45,695 --> 01:19:49,555 Looks like Emerson and Singer are at it again? 790 01:19:49,575 --> 01:19:51,175 What? 791 01:19:51,205 --> 01:19:52,175 They had an affair. 792 01:19:52,205 --> 01:19:56,645 And from the looks of it, it never ended. 793 01:19:56,665 --> 01:19:58,975 They dated? 794 01:19:59,005 --> 01:20:00,435 Singer doesn't date. 795 01:20:00,465 --> 01:20:04,095 She's into pain and control. 796 01:20:09,055 --> 01:20:12,365 That means he's into... 797 01:20:12,395 --> 01:20:15,395 S&M. Yeah. 798 01:20:37,335 --> 01:20:41,465 Excuse me. I need to use the ladies room. 799 01:20:54,015 --> 01:20:56,365 Please don't come to dinner. 800 01:20:56,395 --> 01:20:57,285 Go to my place. 801 01:20:57,315 --> 01:20:59,955 The concierge will let you in. 802 01:20:59,975 --> 01:21:01,795 I'll explain later. 803 01:21:01,815 --> 01:21:04,445 Do as I ask. G. 804 01:21:04,525 --> 01:21:06,255 My phone was off. 805 01:21:33,595 --> 01:21:35,955 I'm Professor Singer. 806 01:21:35,975 --> 01:21:38,705 It's a pleasure to meet you. 807 01:21:38,725 --> 01:21:40,355 Julia. 808 01:21:44,565 --> 01:21:47,255 Do I make you nervous, Julia? 809 01:21:47,275 --> 01:21:50,735 No. If you'll excuse me. 810 01:21:51,405 --> 01:21:54,595 Did you like watching what I was doing to Emerson 811 01:21:54,615 --> 01:21:56,095 under the table? 812 01:21:56,115 --> 01:21:58,885 Because I saw you looking. 813 01:21:58,915 --> 01:22:02,835 - I... - I think I've made you blush. 814 01:22:02,915 --> 01:22:08,505 In fact, I think I've made you blush all over your body. 815 01:22:08,635 --> 01:22:12,135 I think you want me to tease you. 816 01:22:12,635 --> 01:22:15,615 You'd make a very pretty pet. 817 01:22:15,635 --> 01:22:19,285 I'm not interested in being anyone's pet. 818 01:22:19,305 --> 01:22:23,335 Feisty. Ooh! I like a feisty pet. 819 01:22:23,355 --> 01:22:26,415 I'm a human being, not a fucking animal. 820 01:22:27,195 --> 01:22:29,505 Human beings are animals, my dear. 821 01:22:29,525 --> 01:22:34,845 We share the same physiology, the same reactions to stimuli, 822 01:22:34,865 --> 01:22:39,385 and we have the same need for food, drink, 823 01:22:39,415 --> 01:22:42,145 and... sex. 824 01:22:42,165 --> 01:22:43,805 I know what an animal is, 825 01:22:43,835 --> 01:22:48,255 and I have no interest in being fucked like one. 826 01:22:48,635 --> 01:22:51,065 If you change your mind, 827 01:22:51,095 --> 01:22:52,025 come and find us. 828 01:22:52,055 --> 01:22:55,475 Us? Not a chance in hell! 829 01:22:58,515 --> 01:23:00,495 - Shh. - Let go of me! 830 01:23:00,515 --> 01:23:01,575 It's me. 831 01:23:01,605 --> 01:23:04,875 I saw Singer follow you. What did she do to you? 832 01:23:04,895 --> 01:23:07,415 She invited me to become her pet. 833 01:23:07,445 --> 01:23:09,415 This is what I wanted to avoid. 834 01:23:09,445 --> 01:23:11,715 You're like a lamb to her wolf. 835 01:23:11,735 --> 01:23:12,635 She only noticed me 836 01:23:12,655 --> 01:23:15,425 because I caught her molesting you under the table. 837 01:23:15,445 --> 01:23:16,635 She's goading me. 838 01:23:16,655 --> 01:23:20,095 It's... It's a game for her. I can't react. 839 01:23:20,115 --> 01:23:22,095 Well, I can and it's disgusting. 840 01:23:22,125 --> 01:23:24,935 Please. You're shaking. Tell me if she hurt you. 841 01:23:24,955 --> 01:23:27,605 Hurt me? No. I handled it. 842 01:23:27,625 --> 01:23:31,235 But tell me, did you let her hurt you? 843 01:23:31,255 --> 01:23:32,355 What did Paul tell you? 844 01:23:32,385 --> 01:23:36,235 Enough. Are you into that sort of thing? 845 01:23:36,255 --> 01:23:38,495 This is not the place to discuss it. 846 01:23:38,515 --> 01:23:40,195 Do you still want her? 847 01:23:40,225 --> 01:23:45,075 No. No! Never. It was just a couple of encounters. 848 01:23:45,105 --> 01:23:46,795 It was over a year ago. 849 01:23:46,815 --> 01:23:48,755 Is she one of the women in your photos? 850 01:23:48,775 --> 01:23:50,875 Fuck, no! Those were women I liked. 851 01:23:50,895 --> 01:23:55,335 Julianne, I can't explain this here. 852 01:23:55,365 --> 01:23:57,035 Please. 853 01:23:58,075 --> 01:24:03,785 I don't understand why anyone would not choose kindness. 854 01:24:05,205 --> 01:24:08,505 Life is painful enough. 855 01:24:15,505 --> 01:24:17,405 Go to my place. 856 01:24:17,425 --> 01:24:20,495 I'll meet you there later. 857 01:24:20,515 --> 01:24:22,185 Please. 858 01:24:22,765 --> 01:24:27,225 I feel like I have no idea who you really are. 859 01:24:28,355 --> 01:24:30,605 And that hurts. 860 01:24:39,285 --> 01:24:41,305 Not feeling well. Sorry. 861 01:24:41,325 --> 01:24:43,615 I'm going home. 862 01:26:56,335 --> 01:26:58,395 You're still here. 863 01:26:58,425 --> 01:27:00,855 I was worried you wouldn't... 864 01:27:00,885 --> 01:27:02,805 So was I. 865 01:27:22,155 --> 01:27:26,195 You looked so beautiful tonight. 866 01:27:29,325 --> 01:27:32,435 Sorry, I had my boots on your sofa. 867 01:27:32,455 --> 01:27:33,805 I'll take them off. 868 01:27:33,835 --> 01:27:37,335 Please. Let me. 869 01:27:38,545 --> 01:27:41,885 I've been admiring them all night. 870 01:28:32,685 --> 01:28:34,815 Ohh... 871 01:28:42,655 --> 01:28:46,425 It's okay to voice your pleasure. 872 01:28:46,445 --> 01:28:50,575 It reassures me that I don't repulse you. 873 01:28:50,655 --> 01:28:53,665 You don't repulse me. 874 01:28:53,785 --> 01:28:56,375 I'm glad to hear that. 875 01:29:13,765 --> 01:29:17,995 Are you into... 876 01:29:18,015 --> 01:29:21,895 the kind of pain Singer provides? 877 01:29:22,195 --> 01:29:23,775 No. 878 01:29:23,985 --> 01:29:27,135 But you were with her and you let her hurt you. 879 01:29:27,155 --> 01:29:30,155 She didn't hurt me. 880 01:29:30,735 --> 01:29:34,515 She left no scars, only regrets. 881 01:29:34,535 --> 01:29:37,375 Not all scars are physical. 882 01:29:45,925 --> 01:29:49,465 I can't be with someone who hits. 883 01:29:53,975 --> 01:29:58,745 It is not in my nature to be violent with women, 884 01:29:58,765 --> 01:30:02,525 but rather to be seductive. 885 01:30:03,235 --> 01:30:05,645 Ann was an exception. 886 01:30:05,985 --> 01:30:10,735 Why her? Why that exception? 887 01:30:13,445 --> 01:30:16,115 I was in a dark place. 888 01:30:16,915 --> 01:30:21,305 I thought she could help me and... 889 01:30:21,335 --> 01:30:23,085 And I was wrong. 890 01:30:23,835 --> 01:30:26,965 And I figured that out quickly. 891 01:30:27,085 --> 01:30:30,425 What if the darkness comes back? 892 01:30:30,885 --> 01:30:34,175 You dispel the darkness, Beatrice. 893 01:30:36,385 --> 01:30:38,185 Julianne. 894 01:30:44,855 --> 01:30:48,695 I can't bear the thought of someone hitting you. 895 01:30:49,065 --> 01:30:52,655 Promise me you'll never go back to her. 896 01:30:52,865 --> 01:30:56,405 I'll never ask for anything but that. 897 01:31:01,205 --> 01:31:04,585 Nobody has shown me such kindness. 898 01:31:08,045 --> 01:31:10,215 Your family has. 899 01:31:11,715 --> 01:31:14,345 Just open your eyes. 900 01:31:16,095 --> 01:31:20,935 My beautiful innocent angel. 901 01:31:29,195 --> 01:31:31,735 I'm not that innocent. 902 01:31:35,485 --> 01:31:38,845 I'm a virgin, but you can't have this idea 903 01:31:38,865 --> 01:31:42,245 that I've never done things before. 904 01:31:43,995 --> 01:31:45,645 I mean... 905 01:31:45,665 --> 01:31:51,045 I had a boyfriend and we dated for years. 906 01:31:51,875 --> 01:31:53,505 Simon? 907 01:31:55,095 --> 01:31:56,695 And we did things. 908 01:31:56,715 --> 01:31:58,805 What kind of things? 909 01:32:01,345 --> 01:32:03,955 I don't want to know. 910 01:32:09,435 --> 01:32:11,395 Did he hurt you? 911 01:32:15,695 --> 01:32:22,665 He was impatient and manipulative. 912 01:32:25,165 --> 01:32:27,875 He told me I was frigid. 913 01:32:29,665 --> 01:32:31,415 Bastard. 914 01:32:34,505 --> 01:32:37,305 It wasn't all his fault. 915 01:32:41,765 --> 01:32:43,805 Did you love him? 916 01:32:46,315 --> 01:32:47,815 No. 917 01:32:52,735 --> 01:32:54,315 Kiss me. 918 01:32:54,905 --> 01:32:58,045 I want to kiss you all the time, 919 01:32:58,075 --> 01:33:02,715 but I don't want to make you feel pressured, 920 01:33:02,745 --> 01:33:06,575 so sometimes you'll need to take the lead. 921 01:33:43,905 --> 01:33:45,975 We have to stop. 922 01:33:45,995 --> 01:33:47,475 I'm sorry. 923 01:33:47,495 --> 01:33:51,955 Never apologize for your desires. 924 01:33:54,295 --> 01:33:59,095 You're beautiful and sensual. 925 01:34:02,135 --> 01:34:04,675 But we have to stop. 926 01:34:23,575 --> 01:34:25,135 Happy Birthday, Darling. 927 01:34:25,155 --> 01:34:27,805 Please do me the honor of gracing me with your presence 928 01:34:27,825 --> 01:34:32,475 at the Royal Ontario Museum this Saturday evening at 6:00. 929 01:34:32,495 --> 01:34:38,505 Yours with affection and deepest longing, Gabriel. 930 01:34:48,145 --> 01:34:49,325 Good evening, Miss Mitchell. 931 01:34:49,355 --> 01:34:52,285 Your host is waiting for you upstairs. 932 01:34:52,315 --> 01:34:54,125 And I'll take your coat. 933 01:34:54,145 --> 01:34:56,315 Thank you. 934 01:35:22,175 --> 01:35:24,005 Hello, handsome. 935 01:35:33,105 --> 01:35:35,355 You look stunning. 936 01:35:40,905 --> 01:35:45,285 Gabriel, we're in public. 937 01:35:55,795 --> 01:35:58,045 A corsage? 938 01:35:59,125 --> 01:36:01,125 I missed your prom. 939 01:36:41,755 --> 01:36:43,855 How did you arrange all this? 940 01:36:43,885 --> 01:36:47,735 I donated a large sum to the Florentine exhibit last spring, 941 01:36:47,755 --> 01:36:50,975 so I called in a favor. 942 01:36:53,645 --> 01:36:55,705 A flirtini, please. 943 01:36:55,725 --> 01:36:58,625 Tonic water with a twist of lime. 944 01:36:58,645 --> 01:37:01,855 I have wine at home for us. 945 01:37:12,455 --> 01:37:15,495 It's so quiet in here. 946 01:37:21,205 --> 01:37:23,545 You are a vision. 947 01:37:24,295 --> 01:37:26,065 It's going to take all of my self-control 948 01:37:26,085 --> 01:37:30,445 not to spirit you away to the Victorian furniture exhibit 949 01:37:30,475 --> 01:37:35,475 so I can make love to you on one of the four poster beds. 950 01:37:46,235 --> 01:37:48,195 Thank you. 951 01:38:33,535 --> 01:38:35,365 Stunning. 952 01:38:42,205 --> 01:38:44,165 I agree. 953 01:38:57,515 --> 01:38:59,705 Does this please you? 954 01:38:59,725 --> 01:39:01,305 Yes. 955 01:39:11,865 --> 01:39:13,905 You're a work of art. 956 01:39:15,495 --> 01:39:17,745 Happy birthday. 957 01:39:17,995 --> 01:39:19,875 Thank you. 958 01:39:33,465 --> 01:39:35,025 Is this all right? 959 01:39:35,055 --> 01:39:36,805 Don't stop. 960 01:40:09,255 --> 01:40:11,485 Every part of you is perfection, 961 01:40:11,505 --> 01:40:13,315 but damn... 962 01:40:13,335 --> 01:40:17,695 Professor Emerson, are you an ass man? 963 01:40:17,715 --> 01:40:19,695 Please don't call me professor. 964 01:40:19,725 --> 01:40:20,365 Why not? 965 01:40:20,385 --> 01:40:23,455 Because I don't want to think about the university policies 966 01:40:23,475 --> 01:40:25,895 I'm breaking right now. 967 01:40:53,795 --> 01:40:57,175 I'd hardly call this an ass. 968 01:40:57,965 --> 01:41:00,025 I'd have to create a whole new word 969 01:41:00,055 --> 01:41:03,185 to describe it in all its glory. 970 01:41:17,535 --> 01:41:22,955 Julia... we have to stop. 971 01:41:28,955 --> 01:41:33,215 Your lip is swollen. I'm sorry. 972 01:41:33,755 --> 01:41:35,105 Does it hurt? 973 01:41:35,135 --> 01:41:38,715 It only aches in your absence. 974 01:41:38,845 --> 01:41:41,015 You're killing me. 975 01:41:41,925 --> 01:41:46,515 But it'll be a sweet, sweet death. 976 01:42:05,955 --> 01:42:07,175 Don't worry. I'll get the tape of 977 01:42:07,205 --> 01:42:10,605 our tango against the wall first thing in the morning. 978 01:42:10,625 --> 01:42:12,295 You better. 979 01:42:19,255 --> 01:42:21,405 It's beautiful. 980 01:42:21,425 --> 01:42:23,595 Happy birthday. 981 01:43:06,935 --> 01:43:09,305 I love it. 982 01:43:42,425 --> 01:43:46,635 This is the nicest birthday I've ever had. 983 01:43:53,475 --> 01:43:55,645 And it's not over yet. 984 01:43:56,895 --> 01:43:59,945 Let's start with dessert first. 985 01:44:00,485 --> 01:44:02,045 Chocolate cake. 986 01:44:02,065 --> 01:44:04,825 I'll get the candles. Don't move. 987 01:44:19,335 --> 01:44:22,885 - Hello. - Hello, Jules. 988 01:44:26,015 --> 01:44:29,075 How did you get this number, Simon? 989 01:44:33,175 --> 01:44:38,175 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 69076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.