All language subtitles for Fatal.Journey.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,480 --> 00:01:22,480 Second. 2 00:01:22,720 --> 00:01:23,720 Fine carvings. 3 00:01:23,920 --> 00:01:24,960 The owner must be rich or noble. 4 00:01:25,039 --> 00:01:25,960 Get rich this time. 5 00:01:27,200 --> 00:01:28,320 Get rich. 6 00:01:52,720 --> 00:01:53,680 Get rich. Get rich. Get rich. 7 00:01:53,759 --> 00:01:55,000 Get rich. 8 00:01:55,080 --> 00:01:56,200 Come on. 9 00:02:16,040 --> 00:02:17,240 What the hell is it? 10 00:02:17,600 --> 00:02:18,680 Go over there. 11 00:02:31,079 --> 00:02:32,240 It's evil. 12 00:02:32,520 --> 00:02:33,400 Why are they all knives? 13 00:02:33,600 --> 00:02:34,360 You, 14 00:02:34,520 --> 00:02:35,240 go check elsewhere. 15 00:02:35,240 --> 00:02:36,079 Okay. 16 00:04:46,520 --> 00:04:47,720 Second. 17 00:04:49,159 --> 00:04:50,360 Second. 18 00:05:01,200 --> 00:05:02,520 What did I say? 19 00:05:03,840 --> 00:05:05,120 They are rich or noble. 20 00:05:05,440 --> 00:05:06,000 Second. 21 00:05:06,600 --> 00:05:07,800 Get to work. 22 00:05:09,000 --> 00:05:10,080 Second. 23 00:05:11,840 --> 00:05:12,600 Sec... 24 00:06:05,400 --> 00:06:05,880 Up. 25 00:06:06,880 --> 00:06:07,520 Up. 26 00:06:08,920 --> 00:06:09,560 Up. 27 00:06:10,920 --> 00:06:11,760 Up. 28 00:06:12,640 --> 00:06:13,320 Up. 29 00:06:14,120 --> 00:06:14,840 Up. 30 00:06:16,920 --> 00:06:17,520 Up. 31 00:06:18,320 --> 00:06:19,040 Up. 32 00:06:20,360 --> 00:06:21,000 Up. 33 00:06:22,760 --> 00:06:23,400 Up. 34 00:06:24,600 --> 00:06:25,360 Up. 35 00:06:27,000 --> 00:06:27,760 Up. 36 00:06:29,120 --> 00:06:29,720 Up. 37 00:06:30,040 --> 00:06:30,880 Master, Bad news. 38 00:06:30,920 --> 00:06:31,680 Something happened in Sword Sacrifice Hall. 39 00:06:33,440 --> 00:06:34,080 Up. 40 00:06:35,080 --> 00:06:36,360 Up. 41 00:06:37,360 --> 00:06:38,960 It’s always highly guarded. 42 00:06:39,200 --> 00:06:40,240 How could it be stolen? 43 00:06:40,840 --> 00:06:41,640 Where is the master? 44 00:06:41,840 --> 00:06:42,880 Why hasn’t he come? 45 00:06:45,840 --> 00:06:46,640 Master, 46 00:06:47,520 --> 00:06:48,480 Master. 47 00:06:58,960 --> 00:06:59,760 Lord Chifeng. 48 00:06:59,960 --> 00:07:01,360 Sword Sacrifice Hall was invaded. 49 00:07:03,080 --> 00:07:03,720 Where is Huaisang? 50 00:07:04,040 --> 00:07:06,120 It matters, call him. 51 00:07:06,760 --> 00:07:07,360 Master, 52 00:07:07,680 --> 00:07:08,920 it’s about Sword Sacrifice Hall. 53 00:07:09,240 --> 00:07:10,400 Second Young Master... 54 00:07:10,800 --> 00:07:13,080 It's time to let him know about the sword spirit. 55 00:07:13,080 --> 00:07:13,800 This time, 56 00:07:14,280 --> 00:07:16,160 I want to take him with me. 57 00:07:25,160 --> 00:07:26,200 Lord Lianfang, 58 00:08:09,400 --> 00:08:10,280 Second Young Master, 59 00:08:15,720 --> 00:08:16,640 Second Young Master. 60 00:08:17,360 --> 00:08:18,200 Zonghui, 61 00:08:18,480 --> 00:08:19,720 what’s up? 62 00:08:19,920 --> 00:08:21,440 I'm practicing sword. 63 00:08:32,200 --> 00:08:33,000 Look, Look. 64 00:08:33,360 --> 00:08:35,640 A good scene of willows in moonlight 65 00:08:35,720 --> 00:08:36,760 is ruined by you 66 00:08:36,909 --> 00:08:39,440 and becomes a dead tree in moonlight. 67 00:08:40,440 --> 00:08:41,120 Let me tell you. 68 00:08:41,549 --> 00:08:43,240 My fan surface 69 00:08:43,400 --> 00:08:46,720 is the find water-pattern fan from Qingyan Study. 70 00:08:46,920 --> 00:08:49,280 It’s as thin as cicada’s wings and as exquisite as jade. 71 00:08:49,680 --> 00:08:51,640 It must be steamed and sun baked for three times respectively. 72 00:08:53,960 --> 00:08:54,600 You 73 00:08:54,920 --> 00:08:55,840 are really boring. 74 00:08:56,080 --> 00:08:56,760 Second Young Master, 75 00:08:57,440 --> 00:08:58,800 master ask you to rush to the main hall 76 00:08:59,040 --> 00:08:59,800 for important matters to discuss. 77 00:09:00,680 --> 00:09:01,680 What does 78 00:09:02,240 --> 00:09:04,080 my brother want to do? 79 00:09:04,560 --> 00:09:06,360 Didn’t he ask me to read sword charts 80 00:09:06,520 --> 00:09:07,640 in the study today? 81 00:09:08,560 --> 00:09:09,920 Did he come up with a new move 82 00:09:10,080 --> 00:09:10,920 to torture me? 83 00:09:11,840 --> 00:09:12,680 Sword Sacrifice Hall has accident. 84 00:09:13,000 --> 00:09:14,880 Master will set off to repair the tomb overnight. 85 00:09:15,080 --> 00:09:15,760 He asked you 86 00:09:16,120 --> 00:09:16,960 to come with him. 87 00:09:18,320 --> 00:09:19,960 Me? 88 00:09:23,600 --> 00:09:24,880 It’s important. 89 00:09:31,360 --> 00:09:32,960 But you know a little. 90 00:09:33,120 --> 00:09:34,480 What do you know exactly? 91 00:09:35,160 --> 00:09:36,000 Master, pardon me. 92 00:09:36,240 --> 00:09:37,920 I will go check it out. 93 00:09:45,560 --> 00:09:47,240 Master, Second Young Master arrives. 94 00:09:49,520 --> 00:09:50,160 Brother, 95 00:09:50,640 --> 00:09:52,480 what’s up? 96 00:09:52,760 --> 00:09:53,880 Sword Sacrifice Hall has accident. 97 00:09:54,120 --> 00:09:55,320 We will set off overnight 98 00:09:55,520 --> 00:09:56,920 to check the situation. 99 00:09:57,240 --> 00:09:58,560 Brother, be careful all the way. 100 00:09:58,720 --> 00:10:00,120 I mean us. 101 00:10:00,280 --> 00:10:01,360 Be careful all the way. 102 00:10:01,880 --> 00:10:02,840 Nie Huaisang. 103 00:10:03,520 --> 00:10:05,320 This matter is related to Nie’s foundation. 104 00:10:05,600 --> 00:10:07,360 If the sword spirit is really released, 105 00:10:07,680 --> 00:10:08,720 not only the Nie family, 106 00:10:09,000 --> 00:10:11,760 even the entire Qinghe will suffer. 107 00:10:11,920 --> 00:10:13,000 As the Second Young Master, 108 00:10:13,160 --> 00:10:14,600 you shirk over and over again. 109 00:10:14,720 --> 00:10:15,880 What do you want to do? 110 00:10:16,040 --> 00:10:17,080 Calm down. 111 00:10:17,320 --> 00:10:19,080 That was not what I meant. 112 00:10:19,360 --> 00:10:20,000 Look, 113 00:10:20,160 --> 00:10:23,000 I’m really not good at martial arts. 114 00:10:23,360 --> 00:10:25,280 I will just trouble you. 115 00:10:25,600 --> 00:10:27,360 I should stay to take care of the family. 116 00:10:27,520 --> 00:10:28,520 Right? 117 00:10:30,400 --> 00:10:31,920 Where is your sword? 118 00:10:33,960 --> 00:10:35,720 In the room. 119 00:10:36,320 --> 00:10:37,240 No, no. 120 00:10:37,400 --> 00:10:39,640 In, in the training field. 121 00:10:39,920 --> 00:10:41,320 You take jade pendant 122 00:10:41,560 --> 00:10:42,560 and fan with you. 123 00:10:42,880 --> 00:10:45,280 But you don’t know where your sword is. 124 00:10:45,520 --> 00:10:47,040 The Nie family’s instruction is to always keep sword at hand. 125 00:10:47,240 --> 00:10:48,640 Did you take it as a joke? 126 00:10:50,520 --> 00:10:52,080 Give me your brush. 127 00:10:53,560 --> 00:10:54,520 What do you want? 128 00:10:55,840 --> 00:10:56,920 Give it to me. 129 00:11:03,880 --> 00:11:04,880 Brother. 130 00:11:05,960 --> 00:11:08,320 Do you expect him to be the master? 131 00:11:11,360 --> 00:11:12,480 I don't want to be the master. 132 00:11:13,000 --> 00:11:13,920 Stop. 133 00:11:15,640 --> 00:11:16,480 What did you say? 134 00:11:17,320 --> 00:11:18,920 Repeat it. 135 00:11:24,320 --> 00:11:26,320 I will let you know today 136 00:11:26,320 --> 00:11:28,080 what the Nie family’s instruction is. 137 00:11:28,080 --> 00:11:28,640 Master. 138 00:11:28,640 --> 00:11:29,720 Fix attention. 139 00:12:32,840 --> 00:12:35,560 Depart immediately. No delay. 140 00:12:37,920 --> 00:12:40,160 Master's illness is getting worse. 141 00:12:40,600 --> 00:12:43,280 I didn't expect that Mind Clearing Music can’t completely cure him. 142 00:12:47,480 --> 00:12:48,200 Huaisang. 143 00:12:48,520 --> 00:12:49,720 Brother didn't mean it. 144 00:12:50,280 --> 00:12:51,160 Don't be mad at him. 145 00:12:51,440 --> 00:12:52,520 He is targeting me. 146 00:12:52,840 --> 00:12:54,720 He has looked down on me since childhood. 147 00:12:55,120 --> 00:12:56,600 Everyone knows I’m not good at swordsmanship. 148 00:12:57,040 --> 00:12:57,960 He must force me to go. 149 00:12:58,200 --> 00:12:59,240 He was insulting me 150 00:12:59,480 --> 00:13:01,000 in front of others. 151 00:13:03,360 --> 00:13:04,520 You are wrong. 152 00:13:04,960 --> 00:13:06,320 You know his sickness. 153 00:13:06,680 --> 00:13:08,200 He didn't do it on purpose. 154 00:13:08,560 --> 00:13:09,120 I come here 155 00:13:09,400 --> 00:13:11,760 to treat him by playing flute. 156 00:13:12,160 --> 00:13:13,680 You know him well. 157 00:13:13,840 --> 00:13:15,640 He is always reckless and impulsive. 158 00:13:15,960 --> 00:13:16,960 But you are not like him. 159 00:13:17,600 --> 00:13:18,960 You have been reasoned and restrained since childhood. 160 00:13:19,200 --> 00:13:20,480 You are good at Daoist magic. 161 00:13:21,040 --> 00:13:22,960 So if you two are in trouble, 162 00:13:23,120 --> 00:13:24,160 you can help each other. 163 00:13:24,320 --> 00:13:25,160 Third Brother. 164 00:13:25,360 --> 00:13:26,200 You know him. 165 00:13:26,400 --> 00:13:27,240 He is always like this. 166 00:13:27,600 --> 00:13:28,880 If he always acts like today, 167 00:13:29,000 --> 00:13:31,720 I really don’t know what to do. 168 00:13:34,680 --> 00:13:35,480 Therefore, 169 00:13:36,040 --> 00:13:38,120 I bring this piccolo with you today. 170 00:13:38,440 --> 00:13:41,000 This piccolo can play the effect of clearing mind. 171 00:13:41,160 --> 00:13:42,160 I will teach you. 172 00:13:42,760 --> 00:13:44,760 When you have an unstable mind, 173 00:13:45,120 --> 00:13:46,280 you can play a short section of Mind Clearing Music. 174 00:13:46,440 --> 00:13:48,240 Will it work? 175 00:13:51,960 --> 00:13:52,800 Huaisang, 176 00:13:53,400 --> 00:13:54,840 this journey is difficult. 177 00:13:55,200 --> 00:13:57,960 But competent members of the Nie family will go with you. 178 00:13:58,200 --> 00:13:59,560 With your brother 179 00:13:59,720 --> 00:14:00,840 who was a great hero, 180 00:14:01,080 --> 00:14:02,680 you will definitely be safe. 181 00:14:02,920 --> 00:14:03,600 But... 182 00:14:03,760 --> 00:14:04,120 Third Brother. 183 00:14:04,280 --> 00:14:05,080 When you come back, 184 00:14:05,520 --> 00:14:06,960 I can find some good stuff 185 00:14:06,960 --> 00:14:07,880 for you. 186 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Third Brother, 187 00:14:11,400 --> 00:14:13,440 I am not afraid of difficult journeys 188 00:14:13,840 --> 00:14:15,680 I’m not craving for toys either. 189 00:14:16,560 --> 00:14:17,920 I just 190 00:14:19,360 --> 00:14:21,400 have a very ominous hunch. 191 00:14:22,200 --> 00:14:24,200 This is true for the first expedition. 192 00:14:24,560 --> 00:14:27,160 When I first met the enemy with brother, 193 00:14:27,360 --> 00:14:28,440 I also had this feeling. 194 00:14:29,400 --> 00:14:31,400 Both of you are pillars of the Nie family. 195 00:14:31,760 --> 00:14:32,960 You should work together. 196 00:14:33,720 --> 00:14:35,800 You can also prove yourself. 197 00:14:58,480 --> 00:14:59,160 Set off. 198 00:16:10,760 --> 00:16:13,600 Slow down. Be alert. 199 00:16:56,040 --> 00:16:57,400 What is this place? 200 00:16:57,520 --> 00:16:58,480 Why is it so cold? 201 00:16:58,920 --> 00:16:59,400 Second Young Master. 202 00:16:59,720 --> 00:17:00,520 This is Xinglu Ridge. 203 00:17:00,880 --> 00:17:02,040 It used to be a grave mound. 204 00:17:02,320 --> 00:17:03,400 Grave mound. 205 00:17:03,840 --> 00:17:04,960 Nie’s Sword Sacrifice Hall 206 00:17:05,109 --> 00:17:06,680 is supposed not to be disturbed by outsiders. 207 00:17:06,800 --> 00:17:07,960 So after the grave mound was built, 208 00:17:08,200 --> 00:17:09,240 they set a maze... 209 00:17:15,920 --> 00:17:17,069 Sword alert. 210 00:18:05,720 --> 00:18:07,160 Master, help! 211 00:18:07,160 --> 00:18:08,080 Zonghui. 212 00:18:08,240 --> 00:18:09,840 Protect Huaisang to go out of Sword Sacrifice Hall. 213 00:18:10,000 --> 00:18:11,120 You men, follow me. 214 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Yes. 215 00:18:14,360 --> 00:18:15,240 Go. 216 00:18:37,400 --> 00:18:38,560 What is this? 217 00:18:38,720 --> 00:18:39,520 This is a man winding vine. 218 00:18:39,640 --> 00:18:40,640 As it can’t meet the sun all year round, 219 00:18:40,840 --> 00:18:42,280 it absorbs nutrients by sucking flesh and blood. 220 00:18:42,560 --> 00:18:44,040 What, what do they do? 221 00:18:44,200 --> 00:18:45,000 Second Young Master, rest assured. 222 00:18:45,240 --> 00:18:46,080 Master has excellent martial arts. 223 00:18:46,320 --> 00:18:47,560 There will be no problem. 224 00:18:47,840 --> 00:18:48,960 But it’s so foggy. 225 00:18:49,120 --> 00:18:50,440 How do they know where we are? 226 00:18:50,680 --> 00:18:51,320 Second Young Master, rest assured. 227 00:18:51,520 --> 00:18:52,560 Nothing will happen. 228 00:19:42,080 --> 00:19:42,760 Brother. 229 00:19:43,040 --> 00:19:43,760 It’s brother. 230 00:19:44,040 --> 00:19:44,800 Second Young Master. 231 00:19:49,560 --> 00:19:50,280 Flute. 232 00:19:50,640 --> 00:19:52,760 He will know where we are when hearing the flute. 233 00:21:16,600 --> 00:21:17,080 Brother. 234 00:21:17,640 --> 00:21:18,040 Brother. 235 00:21:18,240 --> 00:21:18,680 Master. 236 00:21:18,680 --> 00:21:19,680 Are you OK? 237 00:21:20,320 --> 00:21:20,880 Master. 238 00:21:21,200 --> 00:21:22,240 What about the rest? 239 00:21:27,280 --> 00:21:28,200 All dead. 240 00:21:28,520 --> 00:21:29,600 It’s man winding vine? 241 00:21:29,960 --> 00:21:30,560 No. 242 00:21:31,680 --> 00:21:32,440 It’s puppet. 243 00:21:32,720 --> 00:21:33,400 Puppet? 244 00:21:33,560 --> 00:21:34,240 Puppet... 245 00:21:34,520 --> 00:21:36,040 How could it be here? 246 00:21:37,840 --> 00:21:38,840 Run. 247 00:21:42,560 --> 00:21:43,640 Form formation. 248 00:21:51,320 --> 00:21:51,920 Go. 249 00:21:52,600 --> 00:21:53,320 Hurry up. 250 00:21:53,880 --> 00:21:54,960 Hurry up. 251 00:22:13,200 --> 00:22:14,040 Vines are 252 00:22:14,480 --> 00:22:15,760 raging here. 253 00:22:16,200 --> 00:22:17,360 It must be because the balance of the sword spirit 254 00:22:17,520 --> 00:22:19,120 inside the Sword Sacrifice Hall has been broken. 255 00:22:19,840 --> 00:22:21,840 We only have to reach the main tomb 256 00:22:22,000 --> 00:22:23,200 to balance the sword spirit 257 00:22:23,400 --> 00:22:24,760 so to repair the tricks. 258 00:22:25,600 --> 00:22:27,880 There are more crises underground... 259 00:22:28,320 --> 00:22:30,360 Everyone must be extremely careful. 260 00:23:53,880 --> 00:23:56,160 The matrix that controls this gate has been destroyed. 261 00:23:56,680 --> 00:23:58,640 We need to get to Green Dragon and White Tiger Chambers 262 00:23:58,760 --> 00:24:00,840 to repair matrix first. 263 00:24:01,440 --> 00:24:02,040 Huaisang, 264 00:24:02,560 --> 00:24:03,320 you and I each lead a team respectively. 265 00:24:03,520 --> 00:24:04,160 We’ll go separately. 266 00:24:04,480 --> 00:24:04,960 Remember. 267 00:24:05,160 --> 00:24:05,760 After entering the tomb, 268 00:24:05,960 --> 00:24:07,360 the tomb door will close automatically. 269 00:24:07,680 --> 00:24:08,880 After repairing the formation, 270 00:24:09,040 --> 00:24:10,080 we need to touch the key respectively 271 00:24:10,320 --> 00:24:11,320 to return here. 272 00:24:11,520 --> 00:24:12,680 Don't delay too long. 273 00:24:13,000 --> 00:24:15,080 Otherwise it will be disastrous. 274 00:24:16,920 --> 00:24:17,880 I’ll go. 275 00:24:18,400 --> 00:24:19,360 Brother. 276 00:24:19,760 --> 00:24:21,160 I am not good at martial arts. 277 00:24:21,840 --> 00:24:23,760 If I am in trouble... 278 00:24:24,240 --> 00:24:24,960 Huaisang. 279 00:24:25,120 --> 00:24:27,400 You know the most about astronomy in our sect. 280 00:24:28,040 --> 00:24:29,000 Don't be afraid. 281 00:24:30,000 --> 00:24:31,720 Zonghui will go with you 282 00:24:32,160 --> 00:24:33,320 to protect you. 283 00:24:39,720 --> 00:24:40,440 Zonghui. 284 00:24:41,480 --> 00:24:42,840 Watch out for walls. 285 00:25:16,440 --> 00:25:17,240 Form formation. 286 00:26:09,720 --> 00:26:10,480 Second Young Master, take it easy. 287 00:26:10,640 --> 00:26:13,160 After we reset matrix, this door will open naturally. 288 00:26:20,840 --> 00:26:22,000 There are complicated tricks here. 289 00:26:22,320 --> 00:26:24,200 What can we reset it? 290 00:26:28,960 --> 00:26:32,480 Green Dragon is in the 7th eastern palace of the twenty-eight stars. 291 00:26:32,680 --> 00:26:34,080 What corresponding here 292 00:26:34,480 --> 00:26:36,160 may be star. 293 00:26:37,400 --> 00:26:38,960 Eastern Seven Palaces are 294 00:26:39,200 --> 00:26:42,760 Jiao (horn), Kang (gullet), Di (base), Fang (chamber), Xin (heart), Wei (tail), Ji (basket). 295 00:26:45,560 --> 00:26:47,360 In accordance with their places, 296 00:26:47,520 --> 00:26:51,000 here it should Jiao, Kang and Di. 297 00:26:51,000 --> 00:26:52,400 The remaining four stone coffins 298 00:26:52,640 --> 00:26:54,200 should be Fang, Xin, Wei and Ji. 299 00:26:55,920 --> 00:26:57,320 Fang is the arm and rib. 300 00:26:57,600 --> 00:26:58,680 Xin is heart. 301 00:26:59,040 --> 00:27:00,640 Wei is tail, and Ji the tail tip. 302 00:27:01,520 --> 00:27:02,480 Fang is the rib. 303 00:27:02,480 --> 00:27:03,640 It should be Xin in front along its position. 304 00:27:04,040 --> 00:27:05,040 The two Ji and Wei coffins accompany each other. 305 00:27:05,240 --> 00:27:07,640 They should correspond to the two coffins. 306 00:27:10,160 --> 00:27:11,120 In this case, 307 00:27:16,040 --> 00:27:17,240 Green Dragon returns. 308 00:27:36,680 --> 00:27:38,360 It seems I'm not useless. 309 00:27:38,760 --> 00:27:40,680 Brother did not better than me this time. 310 00:27:41,480 --> 00:27:43,240 Second Young Master, you are definitely not useless. 311 00:27:43,400 --> 00:27:45,000 It's just because everyone has their own will. 312 00:28:20,320 --> 00:28:23,160 Master. 313 00:28:24,320 --> 00:28:25,600 Before we come in, 314 00:28:25,760 --> 00:28:27,480 you said to be careful of the wall. 315 00:28:27,760 --> 00:28:28,880 In my opinion, 316 00:28:29,320 --> 00:28:32,240 this wall seems to be fine. 317 00:28:32,400 --> 00:28:34,000 Second Young Master, you don’t know it. 318 00:28:34,840 --> 00:28:36,600 Inside the wall, it’s nothing else 319 00:28:36,880 --> 00:28:38,040 but human corpses. 320 00:28:39,240 --> 00:28:39,920 Corpse, 321 00:28:40,240 --> 00:28:41,360 corpse? 322 00:28:41,840 --> 00:28:42,400 Yes. 323 00:28:43,440 --> 00:28:44,680 Nie family’s sword spirit was born on a sword. 324 00:28:44,960 --> 00:28:45,840 It’s extremely stiff. 325 00:28:46,320 --> 00:28:47,400 While its owner was alive, 326 00:28:47,560 --> 00:28:49,480 it accompanies with master 327 00:28:49,720 --> 00:28:51,640 and its aggressiveness can be controlled by the owner. 328 00:28:51,840 --> 00:28:53,280 But after the owner died of the illness, 329 00:28:53,520 --> 00:28:54,720 it had no owner to rely on 330 00:28:55,040 --> 00:28:57,080 but needs these corpses and runes 331 00:28:57,280 --> 00:28:58,920 to suppress its aggressiveness. 332 00:28:59,400 --> 00:29:00,120 But 333 00:29:00,760 --> 00:29:03,040 isn't that just sacrificing people? 334 00:29:09,960 --> 00:29:11,640 The tomb door is open, let's go back quickly. 335 00:29:11,920 --> 00:29:12,960 Master stops us staying here for a long time. 336 00:29:13,080 --> 00:29:13,720 Hurry up. 337 00:29:13,880 --> 00:29:14,680 Yes. Yes. 338 00:29:16,000 --> 00:29:17,080 Let's go, Second Young Master. 339 00:29:17,400 --> 00:29:18,240 Zonghui. 340 00:29:18,800 --> 00:29:20,920 The Nie family has always been righteous. 341 00:29:21,200 --> 00:29:22,840 If we give sacrifice to it with life, 342 00:29:23,000 --> 00:29:24,200 we will become evil. 343 00:29:24,840 --> 00:29:25,720 The gate is about to close. 344 00:29:25,880 --> 00:29:26,920 Let's go first. 345 00:29:27,360 --> 00:29:28,600 No, you have to tell me clearly. 346 00:29:28,760 --> 00:29:29,920 It will be too late! 347 00:29:30,000 --> 00:29:30,680 Second Young Master. 348 00:29:30,680 --> 00:29:31,440 My brush. 349 00:29:31,440 --> 00:29:32,480 Hurry up. 350 00:29:32,960 --> 00:29:34,560 Second Young Master, hurry up. 351 00:29:34,840 --> 00:29:36,760 Second Young Master, hurry up. 352 00:29:36,760 --> 00:29:37,560 Second Young Master. 353 00:29:37,560 --> 00:29:38,320 Hurry up. 354 00:29:39,200 --> 00:29:40,560 Second Young Master. 355 00:29:41,480 --> 00:29:42,600 Hurry up. 356 00:29:46,000 --> 00:29:47,000 Second Young Master. 357 00:30:24,120 --> 00:30:24,640 Set off. 358 00:30:25,000 --> 00:30:25,760 Wait. 359 00:30:27,640 --> 00:30:28,440 Let me ask you. 360 00:30:29,520 --> 00:30:31,480 Why is here called Sword Sacrifice Hall? 361 00:30:31,880 --> 00:30:33,880 What is to balance sword spirit? 362 00:30:35,160 --> 00:30:36,400 I didn't understand before coming 363 00:30:36,560 --> 00:30:38,920 what exactly Sword Sacrifice Hall represents. 364 00:30:39,400 --> 00:30:41,280 I know it now. 365 00:30:41,840 --> 00:30:43,440 This is not balance 366 00:30:43,640 --> 00:30:45,680 but sacrificing flesh and blood. 367 00:30:45,960 --> 00:30:47,080 Second Young Master, you misunderstood it. 368 00:30:47,520 --> 00:30:49,680 Those corpses belong to evil men. 369 00:30:49,960 --> 00:30:51,000 The Nie family’s ancestors had 370 00:30:51,200 --> 00:30:53,160 uses their bodies to balance the sword spirit. 371 00:30:53,320 --> 00:30:55,240 We also follow the ancestral instructions. 372 00:30:55,440 --> 00:30:57,120 Evil men? 373 00:30:58,200 --> 00:31:00,680 Aren’t they human beings? 374 00:31:00,880 --> 00:31:01,720 Are you qualified 375 00:31:01,880 --> 00:31:03,640 for deciding their fate? 376 00:31:04,960 --> 00:31:06,560 The sword spirit is extremely dangerous. 377 00:31:07,480 --> 00:31:08,960 Generations of the Nie family 378 00:31:09,120 --> 00:31:10,880 al balanced the sword spirit in this way. 379 00:31:11,040 --> 00:31:12,680 Even if they were wrong, 380 00:31:12,840 --> 00:31:14,160 you also follow their way? 381 00:31:14,280 --> 00:31:15,440 Bold. 382 00:31:23,600 --> 00:31:25,960 After I balance the sword spirit, 383 00:31:26,600 --> 00:31:28,040 I will explain to you. 384 00:31:28,320 --> 00:31:29,080 Stop. 385 00:31:30,800 --> 00:31:33,120 Those brothers who came into the grave chamber with you 386 00:31:33,800 --> 00:31:36,480 were sacrificed for it by you? 387 00:31:38,480 --> 00:31:39,880 Nie Huaisang. 388 00:31:43,880 --> 00:31:44,920 They, 389 00:31:46,560 --> 00:31:49,320 they were killed by the puppets. 390 00:31:49,440 --> 00:31:51,080 Killed by the puppets? 391 00:31:52,000 --> 00:31:53,520 Where did the puppets come from? 392 00:31:54,960 --> 00:31:55,600 Fine. 393 00:31:56,200 --> 00:31:58,480 Even if they were killed in this way, 394 00:31:58,680 --> 00:32:00,400 over 20 people came with us before, 395 00:32:00,600 --> 00:32:02,840 but how many people are left now? 396 00:32:03,400 --> 00:32:04,440 You have to keep going 397 00:32:04,640 --> 00:32:06,040 to let everyone die? 398 00:32:07,000 --> 00:32:07,880 Brother, 399 00:32:09,000 --> 00:32:10,320 the Nie family has paid 400 00:32:10,480 --> 00:32:11,720 a lot for this. 401 00:32:12,480 --> 00:32:15,360 Can't you calm down and think about it? 402 00:32:21,560 --> 00:32:22,720 I've made up my mind. 403 00:32:23,360 --> 00:32:26,840 We must balance the sword spirit 404 00:32:27,280 --> 00:32:29,320 at all cost today. 405 00:32:30,040 --> 00:32:32,640 If the sword spirit really escapes out of the Sword Sacrifice Hall 406 00:32:32,800 --> 00:32:34,000 and causes a disaster to Qinghe, 407 00:32:34,280 --> 00:32:36,800 how can I face our ancestors? 408 00:32:37,040 --> 00:32:38,840 Have you seen it with your own eyes? 409 00:32:39,320 --> 00:32:40,880 You know what 410 00:32:41,040 --> 00:32:42,720 you are trying to balance today? 411 00:32:43,120 --> 00:32:44,360 You know nothing 412 00:32:44,520 --> 00:32:47,280 but bring brothers to die with you. 413 00:32:48,800 --> 00:32:49,720 Brother, 414 00:32:50,800 --> 00:32:51,760 look at you now. 415 00:32:51,920 --> 00:32:54,440 You have changed. 416 00:32:54,760 --> 00:32:57,760 When you were young, you were always wise and intelligent. 417 00:32:58,080 --> 00:33:00,280 Ever since you practiced swordsmanship, 418 00:33:00,560 --> 00:33:03,400 you’ve become moody and brutal. 419 00:33:03,520 --> 00:33:05,000 You’re just like a tyrant now. 420 00:33:05,160 --> 00:33:07,840 That’s better than your focusing on calligraphy and painting all day long. 421 00:33:08,120 --> 00:33:09,200 When can you 422 00:33:09,360 --> 00:33:11,320 really worry about the Nie family’s safety? 423 00:33:11,520 --> 00:33:12,640 Nie Mingjue, 424 00:33:13,080 --> 00:33:15,800 do we have to practice swordsmanship to revitalize the Nie family? 425 00:33:16,280 --> 00:33:17,360 Do you really want me to 426 00:33:17,520 --> 00:33:18,720 watch you die 427 00:33:18,880 --> 00:33:21,440 before me until you stop? 428 00:33:22,160 --> 00:33:25,360 You always talk about family instruction. 429 00:33:25,480 --> 00:33:28,240 Don’t you care about the living at all? 430 00:33:45,400 --> 00:33:46,440 Tell me. 431 00:33:47,280 --> 00:33:48,880 What swordsmanship do you practice? 432 00:33:49,240 --> 00:33:50,680 Whose instruction do you listen to? 433 00:33:50,840 --> 00:33:52,200 Who told you the family instruction? 434 00:33:52,480 --> 00:33:54,160 After being forced to death by the sword spirit, 435 00:33:54,160 --> 00:33:56,640 should we sacrifice with people’s blood? 436 00:33:56,840 --> 00:33:59,320 This is no different from evils. 437 00:34:01,440 --> 00:34:06,160 The Nie family has kept a foothold in Qinghe for a hundred years, 438 00:34:07,120 --> 00:34:08,880 protecting the people in this area. 439 00:34:09,150 --> 00:34:11,480 You actually said it is evil. 440 00:34:11,630 --> 00:34:13,190 Isn’t it? 441 00:34:30,150 --> 00:34:31,920 Sword Sacrifice Hall 442 00:34:32,710 --> 00:34:34,710 has no way of retrogression. 443 00:34:36,630 --> 00:34:38,670 Disciples of the Nie family, listen. 444 00:34:39,400 --> 00:34:40,880 Follow me to the main tomb 445 00:34:41,000 --> 00:34:42,520 to balance the sword spirit. 446 00:35:04,920 --> 00:35:06,440 Stubborn! 447 00:36:14,320 --> 00:36:16,200 Do you still want them to get killed? 448 00:36:19,400 --> 00:36:20,360 The future remains problematic. 449 00:36:21,480 --> 00:36:23,280 Don’t you feel guilty at all? 450 00:36:30,200 --> 00:36:32,560 So just let me die first. 451 00:36:33,360 --> 00:36:34,280 Second Young Master! 452 00:37:03,440 --> 00:37:04,040 Brother! 453 00:37:04,360 --> 00:37:05,280 Brother, help me. 454 00:37:05,440 --> 00:37:05,960 Second Young Master! 455 00:37:06,080 --> 00:37:07,080 Br... 456 00:37:08,280 --> 00:37:09,160 Second Young Master! 457 00:37:22,720 --> 00:37:23,720 Run. 458 00:37:24,880 --> 00:37:25,360 Follow me. 459 00:37:25,360 --> 00:37:25,840 Come on! 460 00:37:25,840 --> 00:37:27,080 Come on. Come on. Go. 461 00:37:29,920 --> 00:37:30,520 Come on. 462 00:37:30,880 --> 00:37:31,880 Come on. 463 00:37:36,160 --> 00:37:37,000 Come on. 464 00:37:43,720 --> 00:37:44,280 Second Young Master. 465 00:37:44,480 --> 00:37:45,240 Follow me. 466 00:38:11,640 --> 00:38:12,240 Come on. 467 00:38:12,560 --> 00:38:13,360 Come on. 468 00:38:21,880 --> 00:38:22,800 Go. 469 00:38:33,400 --> 00:38:34,080 Second Young Master. 470 00:38:34,200 --> 00:38:35,400 Huaisang, come on. 471 00:38:35,520 --> 00:38:36,360 Second Young Master. 472 00:38:36,760 --> 00:38:37,720 Come on. 473 00:38:38,840 --> 00:38:40,360 Second Young Master, come on. 474 00:38:40,520 --> 00:38:41,480 Huaisang, come on. 475 00:38:42,280 --> 00:38:43,160 Second Young Master. 476 00:38:43,360 --> 00:38:44,480 Come on. Come on. Second Young Master. 477 00:38:53,680 --> 00:38:55,080 Huaisang. 478 00:38:56,200 --> 00:38:57,720 Second Young Master. 479 00:38:58,480 --> 00:39:00,760 Brother, help me. 480 00:39:01,120 --> 00:39:03,400 Huaisang. 481 00:39:04,720 --> 00:39:05,760 Brother. 482 00:39:05,760 --> 00:39:06,520 Master. 483 00:39:06,760 --> 00:39:08,360 Brother, help me. 484 00:39:10,120 --> 00:39:11,680 Brother. 485 00:39:14,080 --> 00:39:15,760 Help me! 486 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 Brother. 487 00:39:40,480 --> 00:39:41,360 It’s all my fault. 488 00:39:41,840 --> 00:39:43,480 I got you into trouble. 489 00:39:48,920 --> 00:39:49,680 It’s okay. 490 00:39:51,800 --> 00:39:52,600 I’m here. 491 00:39:53,320 --> 00:39:54,200 No problem. 492 00:40:00,680 --> 00:40:01,640 I’ll use my palm skill 493 00:40:02,560 --> 00:40:04,800 to send you up. 494 00:40:05,320 --> 00:40:05,920 What... 495 00:40:06,480 --> 00:40:07,560 What about you? 496 00:40:13,280 --> 00:40:14,320 Don’t worry. 497 00:40:15,080 --> 00:40:16,280 Baxia 498 00:40:16,840 --> 00:40:18,400 can protect us. 499 00:40:21,520 --> 00:40:22,560 Remember. 500 00:40:23,560 --> 00:40:24,800 You have to keep a firm grip on 501 00:40:25,920 --> 00:40:29,160 the handle of Baxia’s knife later. 502 00:40:29,680 --> 00:40:31,400 Do not turn round. 503 00:40:31,720 --> 00:40:33,480 Do you hear? 504 00:40:56,040 --> 00:40:58,720 Brother. 505 00:41:07,400 --> 00:41:10,120 Brother. 506 00:41:45,480 --> 00:41:46,360 Huaisang! 507 00:41:52,400 --> 00:41:54,320 Thank you, brother. 508 00:42:30,240 --> 00:42:31,040 Huaisang, 509 00:42:31,440 --> 00:42:32,680 as long as I’m alive, 510 00:42:33,080 --> 00:42:33,960 what do you want to do? 511 00:42:34,320 --> 00:42:35,520 I will protect you. 512 00:42:36,160 --> 00:42:37,080 Thank you, brother. 513 00:42:51,200 --> 00:42:51,760 Where’s master? 514 00:42:52,040 --> 00:42:52,720 Where’s master? 515 00:42:52,840 --> 00:42:53,720 What do you want to do? 516 00:42:54,120 --> 00:42:54,800 My brother fell off. 517 00:42:55,120 --> 00:42:55,960 I have to save him. 518 00:42:56,440 --> 00:42:57,320 Calm down. 519 00:42:57,480 --> 00:42:58,520 I’m afraid master is already... 520 00:42:58,680 --> 00:42:59,600 Impossible. 521 00:43:00,280 --> 00:43:01,400 My brother excels in martial arts. 522 00:43:01,720 --> 00:43:02,800 He will be fine. 523 00:43:03,960 --> 00:43:04,600 Are you insane? 524 00:43:04,960 --> 00:43:06,920 You have no idea about the situation down there. 525 00:43:07,080 --> 00:43:08,240 If you go down rashly... 526 00:43:08,560 --> 00:43:10,080 Let go of me! 527 00:43:11,680 --> 00:43:13,840 He has protected me for a lifetime. 528 00:43:14,480 --> 00:43:16,640 If you were me, what would you do? 529 00:43:18,000 --> 00:43:20,400 Even if I’m not the Second Young Master in Qinghe, 530 00:43:21,600 --> 00:43:24,160 I’m his only younger brother. 531 00:43:26,320 --> 00:43:29,960 Second Young Master. Second Young Master. 532 00:43:30,240 --> 00:43:33,360 Second Young Master. Second Young Master. 533 00:43:33,560 --> 00:43:36,960 Second Young Master. Second Young Master. 534 00:44:49,200 --> 00:44:50,160 Brother. 535 00:44:53,560 --> 00:44:54,680 Brother. 536 00:45:29,240 --> 00:45:31,200 Brother. 537 00:45:56,000 --> 00:45:57,480 Brother. 538 00:46:30,720 --> 00:46:31,720 Brother. 539 00:47:49,240 --> 00:47:50,320 Nie Huaisang, 540 00:47:50,440 --> 00:47:50,800 who 541 00:47:51,200 --> 00:47:52,120 where’s your sword? 542 00:47:52,680 --> 00:47:55,600 Why does the Nie family of Qinghe have such a good-for-nothing as you? 543 00:47:55,920 --> 00:47:56,920 You’re just a coward. 544 00:47:57,120 --> 00:47:58,120 Nie Huaisang, you’re a good-for-nothing! 545 00:47:58,320 --> 00:47:59,880 Do you plan to be the master like this? 546 00:48:00,040 --> 00:48:01,960 Can you live up to the ancestors of the Nie family? 547 00:48:02,560 --> 00:48:03,440 Who? 548 00:48:03,800 --> 00:48:04,640 Brother is dead. 549 00:48:04,960 --> 00:48:05,560 It was caused by you. Good-for-nothing! 550 00:48:05,760 --> 00:48:06,680 Yes. 551 00:48:06,880 --> 00:48:07,760 Good-for-nothing! You’re to blame. 552 00:48:08,040 --> 00:48:09,000 You’re just a good-for-nothing! 553 00:48:09,200 --> 00:48:10,080 Good-for-nothing, go with us. 554 00:48:12,440 --> 00:48:13,440 Nie Huaisang, 555 00:48:13,800 --> 00:48:15,320 you have neither learning nor skill. 556 00:48:15,320 --> 00:48:16,720 can you live up to the ancestors of the Nie family? 557 00:48:23,560 --> 00:48:24,520 Coward. 558 00:48:24,720 --> 00:48:25,440 Coward. 559 00:48:25,600 --> 00:48:27,080 Coward. Good-for-nothing. 560 00:48:27,160 --> 00:48:29,120 Coward. Good-for-nothing. 561 00:48:39,640 --> 00:48:40,240 Huaisang. 562 00:48:40,840 --> 00:48:41,640 Huaisang. 563 00:48:42,880 --> 00:48:43,840 Huaisang. 564 00:48:44,880 --> 00:48:45,760 Huaisang. 565 00:48:48,000 --> 00:48:48,720 Brother! 566 00:48:49,720 --> 00:48:51,080 I found you finally. 567 00:48:52,240 --> 00:48:53,160 Well. 568 00:49:00,960 --> 00:49:02,200 Do you feel better? 569 00:49:04,200 --> 00:49:06,080 Why did you come to save me? 570 00:49:06,920 --> 00:49:08,720 You’re also trapped here. 571 00:49:08,920 --> 00:49:10,600 Who will take the position of master? 572 00:49:12,600 --> 00:49:14,200 Is it so important? 573 00:49:16,680 --> 00:49:18,400 Brother, you saved me at the risk of your life. 574 00:49:18,960 --> 00:49:20,840 How can I abandon you? 575 00:49:22,640 --> 00:49:24,840 Shall I abandon my brother 576 00:49:25,840 --> 00:49:28,320 only to be the master of the Nie family? 577 00:49:33,200 --> 00:49:33,840 Huaisang, 578 00:49:34,440 --> 00:49:36,520 what you said today is right. 579 00:49:37,400 --> 00:49:39,480 Balancing the sword spirit is not a long-term strategy. 580 00:49:39,840 --> 00:49:41,040 If we want to save the Nie family, 581 00:49:41,560 --> 00:49:43,080 we must suppress the sword spirit. 582 00:49:44,840 --> 00:49:46,240 As I acted willfully, 583 00:49:47,320 --> 00:49:49,600 I ended up like this. 584 00:49:51,400 --> 00:49:52,200 Brother, 585 00:49:53,160 --> 00:49:54,480 it’s not your fault. 586 00:49:58,240 --> 00:50:00,160 When I was on the cliff, 587 00:50:00,600 --> 00:50:02,200 I suddenly thought of the scenes 588 00:50:03,080 --> 00:50:06,040 where you practiced swordsmanship for me in our childhood. 589 00:50:06,920 --> 00:50:09,280 If I was the one to make a decision today, 590 00:50:09,600 --> 00:50:10,840 I wouldn’t do it better than you. 591 00:50:13,920 --> 00:50:14,960 You are the master of the Nie family. 592 00:50:15,800 --> 00:50:18,280 You have no choices in many occasions. 593 00:50:19,600 --> 00:50:20,360 Maybe 594 00:50:20,840 --> 00:50:22,400 this is fate. 595 00:50:29,720 --> 00:50:30,680 Yeah. 596 00:50:33,640 --> 00:50:34,640 Many things are decided by fate 597 00:50:35,520 --> 00:50:38,720 in the Nie family. 598 00:50:39,440 --> 00:50:42,440 The Nie family’s ancestors 599 00:50:42,640 --> 00:50:44,000 created this family foundation with great hardships. 600 00:50:44,640 --> 00:50:46,960 Unexpectedly, it was cursed by the sword spirit. 601 00:50:47,360 --> 00:50:48,760 I practiced swordsmanship hard 602 00:50:49,040 --> 00:50:50,880 and thought I could find the way to solve it, 603 00:50:51,240 --> 00:50:52,040 but I just 604 00:50:53,640 --> 00:50:56,320 followed the same old disastrous road of the ancestors. 605 00:51:01,120 --> 00:51:01,880 Huaisang, 606 00:51:02,640 --> 00:51:03,880 don’t blame me. 607 00:51:05,240 --> 00:51:06,880 I forced you to practice swordsmanship 608 00:51:10,440 --> 00:51:12,600 because I would die soon. 609 00:51:13,200 --> 00:51:14,440 The Nie family’s heavy burden 610 00:51:15,160 --> 00:51:17,200 will fall on you sooner or later. 611 00:51:17,760 --> 00:51:19,960 If you don’t have great swordsmanship, 612 00:51:20,000 --> 00:51:21,680 how can you convince others? 613 00:51:25,440 --> 00:51:26,360 Brother. 614 00:51:29,720 --> 00:51:32,600 I thought I could protect you for a lifetime. 615 00:51:35,560 --> 00:51:37,120 Brother. 616 00:51:42,520 --> 00:51:43,600 I... 617 00:51:45,360 --> 00:51:49,200 I was too eager for quick success, so I ended up like this. 618 00:51:52,360 --> 00:51:56,720 I only wanted to carry forward the Nie family. 619 00:51:59,280 --> 00:52:00,600 However, 620 00:52:02,600 --> 00:52:03,840 it will 621 00:52:05,840 --> 00:52:08,720 perish in my hands. 622 00:52:12,160 --> 00:52:13,560 With this sin, 623 00:52:15,760 --> 00:52:19,000 how should I face the ancestors? 624 00:52:19,800 --> 00:52:20,520 Brother, 625 00:52:21,000 --> 00:52:22,560 since father died, 626 00:52:23,160 --> 00:52:25,320 you’ve managed the Nie family alone. 627 00:52:26,080 --> 00:52:28,040 You’ve been good enough 628 00:52:28,680 --> 00:52:30,720 and also lived up to the ancestors. 629 00:52:34,360 --> 00:52:37,320 The Nie family’s trouble was caused by the sword spirit. 630 00:52:37,680 --> 00:52:39,800 You can’t handle it alone. 631 00:52:40,400 --> 00:52:42,040 You’ve tried your best. 632 00:52:49,000 --> 00:52:49,920 In addition, 633 00:52:50,200 --> 00:52:51,440 you have good skill in military arts. 634 00:52:52,040 --> 00:52:52,920 We brothers 635 00:52:53,360 --> 00:52:54,720 can head off the danger. 636 00:52:59,960 --> 00:53:00,880 Huaisang, 637 00:53:02,600 --> 00:53:03,400 do you know 638 00:53:04,360 --> 00:53:06,280 this place is named Suoxian Pavilion? 639 00:53:07,680 --> 00:53:09,840 All masters of the Nie family 640 00:53:10,080 --> 00:53:11,000 would imprison themselves here 641 00:53:11,640 --> 00:53:13,800 before they lost control. 642 00:53:15,280 --> 00:53:18,560 No one ever returned from here. 643 00:53:19,400 --> 00:53:20,200 I’m afraid 644 00:53:21,440 --> 00:53:23,640 we would die here today. 645 00:53:24,880 --> 00:53:26,560 I dragged you. 646 00:53:27,240 --> 00:53:28,120 I 647 00:53:29,520 --> 00:53:30,800 am sorry. 648 00:53:49,120 --> 00:53:50,480 Such being the case, 649 00:53:51,160 --> 00:53:52,640 we brothers can die 650 00:53:53,080 --> 00:53:56,480 in the same place with ancestor today. 651 00:53:57,800 --> 00:53:59,000 Fallen leaves return to the roots. 652 00:54:20,360 --> 00:54:21,320 Brother, 653 00:54:24,160 --> 00:54:26,520 why is there water sound here? 654 00:54:27,360 --> 00:54:28,720 If there’s running water, 655 00:54:28,920 --> 00:54:30,280 it shows here is connected to the outside world. 656 00:54:30,680 --> 00:54:31,480 Let’s look around. 657 00:54:31,760 --> 00:54:33,120 There may be a way. 658 00:54:50,880 --> 00:54:51,440 Brother, 659 00:54:52,120 --> 00:54:53,320 it’s so strange. 660 00:54:53,560 --> 00:54:55,120 Why don’t the monsters in this mural avoid 661 00:54:55,280 --> 00:54:56,560 when seeing swords? 662 00:54:57,240 --> 00:54:58,360 Instead, 663 00:54:59,200 --> 00:55:01,120 they look at other places. 664 00:55:06,040 --> 00:55:06,680 Brother, 665 00:55:07,600 --> 00:55:08,760 the mural... 666 00:55:10,080 --> 00:55:10,880 The mural is the same as 667 00:55:11,200 --> 00:55:12,920 the one in the discussion hall. 668 00:55:15,560 --> 00:55:16,120 No. 669 00:55:16,640 --> 00:55:18,680 This mural seems to be strange. 670 00:55:19,800 --> 00:55:20,600 The eyes. 671 00:55:21,360 --> 00:55:22,960 The mythical creature in the discussion hall 672 00:55:23,080 --> 00:55:24,320 has glaring round eyes. 673 00:55:24,640 --> 00:55:25,680 But the one in this mural 674 00:55:26,000 --> 00:55:27,560 seems to look ahead. 675 00:55:38,120 --> 00:55:38,720 Brother, 676 00:55:39,160 --> 00:55:40,360 there’s Eight-Diagram Form here. 677 00:55:43,640 --> 00:55:44,880 The Nie family’s tomb was built according to feng shui. 678 00:55:45,120 --> 00:55:46,520 This Eight-Diagram Form must have a special meaning. 679 00:55:53,640 --> 00:55:54,680 Let’s hit both poles at the same time. 680 00:55:54,800 --> 00:55:56,040 Something will happen. 681 00:56:37,760 --> 00:56:38,560 Come on. 682 00:56:40,360 --> 00:56:41,520 Lord Chifeng is back. 683 00:56:42,960 --> 00:56:43,920 Master. Master. Master. 684 00:56:44,040 --> 00:56:44,960 Second Young Master. Master. 685 00:56:45,440 --> 00:56:47,080 It’s great you’re fine. 686 00:56:51,160 --> 00:56:53,440 I thought I would die here today. 687 00:56:54,080 --> 00:56:56,320 Luckily, I was saved by Huaisang, 688 00:56:56,520 --> 00:56:58,440 so that I can meet you guys again. 689 00:57:06,480 --> 00:57:07,120 Today, 690 00:57:07,760 --> 00:57:10,760 it is the Nie family’s good luck 691 00:57:10,960 --> 00:57:12,520 to have you brothers here. 692 00:57:13,600 --> 00:57:14,760 Today’s trouble 693 00:57:15,440 --> 00:57:17,360 was fully caused by me. 694 00:57:18,240 --> 00:57:22,040 I’m really sorry for you. 695 00:57:26,440 --> 00:57:27,480 Such being the case, 696 00:57:29,000 --> 00:57:31,040 I don’t want any brother 697 00:57:31,440 --> 00:57:32,760 to die because of me. 698 00:57:33,040 --> 00:57:34,160 It’s rather dangerous 699 00:57:34,520 --> 00:57:35,920 to seal the sword spirit. 700 00:57:36,840 --> 00:57:37,880 Huaisang 701 00:57:39,600 --> 00:57:41,280 and I 702 00:57:41,640 --> 00:57:42,520 will go alone. 703 00:57:46,800 --> 00:57:47,360 Master. 704 00:57:47,640 --> 00:57:48,080 Master. 705 00:57:48,240 --> 00:57:49,480 Master. Master. Master. 706 00:57:50,240 --> 00:57:50,720 Master. 707 00:57:50,920 --> 00:57:51,680 Master. 708 00:57:51,960 --> 00:57:54,400 The death of the brothers is caused by the sword spirit. 709 00:57:54,560 --> 00:57:55,960 It’s not your fault, master. 710 00:57:56,320 --> 00:57:57,600 Though we’re master and subordinate, 711 00:57:57,760 --> 00:57:59,720 I’ve long taken you as my real brother. 712 00:57:59,880 --> 00:58:01,600 I won’t escape today. 713 00:58:02,880 --> 00:58:05,000 I’m willing to advance and retreat with master. 714 00:58:05,200 --> 00:58:07,640 I’m willing to advance and retreat with master. 715 00:58:32,040 --> 00:58:36,000 We came here through thick and thin, 716 00:58:37,400 --> 00:58:40,600 and will meet with dangers later. 717 00:58:43,240 --> 00:58:45,080 You treat me so well. 718 00:58:45,400 --> 00:58:46,280 I really don’t know 719 00:58:48,320 --> 00:58:50,160 how to pay you back. 720 00:58:51,640 --> 00:58:52,920 I swear here 721 00:58:53,120 --> 00:58:55,520 today 722 00:58:55,880 --> 00:58:57,600 that we nine brothers 723 00:58:57,880 --> 00:58:59,160 will advance and retreat together. 724 00:58:59,440 --> 00:59:01,240 I won’t leave anyone behind. 725 00:59:01,560 --> 00:59:02,600 Usually, 726 00:59:03,000 --> 00:59:05,280 we offer sacrifice to the sword spirit with flesh and blood. 727 00:59:05,520 --> 00:59:06,200 Today, 728 00:59:06,440 --> 00:59:07,720 let’s use the sword spirit 729 00:59:07,880 --> 00:59:09,840 to offer sacrifice to our dead brothers. 730 00:59:12,000 --> 00:59:13,440 Everyone, follow me 731 00:59:13,960 --> 00:59:15,320 to destroy the sword spirit 732 00:59:15,520 --> 00:59:16,920 to offer sacrifice to our brothers. 733 00:59:17,080 --> 00:59:18,120 Destroy the sword spirit 734 00:59:18,320 --> 00:59:19,480 to offer sacrifice to our dead brothers. 735 00:59:19,480 --> 00:59:20,640 Destroy the sword spirit 736 00:59:20,880 --> 00:59:21,760 to offer sacrifice to our dead brothers. 737 00:59:22,000 --> 00:59:22,920 Destroy the sword spirit 738 00:59:23,120 --> 00:59:24,440 to offer sacrifice to our dead brothers. 739 00:59:24,600 --> 00:59:25,640 Destroy the sword spirit 740 00:59:25,920 --> 00:59:26,960 to offer sacrifice to our dead brothers. 741 00:59:27,160 --> 00:59:28,080 Destroy the sword spirit 742 00:59:28,320 --> 00:59:29,560 to offer sacrifice to our dead brothers. 743 00:59:29,760 --> 00:59:30,800 Destroy the sword spirit 744 00:59:31,000 --> 00:59:32,040 to offer sacrifice to our dead brothers. 745 00:59:32,240 --> 00:59:33,200 Destroy the sword spirit 746 00:59:33,360 --> 00:59:34,880 to offer sacrifice to our dead brothers. 747 01:00:48,160 --> 01:00:48,840 Form an array. 748 01:00:49,080 --> 01:00:50,120 Got it. 749 01:01:03,960 --> 01:01:05,040 Master. 750 01:02:42,840 --> 01:02:43,600 Zonghui. 751 01:02:43,880 --> 01:02:45,040 been sealed 752 01:02:45,440 --> 01:02:47,920 一 二 三 one two three, 753 01:03:45,600 --> 01:03:47,160 Master. 754 01:04:09,920 --> 01:04:11,040 Zonghui. 755 01:04:11,640 --> 01:04:12,720 Zonghui. 756 01:04:13,080 --> 01:04:16,520 The descendants of the Nie family shall come to worship your ancestors. 757 01:04:17,440 --> 01:04:20,440 It’s better to be a man. 758 01:04:35,720 --> 01:04:37,880 You ungrateful descendants 759 01:04:38,360 --> 01:04:40,760 actually neglect me like this. 760 01:04:42,240 --> 01:04:45,360 Just make atonement with your blood. 761 01:04:45,960 --> 01:04:48,920 You killed countless brothers of the Nie family. 762 01:04:49,680 --> 01:04:51,120 Today, 763 01:04:51,600 --> 01:04:54,440 I will destroy you. 764 01:04:56,840 --> 01:05:00,120 You good-for-nothings, 765 01:05:00,600 --> 01:05:03,040 I will kill you. 766 01:05:24,880 --> 01:05:26,360 Protect master. 767 01:05:30,480 --> 01:05:31,720 No. 768 01:05:38,760 --> 01:05:42,000 No. 769 01:10:40,760 --> 01:10:41,840 Master. 770 01:10:42,760 --> 01:10:43,960 Zonghui. 771 01:11:18,520 --> 01:11:20,040 宗主 宗主 Master. Master. 772 01:11:27,560 --> 01:11:28,400 Brother. 773 01:11:32,840 --> 01:11:33,760 Brother. 774 01:11:51,440 --> 01:11:52,600 Brother. 775 01:11:59,720 --> 01:12:00,400 Huaisang. 776 01:12:03,560 --> 01:12:04,800 Thank you, brother. 777 01:13:04,560 --> 01:13:05,440 Brother, 778 01:13:23,800 --> 01:13:25,120 has the sword spirit 779 01:13:26,880 --> 01:13:28,480 been sealed? 780 01:13:30,560 --> 01:13:31,600 Yes. 781 01:13:32,520 --> 01:13:33,600 Good. 782 01:14:13,800 --> 01:14:14,520 They... 783 01:14:20,200 --> 01:14:21,040 They 784 01:14:23,680 --> 01:14:25,760 were all killed by the sword spirit. 785 01:16:04,800 --> 01:16:05,440 Huaisang, 786 01:16:07,320 --> 01:16:08,800 just like what we did in childhood, 787 01:16:09,960 --> 01:16:13,720 I will protect you 788 01:16:14,240 --> 01:16:15,920 no matter what you do. 789 01:16:49,680 --> 01:16:51,120 Worship. 790 01:16:53,200 --> 01:16:54,600 Up. 791 01:16:57,560 --> 01:16:59,360 Worship. 792 01:17:01,240 --> 01:17:02,920 Up. 793 01:17:05,200 --> 01:17:07,680 Worship. 794 01:17:09,440 --> 01:17:11,440 Up. 795 01:17:13,280 --> 01:17:15,000 Worship. 796 01:17:17,560 --> 01:17:19,560 Up. 797 01:18:38,920 --> 01:18:39,680 Huaisang. 798 01:18:40,720 --> 01:18:41,720 Brother. 799 01:19:28,120 --> 01:19:29,440 This piccolo can play 800 01:19:29,760 --> 01:19:31,040 the effect of clearing mind. 801 01:19:31,360 --> 01:19:33,040 When you have an unstable mind, 802 01:19:33,480 --> 01:19:34,760 you can play a short section of Mind Clearing Music. 803 01:19:35,040 --> 01:19:36,480 Will it work? 804 01:20:01,840 --> 01:20:02,840 Huaisang, 805 01:20:07,520 --> 01:20:09,320 restrain your grief. 806 01:20:23,400 --> 01:20:24,560 Thanks. 807 01:20:58,480 --> 01:21:03,680 The blame seems as cold as sword. 808 01:21:05,400 --> 01:21:10,840 The young boy protects the folding fan. 809 01:21:12,400 --> 01:21:18,960 We’re brothers with warm blood in the cold days. 810 01:21:19,720 --> 01:21:22,120 Sincerity is as warm a flame, 811 01:21:22,320 --> 01:21:26,200 reflecting between you and me. 812 01:21:26,360 --> 01:21:27,520 In the chaotic world 813 01:21:27,720 --> 01:21:29,400 with deep affections, 814 01:21:29,600 --> 01:21:32,680 we are connected 815 01:21:33,000 --> 01:21:34,680 and never get separated. 816 01:21:34,880 --> 01:21:36,600 When can we 817 01:21:36,800 --> 01:21:41,880 be brothers again? 818 01:21:42,200 --> 01:21:47,520 We bid farewell in Qinghe. 819 01:21:49,120 --> 01:21:54,600 I just woke up from the dream, but yesterday has gone far away. 820 01:21:56,160 --> 01:21:59,600 I sigh while looking up at the distant moon. 821 01:21:59,960 --> 01:22:05,320 I’m willing to do anything 822 01:22:06,480 --> 01:22:12,320 if I can see you again. 51861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.