Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,700 --> 00:00:04,940
Anda Sleek!
D�-lhe g�s Sleek!
2
00:00:05,340 --> 00:00:06,580
Acelera essa merda!
3
00:00:08,220 --> 00:00:09,820
Vai, vai, Sleek!
4
00:00:12,580 --> 00:00:14,380
B�fia... b�fia!
5
00:00:34,380 --> 00:00:36,060
Ol�!
Chamo-me Pauly.
6
00:00:36,580 --> 00:00:39,380
A hist�ria que v�o ver � ver�dica
7
00:00:39,580 --> 00:00:43,060
e nem sequer mud�mos os nomes,
para proteger inocentes ou culpados,
8
00:00:43,260 --> 00:00:45,100
porque � verdade,
tal e qual.
9
00:01:01,420 --> 00:01:03,020
Fixe!!
10
00:01:12,660 --> 00:01:14,780
"Deficientes"
11
00:01:32,260 --> 00:01:33,980
Oh, tu!
�s deficiente?
12
00:01:34,540 --> 00:01:36,620
Ya, sou.
13
00:01:36,580 --> 00:01:39,940
Tenho as pernas dormentes
e a garganta infectada
14
00:01:39,940 --> 00:01:42,140
n�o consigo falar mais,
stop... ahrr!
15
00:01:42,980 --> 00:01:44,820
�s deficiente o c...!
16
00:01:44,900 --> 00:01:47,500
S� queria estar com esse deficiente
de m...
17
00:01:50,860 --> 00:01:51,860
Seu ca... do ca...!
18
00:02:07,940 --> 00:02:09,380
O que � que se passa com a porta!
19
00:02:09,660 --> 00:02:12,940
Estamos fartos de merdas como tu
utilizarem a nossa W.C., seu f...
20
00:02:13,580 --> 00:02:15,580
V� l�, meu!
Tou atrasado para o trabalho.
21
00:02:15,620 --> 00:02:19,380
Sim, qual � a parte de "deficiente"
que tu n�o percebes, � c...?
22
00:02:30,500 --> 00:02:32,020
Abram a porta!
23
00:02:32,060 --> 00:02:33,660
Aguenta a�, meu.
24
00:02:36,220 --> 00:02:37,780
Aqui vai disto!!
25
00:02:38,100 --> 00:02:40,340
Quem me dera poder ver a tua cara!
26
00:03:29,460 --> 00:03:32,940
Estes deficientes t�m
c� uma lata.
27
00:03:33,420 --> 00:03:35,620
Nunca mais dou nada para caridade.
28
00:03:40,420 --> 00:03:44,220
FAT PIZZA
29
00:03:45,580 --> 00:03:47,420
Tou!
- Pauly!
30
00:03:47,500 --> 00:03:49,340
Habib, meu!
- Como � que �?
31
00:03:49,540 --> 00:03:52,780
Tou no carro do Sleek com o Rocky
a engatar gajas.
32
00:03:53,700 --> 00:03:56,060
Pauly, esta peida!
Tens de ver isto, � linda...
33
00:03:56,061 --> 00:03:59,060
� como um pessego!
N�o, � como uma melancia!
34
00:03:59,300 --> 00:04:01,940
Ouve, n�o te preocupes com isso,
ent�o e o equipamento que te arranjei?
35
00:04:02,020 --> 00:04:02,860
� fixe ou qu�?
36
00:04:03,060 --> 00:04:05,780
A aparelhagem n�o � m�.
37
00:04:06,220 --> 00:04:10,140
Mas eu pedi 12 subwoofers
e tu s� instal�ste 7.
38
00:04:10,460 --> 00:04:13,620
E o que � isto de computador de bordo?
Isto � muito complicado.
39
00:04:14,020 --> 00:04:16,060
"Est� a exceder o limite de velocidade".
- Cala-te!
40
00:04:16,100 --> 00:04:19,980
Meu, n�o consigo encontrar o bot�o
para desligar a voz disto.
41
00:04:20,220 --> 00:04:21,820
Habib, meu,
d�-me o telefone, meu.
42
00:04:22,380 --> 00:04:25,140
Pauly, meu, esperimenta o bot�o
ao lado do r�dio.
43
00:04:26,100 --> 00:04:28,260
Ainda n�o experimentei,
vou ver agora.
44
00:04:35,260 --> 00:04:36,540
Gandas subwoofers, ah?
45
00:04:38,260 --> 00:04:39,940
Pronto, t� bem, n�o � mau.
46
00:04:42,820 --> 00:04:45,260
Habib, devias ver
o que eu tou a ver.
47
00:04:45,540 --> 00:04:47,620
� a mi�da sexy dos collants.
48
00:04:47,420 --> 00:04:51,260
Tem uns collants apertadinhos,
est� a conduzir uma mota.
49
00:04:51,500 --> 00:04:54,940
Tem umas botas...
S�o botas de gaja!
50
00:04:54,980 --> 00:04:57,700
Oh meu Deus, p�ra,
t�s-me a p�r de pau feito.
51
00:04:59,260 --> 00:05:00,940
Ooh, olha para aquilo.
- Pauly?
52
00:05:01,220 --> 00:05:02,820
Espera a�,
tenho outra chamada.
53
00:05:04,100 --> 00:05:04,700
Tou!
54
00:05:04,740 --> 00:05:07,260
Est�s 1 minuto atrasado
para o trabalho Pauly!
55
00:05:07,420 --> 00:05:10,820
Anda l�, Bobo!
- Onde tas, o que � que se passa?
56
00:05:10,820 --> 00:05:14,740
Porque achas que tou atrasado?
Fui buscar o teu anel de casamento!
57
00:05:14,820 --> 00:05:16,820
Cala-te e despacha-te!
58
00:05:22,260 --> 00:05:25,700
Que cu!
Tenho de ter o n�mero desta garina.
59
00:05:34,900 --> 00:05:36,460
Ganda nojo!
60
00:05:42,620 --> 00:05:45,540
Fat pizza pizzas.
S�o grandes e com muito queijo.
61
00:05:45,860 --> 00:05:49,620
S� quero uma informa��o.
O que cont�m a de fiambre e anan�s?
62
00:05:56,220 --> 00:06:00,460
Pauly, este � o gajo novo. Davo.
63
00:06:02,700 --> 00:06:08,140
Pronto, hoje � o teu primeiro dia. Espero que o
Bobo te tenha informado �cerca desta profiss�o.
64
00:06:08,220 --> 00:06:11,860
Ya, � entregar pizzas.
Ele deu-me as malas.
65
00:06:11,900 --> 00:06:15,140
N�o sejas t�o ignorante.
Vais lidar com o p�blico.
66
00:06:15,340 --> 00:06:17,660
A entrega de pizzas
� um neg�cio perigoso.
67
00:06:21,300 --> 00:06:25,580
Para sobreviveres,
tens de seguir 3 regras simples.
68
00:06:25,700 --> 00:06:28,100
Ouve, porque eu
n�o vou repetir, t� bem?
69
00:06:28,300 --> 00:06:29,420
Regra n�mero 1.
70
00:06:29,500 --> 00:06:33,900
Se o cliente te convidar
para entrar, nunca entres. Nunca!
71
00:06:34,380 --> 00:06:38,580
Entra, tenho uma
surpresazinha � tua espera.
72
00:06:39,900 --> 00:06:43,900
Regra n�mero 2.
Pede ao Habib uma carta de condu��o falsa.
73
00:06:46,180 --> 00:06:47,740
Posso ver a sua carta se faz favor.
74
00:06:47,900 --> 00:06:49,820
Claro que sim,
estou fixe.
75
00:06:50,060 --> 00:06:51,740
O meu nome � Jerry McFeedish.
76
00:06:51,780 --> 00:06:55,540
Com o sotaque escoc�s: Mac,
porque � o meu antepassado.
77
00:06:56,740 --> 00:06:57,980
Eu adoro a Esc�cia!
78
00:06:58,220 --> 00:07:00,660
A 3�. regra �...
79
00:07:05,020 --> 00:07:07,820
Isso s�o chinelos?
- N�o, s�o os meus sapatos de treino.
80
00:07:09,700 --> 00:07:11,580
Sim, s�o.
81
00:07:12,100 --> 00:07:15,900
Olha a 3�. regra �:
Bobo � maluco e est�pido!
82
00:07:16,180 --> 00:07:19,740
Mas o pior �:
se o vires com uma moto-serra,
83
00:07:20,860 --> 00:07:22,100
foge, meu!
84
00:07:23,700 --> 00:07:26,700
Sabes, Bobo � um
gajo virgem com 40 anos.
85
00:07:26,900 --> 00:07:28,060
N�o lhe digas,
que fui eu que te disse.
86
00:07:28,380 --> 00:07:31,900
Por isso � que ele � violento.
Est� com a tusa o tempo inteiro.
87
00:07:32,820 --> 00:07:35,700
E ainda por cima o gajo vive com a m�e.
Acreditas?
88
00:07:38,700 --> 00:07:40,620
T�s-me a dizer que ele nunca fornicou?
89
00:07:42,300 --> 00:07:44,140
Houve uma vez...
90
00:07:44,500 --> 00:07:45,980
...mas a mulher tinha um p�nis.
91
00:07:54,460 --> 00:07:55,580
�s uma mulher verdadeira?
92
00:07:58,340 --> 00:08:01,220
Hoje o Bobo est�
particularmente stressado.
93
00:08:01,420 --> 00:08:05,820
Porque amanh� ele vai-se casar
com uma gaja encomendada na Net.
94
00:08:18,700 --> 00:08:19,980
Bobo!
95
00:08:21,100 --> 00:08:21,980
Mamma!
96
00:08:22,980 --> 00:08:24,380
Posso ficar
com esta?
97
00:08:25,300 --> 00:08:27,180
Este gajo � t�o forreta.
98
00:08:27,300 --> 00:08:30,780
O que ele fez foi
faz�-la entrar ilegalmente no pa�s
99
00:08:31,020 --> 00:08:35,940
como uma refugiada, num barquinho
apertado com um motor fraco.
100
00:08:39,700 --> 00:08:42,020
Austr�lia! Austr�lia!
101
00:09:01,940 --> 00:09:06,340
Bobo, porque te queres casar,
em vez de viver com a tua m�e?
102
00:09:12,260 --> 00:09:14,460
Para onde � que est�o a olhar?!
103
00:09:15,620 --> 00:09:17,500
Alguma encomenda, Bobo?
104
00:09:17,500 --> 00:09:18,700
Cala-te!
105
00:09:19,260 --> 00:09:21,700
Parem! N�o podem entrar
na Austr�lia ilegalmente!
106
00:09:22,260 --> 00:09:23,820
Parem ou seremos
obrigados a disparar!
107
00:09:25,380 --> 00:09:29,500
Como encontramos o Bobo?
Cala-te e corre!
108
00:09:29,580 --> 00:09:31,020
Agarrem-nos! Agarrem-nos!
109
00:09:31,260 --> 00:09:32,700
Quem s�o estes gajos?
110
00:09:36,700 --> 00:09:40,380
Isto � a parede da vergonha
dos ex-empregados.
111
00:09:40,620 --> 00:09:42,380
Est�s a ver este gajo?
112
00:09:42,460 --> 00:09:43,380
Este � o Dougy.
113
00:09:43,780 --> 00:09:47,260
� aquele gajo,
dos an�ncios da TV.
114
00:09:47,940 --> 00:09:52,500
Depois de ele ter sido preso,
por causa do esc�ndalo de droga,
115
00:09:52,740 --> 00:09:54,140
ele n�o conseguiu encontrar
trabalho em lado nenhum, sem ser aqui.
116
00:09:55,020 --> 00:09:56,900
S�o 12.95, obrigado.
117
00:09:58,700 --> 00:10:01,900
Morto por um assasino em s�rie.
- Merda.
118
00:10:03,620 --> 00:10:04,700
O que aconteceu a este gajo?
119
00:10:05,020 --> 00:10:07,380
Sesse � o Lachlan,
o aprendiz de cozinha.
120
00:10:07,500 --> 00:10:11,580
Ele sofreu um acidente industrial.
N�o teve sorte.
121
00:10:11,820 --> 00:10:13,020
Molakas!
122
00:10:14,020 --> 00:10:16,780
Mas eu n�o passei mais de 2
minutos no WC outra vez!
123
00:10:17,020 --> 00:10:19,020
Bobo!
- Molakas!
124
00:10:19,380 --> 00:10:21,700
Este aqui,
ainda est� vivo.
125
00:10:22,020 --> 00:10:24,940
Ele � o maior palerma de
sempre dos entregadores de Pizza.
126
00:10:25,020 --> 00:10:27,020
Era demasiado bem educado.
127
00:10:27,340 --> 00:10:28,140
Desculpe, senhor.
128
00:10:30,700 --> 00:10:34,140
Quantas vezes j� lhe disse.
N�o s�o gente. S�o vagabundos!
129
00:10:34,260 --> 00:10:36,740
N�o h� espa�o para etiqueta neste neg�cio.
130
00:10:37,900 --> 00:10:45,140
Desculpe senhora, podia ter a simpatia
de me indicar a rua da frente se faz favor ?
131
00:10:45,380 --> 00:10:50,140
Este monh� de m...!
Ele est� a tentar violar-me, mi�dos!
132
00:10:50,260 --> 00:10:54,340
E o c... do c...
nem me ofereceu a p... de uma cerveja!
133
00:10:54,500 --> 00:10:56,500
Baza daqui f... da p...!
134
00:10:59,300 --> 00:11:02,540
Basicamente ele n�o tinha
rigidez Chokie, tu precisas disso.
135
00:11:02,900 --> 00:11:03,860
Chokie... o que � isso?
136
00:11:03,900 --> 00:11:07,220
� o contr�rio de Inglesado.
137
00:11:08,220 --> 00:11:11,980
Tu serias Inglesado,
e eu seria Choko.
138
00:11:12,940 --> 00:11:15,740
Pe�o muita desculpa senhor,
mas n�o posso entregar esta pizza.
139
00:11:16,460 --> 00:11:20,740
Est� a ver, eu sou hindu,
e esta pizza est� cheia de carne.
140
00:11:21,100 --> 00:11:23,660
Desculpe, mas eu n�o
posso entregar uma coisa assim.
141
00:11:24,060 --> 00:11:29,500
A partir de agora eu s� entrego
pizzas vegetarianas, ok?
142
00:11:32,420 --> 00:11:36,780
Isto � o perfeito exemplo,
de um gajo sem jeito para isto.
143
00:11:37,100 --> 00:11:38,700
Olha para ele,
olha para aquela cabe�a.
144
00:11:39,540 --> 00:11:42,820
E, meu, este gajo,
ignorou a primeira regra.
145
00:11:43,300 --> 00:11:46,060
Olha, faz-me o favor de
n�o entrar em nenhuma casa.
146
00:11:50,140 --> 00:11:56,700
Este hindu odeia tanto o Bobo,
que abriu a uma loja com os primos.
147
00:11:56,780 --> 00:11:58,820
Uma imita��o da "Fat pizza".
148
00:12:01,980 --> 00:12:07,100
Boas, Phat Pizzas.
S�o grandes, mas tamb�m temos pequenas.
149
00:12:07,620 --> 00:12:11,820
Estes hindus, t�m muita garganta,
mas s�o uns conas.
150
00:12:12,300 --> 00:12:15,540
Tipo, j� ouviste falar desse
Ghandi, que toda a gente fala?
151
00:12:15,820 --> 00:12:20,140
O careca com a roupa tipo fralda?
- Ya, esse mesmo!
152
00:12:20,340 --> 00:12:21,540
Mundialmente famoso.
153
00:12:21,820 --> 00:12:28,260
Porqu�? Porque o meu av�
� que o tornou famoso.
154
00:12:29,620 --> 00:12:33,020
Estamos em 1929 e o campeonato do mundo
pesos m�dios est� a ser desputado por
155
00:12:33,100 --> 00:12:38,100
Alfredo Falzoni de Malta,
Mahatma Gandhi da �ndia.
156
00:12:38,540 --> 00:12:42,020
Vou-te enfiar uma vaca pela
garganta abaixo e fazer-te c... hamburgers!
157
00:12:45,860 --> 00:12:47,140
Ele mordeu-me a orelha!!!
158
00:12:47,140 --> 00:12:48,700
Tu �s a minha puta!
159
00:12:49,300 --> 00:12:51,500
Minha puta, anda c� puta!
160
00:12:52,100 --> 00:12:56,820
E a seguir, ao que podemos descrever
como mimos, o combate come�a.
161
00:12:57,100 --> 00:12:59,620
Gandhi exibe-se para a multid�o.
162
00:13:00,780 --> 00:13:03,060
Gandhi atinge
Falzoni com uma esquerda.
163
00:13:02,740 --> 00:13:04,740
Sou o maior pugilista do mundo!
164
00:13:06,060 --> 00:13:10,100
Mas aqui vem
Falzon, com uma s�rie de murros.
165
00:13:10,420 --> 00:13:11,820
Oh, ele tem o Gandhi
nas cordas.
166
00:13:29,100 --> 00:13:32,660
Agora consigo ver tudo.
Estava errado.
167
00:13:33,380 --> 00:13:35,580
A viol�ncia n�o � a solu��o.
168
00:13:36,300 --> 00:13:40,580
Paz � a �nica solu��o.
Mudem-me a fralda por favor.
169
00:13:41,380 --> 00:13:42,020
Baril!
170
00:13:42,300 --> 00:13:45,340
E o meu av� conheceu a rainha,
quando ela veio c� nos anos 70.
171
00:13:47,100 --> 00:13:48,700
Ele trabalhava no sal�o da �pera.
172
00:13:52,820 --> 00:13:56,620
Desculpa l�, mas o que �
isso tem de especial?
173
00:13:57,340 --> 00:13:58,780
Bem, ele f...-a!!
174
00:14:01,500 --> 00:14:04,081
Um dia espl�ndido para a Austr�lia.
175
00:14:04,082 --> 00:14:06,841
A rainha Isabel,
monarca de Inglaterra,
176
00:14:06,842 --> 00:14:07,842
visita Sidney,
177
00:14:07,843 --> 00:14:11,740
para inaugurar este
estranho edif�cio.
178
00:14:22,220 --> 00:14:26,740
Aqui est� a rainha em todo o seu espl�ndor
a ter uma visita guiada.
179
00:14:31,500 --> 00:14:34,020
Deixe-me mostrar algumas das inova��es.
180
00:14:34,180 --> 00:14:39,940
Extraordin�rio! O que � aquilo ali?
- Chamam-se l�mpadas, alteza.
181
00:14:40,980 --> 00:14:45,820
Fornica-me, como uma cadela!
- Ladra para mim!
182
00:14:46,980 --> 00:14:49,580
Pauly, onde est� o anel?
183
00:14:56,100 --> 00:15:00,300
N�o o percas.
- Relaxa Bobo, est� seguro meu.
184
00:15:01,500 --> 00:15:05,540
Olha, estou a ficar sem gasolina
de andar �s voltas, buscar an�is e isso.
185
00:15:05,700 --> 00:15:06,980
Preciso de algum para...
-N�o!
186
00:15:07,540 --> 00:15:09,380
S� dois d�lares?
- N�o!
187
00:15:08,900 --> 00:15:09,900
50 c�ntimos?
- N�o!
188
00:15:10,340 --> 00:15:12,580
Posso tirar uma bebida
da arca? - N�o!
189
00:15:12,620 --> 00:15:14,620
Posso ir � casa-de-banho sem pagar?
- N�o?
190
00:15:17,580 --> 00:15:20,260
Onde est� o Sleek?
- Quem?
191
00:15:41,900 --> 00:15:43,100
"Proibido disparar contra libaneses"
192
00:15:43,140 --> 00:15:46,100
Estes b�fias est�o sempre
a chatear-nos, porqu�?
193
00:15:46,420 --> 00:15:49,220
Somos tipo pessoas normais,
fazemos coisas normais.
194
00:15:49,580 --> 00:15:52,940
N�o somos monh�s, n�o temos armas.
O que temos de errado?
195
00:15:55,260 --> 00:15:57,620
Habib, refunde a droga!
� a b�fia!
196
00:15:57,700 --> 00:15:58,700
B�fia?!
197
00:15:59,340 --> 00:16:01,100
Oh meu Deus!
198
00:16:02,300 --> 00:16:04,300
Snifa isto!
199
00:16:18,140 --> 00:16:22,580
"Ligou o modo condu��o segura".
Abrande
200
00:16:23,100 --> 00:16:24,780
O que � que se passa contigo?
201
00:16:25,500 --> 00:16:26,820
"P�ra de me agredir!"
202
00:16:27,020 --> 00:16:29,580
Cala-te!
-"P�ra de me agredir!"
203
00:16:33,300 --> 00:16:34,300
Palerma!
204
00:16:40,100 --> 00:16:43,260
T�s doido, olha o que fizeste
ao meu McCarro!
205
00:16:43,620 --> 00:16:45,060
McF...te-o!
206
00:16:45,140 --> 00:16:48,300
O que � que tu �s suposto ser?
Ronnie McDoggle?
207
00:16:48,500 --> 00:16:52,220
O que � isso do sotaque �tnico?
Toda a gente sabe que ele � esc�cio-americano.
208
00:16:52,300 --> 00:16:57,180
Porque � que achas que eu tenho o
franchise mais famoso do mundo, trolha?
209
00:16:57,100 --> 00:16:58,660
Diz-me, McEstarola!
210
00:16:58,860 --> 00:17:03,660
Porque eu sou grego,
e os gregos s�o campe�es do take-away!
211
00:17:03,900 --> 00:17:07,260
Que nome achavas tu que ia dar ao neg�cio?
McSpearos?
212
00:17:08,900 --> 00:17:11,060
Queres rir, ah?
- N�o, tou a partir-me todo!!
213
00:17:13,060 --> 00:17:15,060
D�s-me Mcvontade de rir!
214
00:17:25,380 --> 00:17:26,740
Queres batatas com isso?
215
00:17:37,500 --> 00:17:39,660
Vamos dar-lhe cabo do McCoiro!
216
00:17:42,300 --> 00:17:43,980
"Conven��o anual do palha�o Mcdoggle"
217
00:17:46,780 --> 00:17:48,660
J� n�o �s t�o forte agora, ah?
218
00:17:53,900 --> 00:17:55,140
Jesus!
219
00:18:07,500 --> 00:18:09,260
Voc�s s�o uma McMerda!
220
00:18:11,900 --> 00:18:13,780
Enfarda porco!
221
00:18:30,020 --> 00:18:34,460
Desculpa meu,
eu tenho um McSeguro completo.
222
00:18:36,780 --> 00:18:38,780
Em cheio nos McNugetts!
223
00:18:57,060 --> 00:18:59,060
Juro por Deus,
eu n�o tenho drogas.
224
00:19:03,420 --> 00:19:05,500
Qual � o problema, senhor guarda?
225
00:19:06,220 --> 00:19:10,060
No �ltimo sinal de STOP, n�o
efectuou uma paragem completa.
226
00:19:10,140 --> 00:19:12,020
Vou ter de lhe passar uma multa.
227
00:19:12,260 --> 00:19:15,980
Anda l� meu!
Eu parei, eu juro, senhor guarda.
228
00:19:16,220 --> 00:19:20,740
O senhor abrandou,
mas n�o parou totalmente.
229
00:19:20,780 --> 00:19:25,060
Desculpe, mas quase parei
completamente. Depois acelarei.
230
00:19:26,180 --> 00:19:29,900
Qual � a diferen�a de parar
completamente e quase parar?
231
00:19:29,980 --> 00:19:33,500
N�o h� diferen�a, acredita,
porque eu sou um condutor excelente.
232
00:19:41,900 --> 00:19:47,060
Desculpe, quer que eu abrande
ou que pare completamente?
233
00:19:49,020 --> 00:19:50,380
Esta � pelo 11 de Setembro!
234
00:19:52,420 --> 00:19:56,140
Tou! Fat pizza pizzas.
S�o grandes e com muito queijo.
235
00:19:56,260 --> 00:20:00,300
Meu, encomend�mos
as pizzas h� 50 minutos!
236
00:20:00,780 --> 00:20:02,540
Aonde est� a p... da comida?
237
00:20:05,020 --> 00:20:09,660
Pe�o desculpa. Tenho um trabalhador novo
hoje, ele deve estar a caminho.
238
00:20:13,980 --> 00:20:16,060
Oh, � o �ltimo cogumelo!
239
00:20:55,300 --> 00:20:56,460
Ei!
240
00:20:56,780 --> 00:20:59,300
Desculpa, companheiro.
241
00:20:59,780 --> 00:21:04,060
Estamos � procura de um McSujeito agressivo
que usa um McChap�u vermelho
242
00:21:04,060 --> 00:21:09,060
e que me deu McPorrada.
Ele trabalha aqui?
243
00:21:20,420 --> 00:21:23,300
Yep. - Ei, sou eu, Ronnie.
- Yep.
244
00:21:23,740 --> 00:21:29,060
Quero que apare�as aqui e McF...
um espertalh�o, que nos insultou.
245
00:21:29,180 --> 00:21:33,180
Yep. - Ei, eu pago-te bem.
Eu espero resultados.
246
00:21:33,500 --> 00:21:34,780
Qual � a morada?
247
00:21:40,540 --> 00:21:45,300
Coitado do tio Shiba, reduzido a viver no
estacionamento porque n�o pode pagar renda.
248
00:21:45,500 --> 00:21:49,900
Tem de se contentar com
a sua caravana freeky.
249
00:21:51,900 --> 00:21:55,700
Digo-te uma coisa, Pauly, muito
impressionante. � verdadeiro?
250
00:21:55,780 --> 00:21:57,900
Oh meu, � para o Bobo,
deve ser falso.
251
00:21:58,140 --> 00:22:01,620
Bem me pareceu, mas quero
que saibas que t� seguro comigo.
252
00:22:02,340 --> 00:22:07,660
Shiba, fizeste um bom
trabalho... a decorar a caravana.
253
00:22:08,700 --> 00:22:11,900
Pode n�o parecer, mas digo-te,
sou muito feliz.
254
00:22:12,380 --> 00:22:13,260
Ela ficou com a casa
255
00:22:14,460 --> 00:22:15,260
com o carro
256
00:22:19,300 --> 00:22:20,860
mas n�o ficou com o meu orgulho.
257
00:22:21,300 --> 00:22:26,260
E adivinha, ela n�o ficou
com o sol da minha vida, o teu primo.
258
00:22:29,900 --> 00:22:33,380
O tempo voa.
Ele j� tem 2 anos e meio.
259
00:22:34,100 --> 00:22:38,180
Tem a barriga inchada.
Tenho de o levar ao m�dico!
260
00:22:38,220 --> 00:22:40,940
Olha Shiba, tenho pouca gasosa,
podes-me emprestar algum dinheiro?
261
00:22:40,980 --> 00:22:44,140
Dinheiro?!
N�o tenho nada disso!
262
00:22:44,820 --> 00:22:47,340
Mas se queres gasosa,
263
00:22:47,341 --> 00:22:49,541
porque n�o tiras alguma do dep�sito?
264
00:23:03,020 --> 00:23:05,380
Pauly, seu idiota,
o que � que est�s a fazer?
265
00:23:07,500 --> 00:23:10,420
Isso n�o � o dep�sito,
� o esgoto!
266
00:23:29,740 --> 00:23:32,900
Bobo, por favor p�ra de olhar para
mim como se me quisesses violar.
267
00:23:36,060 --> 00:23:38,940
Bobo, desculpa o atraso,
mas � que...
268
00:23:38,980 --> 00:23:40,420
Cala-te!
269
00:24:08,700 --> 00:24:10,940
Pizza!
� de casa!
270
00:24:12,540 --> 00:24:15,340
� de casa!
Pizza!
271
00:24:17,460 --> 00:24:18,580
� de casa!
Pizza!
272
00:24:24,900 --> 00:24:25,900
Pizza!
273
00:24:43,780 --> 00:24:47,940
Shiba, meu, tu �s casado,
qual � o melhor presente de casamento?
274
00:24:48,060 --> 00:24:49,660
Para entreter as costas?
275
00:24:50,580 --> 00:24:54,740
Tenho o presente perfeito.
Compra um Puff.
276
00:24:55,220 --> 00:24:59,820
Est�s a falar a s�rio?
Um PUFF, no contexto gay?
277
00:25:00,060 --> 00:25:04,820
N�o, Pauly. Um Puff � para p�r os p�s.
� uma almofada para os p�s.
278
00:25:08,100 --> 00:25:09,340
Chamam-lhe um Puff.
279
00:25:09,740 --> 00:25:11,500
Um Puff?
280
00:25:16,540 --> 00:25:20,900
Quem �? S�o as gajas gordas.
N�o param de me perseguir.
281
00:25:21,100 --> 00:25:23,580
Quais gajas gordas?
- P�, j� te falei delas.
282
00:25:23,900 --> 00:25:27,980
Para ficar com as boas,
primeiro fa�o amizade com as gordas.
283
00:25:28,300 --> 00:25:30,700
Porque as gajas boas,
t�m sempre amigas gordas.
284
00:25:30,980 --> 00:25:35,660
Depois as gordas dizem �s amigas,
�s boas, que eu sou todo bom.
285
00:25:36,140 --> 00:25:38,220
Tenho o inimigo a
trabalhar para mim.
286
00:25:38,540 --> 00:25:41,740
O problema � que as gordas ainda
querem ser minhas amigas.
287
00:25:42,220 --> 00:25:44,340
Mas, peso a mais n�o faz
parte do meu estilo.
288
00:25:44,380 --> 00:25:48,100
Por outras palavras, com
mais de 50 quilos n�o serve.
289
00:25:48,380 --> 00:25:51,060
D�-me o n�mero.
O meu min�mo come�a nos 50 Kg.
290
00:25:51,420 --> 00:25:52,420
Eu dou-lhes!
291
00:25:52,940 --> 00:25:56,940
� de casa!
Pizza!
292
00:26:01,940 --> 00:26:03,140
F...-se!
293
00:26:30,420 --> 00:26:31,620
Ei!
294
00:26:43,900 --> 00:26:45,580
Tou.
- � o Paulie.
295
00:26:45,900 --> 00:26:47,300
Ouve...
- Desculpe, amigo.
296
00:26:47,420 --> 00:26:50,580
Espera.
- Tenho de ir l� dentro buscar dinheiro.
297
00:26:51,900 --> 00:26:56,940
Hoje � noite o Habib e eu
organizamos um strip para o Bobo.
298
00:26:57,420 --> 00:27:03,260
Tu tens de aparecer e de pagar a
maior parte, porque �s o novo empregado.
299
00:27:03,420 --> 00:27:07,420
N�o te esque�as, traz dinheiro.
Ali�s, traz tamb�m um cart�o de cr�dito.
300
00:27:07,780 --> 00:27:12,820
Porque, queremos que elas
fa�am uns extras!
301
00:27:13,220 --> 00:27:15,340
Vejo-te logo na loja.
302
00:27:17,300 --> 00:27:18,700
O que � que fazemos com ele?
303
00:27:21,660 --> 00:27:24,100
Mat�mo-lo!
304
00:27:27,740 --> 00:27:30,380
Desculpe...
Ol�
305
00:27:30,300 --> 00:27:34,020
O Sr. Cones n�o se demora, mas
se quiser pode esperar no escrit�rio.
306
00:27:34,860 --> 00:27:39,620
Pauly, lembra-te de regra N� 1.
Nunca entres!
307
00:27:39,820 --> 00:27:43,660
Mas, meu, s� razo�vel!
Ela � inofensiva!
308
00:27:44,020 --> 00:27:45,940
Olha para esta gaja,
olha para ela.
309
00:27:46,140 --> 00:27:47,820
T�o jeitosa que ela �.
310
00:27:48,540 --> 00:27:49,820
Oh, n�s temos que entrar!
311
00:27:50,060 --> 00:27:53,260
Sim, adoraria entrar.
312
00:28:18,140 --> 00:28:19,740
Adeus!
313
00:28:22,980 --> 00:28:24,140
Adeus!
314
00:28:26,820 --> 00:28:28,740
N�s encontramos aquele c...
315
00:28:30,660 --> 00:28:34,380
Desculpe a confus�o,
acabamos de mudar de escrit�rio.
316
00:28:35,580 --> 00:28:38,740
Que tipo de animal � este?
317
00:28:38,980 --> 00:28:41,180
Oh, isso � um roedor das montanhas!
318
00:28:41,380 --> 00:28:44,420
Pensavamos que estava extinto,
mas encontramos o �ltimo.
319
00:28:44,780 --> 00:28:48,580
E agora vamos clon�-lo
e renascer a esp�cie!
320
00:28:49,020 --> 00:28:50,180
Isso � interessante.
321
00:28:50,460 --> 00:28:52,100
N�o consigo esperar.
322
00:28:55,100 --> 00:28:57,220
Acho que ele gosta de si.
323
00:28:57,620 --> 00:28:59,900
N�o imagina o quanto eu
adoro animais.
324
00:29:01,460 --> 00:29:04,340
Quando eles nascerem,
sou capaz de adoptar um.
325
00:29:30,740 --> 00:29:35,540
Eu sei que n�o devia ter olhado,
mas foi tipo um eclipse solar.
326
00:29:36,220 --> 00:29:40,860
� mau olhar,
mas n�o conseguimos parar.
327
00:30:22,900 --> 00:30:26,180
D�-lhe Rocky!
D�-lhe!
328
00:30:26,500 --> 00:30:28,900
Ol�, Sleek,
Como � que est�s?
329
00:30:29,300 --> 00:30:31,620
Porque � que nunca mais
nos telefon�ste?
330
00:30:32,140 --> 00:30:34,420
Olha querida, tou liso
e tenho andado muito ocupado.
331
00:30:34,460 --> 00:30:39,860
Oh Sleek, s� encomendamos a pizza
porque quer�amos ver-te.
332
00:30:39,940 --> 00:30:41,660
Porque � que n�o nos telefonas mais?
333
00:30:41,940 --> 00:30:45,900
Ouve querida, prometo que
sa�mos uma noite destas.
334
00:30:46,140 --> 00:30:50,380
Mas agora tens de me pagar,
porque o Habib est� � espera.
335
00:30:50,300 --> 00:30:52,620
Sleek, mete uma cunha pra mim!
336
00:30:52,700 --> 00:30:57,460
A av� dele est� doente, est�
quase a morrer, vamos lev�-la �s urg�ncias.
337
00:30:57,620 --> 00:31:00,180
Tenho aqui um "gordo",
um grande "gordo".
338
00:31:00,180 --> 00:31:03,060
Mas na verdade estou
ansioso, juro!
339
00:31:07,100 --> 00:31:10,500
Sleekism.
- Eu como-a se ela gostar � bruta.
340
00:31:24,860 --> 00:31:28,580
Bobo, voltei. H� mais pizzas para entregar?
As caixas com o queijo quente.
341
00:31:28,500 --> 00:31:32,020
Cheiram bem, as pessoas gostam.
Estou pronto, n�o posso com esta m�sica.
342
00:31:32,540 --> 00:31:33,820
Bobo, tens mais pizzas?
343
00:31:46,420 --> 00:31:48,740
Isto � que � um trabalhador!
344
00:31:49,980 --> 00:31:55,220
Olha, eu n�o te estava a chamar maricas.
- Baza daqui, seu homof�bico do c...
345
00:31:55,220 --> 00:31:58,220
S� estava a tentar comprar um presente.
- Deixa-te de m...
346
00:31:58,300 --> 00:32:01,380
Disseram-me que isto se chama puff
(maricas). - Seu c...
347
00:32:01,420 --> 00:32:03,300
Eu n�o sou homost�dico.
Sai daqui!
348
00:32:09,660 --> 00:32:11,820
Olha, desculpa.
Est�s bem?
349
00:32:12,060 --> 00:32:15,620
Socorro, ele est� a tentar roubar-me.
- N�o � verdade, s� vim comprar um puff.
350
00:32:15,500 --> 00:32:19,700
Socorro, ele vai matar-me!
- Relaxa, meu.
351
00:32:21,380 --> 00:32:25,300
Seu merdas nojento!
Pensas que �s o maior a roubar um idoso?
352
00:32:25,540 --> 00:32:27,900
N�o levas o cheque da minha pens�o!
353
00:32:28,140 --> 00:32:31,340
Cuidado, ele � homof�bico.
- Desculpem, eu vi tudo.
354
00:32:31,460 --> 00:32:33,580
Ele queria roubar-lhe a mala!
355
00:32:33,620 --> 00:32:37,340
Ele nem tem uma mala!
Mas que "freakalhada".
356
00:32:47,260 --> 00:32:48,660
Gostas de baldes, ah?
357
00:32:54,300 --> 00:32:57,460
Est� ali!
- Agora est� a esmurrar um Koala gigante!
358
00:32:57,700 --> 00:33:00,980
Ele odeia gays.
- Ele odeia esperma.
359
00:33:04,100 --> 00:33:08,700
Mas que m... � esta?
J� n�o quero esta porcaria!
360
00:33:58,260 --> 00:33:59,420
Obrigado, meu!
361
00:34:00,860 --> 00:34:05,260
Ol�, eu sou Claudia Macpherson,
supermodelo, e isto � o novo Abstiffy.
362
00:34:05,500 --> 00:34:09,860
Se usares um segundo por dia,
tamb�m tu ter�s um corpo como o meu
363
00:34:10,620 --> 00:34:13,340
ou talvez n�o,
mas vamos a isto!
364
00:34:15,100 --> 00:34:19,100
Um...
e dois...
365
00:34:20,100 --> 00:34:25,540
e tr�s...
e...
366
00:34:30,500 --> 00:34:34,500
Tenho aqui uma pizza
para David Copperfield.
367
00:34:44,260 --> 00:34:49,020
David, a pizza chegou.
Trata disto, eu tenho de ir � casa de banho.
368
00:34:55,100 --> 00:34:57,420
S�o 13 d�lares.
369
00:35:03,260 --> 00:35:06,300
�s aquele m�gico da
televis�o, David Copperfield?
370
00:35:17,100 --> 00:35:21,980
Quantas vezes j� te disse para n�o
utilizares esses truques est�pidos em mim?
371
00:35:23,300 --> 00:35:24,340
Trolha!
372
00:35:31,100 --> 00:35:33,100
Abranda! - J� abrandei,
mete a m�sica!
373
00:35:35,100 --> 00:35:38,860
Trolha! - Mete a m�sica!
- Abranda! - Cala-te!
374
00:35:41,580 --> 00:35:44,620
Airbag de emerg�ncia iniciado!
375
00:35:44,660 --> 00:35:47,340
Eu sabia, que n�o devia ter
deixado o Habib p�r o airbag.
376
00:35:47,620 --> 00:35:48,860
Eu n�o quero isto.
377
00:35:56,660 --> 00:35:57,980
Voc�s est�o bem?
378
00:35:58,860 --> 00:36:01,420
Sim, penso que
estamos bem.
379
00:36:01,580 --> 00:36:08,020
Mas lembrem-se, que a culpa � vossa,
mandaram-se claramente para a estrada.
380
00:36:08,340 --> 00:36:13,460
N�o faz mal irm�o. N�s perdoamos-te.
Jesus perdoa-te.
381
00:36:14,300 --> 00:36:19,860
Ai �, isso � bom, porque Deus
saberia que n�o tenho seguro.
382
00:36:20,420 --> 00:36:24,620
Portanto, eu deixo-vos.
At� logo, Deus e isso, xau!
383
00:36:24,620 --> 00:36:28,620
Ei, era porreiro, se pudesse
fazer um donativo.
384
00:36:29,020 --> 00:36:31,100
Temos um terminal port�til.
385
00:36:31,540 --> 00:36:34,860
Aceitamos Mastercard, Visa
e, claro, American Express!
386
00:36:35,780 --> 00:36:37,660
Aceitam isto como donativo?
387
00:36:38,300 --> 00:36:41,100
Deve mant�-los longe
das crian�as, � bom.
388
00:36:44,460 --> 00:36:47,100
Sai daqui minha!
389
00:36:47,940 --> 00:36:53,580
Sleek, vamos bazar, vamos fazer aquilo
para o BoBo. - Fica bem, Habib
390
00:36:53,620 --> 00:36:58,100
T�o, meu.
- T�o, meu. Eu sou Davo. Davo Dinkum.
391
00:36:59,100 --> 00:37:01,500
Boas, Dinkum, eu sou Sleek
392
00:37:02,300 --> 00:37:05,940
Disseste Slik?
-N�, Sleek. � o meu nome rap.
393
00:37:06,140 --> 00:37:08,460
Sou um rapper.
- Oh, rap � fixe. Porqu� Sleek?
394
00:37:09,660 --> 00:37:13,340
Porque: "I'am sleeker than slik
very quick and full of sick".
395
00:37:13,660 --> 00:37:16,860
Cheio..?
- Doen�a. A ac��o mais doente.
396
00:37:36,100 --> 00:37:38,140
Bobo, alguma encomenda?
397
00:37:43,860 --> 00:37:45,100
Ei, Bobo!
398
00:37:48,300 --> 00:37:50,060
Cala-te!
399
00:37:53,620 --> 00:37:57,580
...e os f�s do boxe anseiam
pelo combate
400
00:37:57,860 --> 00:38:03,340
o campe�o dos pesos pesados Lennox Blewis
vai defrontar Rocky Ramboa!
401
00:38:04,020 --> 00:38:07,540
Eu vou ganhar, ganhar. Muito bem.
Vou parti-lo em dois, vou ganhar.
402
00:38:08,060 --> 00:38:13,860
Rocky,... n�o vai ganhar, ye.
N�o vai ganhar. Eu vou ganhar, vou ganhar, ye?
403
00:38:19,820 --> 00:38:22,460
E um...
- oh sim!
404
00:38:23,100 --> 00:38:26,780
e dois...
e tr�s...
405
00:38:27,020 --> 00:38:31,100
Consegui, tr�s!
- Oh querida...
406
00:38:31,860 --> 00:38:35,340
Claudia Macpherson Abstiffy.
J� tem um?
407
00:38:36,060 --> 00:38:37,580
Despacha-te, Habib!
- Xiu!
408
00:38:43,020 --> 00:38:45,420
Habib, s�o mais pretos
que o meu pi�o.
409
00:38:46,020 --> 00:38:47,300
� verdade.
410
00:39:00,140 --> 00:39:01,340
Baril!
411
00:39:01,860 --> 00:39:04,060
Sabias que havia uma rata
na nossa moeda de 20 c�ntimos?
412
00:39:04,100 --> 00:39:09,620
Rata? N�o te preocupes com isso.
Rata de verdade consegues a entregar pizzas.
413
00:39:15,660 --> 00:39:19,620
Diz-me que sou bom, querida.
- �s t�o bom! - Ya, eu sou.
414
00:39:21,020 --> 00:39:23,500
A minha favorita � Lisa Delibo.
415
00:39:24,020 --> 00:39:27,140
Quando eu a como,
aquilo parece uma guerra no L�bano.
416
00:39:28,860 --> 00:39:31,340
Mas nunca digas aos irm�os dela.
Eles matam-me!
417
00:39:31,860 --> 00:39:35,100
� uma coisa Libanesa.
Os Australianos n�o compreendem.
418
00:39:35,780 --> 00:39:38,420
N�s achamos bem
comer as irm�s uns dos outros.
419
00:39:41,300 --> 00:39:46,940
E v� bem isto. O Habib filma
tudo e as gajas nem sabem.
420
00:39:47,140 --> 00:39:49,260
E ele p�e na Internet.
421
00:40:02,300 --> 00:40:06,100
Bobo, a tua mi�da encomendada
pela Net j� chegou?
422
00:40:06,780 --> 00:40:10,140
Aposto que � a
primeira v�tima que fazes.
423
00:40:14,340 --> 00:40:16,340
Parem seus c... do c...!
424
00:40:16,620 --> 00:40:20,780
Vamos apanh�-los
seus f... da p... do c...!
425
00:40:21,660 --> 00:40:23,140
Venham c�, seus atrasados!
426
00:40:27,140 --> 00:40:28,340
� p�!
427
00:40:45,300 --> 00:40:46,340
Cala-te!
428
00:41:00,500 --> 00:41:02,620
Oh meu Deus, ele est� com
uma prostituta!
429
00:41:10,100 --> 00:41:13,100
Oh sim, outra vez,
e mais uma vez.
430
00:41:16,540 --> 00:41:18,060
Achas que isto vai resultar?
431
00:41:18,580 --> 00:41:20,660
Claro que sim.
432
00:41:20,980 --> 00:41:26,300
Esta c�mara vai mandar imagens para a net,
para que o Bobo veja o que eles fazem.
433
00:41:26,620 --> 00:41:27,940
Que grande ideia, ah?
434
00:41:29,260 --> 00:41:32,860
� este o quarto.
Fica aqui, se faz favor.
435
00:41:35,260 --> 00:41:36,820
Apaga isso!
436
00:41:40,860 --> 00:41:43,420
A culpa � toda tua.
- Bateste-me.
437
00:41:43,620 --> 00:41:48,500
Cala-te. Deix�ste-a cair. - Porque �
que me bateste? - N�o respondas!
438
00:41:48,660 --> 00:41:53,140
E talvez possas dizer a palavra: "Rata"
Diz: "rata", adoro a palavra "rata".
439
00:41:53,820 --> 00:41:58,100
� melhor que c... e p...
"rata" � a melhor palavra. "Rata", "rata", "rata"
440
00:41:59,340 --> 00:42:01,260
Excita-me, � muito excitante.
441
00:42:01,420 --> 00:42:03,620
O que � que est�s a fazer?
O que � que est�s a fazer?
442
00:42:03,860 --> 00:42:06,100
Toda esta conversa sobre rata,
eu quero tocar numa.
443
00:42:06,140 --> 00:42:09,100
Rata, � essa a palavra.
Come a pizza.
444
00:42:09,100 --> 00:42:14,260
Olha meu, eu fa�o o que tu quiseres,
mas a m... da pizza est� a enjoar-me!
445
00:42:14,620 --> 00:42:16,820
Come, come!
� a melhor.
446
00:42:17,420 --> 00:42:20,620
Oh meu, o que � que fizeste
antes das pizzas?
447
00:42:22,540 --> 00:42:24,140
Antes disto...
448
00:42:28,620 --> 00:42:31,340
Gordas de merda.
Desculpa, onde ias?
449
00:42:31,860 --> 00:42:35,860
Antes disto, eu estive a consumir
drogas durante muito tempo.
450
00:42:36,100 --> 00:42:38,260
Nada de muito pesado,
sobretudo erva.
451
00:42:46,540 --> 00:42:49,820
Depois tornei-me religioso,
para largar a erva.
452
00:42:53,860 --> 00:42:55,060
Muito m� ideia.
453
00:43:05,500 --> 00:43:11,820
Depois voltei para a erva.
Fiquei t�o desiludido com a religi�o.
454
00:43:12,140 --> 00:43:14,140
Ningu�m mexe!
455
00:43:15,460 --> 00:43:19,580
Eu disse, ningu�m mexe!
- Relaxa, eles n�o se est�o a mexer.
456
00:43:23,020 --> 00:43:28,070
Pelo crime hediondo de
posse do narc�tico haxixe,
457
00:43:28,170 --> 00:43:32,880
eu sentencio-te a 6 anos de pris�o.
458
00:43:32,980 --> 00:43:36,300
Mas, devido �
sobrelota��o das pris�es,
459
00:43:36,310 --> 00:43:39,500
vais cumprir a pena
em trabalho comunit�rio.
460
00:43:39,540 --> 00:43:41,940
Ent�o puseram-me aqui.
461
00:43:42,340 --> 00:43:43,900
Durante os pr�ximos 6 anos.
462
00:43:44,340 --> 00:43:48,780
Isso � tramado. Se precisares
de alguma coisa para te ajudar
463
00:43:48,800 --> 00:43:50,780
o Habib tem umas
cenas muita maradas
464
00:43:50,790 --> 00:43:53,260
que te deixam muita mocado.
465
00:43:54,180 --> 00:43:56,940
Deixa-a.
Deixa-me tocar, s� 1 vez!
466
00:43:57,460 --> 00:44:00,140
N�o me consigo controlar.
- Deixa-me olhar.
467
00:44:00,460 --> 00:44:01,860
Olha, mas n�o toques!
468
00:44:02,900 --> 00:44:06,220
A m... da pizza est� a p�r-me doente.
- N�o pode ser!
469
00:44:06,500 --> 00:44:11,460
N�o pode ser. A minha deliciosa e
nutritiva pizza n�o. Imposs�vel!
470
00:44:12,100 --> 00:44:14,020
V�, diz a palavra
"rata" outra vez.
471
00:44:18,780 --> 00:44:24,620
Porra! Que � isto? Estou a morrer!
-Que raio � que ela comeu?
472
00:44:35,500 --> 00:44:38,700
Ei, a que horas � que surpreendemos
o Bobo com a Stripper?
473
00:44:39,500 --> 00:44:41,900
Paulie, meu, ainda n�o sei se vou p�!
474
00:44:41,940 --> 00:44:46,020
Habib arranja sempre strippers
gordas. Lembras-te quando o Rocky fez 21?
475
00:44:58,500 --> 00:45:02,740
Sleek, tens de ir meu.
�s o �nico padrinho.
476
00:45:03,100 --> 00:45:08,180
Eu s� o fiz, porque o Bobo
disse que eu tinha o dia de folga.
477
00:45:08,460 --> 00:45:11,380
Ep�, podes entrar na cena
do casamento como deve ser!
478
00:45:11,660 --> 00:45:17,380
Olha, eu sei que �s um larila, mas
isto � uma tradi��o, � o que n�s fazemos.
479
00:45:29,500 --> 00:45:31,220
Sleek, o que � que est�s a fazer?
480
00:45:32,580 --> 00:45:39,900
Davo, s� te quero avisar de uma coisa.
481
00:45:40,000 --> 00:45:41,980
O Sleek gosta de homens e mulheres.
482
00:45:42,100 --> 00:45:43,460
Mas n�o o admite!
483
00:45:43,980 --> 00:45:46,340
Ya meu, como se eu fosse gay!
484
00:45:46,740 --> 00:45:48,620
Deixa-me refrescar-te a mem�ria
485
00:45:48,660 --> 00:45:53,180
sobre aquela vez que jog�mos rugby,
e tu transformaste-o em apalpan�os.
486
00:45:55,340 --> 00:45:59,700
O que � que est�s a fazer?
Levanta-te!
487
00:46:02,740 --> 00:46:08,100
Eu n�o vos pago 3 d�lares � hora
para ficarem sentados!
488
00:46:21,340 --> 00:46:22,540
Que ma�ada!
489
00:46:24,460 --> 00:46:25,780
Ma�ada a dobrar!
490
00:46:26,140 --> 00:46:30,580
Ei, n�o viu um grupo de
refugiados de m...?
491
00:46:30,940 --> 00:46:33,740
Roubaram-me a carrinha.
- F... n�o precis�vamos de mais nada.
492
00:46:33,740 --> 00:46:36,100
Mais asi�ticos de m...
a conduzir!
493
00:46:37,860 --> 00:46:41,060
O que raio � que te aconteceu?
- Foi um kanguru.
494
00:46:41,540 --> 00:46:43,300
Pois, isso acontece.
- Pois, pois.
495
00:46:46,740 --> 00:46:49,540
Fat pizza pizzas.
S�o grandes e com muito queijo.
496
00:46:49,860 --> 00:46:55,260
Bobo, encontrei telefone, sou eu, Lin Chow.
Eu vou a tua casa.
497
00:46:56,140 --> 00:46:59,220
Tou!
- Beijo, beijo!
498
00:47:21,500 --> 00:47:22,780
Ela � demais!
499
00:47:23,140 --> 00:47:24,620
Ando com vontade de te ver.
500
00:47:27,020 --> 00:47:27,820
Sleek?
501
00:48:03,180 --> 00:48:04,780
Filho da P...!
502
00:48:14,580 --> 00:48:17,620
Fat pizza pizzas.
S�o grandes e com muito queijo.
503
00:48:18,020 --> 00:48:20,940
Por favor, n�o case com essa
chinesa.
504
00:48:21,940 --> 00:48:25,500
Deixa-me arranjar-te uma boa
rapariga italiana.
505
00:48:26,020 --> 00:48:30,740
Mam�, eu amo-te, mas todas as
raparigas que me arranj�ste n�o prestavam.
506
00:48:37,860 --> 00:48:43,700
Ouve, vou fechar mais cedo hoje,
para me p�r bonito.
507
00:48:43,700 --> 00:48:44,700
Ela vai trabalhar aqui.
508
00:48:43,980 --> 00:48:48,780
Promete que vais ser boazinha
quando ela chegar a�.
509
00:48:50,300 --> 00:48:51,700
Sua cabra!
510
00:49:02,420 --> 00:49:07,060
S� espero que ela seja bonita,
tal como a Claudia.
511
00:49:30,940 --> 00:49:34,220
N�o h� mais encomendas hoje.
Vamos fechar mais cedo.
512
00:49:34,740 --> 00:49:38,260
O que � que se passa?
- Lin Chow j� chegou.
513
00:49:39,100 --> 00:49:40,940
Vou-me casar.
514
00:49:41,420 --> 00:49:45,300
Estou muito contente por ti,
com o teu casamento, isso � bom.
515
00:49:45,740 --> 00:49:50,660
Mas temos um problema, a malta
teve muito trabalho para logo, n�o podes fechar.
516
00:49:50,940 --> 00:49:53,980
Temos gajas, temos uma
despedida de solteiro para ti.
517
00:49:54,260 --> 00:49:55,420
N�o quero!
518
00:49:55,860 --> 00:49:58,860
Est�s a gozar! Bobo, eu sei
que � o meu primeiro dia!
519
00:49:59,380 --> 00:50:01,340
Mas s�o as tuas �ltimas horas
como um homem livre
520
00:50:01,820 --> 00:50:04,700
e seria errado n�o te embebedares
com gajas nuas.
521
00:50:04,860 --> 00:50:06,000
Cala-te!
522
00:50:06,050 --> 00:50:09,800
Muito antipatri�tico.
Estou muito desiludido.
523
00:50:09,900 --> 00:50:10,900
Cala-te!
524
00:50:10,940 --> 00:50:16,660
Bobo, a �nica raz�o porque eu fui
padrinho, foi para ver as gajas nuas.
525
00:50:16,700 --> 00:50:21,500
Se j� n�o h� gajas, n�o trabalhamos.
526
00:50:21,600 --> 00:50:25,000
Fazemos greve. Eu quero gajas nuas!
527
00:50:25,180 --> 00:50:28,620
Bobo, � bom que vejas umas ratas
antes de casares.
528
00:50:29,140 --> 00:50:34,060
Tu nem sabes como �, nem como
cheira. E acredita, aquilo � uma selva.
529
00:50:34,700 --> 00:50:37,860
Desculpem, quem � o
dono deste estabelecimento?
530
00:50:39,060 --> 00:50:41,260
Sou eu, quem quer saber?
531
00:50:42,180 --> 00:50:45,540
Eu sou do departamento da sa�de
e isto � uma inspec��o.
532
00:50:46,140 --> 00:50:48,260
Bobo, preciso de usar a casa de banho.
533
00:50:48,500 --> 00:50:54,340
Se queres utilizar, pagas.
- Ya, eu sei. 1 D�lar por cagada!
534
00:50:54,740 --> 00:50:55,780
Vai l�!
535
00:51:01,700 --> 00:51:05,540
Insectos na comida.
S�o oito dem�ritos.
536
00:51:05,580 --> 00:51:07,420
Quanto tempo � que isto vai demorar?
537
00:51:07,780 --> 00:51:12,660
Estatisticamente a m�dia para uma
inspec��o ronda as 5-6 horas.
538
00:51:13,580 --> 00:51:14,940
Mas esta pode demorar mais.
539
00:51:15,020 --> 00:51:19,260
Bobo, e que tal isto:
este gajo acaba com isto...
540
00:51:19,820 --> 00:51:23,940
Depois, trazemos as strippers,
e depois �... os mamilos e...
541
00:51:26,060 --> 00:51:30,860
Ei, Sleek, sais connosco para
beber uns copos, antes das strippers?
542
00:51:31,020 --> 00:51:35,180
Ya, mas s� se formos
ao clube Fanculo!
543
00:51:37,540 --> 00:51:40,980
Amante Liban�s.
Ei, Tina, como est�s?
544
00:51:41,220 --> 00:51:43,060
Sabes que eu
te amo, beijos.
545
00:51:44,860 --> 00:51:48,020
Estou a pensar em ti agora mesmo.
546
00:51:49,500 --> 00:51:54,460
Oh meu Deus! - Instalei
a c�mara na posi��o errada!
547
00:51:54,820 --> 00:51:57,980
Isto n�o nos diz nada
sobre o neg�cio deles.
548
00:51:59,900 --> 00:52:01,100
Oh, cala-te!
549
00:52:47,580 --> 00:52:49,740
J� n�o somos estarolas!
550
00:53:13,500 --> 00:53:16,300
Habib, o que � que queres?
Estou no chuveiro.
551
00:53:16,660 --> 00:53:21,860
Adivinha, j� pus o preservativo
para o caso de haver ac��o logo � noite.
552
00:53:22,740 --> 00:53:28,660
Estes s�o mesmos bons. Diz aqui,
que previne doen�as do pi�o e da rata.
553
00:53:39,340 --> 00:53:41,460
N�s estar aqui para o Bobo.
554
00:54:04,420 --> 00:54:05,620
Oh meu Deus!
555
00:54:05,620 --> 00:54:08,700
"Pol�cia".
"Alvejar o Habib".
556
00:54:09,060 --> 00:54:10,100
Isso � uma tanga!
557
00:54:14,500 --> 00:54:17,020
N�o, n�o!
- N�o lhe d�m dinheiro!
558
00:54:16,980 --> 00:54:23,100
Sai daqui, vai p� c...!
Vou-me a ele!
559
00:54:23,180 --> 00:54:28,100
Queres dinheiro!
Ent�o toma!
560
00:54:32,220 --> 00:54:33,820
Mais uma?
- Ya, ya, mais uma!
561
00:54:55,100 --> 00:54:57,100
O que � isso? idiota!
562
00:55:02,620 --> 00:55:06,980
Contraceptivos usados perto da
comida � expressamente proibido.
563
00:55:07,820 --> 00:55:09,020
Isto s�o 50 dem�ritos.
564
00:55:11,580 --> 00:55:15,300
Estamos fechados!
- Bobo, ouve a tua mam�.
565
00:55:15,620 --> 00:55:22,060
A tua chinesa est� aqui
e trouxe o pa�s todo com ela.
566
00:55:24,460 --> 00:55:27,060
Ei, n�o � permitido tabaco aqui.
567
00:55:27,900 --> 00:55:29,940
Isto n�o � tabaco, meu.
S�o preservativos!
568
00:55:31,100 --> 00:55:32,740
Estou a prepara-me para as gajas.
569
00:55:33,940 --> 00:55:35,140
Ok, anda l�!
570
00:55:36,740 --> 00:55:39,180
Ei, n�o s�o permitidos chap�us!
571
00:55:40,900 --> 00:55:44,820
Anda l�, acabaram de entrar
dois com chape�s.
572
00:55:45,500 --> 00:55:49,420
Ai sim, tens a certeza.
E tu... �s narigudo?
573
00:55:51,340 --> 00:55:52,740
Andor!
574
00:57:01,300 --> 00:57:05,220
N�o te preocupes com o Fanculo.
Est�o l� muitos gajos.
575
00:57:05,540 --> 00:57:10,740
O que n�s precisamos, � de um clube top
com uma m�dia de 3 gajas por gajo.
576
00:57:10,980 --> 00:57:12,820
E de gajas que gostem de
baixos e altos.
577
00:57:13,300 --> 00:57:14,340
Ent�o e este aqui?
578
00:57:50,340 --> 00:57:52,940
Eu apenas gosto de gajas.
Isso ser� errado?
579
00:57:57,860 --> 00:57:59,500
Desculpem, hoje �
a noite dos baixos.
580
00:58:00,340 --> 00:58:04,300
� p�, olha, ele � alto sem
d�vida, mas eu sou baixo.
581
00:58:04,780 --> 00:58:07,300
Desculpa, mas
n�o �s suficiente baixo.
582
00:58:24,900 --> 00:58:29,460
Costuma ter impress�es negativas dos clientes?
- N�o!
583
00:58:31,580 --> 00:58:32,860
Estamos fechados!
584
00:58:33,300 --> 00:58:38,700
Encomendei uma pizza
e disse: sem bacon!
585
00:58:41,100 --> 00:58:44,420
E tu, mentiste.
Estava cheia de bacon!
586
00:58:49,660 --> 00:58:51,860
Vamos p� gruta!
587
00:58:55,340 --> 00:58:59,420
Insensibilidade para com os gostos de
grupos �tnicos ou religiosos.
588
00:58:59,940 --> 00:59:01,140
Isto s�o 8 dem�ritos.
589
00:59:02,020 --> 00:59:03,500
Isto n�o est� a ir muito bem.
590
00:59:04,220 --> 00:59:06,980
Os an�es s�o muito mais
fortes do que parecem.
591
00:59:09,220 --> 00:59:12,220
Deve ser uma festa de celebridades.
592
00:59:15,180 --> 00:59:17,180
Olha pra quem est� a
sair daquele carro!
593
00:59:20,020 --> 00:59:22,020
� aquele m�gico,
David Copperfield.
594
00:59:22,380 --> 00:59:23,740
Ya, eu sei.
Entreguei-lhe uma pizza hoje.
595
00:59:24,060 --> 00:59:27,420
A s�rio? - Ya, e � namorada
Claudia, a supermodelo.
596
00:59:27,500 --> 00:59:29,500
Ele n�o anda com
a Claudia, pois n�o?
597
00:59:29,700 --> 00:59:32,820
Como � que estes
m�gicos conseguem?
598
00:59:32,940 --> 00:59:37,020
Tudo bem que t�m o 'hocus-pocus',
mas basicamente s�o uns trolhas.
599
00:59:38,380 --> 00:59:40,060
�s um trolha, Copperfield!
600
00:59:41,500 --> 00:59:43,100
Anda l�, faz a� uma magia em mim.
601
00:59:46,060 --> 00:59:47,820
�s um trolha, meu!
602
01:00:01,700 --> 01:00:04,580
O que � que foi, Habib?
perverso do c..., baza daqui!
603
01:00:08,100 --> 01:00:09,380
D�-lhe!
604
01:00:11,780 --> 01:00:15,300
Habib, como �?
- D�-lhe Sleek, d�-lhe!
605
01:00:15,420 --> 01:00:18,940
Est� todo l� dentro.
- D�-lhe por mim, com for�a!
606
01:00:19,380 --> 01:00:21,380
Habib, baza,
ou ent�o levas!
607
01:00:22,860 --> 01:00:28,860
O que n�s fazemos � entrar com ar
de importante, ok. Importante!
608
01:00:37,620 --> 01:00:39,820
Os vossos nomes
se fazem favor?
609
01:00:39,660 --> 01:00:43,300
Sim, estamos na lista. Somos
boxers famosos, entendeu?
610
01:00:43,460 --> 01:00:46,060
Este � o campe�o da Su��a, Hans.
611
01:00:46,660 --> 01:00:52,260
E eu sou Jeff Fenning,
5 vezes campe�o do mundo.
612
01:00:54,500 --> 01:00:56,620
Ei, tu �s o Jeff Fenning?
613
01:00:57,740 --> 01:00:59,820
Eu amo-vos a todos.
614
01:01:03,420 --> 01:01:08,980
Ok, vamos l�. Qual � a palavra,
a minha palavra favorita � ...
615
01:01:10,820 --> 01:01:14,820
RATA.
� essa a palavra: RATA!
616
01:01:16,740 --> 01:01:18,460
Pode-se dizer em v�rios estilos: RATA.
617
01:01:19,980 --> 01:01:22,500
N�s somos os mestres da...
618
01:01:23,900 --> 01:01:25,700
RATA.
RATA, RATA, RATA!
619
01:01:32,100 --> 01:01:34,820
Amante liban�s.
- Ol�, Sleek, ent�o!
620
01:01:36,900 --> 01:01:38,340
Quem era?
- A minha av�.
621
01:01:38,700 --> 01:01:41,620
Acabou de chegar do L�bano.
Tenho de a ir buscar.
622
01:01:41,820 --> 01:01:44,380
Portanto, adeus! Desculpa,
temos de nos despachar!
623
01:01:46,580 --> 01:01:50,260
Estou.
- Pauly, � o Habib, onde est�s?
624
01:01:50,660 --> 01:01:56,100
N�o sei.
Est� aqui um pr�dio... e um bar.
625
01:01:58,700 --> 01:02:01,660
Habib, o que � que se
passa com o clube Fanculo?
626
01:02:01,700 --> 01:02:04,260
N�o te preocupes com o Fanculo.
Aquilo � uma merda!
627
01:02:04,500 --> 01:02:09,140
Est� l� a b�fia, com c�es e o
Rocky e o Sleeky est�o-lhe a dar!
628
01:02:12,180 --> 01:02:14,020
Eu conhe�o um s�tio
com montes de gajas.
629
01:02:14,260 --> 01:02:15,900
S�o boas?
630
01:02:27,420 --> 01:02:30,460
T�xi marado!
631
01:02:30,780 --> 01:02:31,900
� o t�xi discoteca.
632
01:02:32,140 --> 01:02:35,020
Pauly, este t�xi � incr�vel!
633
01:02:35,340 --> 01:02:37,380
Dev�amos ficar aqui.
� melhor que qualquer clube.
634
01:02:37,420 --> 01:02:41,340
N�o, n�o quero ficar aqui. Quero
ir a algum lado, onde haja gajas!
635
01:02:41,460 --> 01:02:43,220
Estou farto das gajas e da cidade!
636
01:02:43,500 --> 01:02:49,100
Eu quero voltar a Surfparaiso...
foi uma viagem � maneira. Adorei!
637
01:02:51,580 --> 01:02:56,900
Sleek, deixa-me entrar. Eu juro,
que n�o ejaculo prematuramente!
638
01:02:58,700 --> 01:03:00,500
Olha o que as gajas est�o a fazer ao Sleek.
639
01:03:02,140 --> 01:03:03,500
Acho que me vim.
640
01:03:04,580 --> 01:03:07,820
Nunca fui a�.
Mas 'nimbin' tamb�m foi marado.
641
01:03:11,380 --> 01:03:13,620
� fixe ou n�o?
642
01:03:15,820 --> 01:03:19,740
Que bom, todos voc�s
estiveram � maneira com as damas.
643
01:03:20,100 --> 01:03:25,180
Eu tamb�m queria,
mas quem � que me enganou, ah?
644
01:03:25,500 --> 01:03:27,620
� ali, naquele espa�o.
645
01:03:27,780 --> 01:03:32,140
Tens de passar e tens de fingir
que pertences l�. Est� bem!
646
01:03:39,100 --> 01:03:41,060
Habib disse-me que era a porta
da 1� classe.
647
01:03:41,500 --> 01:03:43,860
E tudo o que tinha de fazer
era entrar e sentar-me.
648
01:03:44,100 --> 01:03:46,140
E foi o que eu fiz.
649
01:03:46,540 --> 01:03:49,500
E tenho de admitir, que ao princ�pio
pensei que tivesse funcionado.
650
01:03:50,700 --> 01:03:54,300
Desculpe, senhor,
deseja champanhe?
651
01:03:59,780 --> 01:04:02,540
� bom, mais se faz favor.
652
01:04:03,500 --> 01:04:08,620
Mas passado 4 horas pus-me a pensar.
Isto n�o costuma demorar tanto tempo!
653
01:04:08,900 --> 01:04:13,780
E estava preocupado, em ficar
com as veias do p�nis inchadas.
654
01:04:14,140 --> 01:04:15,340
Porque isso acontece.
655
01:04:15,740 --> 01:04:20,060
Ent�o fui ao WC. Nestes casos,
� preciso deixar as veias respirar.
656
01:04:20,500 --> 01:04:22,100
Temos de lhes dar ar.
657
01:04:22,180 --> 01:04:27,940
Depois o avi�o ganha turbul�ncia e
as roupas s�o sugadas pela sanita.
658
01:04:31,020 --> 01:04:33,460
Habib, aonde � que o avi�o me levou?
- Onde?
659
01:04:36,620 --> 01:04:39,820
Uma terra qualquer, cheia de pessoas com
grandes cabe�as e orelhas
660
01:04:39,860 --> 01:04:43,460
l� para o norte.
Acho que se chamava Alice Darwings.
661
01:04:44,180 --> 01:04:47,820
Desculpe,
o senhor � australiano?
662
01:04:48,260 --> 01:04:51,100
N�o sei qual foi o problema de
comunica��o com estes dois
663
01:04:51,340 --> 01:04:54,900
mas eles pensaram que eu era
um refugiado, com o meu bom ingl�s!
664
01:04:55,380 --> 01:04:59,860
Tem um passaporte?
665
01:05:00,060 --> 01:05:04,900
Senhores, eu n�o preciso disso,
eu sou 100% australiano.
666
01:05:07,780 --> 01:05:11,020
Meteram-me numa
pris�o qualquer!
667
01:05:17,500 --> 01:05:21,620
N�o devem querer que eu coma isto?
Mas que porcaria de batatas s�o estas?
668
01:05:21,660 --> 01:05:24,700
O que � isto?
N�o t�m uma m�quina de capuccino?
669
01:05:25,020 --> 01:05:26,820
Pensava que isto
era para forasteiros.
670
01:05:26,900 --> 01:05:32,540
Os refugiados n�o s�o muito espertos,
� f�cil convenc�-los a fazer coisas.
671
01:05:32,980 --> 01:05:36,220
Vamos fazer um MOTIM!!
672
01:05:41,580 --> 01:05:44,860
STOP, a fugir assim em grupo,
tudo a monte!
673
01:05:44,900 --> 01:05:46,020
Vamos ser apanhados.
674
01:05:46,220 --> 01:05:48,260
V�o por ali, para Meca!
675
01:05:48,460 --> 01:05:51,020
E voc�s, h� dinheiro nos arbustos!
676
01:05:52,380 --> 01:05:53,380
Palermas!
677
01:06:11,300 --> 01:06:15,660
Estou esfomeado. Porcaria do deserto.
Nem h� um animal para comer!
678
01:06:16,460 --> 01:06:21,660
Ei, � uma tenda.
H� comida nas tendas. Sortudo.
679
01:06:31,180 --> 01:06:33,300
Parece ser uma galinha.
680
01:06:42,300 --> 01:06:46,500
Dingo! Estas coisas s�o
tipo "lassies"!
681
01:06:47,100 --> 01:06:50,660
Vou dar-te a ele,
e ele leva-te � tua mam�.
682
01:06:50,700 --> 01:06:53,140
Dingo, leva-o de volta.
683
01:06:57,300 --> 01:06:59,460
O dingo roubou-me o beb�!
684
01:07:00,580 --> 01:07:02,380
S�o 45 d�lares.
685
01:07:03,060 --> 01:07:04,580
Depressa, fujam!
Corram!
686
01:07:05,860 --> 01:07:07,900
Corram!
687
01:07:09,660 --> 01:07:12,420
Como � que volt�ste do deserto?
688
01:07:12,700 --> 01:07:16,700
Tive sorte, houve um gajo
que parou e deu-me boleia.
689
01:07:18,100 --> 01:07:20,460
Ol�, chamo-me Ivan e estas
s�o a Heidi e a Inga.
690
01:07:20,900 --> 01:07:23,340
Ol�! n�s somos as malas
691
01:07:24,100 --> 01:07:27,180
quatro malas sentadas no muro...
692
01:07:27,820 --> 01:07:30,820
...e uma mala � acidentalmente
assassinada
693
01:07:31,060 --> 01:07:33,700
tr�s malas
sentadas...
694
01:07:33,740 --> 01:07:35,580
S�o voc�s, as malas!
Que m�sica brutal!
695
01:07:39,980 --> 01:07:41,900
Depois disto, eu quero fazer "I spy".
Conhecem?
696
01:07:43,180 --> 01:07:45,220
O Ivan, era um cavalhareiro!
697
01:07:45,500 --> 01:07:48,300
As gajas queriam ir acampar
na floresta Bolongo
698
01:07:48,620 --> 01:07:54,780
e o Ivan sai do carro e constr�i-lhes
uma cabana s� para elas.
699
01:07:55,700 --> 01:07:56,860
Eu espero aqui!
700
01:07:58,100 --> 01:08:02,260
Deve ter demorado muito tempo,
porque levou a noite toda.
701
01:08:04,100 --> 01:08:06,140
Est� tudo pronto, Pauly.
Vamos!
702
01:08:06,220 --> 01:08:07,740
O que � esse sangue todo?
703
01:08:08,220 --> 01:08:09,620
Canguru!
704
01:08:10,340 --> 01:08:14,260
Que gajo 5 estrelas.
N�o s� constr�i abrigo para as gajas,
705
01:08:14,500 --> 01:08:18,500
como tamb�m cozinha e mata-lhes
a fome. �s tip-top, Ivan.
706
01:08:19,420 --> 01:08:21,620
Tive sorte em sobreviver
� cena do deserto.
707
01:08:22,220 --> 01:08:28,220
Mas n�o tive sorte no bar
que o Davo nos levou, um bar "grunge".
708
01:08:34,580 --> 01:08:36,660
Este s�tio � fixe ou qu�?
709
01:08:42,740 --> 01:08:44,740
Esta gente n�o lava o cabelo.
Cheira mal aqui.
710
01:08:45,780 --> 01:08:47,020
Aonde � que est�o as gajas?
711
01:08:48,460 --> 01:08:49,740
Este s�tio � marado.
712
01:08:50,820 --> 01:08:51,860
Olha para ali!
713
01:08:53,500 --> 01:08:56,580
Aquele gaja acabou de me dar
um "olhar".
714
01:08:58,420 --> 01:09:03,500
Estou. - Pauly, � o Sleek ,
viste o Habib, est� com voc�s?
715
01:09:03,740 --> 01:09:05,740
N�s estamos num bar, aparece!
716
01:09:06,220 --> 01:09:09,420
Sou capaz de ficar aqui mais um bocado.
At� j�!
717
01:09:19,060 --> 01:09:22,020
Sleek?
Vou-me embora, tu vens?
718
01:09:23,580 --> 01:09:24,500
O qu�?
719
01:09:31,220 --> 01:09:33,140
Ol� Sleek, como est�s?
720
01:09:33,820 --> 01:09:34,860
Bem, quem �s tu?
721
01:09:35,700 --> 01:09:39,420
Trula, lembras-te, tu andavas
com a minha amiga Lisa!
722
01:09:39,740 --> 01:09:40,540
J� n�o ando!
723
01:09:42,740 --> 01:09:47,820
Ol� Sleek, est�s todo suado!
Por isso trouxe-te uma bebida!
724
01:09:48,340 --> 01:09:49,500
Fixe, obrigado!
725
01:10:06,180 --> 01:10:09,740
Estou, patr�o, sou eu.
Espera a�!
726
01:10:13,700 --> 01:10:17,500
Gostava que explicasse como este animal
foi parar dentro da m�quina do caf�?
727
01:10:18,500 --> 01:10:20,420
N�o me lembro de o ter
posto l� esta manh�.
728
01:10:21,220 --> 01:10:28,180
Redireccionei as linhas de telefone, para as
encomendas do Bobo irem parar � nossa loja.
729
01:10:28,460 --> 01:10:31,140
Bobo vai ficar muito f...do!
730
01:10:31,380 --> 01:10:37,020
Foi uma muito boa ideia
- Eu sei. Foi uma ideia minha.
731
01:10:41,740 --> 01:10:45,540
Fat pizza.
T�m muito queijo e s�o grandes.
732
01:10:45,660 --> 01:10:49,820
Fala da Fat pizza?
- Sim, fala da Fat pizza original, porqu�?
733
01:10:51,340 --> 01:10:53,460
A tua voz parece diferente.
734
01:10:53,660 --> 01:10:59,540
J� encomendamos pizzas h� algum tempo
e quer�amos agradecer pessoalmente.
735
01:11:00,220 --> 01:11:02,220
Qual � a morada?
736
01:11:03,780 --> 01:11:09,420
Este bar � uma trampa!
N�o se consegue engatar gajas.
737
01:11:11,220 --> 01:11:12,460
O Pauly est� a safar-se.
738
01:11:16,780 --> 01:11:20,460
O que � que eu estou a fazer mal?
J� experimentei as melhores t�cnicas.
739
01:11:22,220 --> 01:11:26,060
Ol� chocolate,
mereces ter uma barra.
740
01:11:28,700 --> 01:11:30,220
Fruta e chocolate de leite!
741
01:11:33,420 --> 01:11:36,820
Habib, tu vendes droga.
Estas gajas adoram droga.
742
01:11:37,100 --> 01:11:40,420
Elas t�m pais ricos,
oferece-lhes uns �cidos.
743
01:11:41,700 --> 01:11:43,900
Ganda ideia, bom trabalho!
744
01:11:46,780 --> 01:11:49,380
Garinas, eu tenho �cidos!
745
01:11:50,380 --> 01:11:51,820
Exactamente, �cidos!
746
01:11:53,820 --> 01:11:59,060
N�o acredito, vou mandar uma de gra�a.
Vemo-nos na festa do Bobo!
747
01:11:59,100 --> 01:12:00,700
Vamos.
748
01:12:03,700 --> 01:12:05,220
� ele?
749
01:12:06,220 --> 01:12:07,500
� dif�cil de perceber,
est� escuro.
750
01:12:07,740 --> 01:12:10,740
Tem o mesmo chap�u e a mesma roupa.
Deve ser ele.
751
01:12:15,820 --> 01:12:19,220
Isto � o que acontece,
quando Mcf... connosco, seu Mcm...!
752
01:12:26,740 --> 01:12:31,060
Ei, o que � que est�s a fazer?
- O que � que tu est�s a fazer?
753
01:12:32,220 --> 01:12:33,380
O que � que pensas que eu estou a fazer?
754
01:12:33,740 --> 01:12:37,180
� a Candice, este � o Rocky.
- Ol�!
755
01:12:38,740 --> 01:12:43,820
Sai daqui, v�? - Calma, f...-se.
- O que � que est�s a fazer? - Sai!
756
01:12:46,100 --> 01:12:49,100
Estou, rambo Liban�s!
- Rocky, estraguei tudo.
757
01:12:49,460 --> 01:12:55,020
Em vez de dar �s gajas um �cido potente,
dei-lhes cenas para dormir.
758
01:12:55,660 --> 01:12:57,140
Oh meu deus, est�o "KO".
759
01:12:58,180 --> 01:13:01,100
Achas que eu devia "ir l�" na mesma?
760
01:13:08,140 --> 01:13:13,620
Aceita subornos?
- Normalmente sim, mas seu caso n�o.
761
01:13:13,740 --> 01:13:16,700
Absolutamente, totalmente e
definitivamente, n�o!
762
01:13:18,500 --> 01:13:21,220
Olhe, tem de haver algo
que possamos fazer.
763
01:13:21,220 --> 01:13:25,700
Se o senhor fecha esta loja,
a mam� mata-me.
764
01:13:26,500 --> 01:13:29,020
N�o quero saber de si nem
da sua m�e para nada.
765
01:13:30,100 --> 01:13:32,220
Sou muito sens�vel acerca da mam�.
766
01:13:34,100 --> 01:13:35,700
200 dem�ritos!
767
01:13:38,140 --> 01:13:39,740
Arde!
768
01:13:40,500 --> 01:13:43,100
Sleek, acord�ste?
769
01:13:49,380 --> 01:13:50,620
O que � que se passa aqui?
770
01:13:51,180 --> 01:13:56,500
Estamos fartas de gajos como tu,
nos usarem, raparigas grandes,
771
01:13:56,540 --> 01:13:58,700
s� para chegar �s nossas
amigas bonitas.
772
01:13:59,460 --> 01:14:07,020
Drog�mos-te para te trazer para aqui,
e demos-te meio frasco de Viagra.
773
01:14:07,820 --> 01:14:11,500
Portanto, hoje � noite
� a nossa vingan�a.
774
01:14:18,220 --> 01:14:21,540
O que � isto?
- � o meu piercing no mamilo.
775
01:14:22,020 --> 01:14:25,380
E o que � isto?
- � o meu outro piercing no mamilo.
776
01:14:26,820 --> 01:14:28,380
E o que � isto aqui em baixo--
777
01:14:29,380 --> 01:14:35,580
Est� entalado!!
Ahh, apanhou-me!!!
778
01:14:50,020 --> 01:14:52,460
Ol�, Bobo. Aonde est�o as stripers?
779
01:14:52,620 --> 01:14:57,740
Cala-te! Leva isto l� para tr�s
e n�o olhes l� para dentro.
780
01:14:58,420 --> 01:15:01,500
Onde est� o Pauly?
Pensei que ele vinha!
781
01:15:02,180 --> 01:15:06,220
Tenho que admitir que esta
parte foi um bocado embara�osa.
782
01:15:10,220 --> 01:15:12,420
P�ra de te mexer Paulie,
est�s a aleijar-me!
783
01:15:12,820 --> 01:15:16,220
Nunca me disseste que tinhas
piercings nos genitais.
784
01:15:16,220 --> 01:15:19,220
Era s� a brincar, olha agora.
785
01:15:26,180 --> 01:15:29,700
Estes piercings s�o de a�o maci�o.
N�o vai ser f�cil.
786
01:15:30,740 --> 01:15:35,500
Isso n�o � um instrumento cir�rgico--
Ah, p�ra de te mexer!
787
01:15:35,540 --> 01:15:39,220
Tens raz�o, n�o �? Mas isto � um
hospital p�blico e n�o h� dinheiro!
788
01:15:40,020 --> 01:15:42,220
Ei, para que � essa agulha?
789
01:15:44,740 --> 01:15:49,820
Isto � para o caso de os seus...
Isso � uma desgra�a!
790
01:15:55,380 --> 01:15:58,740
Ei, Bobo!
Parab�ns, meu.
791
01:16:01,220 --> 01:16:03,500
O que � que tu queres?
- Tem calma, Bobo!
792
01:16:03,460 --> 01:16:08,220
Tanso do c..., relaxa
acalma-te uma beca, trole!
793
01:16:08,500 --> 01:16:10,740
Aonde est� o Sleek? Ele � o padrinho.
Ele devia estar aqui.
794
01:16:20,180 --> 01:16:25,900
Ao Bobo, o meu novo patr�o
e a sua gaja encomendada na net!
795
01:16:40,500 --> 01:16:46,340
Meu deus, Bobo. J� passou
quase um ano, n�o foi?
796
01:16:46,700 --> 01:16:48,380
N�o me digas que � a
tua despedida de solteiro?
797
01:16:48,620 --> 01:16:52,460
Querido, vou fazer-te um strip
que tu nunca mais vais esquecer.
798
01:16:53,180 --> 01:16:58,460
E com 20 d�lares extra,
fa�o-te um servi�o especial.
799
01:17:02,140 --> 01:17:05,020
O que foi? Desta vez n�o meti �gua porque
800
01:17:05,140 --> 01:17:09,220
reservei duas strippers de
dois s�tios diferentes.
801
01:17:20,500 --> 01:17:23,620
Habib, � aquela gorda
dos meus 21 anos, meu!
802
01:17:26,700 --> 01:17:27,700
Ao menos � uma gaja.
803
01:18:20,500 --> 01:18:22,740
Bobo...
804
01:18:29,660 --> 01:18:35,220
Bobo tem grande pizza,
grande pizza Bobo!
805
01:18:37,340 --> 01:18:40,540
Bobo, Bobo!
806
01:18:44,580 --> 01:18:45,900
O que foi, mam�?
807
01:18:46,540 --> 01:18:52,020
Bobo, tens pensamentos porcos.
mesmo no dia do teu casamento!
808
01:19:02,740 --> 01:19:04,660
Mamma!
809
01:19:08,180 --> 01:19:13,020
Estou coberto daquele �leo de gorda,
e n�o sai!
810
01:19:14,180 --> 01:19:17,420
Isto das gordas, foi um aviso.
811
01:19:19,220 --> 01:19:21,540
A partir de agora tens de ser bom.
812
01:19:22,140 --> 01:19:24,060
Sleeky, os teus dias de
loucura acabaram.
813
01:19:24,700 --> 01:19:28,180
Chegou a altura de te concentrares
em 'rapar' e n�o ser mau.
814
01:19:28,620 --> 01:19:31,740
Nada de drogas, trabalho e
um bocadinho menos de rata.
815
01:19:32,340 --> 01:19:34,220
Os meus novos dias de alegria!
816
01:19:35,740 --> 01:19:37,780
Ok, est�o todos aqui?
817
01:19:38,700 --> 01:19:42,220
Eu fa�o as apresentac�es.
Ali est� o Sr. Fung Wa.
818
01:19:42,620 --> 01:19:45,620
Patr�o do gang Vietnamita
Big Bang Bang.
819
01:19:46,380 --> 01:19:50,460
Ali est� o Sr. Fartintino!
Patr�o da m�fia italiana.
820
01:19:51,380 --> 01:19:55,420
E eu sou Dimitri.
Patr�o da mafia russa.
821
01:19:55,740 --> 01:19:59,580
Estamos a fazer paz temporariamente
entre n�s
822
01:19:59,540 --> 01:20:07,060
porque essa m... desse Liban�s, filho da
p... est� a comer as nossas filhas
823
01:20:07,140 --> 01:20:11,740
e a meter a m... dos v�deos na
m... da Internet.
824
01:20:18,780 --> 01:20:20,700
Dev�amos cortar-lhe os colh�es!
825
01:20:20,740 --> 01:20:28,220
Eu quero-o morto, quero espetar-lhe
um pau num olho, tir�-lo e com�-lo!
826
01:20:28,500 --> 01:20:35,820
Eu quero mat�-lo, ressuscit�-lo e
depois mat�-lo outra vez.
827
01:21:22,220 --> 01:21:24,340
Telefonou para o atendedor
de chamadas do Pauly.
828
01:21:24,740 --> 01:21:30,340
N�o posso atender,
deixe uma mensagem a seguir ao sinal, trole.
829
01:21:34,740 --> 01:21:37,220
Aonde � que ele est�?
Ele tem o anel.
830
01:21:37,380 --> 01:21:39,500
Como � que � isso,
do puto ter engolido o anel?
831
01:21:39,540 --> 01:21:42,340
Relaxa Pauly, ele vai aparecer,
eventualmente.
832
01:21:45,740 --> 01:21:48,380
V�s, eu disse-te! Aqui tens o anel.
- Sortudo.
833
01:21:50,220 --> 01:21:51,700
Foto, foto!
834
01:22:32,660 --> 01:22:34,220
F..., o que � agora?
835
01:22:46,500 --> 01:22:50,340
Que carrinhas s�o estas, que me est�o a seguir?
O que � que se passa?
836
01:23:01,500 --> 01:23:07,660
Estou. - Habib, chama a malta toda.
Est�o aqui uns tipos com armas. ARMAS!
837
01:23:12,380 --> 01:23:14,220
Espera, o telefone.
838
01:23:15,100 --> 01:23:18,540
Estou. O que queres, Habib?
O Sleek est� � rasca?
839
01:23:18,620 --> 01:23:23,060
Aonde?
- Embora l�!
840
01:23:35,020 --> 01:23:38,220
Reserv�mos a m... da igreja
h� 3 semanas!
841
01:23:38,460 --> 01:23:44,700
E eu n�o sei de nada, reserv�mos
quando soube que est�va gr�vida de 7 meses.
842
01:23:44,700 --> 01:23:47,220
Eu reservei-a h� 4 semanas.
843
01:23:47,380 --> 01:23:49,820
Tu podes voltar amanh�
seu atrasado de m...!
844
01:23:49,820 --> 01:23:53,220
Vamos todos ter calma
e podemos resolver isto.
845
01:23:53,220 --> 01:23:56,620
Eu n�o quero estar calma!
Eu quero estar casada!
846
01:23:56,700 --> 01:24:01,540
Ei, Bobo, o que se passa?
- Cala-te! Ajuda-me a p�r os refugiados l� dentro.
847
01:24:01,740 --> 01:24:02,620
O que se passa aqui?
848
01:24:02,900 --> 01:24:04,460
Vamos, r�pido!
849
01:24:04,740 --> 01:24:09,140
Este c... deste padre, enganou-se
a reservar a p... da igreja!
850
01:24:09,460 --> 01:24:12,220
Dimitri, o que � que se passa?
851
01:24:12,860 --> 01:24:18,740
Enganaram-se nas reservas!
Vou matar algu�m!
852
01:24:19,100 --> 01:24:22,500
Vou agarrar em algu�m e
espanc�-lo aqui � porta da p... da igreja!
853
01:24:28,860 --> 01:24:35,500
R�pido, mexam-se, est� quase a come�ar
sentem-se.
854
01:24:37,020 --> 01:24:43,180
Eu dou-te o filme!
- Eu vou matar-te como um c�o!
855
01:24:47,180 --> 01:24:48,700
Vou cortar-te as bolas!
856
01:24:56,220 --> 01:25:00,060
Ningu�m f... com o meu primo!
857
01:25:09,740 --> 01:25:14,140
Pronto, se est� tudo preparado...
Bobo...
858
01:25:23,500 --> 01:25:25,060
Pe�o desculpa.
859
01:25:30,500 --> 01:25:32,500
Ent�o meu, o que se passa aqui?
860
01:25:32,780 --> 01:25:34,220
A minha prima
devia estar a casar-se.
861
01:25:34,860 --> 01:25:37,220
O c... do padre enganou-se
nas reservas da igreja
862
01:25:38,220 --> 01:25:39,500
e fechou-nos c� fora.
863
01:25:40,700 --> 01:25:45,500
Bobo, aceitas Lin Chow Bang para
ser a tua esposa leal encomendada na net?
864
01:25:45,620 --> 01:25:46,700
Aceito
865
01:25:46,820 --> 01:25:50,700
E tu, Lin Chow Bang aceitas Bobo
para ser o teu esposo leal?
866
01:25:51,060 --> 01:25:52,460
N�o falar ingl�s.
867
01:26:03,060 --> 01:26:08,100
V�s, ele come as gajas e mete
na Internet, at� a tua irm�!
868
01:26:08,460 --> 01:26:10,500
Sleek, n�o acredito nisto!
869
01:26:10,740 --> 01:26:12,740
Por que � que andas
a comer a minha irm�?
870
01:26:13,220 --> 01:26:15,740
E tu tamb�m, Habib. N�o
acredito que andas a filmar.
871
01:26:16,020 --> 01:26:19,100
Vou matar-vos!
872
01:26:19,140 --> 01:26:21,220
Ya, mas eu nunca bati p�vias
a ver as fotografias.
873
01:26:26,420 --> 01:26:28,620
Abram a m... da porta seus c...!
874
01:26:29,780 --> 01:26:31,420
Bem...
875
01:26:39,420 --> 01:26:42,140
Bem, n�o podemos esperar
mais pelo anel.
876
01:26:46,740 --> 01:26:51,220
Estou. - Bobo, estou na porta lateral.
N�o consigo entrar pela frente.
877
01:26:51,580 --> 01:26:53,060
� s� malucos.
878
01:27:01,220 --> 01:27:03,820
Ent�o meu, nada de cachimbos
na igreja!
879
01:27:06,500 --> 01:27:08,060
Aonde � que and�ste?
880
01:27:08,700 --> 01:27:14,060
Se calhar n�o foi boa ideia ir ver
boxe antes de vir para o casamento.
881
01:27:14,380 --> 01:27:15,740
Que boxe?
882
01:27:16,180 --> 01:27:21,220
E se calhar, tentar limpar o anel,
tamb�m n�o foi boa ideia
883
01:27:21,220 --> 01:27:23,220
como eu pensei que fosse.
884
01:27:31,900 --> 01:27:35,140
Mas n�o admito que a
culpa foi toda minha.
885
01:27:36,100 --> 01:27:38,100
Houve mais personagens envolvidas.
886
01:27:54,260 --> 01:27:56,220
Anda l�, p�ra com isso!
887
01:27:56,540 --> 01:28:05,180
Depois, o m�gico, magicamente
p�s o anel no ringue.
888
01:28:14,700 --> 01:28:15,900
Calma meu, t� bem!
889
01:28:16,540 --> 01:28:21,020
Eu sabia que n�o os conseguia derrotar
no Boxe, porque eram muito grandes.
890
01:28:21,460 --> 01:28:25,140
Portanto utilizei uns truques de Luta Livre.
891
01:28:32,860 --> 01:28:38,100
Querem meter-se com o baixote, ah?
Ent�o tomem l� disto!
892
01:28:44,740 --> 01:28:47,300
Isto � um dos teus est�pidos
truques m�gicos, n�o �?
893
01:28:47,460 --> 01:28:49,900
O campe�o est� aqui!
- N�o, n�o!
894
01:28:52,340 --> 01:28:55,380
Campe�o! eu sou o camp...
895
01:28:57,500 --> 01:28:58,940
Eu � que sou o campe�o!
896
01:29:05,700 --> 01:29:09,300
Olhem, podemos prosseguir com a
m... do casamento!
897
01:29:11,780 --> 01:29:13,380
Ou n�o podemos?
898
01:29:16,100 --> 01:29:18,140
Tu, p�e o anel no dedo dela.
899
01:29:21,300 --> 01:29:23,060
V�, p�e l� isso!
900
01:29:24,260 --> 01:29:27,820
Sim, � isso.
Pronto, est�o casados!
901
01:29:29,940 --> 01:29:32,100
Boa sorte!
902
01:29:35,380 --> 01:29:40,900
Ent�o e n�s?!!!!!
seu padre de m...!
903
01:29:41,260 --> 01:29:43,900
O que � que pensas que
est�s a fazer, seu c...?
904
01:29:44,180 --> 01:29:47,620
Meu, podes fazer isto um bocado mais r�pido,
eu tenho de ir ao Pub?
905
01:29:49,100 --> 01:29:51,980
T� bem.
Querem casar-se?!
906
01:29:55,020 --> 01:29:58,140
Pronto! Voc�s est�o casados!
907
01:30:00,900 --> 01:30:06,380
Voc�s est�o casados!
Voc�s est�o casados!
908
01:30:06,580 --> 01:30:10,380
Agora toda gente est� casada!
909
01:30:15,900 --> 01:30:20,380
Nesta altura, s� restava ir
apanhar uma bezana.
910
01:30:26,780 --> 01:30:29,980
Rocky, n�o trouxe arroz.
E agora?
911
01:30:30,580 --> 01:30:33,380
N�o te preocupes com o arroz.
Tenho aqui umas "pastilhas".
912
01:30:33,700 --> 01:30:37,380
"Pastilhas"? Os casamentos conseguem
ser mesmo caros.
913
01:30:40,100 --> 01:30:45,060
Eu ia a caminho do teu casamento,
acho que posso ter baixa.
914
01:30:45,260 --> 01:30:46,900
Sleek, est�s despedido!
915
01:31:25,180 --> 01:31:26,780
Quem � este?
916
01:31:31,020 --> 01:31:33,900
� o primo do Sleek.
O nome dele � Slick.
917
01:31:34,380 --> 01:31:37,860
Slick?
- Ya, � mais manhoso que o Sleek!
918
01:31:39,300 --> 01:31:40,900
Oh meu Deus...
919
01:31:56,300 --> 01:31:58,700
Eu amo-te como o c...!
920
01:31:59,860 --> 01:32:02,980
Eu tamb�m.
921
01:32:14,380 --> 01:32:16,020
Parem tudo!
922
01:32:16,740 --> 01:32:18,340
N�s somos a pol�cia de imigra��o!
923
01:32:19,580 --> 01:32:24,340
N�s queremos saber
quem � que � imigrante ilegal!
924
01:32:24,460 --> 01:32:27,260
Quem � que chamaria estes
gajos num dia como hoje?
925
01:32:29,460 --> 01:32:30,900
Sa�de!
926
01:32:31,100 --> 01:32:33,500
...pa�s de origem!
927
01:32:35,900 --> 01:32:36,940
Habib, dispara!
928
01:32:37,260 --> 01:32:40,580
Isto � o que lhes vai acontecer!
929
01:32:40,700 --> 01:32:41,740
Eu sou Australiana!
930
01:32:43,300 --> 01:32:46,100
Bazem!
Bazem daqui pra fora!!!
931
01:32:46,100 --> 01:32:48,380
Sil�ncio!
932
01:32:49,620 --> 01:32:51,660
Agora que tenho a vossa aten��o
933
01:32:52,660 --> 01:32:53,900
percebem isto:
934
01:32:54,540 --> 01:32:57,740
N�s aceitamos subornos!
Est� tudo bem.
935
01:32:58,380 --> 01:33:00,460
Aceitamos Subornos!
936
01:33:03,860 --> 01:33:07,500
Porque raz�o existem pessoas t�o
indelicadas?
937
01:33:07,540 --> 01:33:08,820
FIM.
76783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.