Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,997 --> 00:00:54,402
LIBEREN A WILLY 3:
EL RESCATE
2
00:02:25,427 --> 00:02:26,894
Hola, Max.
3
00:02:26,996 --> 00:02:28,463
Hola, Sonrisas.
4
00:02:30,833 --> 00:02:32,767
Tu madre te está buscando.
5
00:02:32,868 --> 00:02:34,768
Espero el barco de mi padre.
6
00:02:34,870 --> 00:02:37,964
Nos llamaron por radio.
Se quedarán unos días más.
7
00:02:38,073 --> 00:02:41,600
No pasa nada. ¿Se lo dijiste?
8
00:02:41,710 --> 00:02:43,644
¿Qué otra cosa pude hacer?
9
00:02:43,746 --> 00:02:45,680
No lo sé.
10
00:03:26,488 --> 00:03:28,422
Estás mejorando mucho.
11
00:03:28,524 --> 00:03:31,049
Espera, debo matar a 50 más.
12
00:03:31,160 --> 00:03:33,060
Hablé con tu padre hoy.
13
00:03:33,162 --> 00:03:35,426
Ya lo sé, no viene a casa.
14
00:03:35,531 --> 00:03:37,431
- ¿Sabes qué más dijo?
- ¿Qué?
15
00:03:37,533 --> 00:03:40,832
Que quizá puedas ir con él
la próxima vez. ¿Te gustaría?
16
00:04:32,855 --> 00:04:34,789
Aquí tienes tu pizza.
17
00:04:34,890 --> 00:04:36,721
No pedí pizza.
18
00:04:36,825 --> 00:04:39,726
- Éste es el Noé, ¿no?
- Supongo.
19
00:04:39,828 --> 00:04:41,796
Entonces pediste pizza.
22.50 dólares.
20
00:04:41,897 --> 00:04:44,263
Llegó la pizza. Dámela.
21
00:04:44,366 --> 00:04:47,563
- Tú debes ser Drew.
- ¿Y si lo soy?
22
00:04:47,669 --> 00:04:49,864
Soy Jesse. Me contrataste
a través de Randolph.
23
00:04:49,972 --> 00:04:51,872
Randolph, te quedarás sin pizza.
24
00:04:51,974 --> 00:04:53,566
Ése es tu secreto.
25
00:04:53,675 --> 00:04:55,734
Contratas personal a través
de la fábrica de pizza.
26
00:04:55,844 --> 00:04:57,812
No soy de la fábrica de pizzas.
27
00:04:57,913 --> 00:05:00,108
Soy tu nuevo asistente
de investigación.
28
00:05:01,583 --> 00:05:03,881
¿Cómo dijiste que te llamabas?
29
00:05:03,986 --> 00:05:05,146
Jesse.
30
00:05:06,188 --> 00:05:08,122
¿No te llamarás Willy?
31
00:05:08,223 --> 00:05:11,954
Willy es una ballena.
Randolph, dile quién soy.
32
00:05:12,060 --> 00:05:14,392
No he visto a este chico
en mi vida.
33
00:05:14,496 --> 00:05:16,191
Buena pizza.
34
00:05:16,298 --> 00:05:18,198
No me dijiste que era tan joven.
35
00:05:18,300 --> 00:05:20,598
No es tan joven.
36
00:05:20,702 --> 00:05:24,160
Espera, puedo hacer de todo.
Estoy aquí para aprender.
37
00:05:24,273 --> 00:05:26,207
Haré lo que me pidas.
38
00:05:26,308 --> 00:05:28,606
Entonces nos llevaremos bien.
39
00:05:29,111 --> 00:05:30,806
¿Cómo dijiste que te llamabas?
40
00:05:35,184 --> 00:05:37,209
Ayúdame a llevar
el equipo abajo.
41
00:05:46,528 --> 00:05:49,793
La población de orcas
descendió un 10% en dos años...
42
00:05:49,898 --> 00:05:52,128
...y no sabemos por qué.
43
00:05:52,234 --> 00:05:54,566
Pondremos uno de estos
en cada manada de orcas.
44
00:05:54,670 --> 00:05:58,731
Localizaremos a las ballenas en
cualquier parte, las 24 horas.
45
00:05:58,841 --> 00:06:01,742
Y quizá seamos capaces de saber
qué les está ocurriendo.
46
00:06:01,844 --> 00:06:03,641
¿Qué creen que es?
47
00:06:03,745 --> 00:06:05,838
Pueden ser factores
medio ambientales o un virus.
48
00:06:05,948 --> 00:06:09,406
- Quizá incluso la edad madura.
- Quizá.
49
00:06:09,518 --> 00:06:12,612
Podría tratarse de algo
completamente natural.
50
00:06:12,721 --> 00:06:14,848
Eso es lo que descubriremos.
51
00:06:25,567 --> 00:06:28,035
Aquí está mi cariño.
52
00:06:44,753 --> 00:06:46,186
Hola, papá.
53
00:06:46,288 --> 00:06:48,347
¿Listo para atrapar peces?
54
00:06:48,457 --> 00:06:50,186
Claro.
55
00:06:50,292 --> 00:06:53,750
Acostémonos. Nos marchamos
mañana temprano.
56
00:07:22,491 --> 00:07:24,288
Dame eso.
57
00:07:27,996 --> 00:07:29,987
Ya te vas, ¿no?
58
00:07:32,567 --> 00:07:34,262
Pásatelo bien.
59
00:07:34,369 --> 00:07:36,633
Ten cuidado y
escucha a tu padre.
60
00:07:39,675 --> 00:07:42,940
Regresaremos pronto. Cuídate.
61
00:07:43,045 --> 00:07:45,536
- Te echaré de menos.
- Yo también.
62
00:07:50,319 --> 00:07:51,877
Capitán.
63
00:07:58,527 --> 00:08:00,518
No dejes que te asuste, Max.
64
00:08:02,431 --> 00:08:04,524
¿Qué serás cuando seas mayor?
65
00:08:06,034 --> 00:08:07,023
Tu jefe.
66
00:08:22,351 --> 00:08:24,615
Eso era de mi padre.
67
00:08:24,720 --> 00:08:27,780
Algún día será para ti.
68
00:08:27,889 --> 00:08:29,356
¿Cuándo?
69
00:08:31,860 --> 00:08:34,192
Cuando te lo ganes.
70
00:08:37,699 --> 00:08:39,792
Quiero que sea tuyo. Y lo será.
71
00:08:39,901 --> 00:08:42,028
Cuando estés listo.
72
00:08:42,137 --> 00:08:43,764
¿Me enseñarás cómo usarlo?
73
00:08:47,542 --> 00:08:50,375
Te enseñaré todo lo que sé.
74
00:08:53,215 --> 00:08:56,480
¡Adiós! ¡Pásenlo bien!
75
00:08:56,585 --> 00:08:59,315
¡Adiós, mamá!
76
00:09:44,866 --> 00:09:46,766
EDITOR DE SONIDO
77
00:09:52,207 --> 00:09:54,641
¿Qué estás haciendo?
78
00:09:54,743 --> 00:09:56,438
Estoy llamando.
79
00:10:03,151 --> 00:10:05,051
A Willy le gusta mi armónica.
80
00:10:05,153 --> 00:10:07,053
Cuando la escucha,
sabe que soy yo.
81
00:10:07,155 --> 00:10:11,524
¿Y piensas que tocarás
ese sonido en el hidrófono...
82
00:10:11,626 --> 00:10:13,890
...y que vendrá corriendo...
83
00:10:13,995 --> 00:10:16,190
...desde muy lejos?
84
00:10:19,634 --> 00:10:22,398
Ajusto el sonido de la armónica
para los oídos de Willy.
85
00:10:22,504 --> 00:10:24,404
Tiene un oído
mucho mejor que el nuestro.
86
00:10:24,506 --> 00:10:26,906
Puede oír sonidos muy altos...
87
00:10:27,008 --> 00:10:28,908
...lo sé, fui a la universidad.
88
00:10:29,010 --> 00:10:32,309
Gradúo el sonido tanto que no
podremos oírlo, pero él sí.
89
00:10:32,414 --> 00:10:35,850
Así podremos subirlo
cuanto queramos.
90
00:10:35,951 --> 00:10:39,352
Podrá escucharnos
en un radio de 48 kilómetros.
91
00:10:46,027 --> 00:10:49,986
- Como un "bíper" para Willy.
- Es genial, ¿no?
92
00:10:50,098 --> 00:10:52,999
¿Lo hiciste tú solo?
93
00:10:55,003 --> 00:10:56,334
¿Cuántos años tienes?
94
00:10:57,906 --> 00:10:58,895
¿Cuántos tienes tú?
95
00:11:00,675 --> 00:11:03,508
Ésa es una pregunta
muy personal.
96
00:11:12,754 --> 00:11:14,346
¿Puedo escuchar?
97
00:11:39,981 --> 00:11:41,209
Vamos...
98
00:11:41,316 --> 00:11:43,216
...dos, tres.
99
00:11:45,420 --> 00:11:47,251
- Tengo buena puntería.
- ¿Con qué?
100
00:11:47,355 --> 00:11:50,256
Juegos de computadoras:
Exterminadores...
101
00:11:50,358 --> 00:11:52,588
Sería un buen tirador.
102
00:11:52,694 --> 00:11:54,821
...tiradores agudos, morder
la bala, peleas de fruta...
103
00:11:54,930 --> 00:11:58,093
No bromea, ha practicado
el tiro toda su vida.
104
00:11:58,200 --> 00:12:01,101
...armas de muerte,
tiro de hamburguesas...
105
00:12:01,203 --> 00:12:04,468
...cráneos aplastados,
botas gloriosas...
106
00:13:24,486 --> 00:13:27,046
- ¡Papá, mira!
- Las veo.
107
00:13:33,895 --> 00:13:34,884
Preparados.
108
00:13:40,068 --> 00:13:43,094
- Max, agarra esto.
- ¿Y qué hago?
109
00:13:43,204 --> 00:13:45,604
Ayúdame a cargarla.
Me lo das cuando te lo pida.
110
00:13:45,707 --> 00:13:47,231
Estoy listo.
111
00:13:54,349 --> 00:13:58,285
- Ahora.
- Todavía no.
112
00:14:07,162 --> 00:14:08,959
¡Le diste!
113
00:14:09,064 --> 00:14:10,861
- Da la vuelta.
- Cortaremos la boya.
114
00:14:10,965 --> 00:14:12,865
Prepara la cañonera. Hay otra.
115
00:14:15,070 --> 00:14:17,538
Desata la cuerda.
116
00:14:17,639 --> 00:14:20,107
Desatada.
117
00:14:22,844 --> 00:14:24,573
Despacio.
118
00:14:32,687 --> 00:14:34,780
Dame el arpón, ahora.
119
00:14:37,625 --> 00:14:39,559
Dame la cuerda.
120
00:14:39,661 --> 00:14:42,061
Dame la cuerda del arpón.
121
00:14:58,346 --> 00:15:00,143
Listo.
122
00:15:02,717 --> 00:15:04,150
¿Papá?
123
00:15:05,687 --> 00:15:08,884
Las veo, buen trabajo. ¡A babor!
124
00:15:12,060 --> 00:15:13,755
En alerta.
125
00:15:18,166 --> 00:15:20,157
Viene hacia nosotros.
126
00:15:25,640 --> 00:15:27,369
¡A estribor!
127
00:15:33,047 --> 00:15:35,038
¡Hombre al agua!
128
00:16:21,029 --> 00:16:22,724
¡Vamos, nada!
129
00:16:34,142 --> 00:16:36,610
Me asustaste mucho.
130
00:16:36,711 --> 00:16:39,339
Lo siento.
131
00:16:40,949 --> 00:16:43,417
Vamos abajo a cambiarte de ropa.
132
00:16:46,688 --> 00:16:48,280
Ocúpate del pez.
133
00:16:58,766 --> 00:17:00,233
¿Hay suerte?
134
00:17:01,970 --> 00:17:03,494
Todavía no.
135
00:17:03,605 --> 00:17:05,505
¿Quieres probar éstos?
136
00:17:05,607 --> 00:17:07,575
Son mucho mejores.
137
00:17:08,776 --> 00:17:10,505
Gracias.
138
00:17:15,783 --> 00:17:17,808
Es cierto, son mejores.
139
00:17:17,919 --> 00:17:19,887
Son geniales.
140
00:17:22,190 --> 00:17:23,384
¿Ves algo?
141
00:17:25,527 --> 00:17:28,189
Sólo pájaros y cosas así.
142
00:17:31,299 --> 00:17:33,733
Tenemos una pequeña tradición.
143
00:17:33,835 --> 00:17:36,099
Se llama fotografía en grupo.
Júntense todos.
144
00:17:37,705 --> 00:17:39,900
Bienvenido a bordo, chico.
145
00:17:42,210 --> 00:17:44,235
Me gusta, Jesse.
146
00:17:44,345 --> 00:17:46,370
Te resalta los ojos.
147
00:17:50,852 --> 00:17:52,843
Pareces un mapache.
148
00:18:08,269 --> 00:18:10,294
El primer día.
149
00:18:11,673 --> 00:18:13,504
Felicitaciones.
150
00:18:13,608 --> 00:18:15,405
No hice nada.
151
00:18:15,510 --> 00:18:18,001
En este barco
todos trabajamos...
152
00:18:18,112 --> 00:18:19,841
...y todos compartimos el éxito.
153
00:18:21,349 --> 00:18:23,112
Toma.
154
00:18:26,120 --> 00:18:30,022
Es un diente de ballena,
un recuerdo del último viaje.
155
00:18:30,124 --> 00:18:31,989
Ya eres uno de los nuestros.
156
00:18:32,093 --> 00:18:33,788
¿Qué se dice?
157
00:18:36,898 --> 00:18:38,798
Gracias.
158
00:20:23,337 --> 00:20:25,498
Aléjate.
159
00:20:27,742 --> 00:20:31,200
Vamos. Vete, por allí.
160
00:20:32,947 --> 00:20:34,437
Vamos.
161
00:20:34,549 --> 00:20:36,642
Vete. Te verán.
162
00:20:36,751 --> 00:20:38,480
Te matarán.
163
00:20:40,621 --> 00:20:42,748
Vamos, vete.
164
00:20:42,857 --> 00:20:44,484
Ve allí.
165
00:21:14,956 --> 00:21:16,890
¿Oíste eso?
166
00:21:16,991 --> 00:21:18,822
¿Qué cosa?
167
00:21:18,926 --> 00:21:21,224
- Escucha.
- ¿Qué?
168
00:21:23,331 --> 00:21:25,162
Hacen ese ruido...
169
00:21:26,701 --> 00:21:28,635
...el sonido del soplo,
creo que lo oí.
170
00:21:28,736 --> 00:21:31,796
- Yo no oí nada.
- Dame mi arpón.
171
00:21:31,906 --> 00:21:33,874
Ve sin hacer ruido.
172
00:21:46,888 --> 00:21:48,651
Date prisa. La veo.
173
00:21:59,267 --> 00:22:01,394
¿La ves?
174
00:22:01,502 --> 00:22:04,665
Dispara.
175
00:22:06,507 --> 00:22:08,236
¿La atraparon?
176
00:22:12,814 --> 00:22:15,180
¿Papá?
177
00:22:15,283 --> 00:22:16,841
Se marchó.
178
00:22:16,951 --> 00:22:18,680
Te lastimaste la canilla.
179
00:22:21,222 --> 00:22:22,951
Vamos a curarla.
180
00:22:31,165 --> 00:22:32,860
¿Necesito puntos?
181
00:22:32,967 --> 00:22:34,434
No lo creo.
182
00:22:35,937 --> 00:22:37,802
Siento haberlo estropeado.
183
00:22:37,905 --> 00:22:40,373
Mejorarás cuando
lo hagas la primera vez.
184
00:22:40,474 --> 00:22:42,840
- ¿La primera vez?
- La primera vez que mates.
185
00:22:44,445 --> 00:22:46,379
Para eso son los errores.
186
00:22:46,480 --> 00:22:49,415
Para aprender.
187
00:22:49,517 --> 00:22:52,008
Quizá tengas una cicatriz
si tienes suerte.
188
00:22:54,455 --> 00:22:56,116
¿Cómo sabías que
la ballena estaba ahí?
189
00:22:56,224 --> 00:23:00,422
Lo presentí.
Tú también lo presentirás.
190
00:23:00,528 --> 00:23:03,258
Nunca quites
la vista del objetivo.
191
00:23:03,364 --> 00:23:08,392
Si lo haces, si el mar no te atrapa,
la ballena lo hará.
192
00:23:09,503 --> 00:23:10,800
¿La ballena?
193
00:23:11,906 --> 00:23:14,568
No te preocupes.
La atraparemos primero.
194
00:23:14,675 --> 00:23:16,643
Te lo prometo.
195
00:23:33,327 --> 00:23:35,818
Gracias.
196
00:23:35,930 --> 00:23:37,795
¿Por qué?
197
00:23:37,899 --> 00:23:40,925
Por decirle a Ben y a Annie
que me dejaran venir.
198
00:23:41,035 --> 00:23:43,936
Les prometí que
no te meterías en problemas.
199
00:23:44,038 --> 00:23:46,006
¿Y te creyeron?
200
00:24:12,700 --> 00:24:14,531
¿Qué diablos es eso?
201
00:24:14,635 --> 00:24:16,660
- ¿Encontraste algo?
- Mira.
202
00:24:17,872 --> 00:24:19,533
Tengo algo.
203
00:24:21,709 --> 00:24:23,506
Yo no oigo nada.
204
00:24:23,611 --> 00:24:25,545
Mira la cuadrícula.
205
00:24:27,949 --> 00:24:30,315
¿Estás seguro que
esto funciona bien?
206
00:25:17,631 --> 00:25:20,600
Hola, chico.
¿Por qué tardaste tanto?
207
00:25:31,579 --> 00:25:34,309
¿Qué ocurre?
¿Qué ocurre, Willy?
208
00:25:41,155 --> 00:25:42,679
Algo ha ocurrido.
209
00:25:51,599 --> 00:25:53,089
Vamos, chico.
210
00:25:53,200 --> 00:25:54,963
Vamos.
211
00:25:59,607 --> 00:26:01,632
Le ocurre algo.
212
00:26:03,577 --> 00:26:05,511
Ven a escuchar esto.
213
00:26:05,613 --> 00:26:07,774
Es una señal que grabé
la otra noche.
214
00:26:07,915 --> 00:26:10,315
Quería saber cómo
nos sonaría a nosotros...
215
00:26:10,418 --> 00:26:13,410
...y lo bajé unas 200 octavas
y obtuve esto.
216
00:26:23,664 --> 00:26:26,030
Nunca oí un animal así.
217
00:26:26,133 --> 00:26:29,796
- No es un animal.
- ¿Estás seguro?
218
00:26:29,904 --> 00:26:33,237
Es un circuito cerrado.
Suena una y otra vez.
219
00:26:33,340 --> 00:26:35,205
¿Un circuito de qué?
220
00:26:41,248 --> 00:26:43,876
Vamos, chico.
221
00:26:43,984 --> 00:26:45,042
¿Es eso un arpón?
222
00:26:47,121 --> 00:26:50,887
Es una lanza. Para un arpón.
223
00:27:15,449 --> 00:27:17,440
¿Qué es esto?
224
00:27:17,551 --> 00:27:20,213
Una de las armas que usamos...
225
00:27:20,321 --> 00:27:23,654
...para mantenerlo flotando
hasta que lo traemos aquí abajo.
226
00:27:25,559 --> 00:27:28,392
¿Qué pasa aquí?
227
00:27:28,496 --> 00:27:30,589
Aquí preparamos la carne...
228
00:27:30,698 --> 00:27:31,722
...luego la empaquetamos...
229
00:27:33,234 --> 00:27:35,600
...y la congelamos
para enviarla.
230
00:27:35,703 --> 00:27:37,694
¿A quién se la venden?
231
00:27:37,805 --> 00:27:40,865
Noruega, Rusia, Japón.
232
00:27:40,975 --> 00:27:44,877
En el mercado clandestino hay gran
demanda de carne de ballena.
233
00:27:44,979 --> 00:27:49,780
¿Clandestino?
¿Quieres decir ilegal?
234
00:27:49,884 --> 00:27:52,785
Son más de 200 dólares
el medio kilo.
235
00:27:52,887 --> 00:27:55,583
Ahí estás. Es buen momento
para aprender a usar el arpón.
236
00:28:01,629 --> 00:28:04,223
Significa mucho
para mí que estés aquí.
237
00:28:04,331 --> 00:28:07,164
- Para mí también.
- Ve a proa.
238
00:28:29,256 --> 00:28:31,281
Muy bien, Jesse.
239
00:28:40,901 --> 00:28:42,732
Gracias.
240
00:28:45,206 --> 00:28:47,174
- ¿Quién es ésa?
- ¿Quién?
241
00:28:47,274 --> 00:28:50,471
- Con Willy. Parecen conocerse.
- Es Nicky.
242
00:28:50,578 --> 00:28:54,674
- ¿Es un chico o una chica Nicky?
- Es una chica.
243
00:28:54,782 --> 00:28:56,306
Muy bien, Willy.
244
00:28:58,752 --> 00:29:00,219
Vamos, chico.
245
00:29:02,890 --> 00:29:05,723
Parece que tienen
cosas mejores que hacer.
246
00:29:05,826 --> 00:29:07,987
Sé cómo atraer su atención.
247
00:29:09,196 --> 00:29:11,687
Nicky y yo pasamos un tiempo
juntos en Puget Sound.
248
00:29:11,799 --> 00:29:13,733
Somos viejos amigos.
249
00:29:14,935 --> 00:29:17,802
Un día se me cayó el almuerzo
al agua y Nicky se lo comió.
250
00:29:56,810 --> 00:29:58,835
Y también le gusta jugar
con su comida.
251
00:30:06,253 --> 00:30:07,811
Ahí tienes.
252
00:30:09,256 --> 00:30:11,952
Ya basta de juegos.
Ven aquí, chica.
253
00:30:12,059 --> 00:30:14,118
Willy, hora de ponerte la señal.
254
00:30:26,140 --> 00:30:29,109
Ahora podremos encontrarte.
255
00:30:36,083 --> 00:30:38,779
- ¿Qué ocurre?
- No estoy seguro.
256
00:30:38,886 --> 00:30:40,945
¿Está enferma?
257
00:30:44,558 --> 00:30:46,685
O Nicky tiene dos corazones...
258
00:30:46,794 --> 00:30:48,853
O va a tener un bebé.
259
00:30:50,497 --> 00:30:52,727
Vas a ser mamá.
260
00:30:56,370 --> 00:30:58,099
¡Bien, Willy!
261
00:31:10,317 --> 00:31:12,376
¿Puedo mirar?
262
00:31:14,488 --> 00:31:17,889
Hijo del capitán, puedes
hacer lo que quieras.
263
00:31:32,172 --> 00:31:34,106
Chico, ¿ves algo?
264
00:31:34,208 --> 00:31:36,369
Nada.
265
00:31:48,922 --> 00:31:50,549
Kujira.
266
00:31:50,657 --> 00:31:52,887
- ¿Qué es kujira?
- Aprieta la bocina.
267
00:31:57,698 --> 00:31:59,689
¿Estás listo?
268
00:32:00,768 --> 00:32:02,429
Vamos a pescar.
269
00:32:17,584 --> 00:32:19,449
Tengo el arpón.
270
00:32:35,869 --> 00:32:39,805
- Fíjate en la cruz del cañón.
- ¿Así?
271
00:32:39,907 --> 00:32:41,841
Recuerda, apunta hacia donde
estará el objetivo...
272
00:32:41,942 --> 00:32:43,671
...no donde está.
273
00:32:43,777 --> 00:32:45,745
Si apuntas donde está,
seguro que fallarás.
274
00:32:49,249 --> 00:32:50,443
¿Listo?
275
00:32:50,551 --> 00:32:53,076
Espera.
276
00:32:56,490 --> 00:32:57,889
Pásame el otro.
277
00:32:59,693 --> 00:33:02,025
- Yo lo haré.
- Yo lo hago.
278
00:33:02,129 --> 00:33:03,756
Max, deja que Sanderson lo haga.
279
00:33:06,266 --> 00:33:08,700
- No te muevas.
- Date prisa.
280
00:33:08,802 --> 00:33:10,667
- No te muevas.
- Tíralo.
281
00:33:10,771 --> 00:33:13,831
- Dámelo a mí.
- Échate a un lado.
282
00:33:29,523 --> 00:33:32,720
¡Papá, un barco!
283
00:33:40,534 --> 00:33:42,331
Capitán.
284
00:33:52,012 --> 00:33:54,003
Ve abajo. Muévete.
285
00:33:55,482 --> 00:33:57,814
Sácalo.
286
00:34:06,660 --> 00:34:09,857
¿Es un ballenero?
287
00:34:09,963 --> 00:34:11,931
No tiene arpón.
288
00:34:43,463 --> 00:34:46,455
Son ellos.
Tienen que ser ellos.
289
00:34:46,567 --> 00:34:49,092
Willy no haría eso
si no fueran ellos.
290
00:35:11,358 --> 00:35:14,418
- Tiene que denunciarlos.
- No hay nada que denunciar.
291
00:35:14,528 --> 00:35:16,587
Usted mismo lo vio.
Willy fue por ese barco.
292
00:35:16,697 --> 00:35:18,358
Se estaba defendiendo.
Lo atacaron.
293
00:35:18,465 --> 00:35:22,959
- Y lo sabes seguro.
- Es obvio, si abriera los ojos...
294
00:35:23,070 --> 00:35:24,594
...señor.
295
00:35:24,705 --> 00:35:28,072
Bahía Botánica es legal.
Es un barco de salmones.
296
00:35:28,175 --> 00:35:31,372
Es del capitán John Wesley
y su licencia está en orden.
297
00:35:31,478 --> 00:35:33,503
Tiene razón.
Si fueran balleneros...
298
00:35:33,614 --> 00:35:36,913
...tendrían una gran señal
diciendo: "Mato ballenas".
299
00:35:37,017 --> 00:35:38,848
¿De verdad crees que voy a
llamar a la guardia marítima...
300
00:35:38,952 --> 00:35:41,546
...y decirles que una ballena
nos dijo que hay balleneros?
301
00:35:41,655 --> 00:35:43,850
Oirías las carcajadas
sin usar la radio.
302
00:35:43,957 --> 00:35:46,949
- Stevens, rumbo a puerto.
- Sí, señor.
303
00:35:47,060 --> 00:35:49,324
No puedo creerlo.
Los dejará marcharse.
304
00:35:49,429 --> 00:35:52,398
Debemos ir al puerto y
ahí es adonde iremos.
305
00:35:52,499 --> 00:35:55,491
¿Qué necesitamos?
Para que pueda denunciarlos.
306
00:35:55,602 --> 00:35:59,436
Pruebas. Si me enseña pruebas,
llamaré con placer.
307
00:36:06,747 --> 00:36:08,681
Ese tipo es un cretino.
308
00:36:08,782 --> 00:36:10,682
Tienes razón, es un cretino.
309
00:36:11,385 --> 00:36:13,444
¿Te acabas de dar cuenta?
310
00:36:13,553 --> 00:36:16,420
Creí que ibas a decirme
que sólo hace su trabajo.
311
00:36:16,523 --> 00:36:19,424
- Hace su trabajo.
- Los balleneros también el suyo.
312
00:36:19,626 --> 00:36:22,424
Seguiremos órdenes y
no haremos nada para detenerlos.
313
00:36:22,529 --> 00:36:23,553
No es nuestro problema.
314
00:36:23,697 --> 00:36:27,599
Si continúas así,
harás que me despidan.
315
00:36:29,803 --> 00:36:31,737
Si no podemos seguir
a las ballenas...
316
00:36:31,838 --> 00:36:33,738
...haremos que ellas nos sigan
y las vigilaremos.
317
00:36:33,840 --> 00:36:36,138
No puedes vigilarlas
todo el tiempo.
318
00:36:36,243 --> 00:36:38,609
Hoy o el año que viene...
319
00:36:38,712 --> 00:36:41,408
...esos monstruos
las encontrarán.
320
00:36:41,515 --> 00:36:43,676
Y no estaremos
allí para ayudarlas.
321
00:36:47,587 --> 00:36:49,714
Viene de ese barco.
322
00:36:50,490 --> 00:36:51,718
¿Qué cosa?
323
00:36:51,825 --> 00:36:53,725
El sonido que
no sonaba como una ballena.
324
00:36:54,494 --> 00:36:55,722
¿Qué demonios es?
325
00:36:55,829 --> 00:36:57,729
Puedo decirte esto, cada vez
que encontramos ballenas...
326
00:36:57,831 --> 00:36:59,822
...ese barco está cerca.
327
00:37:00,333 --> 00:37:03,131
Y la señal también.
328
00:37:03,236 --> 00:37:05,636
Hacen sonar esa señal
y las ballenas se acercan.
329
00:37:06,740 --> 00:37:09,265
- Lo grabaste, ¿verdad?
- Sí, señor.
330
00:37:09,376 --> 00:37:12,539
Entonces, si queremos,
podemos hacer sonar esa señal.
331
00:37:12,646 --> 00:37:15,615
Tendríamos que ir al puerto
a buscar algunas piezas.
332
00:37:21,188 --> 00:37:23,884
Si ellos pueden,
nosotros también.
333
00:37:23,990 --> 00:37:26,652
Haz lo que sea para que
ese sonido se oiga...
334
00:37:26,760 --> 00:37:28,660
...y así podremos
atraer a las ballenas.
335
00:37:49,316 --> 00:37:50,874
¿Qué es kujira?
336
00:37:51,985 --> 00:37:56,251
- ¿Dónde aprendiste eso?
- Sanderson llamó así a la carne.
337
00:37:57,991 --> 00:38:01,825
Es una clase de sushi.
Las orcas sirven para eso.
338
00:38:01,928 --> 00:38:05,762
Cortamos la carne y
la vendemos a los japoneses.
339
00:38:09,102 --> 00:38:10,865
¿Qué?
340
00:38:10,971 --> 00:38:13,132
¿Sabes lo que diría tu abuelo?
341
00:38:13,240 --> 00:38:14,468
¿Qué?
342
00:38:14,574 --> 00:38:19,671
¿Es ése el trabajo de Dios?
¿Sushi para los japoneses?
343
00:38:19,780 --> 00:38:21,839
No lo entiendo.
344
00:38:21,948 --> 00:38:25,850
Papá decía que pescar ballenas
era trabajo de Dios...
345
00:38:25,952 --> 00:38:28,216
...porque durante años,
con las ballenas que mataban...
346
00:38:28,321 --> 00:38:31,518
...se hacía el aceite para
la lámpara que ilumina al mundo.
347
00:38:31,625 --> 00:38:34,924
Los balleneros creaban luz.
348
00:38:35,028 --> 00:38:37,292
Este trabajo significaba algo.
349
00:38:38,632 --> 00:38:40,623
¿Qué significa ahora?
350
00:38:44,571 --> 00:38:46,562
Significa que tienes derecho
a ser lo que eres...
351
00:38:46,673 --> 00:38:48,641
...para ganarte la vida.
352
00:38:50,377 --> 00:38:52,368
Eso es lo que significa.
353
00:40:07,387 --> 00:40:09,321
¿Qué tomarás?
354
00:40:09,422 --> 00:40:11,390
Dos tazas de café, por favor.
355
00:40:14,928 --> 00:40:16,327
Nada.
356
00:40:16,429 --> 00:40:18,829
La guardia marítima
no quiere posibles culpables.
357
00:40:18,932 --> 00:40:21,332
Dicen que llamemos
cuando tengamos pruebas.
358
00:40:21,434 --> 00:40:23,402
Lo sé. ¿A qué le llaman pruebas?
359
00:40:24,905 --> 00:40:27,169
Me imagino que atraparlos
con las manos en la masa...
360
00:40:27,274 --> 00:40:29,174
...no lo sé.
361
00:40:29,276 --> 00:40:33,007
- ¿Quieren tomar algo más?
- Eso es todo, gracias.
362
00:40:33,113 --> 00:40:37,675
Debemos subir a bordo.
Así obtendremos las pruebas.
363
00:40:37,784 --> 00:40:39,649
A bordo del Bahía Botánica.
364
00:40:39,753 --> 00:40:43,154
Un barco de ballenas,
lleno de balleneros.
365
00:40:43,256 --> 00:40:45,383
¿Estás loco?
366
00:40:45,492 --> 00:40:48,859
Iré a hablar con algunos
mercaderes locales...
367
00:40:48,962 --> 00:40:51,260
...para ver
si encuentro alguna prueba.
368
00:40:51,364 --> 00:40:53,855
No lo habrás notado, pero nos
destacamos bastante por aquí...
369
00:40:53,967 --> 00:40:55,867
...y eso es tan peligroso
como entrar en ese barco.
370
00:40:55,969 --> 00:40:57,869
Por eso regresarás al barco.
371
00:40:58,738 --> 00:40:59,830
¿Lo haré?
372
00:40:59,940 --> 00:41:02,204
Le pedí a Drew que
te buscara algo que hacer.
373
00:41:02,309 --> 00:41:05,244
Se lo prometí a Ben
y a Annie, ¿recuerdas?
374
00:41:05,345 --> 00:41:07,438
Márchate. Drew te espera.
375
00:41:51,992 --> 00:41:54,688
Perfecto. Genial.
376
00:41:59,966 --> 00:42:02,958
¿Trabajas en el barco?
377
00:42:03,069 --> 00:42:04,502
Sí.
378
00:42:05,205 --> 00:42:08,402
- ¿Cómo te llamas?
- Max, ¿y tú?
379
00:42:09,709 --> 00:42:11,142
Randolph.
380
00:42:11,244 --> 00:42:13,212
¿Qué quieres?
381
00:42:14,547 --> 00:42:16,674
Busco trabajo.
382
00:42:16,783 --> 00:42:19,274
¿Haciendo qué?
383
00:42:19,386 --> 00:42:23,186
He trabajado con
arenque, caballa, salmón...
384
00:42:23,289 --> 00:42:25,280
...orca.
385
00:42:25,392 --> 00:42:27,019
¿Qué es orca?
386
00:42:27,127 --> 00:42:29,254
Es un tipo de ballena.
387
00:42:30,764 --> 00:42:34,063
Pero no me gustan, huelen mal.
388
00:42:36,903 --> 00:42:39,929
Pues a mí me gustan.
389
00:42:40,040 --> 00:42:41,735
Hola, papá.
390
00:42:44,444 --> 00:42:46,605
¿Quién es tu amigo?
391
00:42:46,713 --> 00:42:48,806
Se llama Randolph.
392
00:42:48,915 --> 00:42:50,314
¿Cómo está?
393
00:42:50,417 --> 00:42:52,749
Busca trabajo.
394
00:42:54,254 --> 00:42:56,484
No hay nada vacante.
395
00:43:01,161 --> 00:43:04,358
¿Por qué no le enseñas
la salida a tu amigo?
396
00:43:04,464 --> 00:43:06,364
En realidad no es mi amigo.
397
00:43:06,466 --> 00:43:08,195
Voy a ver a mamá.
398
00:43:08,301 --> 00:43:10,030
Claro.
399
00:43:11,104 --> 00:43:12,765
Hasta luego.
400
00:43:42,969 --> 00:43:45,529
Ya veo que Eddie está
trabajando con la manguera.
401
00:43:50,310 --> 00:43:51,402
Firma en la línea.
402
00:43:52,846 --> 00:43:54,814
¿Cómo te va?
403
00:44:03,123 --> 00:44:06,684
- Tengo que irme.
- ¿Qué pesca tu padre de verdad?
404
00:44:06,793 --> 00:44:08,954
Mi padre es capitán
de un barco de salmones.
405
00:44:12,932 --> 00:44:14,832
Sí, lo es.
406
00:44:41,361 --> 00:44:44,853
- Te mentí.
- ¿Qué importa?
407
00:44:48,868 --> 00:44:50,802
No soy un ballenero.
408
00:44:50,904 --> 00:44:52,303
¿Y qué?
409
00:44:52,405 --> 00:44:54,805
Soy lo opuesto.
410
00:44:54,908 --> 00:44:56,876
¿Eres una ballena?
411
00:44:56,976 --> 00:44:59,877
No, pero intento protegerlas.
412
00:45:02,382 --> 00:45:04,976
Lo que él hace está mal
y lo sabes.
413
00:45:05,084 --> 00:45:07,143
- ¿Quién?
- Tu padre.
414
00:45:07,253 --> 00:45:10,154
Mi padre es capitán
de un barco de salmones.
415
00:45:12,192 --> 00:45:14,285
Y de todas formas,
¿a ti qué te importa?
416
00:45:14,394 --> 00:45:17,625
¿No ayudarías a un amigo tuyo
que tuviera problemas?
417
00:45:17,730 --> 00:45:19,322
Si pudiera.
418
00:45:19,432 --> 00:45:22,196
Las ballenas son mis amigas.
419
00:45:25,104 --> 00:45:27,504
No sé de qué hablas.
420
00:45:27,607 --> 00:45:29,700
Claro que lo sabes.
421
00:45:29,809 --> 00:45:32,243
- Te enseñaré.
- ¿Qué cosa?
422
00:45:32,345 --> 00:45:34,404
Las ballenas. Te las presentaré.
423
00:45:39,018 --> 00:45:40,849
Ven aquí.
424
00:45:44,023 --> 00:45:46,287
¿Ese juego te dice
dónde están las ballenas?
425
00:45:46,392 --> 00:45:48,826
No todas, sólo una.
426
00:46:11,884 --> 00:46:13,374
Escucha.
427
00:46:15,388 --> 00:46:17,253
Están cerca.
428
00:46:21,394 --> 00:46:23,385
Es un bonito sonido, ¿verdad?
429
00:46:26,399 --> 00:46:29,459
- ¿Sabías que la orca es casi toda agua?
- Claro.
430
00:46:29,569 --> 00:46:31,901
¿Pero sabías que cuando canta...
431
00:46:32,005 --> 00:46:34,803
...puedes sentir el ritmo
de su canción...
432
00:46:34,907 --> 00:46:37,239
...al compás de las olas?
433
00:46:44,250 --> 00:46:46,650
¿Por qué hacen eso?
434
00:46:47,420 --> 00:46:49,854
Yo pienso que es porque
son buenos músicos.
435
00:46:49,956 --> 00:46:52,891
Pero un amigo mío
piensa algo diferente.
436
00:46:52,992 --> 00:46:56,120
Dice que la tierra respira.
437
00:46:56,229 --> 00:46:59,164
Y sus canciones son
la tierra respirando.
438
00:47:26,326 --> 00:47:28,191
Ahí están.
439
00:47:28,294 --> 00:47:30,956
¿Puedo mirar? Gracias.
440
00:48:02,495 --> 00:48:03,928
Hola, chico.
441
00:48:07,233 --> 00:48:08,723
¿Adónde fue?
442
00:48:15,274 --> 00:48:19,677
- Le gusta jugar.
- ¿A qué juega?
443
00:48:21,347 --> 00:48:24,339
Busca y trae cosas.
Ése es su juego favorito.
444
00:48:24,517 --> 00:48:28,647
- ¿Qué trae?
- Ya verás.
445
00:50:37,917 --> 00:50:39,145
¿Qué?
446
00:50:39,252 --> 00:50:44,349
Nunca lo vi tratar a alguien así.
Excepto una vez.
447
00:50:48,060 --> 00:50:50,585
Creí que era así con todos.
448
00:50:50,696 --> 00:50:52,596
No, sólo es así con la familia.
449
00:50:52,698 --> 00:50:54,598
Pues, no soy su familia.
450
00:50:54,700 --> 00:50:56,463
Díselo.
451
00:51:00,806 --> 00:51:03,832
- ¿Éste es tu trabajo?
- Sí.
452
00:51:05,545 --> 00:51:08,105
- ¿Te gusta?
- Sí.
453
00:51:12,251 --> 00:51:14,685
No sabía que la gente
tuviera trabajos así.
454
00:51:14,787 --> 00:51:16,755
Yo tampoco.
455
00:51:16,856 --> 00:51:18,756
Gira por allí.
456
00:51:35,908 --> 00:51:38,536
Mi padre y yo construimos
este porche el verano pasado.
457
00:51:45,084 --> 00:51:47,848
Tienes una familia muy grande.
458
00:51:47,954 --> 00:51:50,320
¿Cómo es tener una familia así?
459
00:51:50,423 --> 00:51:52,516
Ya sabes,
como cualquier familia.
460
00:51:52,625 --> 00:51:53,922
No, no lo sé.
461
00:51:58,531 --> 00:52:00,055
Esto no está bien.
462
00:52:00,166 --> 00:52:01,758
¿Qué?
463
00:52:01,867 --> 00:52:05,030
Aunque esté haciendo algo mal,
él es tu padre.
464
00:52:07,873 --> 00:52:09,807
Se te cayó esto.
465
00:52:09,909 --> 00:52:11,570
No lo quiero.
466
00:52:14,146 --> 00:52:15,977
Yo lo detendré.
467
00:53:02,428 --> 00:53:05,363
- ¿Dónde estás?
- Obteniendo nuestra prueba.
468
00:53:05,464 --> 00:53:08,490
- ¿Dónde estás?
- Si te digo, prométeme no enfadarte.
469
00:53:09,869 --> 00:53:11,803
¿Sabes lo que te harán
si te atrapan?
470
00:53:11,904 --> 00:53:13,997
¿Sabes lo que le harán a Willy
si lo atrapan a él?
471
00:53:14,106 --> 00:53:17,200
Ahora me preocupas
más tú que Willy.
472
00:53:17,309 --> 00:53:20,710
Wesley sigue en el bar.
Mantenlo allí.
473
00:53:21,847 --> 00:53:24,407
No quiero que este barco
se vaya conmigo.
474
00:53:24,517 --> 00:53:26,314
¡Tengo que irme!
475
00:53:56,849 --> 00:53:59,181
¿Qué harías si te forzaran
a hacer algo que no quieres?
476
00:53:59,285 --> 00:54:02,379
- ¿Quién?
- Alguien.
477
00:54:03,355 --> 00:54:06,552
No debes dejar que otros
te digan que hacer.
478
00:54:06,659 --> 00:54:09,822
Siempre debes hacer
lo que creas que está bien.
479
00:54:09,929 --> 00:54:13,558
¿Siempre debes hacer
lo que está bien aunque duela?
480
00:54:13,666 --> 00:54:15,566
Eso es lo más difícil.
481
00:54:15,668 --> 00:54:18,068
Debes hacerlo aunque duela.
482
00:54:18,170 --> 00:54:20,070
¿Es eso lo que tú haces?
483
00:54:20,172 --> 00:54:22,140
Lo intento lo mejor que puedo.
484
00:54:23,576 --> 00:54:25,703
A la cama.
485
00:54:27,480 --> 00:54:29,141
Tomaremos dos cervezas.
486
00:54:35,621 --> 00:54:37,145
Gracias.
487
00:54:58,978 --> 00:55:00,946
Deberíamos ir por el capitán.
488
00:55:01,046 --> 00:55:03,674
Relájate y trata de dormir.
489
00:55:05,117 --> 00:55:07,608
Dijo que quería marcharse
en cuanto estuviéramos listos.
490
00:55:07,720 --> 00:55:09,688
Está bien.
491
00:55:15,361 --> 00:55:17,488
No te preocupes,
me ocuparé de ésos.
492
00:55:23,202 --> 00:55:26,638
- Creo que encontré algo.
- Sal de ahí.
493
00:55:26,739 --> 00:55:28,969
No creo que se queden
mucho tiempo aquí.
494
00:55:29,074 --> 00:55:31,702
- Necesito más tiempo.
- ¿Qué quieres que haga?
495
00:55:37,216 --> 00:55:40,413
- No sé, sácalos a bailar.
- No son mi tipo.
496
00:55:43,455 --> 00:55:45,389
Deséame suerte.
497
00:55:45,491 --> 00:55:47,618
Buena suerte.
498
00:55:50,663 --> 00:55:52,597
¿Y si lo atrapan?
499
00:55:52,698 --> 00:55:55,394
¿A quién? ¿A papá?
500
00:55:55,501 --> 00:55:58,436
Nunca lo atraparán.
501
00:55:58,537 --> 00:56:01,335
¿Tendría que ir a la cárcel?
502
00:56:01,440 --> 00:56:03,908
¿Estás preocupado por eso?
503
00:56:04,009 --> 00:56:05,943
No iría a la cárcel.
504
00:56:06,045 --> 00:56:08,013
¿Entonces qué ocurriría?
505
00:56:09,481 --> 00:56:11,415
Le quitarían su barco,
eso es todo.
506
00:56:11,517 --> 00:56:13,417
Quizá pagaría una multa.
507
00:56:13,519 --> 00:56:15,282
¿Me lo prometes?
508
00:56:15,387 --> 00:56:17,480
Sí, te lo prometo.
509
00:56:20,125 --> 00:56:22,116
Sabes que tu padre
te quiere mucho...
510
00:56:22,228 --> 00:56:24,219
...¿verdad?
511
00:56:24,330 --> 00:56:26,230
Hace lo que hace por nosotros...
512
00:56:26,332 --> 00:56:28,664
...para que seamos felices
y para darnos un techo.
513
00:56:30,536 --> 00:56:33,596
- Sí, pero, ¿no desearías?
- No, no lo deseo.
514
00:56:33,706 --> 00:56:36,436
¿Nunca deseaste que lo dejara?
515
00:56:36,542 --> 00:56:39,010
¿Qué hiciera algo diferente?
516
00:56:42,047 --> 00:56:44,515
Te quiero.
517
00:56:47,052 --> 00:56:49,612
Podrías decírselo.
Él te escucharía.
518
00:56:49,722 --> 00:56:51,849
Confío en tu padre.
519
00:56:51,957 --> 00:56:54,892
Lo apoyo en lo bueno
y en lo malo.
520
00:56:54,994 --> 00:56:57,019
Buenas noches, Max.
521
00:57:13,545 --> 00:57:17,242
Kron lo tiene todo listo
y ya podemos marcharnos.
522
00:57:17,349 --> 00:57:19,317
Anula lo que pedimos. Vámonos.
523
00:57:32,965 --> 00:57:35,399
- ¿Eres tú?
- ¿Te conozco?
524
00:57:37,269 --> 00:57:40,329
Di en el blanco.
525
00:57:40,439 --> 00:57:43,203
No creo que te recuerde
de los viejos tiempos.
526
00:57:43,309 --> 00:57:46,745
Pero yo sí me acuerdo de ti.
Claro que me acuerdo.
527
00:57:51,684 --> 00:57:53,914
Deja de hacer tonterías.
528
00:58:01,694 --> 00:58:04,219
Ya me iba. Nos veremos
la próxima vez, amigo.
529
00:58:04,330 --> 00:58:06,730
Parece que no entiendes.
Sé quién eres...
530
00:58:06,832 --> 00:58:09,027
...y sé lo que haces
y no soy tu amigo.
531
00:58:28,020 --> 00:58:29,578
Genial.
532
00:58:39,732 --> 00:58:41,666
Cometes un error.
533
00:58:43,669 --> 00:58:46,763
Te sugiero que te vayas
en el barco en que llegaste.
534
00:58:55,047 --> 00:58:56,810
Gracias.
535
00:58:56,915 --> 00:58:58,815
De nada.
536
00:58:58,917 --> 00:59:00,976
Los de aquí no son muy amables.
537
00:59:01,086 --> 00:59:03,077
Tomemos algo.
538
00:59:28,113 --> 00:59:30,081
Dineen, haz café.
539
00:59:32,017 --> 00:59:33,279
Salgamos de aquí.
540
00:59:33,385 --> 00:59:35,319
- Estoy de acuerdo.
- Sí, señor.
541
00:59:56,141 --> 00:59:57,369
Listo.
542
01:00:15,127 --> 01:00:17,118
¡Preparados!
543
01:00:55,033 --> 01:00:56,660
¡Zarpamos!
544
01:01:21,527 --> 01:01:23,256
Genial.
545
01:01:26,431 --> 01:01:29,025
- Se te cayó esto.
- Dame eso. ¿Qué haces aquí?
546
01:01:29,134 --> 01:01:30,624
Metiéndome en problemas.
547
01:01:44,917 --> 01:01:47,385
¿Qué vamos a hacer?
548
01:01:47,486 --> 01:01:50,250
- Nadaremos a la orilla.
- No, no lo haremos.
549
01:01:52,124 --> 01:01:53,887
- ¿Qué haces?
- Hasta luego.
550
01:02:00,265 --> 01:02:03,826
Ésta es su prueba.
La tenía Willy en la cola...
551
01:02:03,936 --> 01:02:06,404
...y ésta la encontré
en el Bahía Botánica.
552
01:02:07,639 --> 01:02:10,267
- Teníamos razón.
- Ya veo.
553
01:02:10,375 --> 01:02:13,242
- Tiene que pararlos.
- Eso es lo que haremos.
554
01:02:13,345 --> 01:02:15,336
Los denunciaremos
mañana por la mañana.
555
01:02:15,447 --> 01:02:19,281
Sólo los pararemos
si hacemos algo ahora mismo.
556
01:02:19,384 --> 01:02:21,409
No arriesgaré mi equipo
de dos millones de dólares...
557
01:02:21,520 --> 01:02:23,852
...para hacer el trabajo
de la guardia marinera.
558
01:02:23,956 --> 01:02:26,322
Hay que seguir las reglas.
559
01:02:26,425 --> 01:02:30,486
¿Por qué no se sientan
y les pido un refresco?
560
01:02:30,596 --> 01:02:32,757
Mañana nos espera
un día muy ocupado.
561
01:02:32,864 --> 01:02:34,422
No, gracias.
562
01:02:34,533 --> 01:02:36,433
Estoy un poco cansado.
Voy a dormir.
563
01:02:36,535 --> 01:02:38,435
- Como quieras.
- Buenas noches.
564
01:02:38,537 --> 01:02:40,437
- Buenas noches.
- Gracias por su esfuerzo.
565
01:02:40,539 --> 01:02:42,803
No fue nada.
566
01:02:42,908 --> 01:02:43,897
No me diga.
567
01:02:47,679 --> 01:02:49,613
Esos tipos ya se marcharon.
568
01:02:49,715 --> 01:02:51,615
Esta noche atraparán
a toda la manada.
569
01:02:51,717 --> 01:02:54,447
Willy, Nicky, el bebé de Nicky.
570
01:02:54,953 --> 01:02:57,854
- ¿Puedo preguntarte algo?
- Diez años en la cárcel.
571
01:02:57,990 --> 01:02:59,389
¿Qué?
572
01:02:59,491 --> 01:03:02,688
La multa por tomar prestado
un barco que no te pertenece...
573
01:03:02,794 --> 01:03:04,591
...se llama piratería.
Diez años en la cárcel.
574
01:03:04,696 --> 01:03:07,324
No es un juego. No te librarás.
575
01:03:07,766 --> 01:03:10,735
Tienes razón. Fue una mala idea.
576
01:03:11,336 --> 01:03:12,928
Hagámoslo.
577
01:03:22,481 --> 01:03:25,382
Estoy en la habitación de Drake,
buscando la llave.
578
01:03:29,921 --> 01:03:31,218
¿Qué buscas?
579
01:03:34,259 --> 01:03:36,250
Las llaves de repuesto.
580
01:03:36,361 --> 01:03:38,522
Robarás el barco,
perseguirás a los balleneros...
581
01:03:38,630 --> 01:03:40,825
...terminarás en la cárcel.
582
01:03:40,932 --> 01:03:44,197
- No me importa.
- ¿Por qué?
583
01:03:44,303 --> 01:03:46,271
Porque es lo correcto.
584
01:03:47,339 --> 01:03:49,500
Trabajas para mí, ¿lo entiendes?
585
01:03:49,608 --> 01:03:51,576
Supongo que
tendrás que despedirme.
586
01:03:54,112 --> 01:03:56,103
¿Y si...
587
01:03:56,214 --> 01:03:58,205
...te ordenara...
588
01:03:58,317 --> 01:04:01,081
...preparar el barco
para partir inmediatamente?
589
01:04:05,123 --> 01:04:06,920
Perderías tu trabajo.
590
01:04:07,025 --> 01:04:09,050
Me dijeron que te vigilase...
591
01:04:09,161 --> 01:04:11,322
...y eso es...
592
01:04:11,430 --> 01:04:13,625
...lo que voy a hacer.
593
01:04:31,650 --> 01:04:33,880
¿Dónde pusiste el barco?
594
01:04:41,993 --> 01:04:45,053
- No escucho nada.
- Las ballenas lo harán.
595
01:04:46,865 --> 01:04:50,323
La señal que robamos atrapará
a la manada en una semana.
596
01:04:50,435 --> 01:04:53,199
Dile a Sanderson
que cargue el arpón.
597
01:05:02,280 --> 01:05:04,339
- Hola, papá.
- ¿Qué haces aquí?
598
01:05:04,449 --> 01:05:07,111
Te estaba buscando.
599
01:05:07,219 --> 01:05:09,619
Supongo que me quedé dormido.
600
01:05:09,721 --> 01:05:11,484
¿Qué ocurre?
601
01:05:13,492 --> 01:05:15,119
Tengo una pregunta.
602
01:05:15,227 --> 01:05:18,594
Toma esto y pon aceite
en la junta del eje.
603
01:05:18,697 --> 01:05:21,325
¿Por qué está mal
herir a la gente?
604
01:05:21,433 --> 01:05:24,197
Ésa es la regla. Es así.
605
01:05:26,004 --> 01:05:28,131
Pero, ¿no se debe hacer
lo que se quiera...
606
01:05:28,240 --> 01:05:30,140
...aunque se hiera a otros?
607
01:05:30,242 --> 01:05:32,642
Quizá. Pero no lo hagas.
608
01:05:32,744 --> 01:05:34,234
¿Por qué?
609
01:05:34,346 --> 01:05:35,643
¿Por qué, qué?
610
01:05:35,747 --> 01:05:37,908
¿Por qué no se debe hacer?
611
01:05:38,016 --> 01:05:39,916
La gente tiene derechos.
612
01:05:40,018 --> 01:05:42,646
¿Incluso la gente
a la que odias?
613
01:05:42,754 --> 01:05:44,984
- No sabía que tenía derechos.
- Pues los tienes.
614
01:06:00,372 --> 01:06:02,670
¿Sí, Max?
615
01:06:02,774 --> 01:06:05,641
¿Y si las ballenas
son como la gente?
616
01:06:05,744 --> 01:06:08,372
- No lo son.
- ¿Pero si lo son?
617
01:06:08,480 --> 01:06:10,175
Las ballenas son animales.
618
01:06:10,282 --> 01:06:13,274
Dios las puso aquí
para que las cazáramos.
619
01:06:13,385 --> 01:06:15,444
No te enfadas cuando comes
hamburguesas, ¿verdad?
620
01:06:15,554 --> 01:06:17,454
¿Por qué no?
621
01:06:17,556 --> 01:06:19,421
Las ballenas no sienten.
622
01:06:19,524 --> 01:06:23,153
No son gente. Sólo son peces.
623
01:06:23,261 --> 01:06:25,388
No tienes razón.
624
01:06:26,998 --> 01:06:29,694
¿Sabes más que yo?
Tienes 10 años.
625
01:06:29,801 --> 01:06:31,701
Pero no tienes razón.
626
01:06:31,803 --> 01:06:34,465
Entonces mi padre, mi abuelo
y yo nunca tuvimos razón.
627
01:06:34,573 --> 01:06:36,097
Todos equivocados, pero no tú.
628
01:06:36,208 --> 01:06:39,006
- Haces daño a la gente.
- ¿A quién? No le hago daño a nadie.
629
01:06:42,380 --> 01:06:45,247
- Capitán.
- ¿Qué ocurre ahora?
630
01:06:45,350 --> 01:06:47,784
Lo siento, pero creo
que debería saber...
631
01:06:49,287 --> 01:06:51,721
...que encontré esto
en la sala de máquinas.
632
01:07:06,338 --> 01:07:09,933
La manada cambió de rumbo.
Van hacia el Bahía Botánica.
633
01:07:20,785 --> 01:07:22,446
¿Dónde están?
634
01:07:22,554 --> 01:07:24,749
Por el sonido...
635
01:07:24,856 --> 01:07:28,155
...a unos 5 kilómetros
al noroeste...
636
01:07:28,260 --> 01:07:29,989
...y acercándose.
637
01:07:30,095 --> 01:07:33,189
Esto funciona muy bien.
638
01:07:33,298 --> 01:07:35,766
Han robado tu señal.
639
01:07:35,867 --> 01:07:37,767
Willy no sabrá la diferencia.
640
01:07:37,869 --> 01:07:39,894
Nadan hacia una trampa.
641
01:07:40,005 --> 01:07:41,939
Creen que soy yo.
642
01:07:54,653 --> 01:07:56,587
No puedo ver nada.
643
01:07:57,722 --> 01:07:59,781
Debemos darnos prisa.
644
01:07:59,891 --> 01:08:02,860
Acabo de pensar en algo.
645
01:08:02,961 --> 01:08:05,725
Cuando los encontremos,
¿qué haremos?
646
01:08:13,138 --> 01:08:15,800
Ahí están.
647
01:08:15,907 --> 01:08:17,875
A las 10 en punto.
648
01:08:24,616 --> 01:08:25,708
Vamos.
649
01:08:35,727 --> 01:08:37,285
Llegamos tarde.
650
01:08:37,395 --> 01:08:39,829
Todavía no. Podemos
alcanzarlos en unos minutos.
651
01:08:39,931 --> 01:08:41,398
No tenemos unos minutos.
652
01:08:56,247 --> 01:08:57,578
Despacio.
653
01:09:06,625 --> 01:09:07,819
¡Papá!
654
01:09:09,461 --> 01:09:10,860
¡No te atrevas!
655
01:09:12,831 --> 01:09:14,389
¡Hombre al agua!
656
01:09:14,499 --> 01:09:16,433
- ¡Vamos!
- ¡A babor!
657
01:09:16,534 --> 01:09:18,399
Sí, señor.
658
01:09:20,572 --> 01:09:23,541
- ¡Marcha atrás!
- ¡A toda máquina!
659
01:09:24,709 --> 01:09:28,236
El Bahía Botánica está girando.
Se mueven en círculo.
660
01:09:28,346 --> 01:09:30,439
¿Por qué hacen eso?
661
01:09:36,054 --> 01:09:37,988
¡Vamos, agarra el flotador!
662
01:09:38,089 --> 01:09:39,886
Di que no tienes razón.
663
01:09:39,991 --> 01:09:42,255
Sal del agua o morirás helado.
664
01:09:46,831 --> 01:09:48,890
¡Agárralo, Max!
665
01:09:49,000 --> 01:09:50,661
¡Agárralo, ahora!
666
01:10:06,251 --> 01:10:08,481
Ve abajo.
667
01:10:11,389 --> 01:10:12,651
Vamos.
668
01:10:15,160 --> 01:10:16,718
Ahí está.
669
01:10:18,830 --> 01:10:20,821
Bahía Botánica, habla el Noé.
670
01:10:20,932 --> 01:10:23,127
Sabemos quiénes son
y lo que hacen.
671
01:10:23,234 --> 01:10:25,065
Si le hacen daño a estas ballenas...
672
01:10:25,170 --> 01:10:26,967
...¿qué más?
673
01:10:27,072 --> 01:10:29,438
Les dispararemos.
674
01:10:29,541 --> 01:10:31,475
Dispararemos.
675
01:10:31,576 --> 01:10:33,441
¿Con qué?
676
01:10:33,545 --> 01:10:35,672
- No tenemos con qué disparar.
- Ellos no lo saben.
677
01:10:35,780 --> 01:10:39,011
- Estamos cerca.
- Lo imaginaba. Toma el timón.
678
01:10:39,117 --> 01:10:41,517
- ¿Qué hago?
- Sólo dirígelo, es fácil.
679
01:10:52,964 --> 01:10:54,522
Prepara los arpones.
680
01:10:54,632 --> 01:10:56,156
¡En seguida!
681
01:10:59,370 --> 01:11:02,032
Noé, habla el Bahía Botánica.
682
01:11:02,140 --> 01:11:04,165
Pescamos salmones.
683
01:11:04,275 --> 01:11:07,540
Por favor, aléjense.
No vemos nada con la niebla.
684
01:11:18,690 --> 01:11:22,217
Guardia marítima.
Habla el Noé en el canal 16.
685
01:11:22,327 --> 01:11:24,124
Ayuda. Tuvimos una colisión.
686
01:11:24,229 --> 01:11:26,356
Será mejor que me dejes dirigir.
687
01:12:56,287 --> 01:12:57,754
¡Papá!
688
01:12:57,856 --> 01:13:00,347
- ¡Dispara ahora!
- ¡Willy, para!
689
01:15:52,964 --> 01:15:55,398
Una hamburguesa
te salvó la vida.
690
01:16:12,050 --> 01:16:13,540
Tenías razón.
691
01:16:17,121 --> 01:16:19,055
Cometiste un error.
692
01:16:24,162 --> 01:16:28,098
¿Qué voy a hacer ahora?
Soy ballenero.
693
01:16:31,035 --> 01:16:33,333
No para mí.
694
01:16:33,438 --> 01:16:35,406
Eres mi padre.
695
01:16:57,929 --> 01:16:59,658
Yo no hubiera hecho eso.
696
01:16:59,764 --> 01:17:01,095
¿Qué quieres decir?
697
01:17:02,333 --> 01:17:05,564
Si un tipo intentara matarme...
698
01:17:05,670 --> 01:17:07,968
...no le salvaría la vida.
Le daría una paliza.
699
01:17:08,072 --> 01:17:11,337
- Quizá él es más inteligente.
- O más humano.
700
01:17:13,744 --> 01:17:16,941
Willy será
un buen padre, ¿no crees?
701
01:17:17,048 --> 01:17:19,107
Cuando le llegue la hora.
702
01:20:14,225 --> 01:20:16,887
Me gusta. Te resalta los ojos.
703
01:20:16,994 --> 01:20:18,985
Por lo menos uno.
704
01:20:20,298 --> 01:20:22,858
- Chicos.
- Jesse, mira.
705
01:20:33,744 --> 01:20:36,645
¿Cómo la llamarán?
706
01:20:36,747 --> 01:20:40,183
- ¿Qué opinas?
- No lo sé.
707
01:20:40,284 --> 01:20:42,218
- ¿Qué piensas tú?
- ¿Yo?
708
01:20:45,823 --> 01:20:48,314
Creo que deberíamos
llamarlo como su padre.
709
01:20:50,328 --> 01:20:53,024
Pues yo pienso que
deberíamos llamarla Max.
710
01:25:05,249 --> 01:25:08,810
LIBEREN A WILLY 3:
EL RESCATE
711
01:25:12,923 --> 01:25:13,912
[LATIN AMERICAN SPANISH]49286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.