All language subtitles for Exit.2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,720 --> 00:00:24,589 There’s one thing you should know if you want to make money in business: 4 00:00:24,760 --> 00:00:28,389 Nothing is about luck. 5 00:00:33,800 --> 00:00:37,429 Negotiations are a game. You have to know your opponent. 6 00:00:37,600 --> 00:00:40,910 Or you risk losing everything. 7 00:00:41,080 --> 00:00:45,596 If you don't hate losing, you'll never be successful or rich. 8 00:00:45,760 --> 00:00:51,073 But the boundary of ethics can sometimes be stretched to its limit. 9 00:00:51,240 --> 00:00:53,390 Our partner, Morgan Nordenstråle, 10 00:00:53,560 --> 00:00:57,872 had crossed the line once too many. We couldn't take it anymore. 11 00:00:58,040 --> 00:01:00,998 We have to look over the third quarter. 12 00:01:05,160 --> 00:01:10,393 I told you to empty out your office and turn in your keys. 13 00:01:10,560 --> 00:01:15,429 - My father built this company. - And you almost tore it down. 14 00:01:19,600 --> 00:01:23,434 - All this Caesar Batanga stuff, I... - Wouldn't it be best... 15 00:01:23,600 --> 00:01:27,354 Get out of here before I call the guard. 16 00:01:28,680 --> 00:01:30,989 Thomas... 17 00:01:34,120 --> 00:01:40,719 I'm... I'm just going to get a picture of my family that I forgot. 18 00:01:48,640 --> 00:01:54,078 - I don't think we should pressure him. - He's sick, I want him out of here. 19 00:01:54,240 --> 00:01:58,279 I never want to see that lunatic again. 20 00:02:22,320 --> 00:02:25,471 7 YEARS LATER 21 00:02:45,080 --> 00:02:48,277 Like I said, we couldn’t take anymore. 22 00:02:48,440 --> 00:02:52,228 Morgan got us involved with the IT company Cataegis- 23 00:02:52,400 --> 00:02:59,715 - and used unacceptable methods to convince the owner, Batanga, to sell. 24 00:02:59,880 --> 00:03:05,557 A few days later, Batanga was found dead. He'd hanged himself. 25 00:03:05,720 --> 00:03:11,909 It was a tragedy, but as it turned out, the business deal was a success. 26 00:03:12,080 --> 00:03:16,392 Cataegis was the best investment we'd ever made. 27 00:03:16,560 --> 00:03:20,189 Today, it's one of the largest IT companies in Europe. 28 00:03:20,360 --> 00:03:26,037 The shares have gone up several hundred percent since going public. 29 00:03:27,360 --> 00:03:32,388 Our company, Nova Investment, is a venture capital company. 30 00:03:32,560 --> 00:03:36,678 We invest our clients’ money in companies that show potential 31 00:03:36,840 --> 00:03:40,389 and then sell our share at a profit. 32 00:03:40,560 --> 00:03:47,796 The deal was to sell our shares and leave Cataegis after a certain time. 33 00:03:47,960 --> 00:03:50,599 And that time is now. 34 00:03:53,560 --> 00:03:58,509 Soon, we can put this shareholders' meeting and fiscal year behind us, 35 00:03:58,680 --> 00:04:01,513 and look back on a fun and exciting year. 36 00:04:01,680 --> 00:04:05,355 Exciting because we introduced new services, 37 00:04:05,520 --> 00:04:10,640 and fun because not only did profits increase, costs decreased. 38 00:04:10,800 --> 00:04:13,234 We can now turn our attention to... 39 00:04:13,400 --> 00:04:17,996 Why is Nova Investment selling if everything is going so well? 40 00:04:18,160 --> 00:04:23,473 Maybe because that's when you sell. I don't feel it's my place to answer. 41 00:04:23,640 --> 00:04:29,510 I'll turn the question over to their representative: Thomas Skepphult. 42 00:04:29,680 --> 00:04:35,596 Thanks. We've never made a secret of our intent to exit Cataegis. 43 00:04:35,760 --> 00:04:41,915 - I'm against the sale. - All shares will go up 30%. 44 00:04:42,080 --> 00:04:46,278 My opinion is that Extreme Capital Group's agenda and reputation, 45 00:04:46,440 --> 00:04:51,309 are incompatible with Cataegis' goals. 46 00:04:51,480 --> 00:04:55,439 They've built their company by making unethical investments. 47 00:04:55,600 --> 00:05:00,435 I can assure you that Extreme Capital Group's goals and interests, 48 00:05:00,600 --> 00:05:03,350 both ethical and financial, are the same... 49 00:05:03,480 --> 00:05:09,635 The agreement says Nova Investment needs 60% ownership in order to sell. 50 00:05:09,800 --> 00:05:14,999 You only have 40%. I demand that we take a vote. 51 00:05:18,560 --> 00:05:21,358 I guess we'll have to vote. 52 00:05:21,520 --> 00:05:27,311 But in order to do that we're going to need a few minutes. 53 00:05:30,400 --> 00:05:35,713 Gabriel Mörk is talking about morals. It's enough to make you want to puke. 54 00:05:39,880 --> 00:05:43,077 Gabriel Mörk. 55 00:05:43,240 --> 00:05:48,678 A master negotiator who always finds his opponents’ weaknesses. 56 00:05:48,840 --> 00:05:51,877 I didn't know your morality was so strong. 57 00:05:52,040 --> 00:05:55,476 Morality sells, didn't you know? 58 00:05:55,640 --> 00:05:59,394 What are you smiling about? 59 00:05:59,560 --> 00:06:03,269 Why didn't you consider my offer for Cataegis? 60 00:06:03,440 --> 00:06:08,673 - Because we got a better one. - Don't try that with me. 61 00:06:08,840 --> 00:06:12,435 Nova Investment is going to invest in GM Oil. 62 00:06:12,600 --> 00:06:18,914 If Swedish ownership increases I may have to pay taxes. I don't want that. 63 00:06:20,040 --> 00:06:25,433 That's why we're here. You want my 25% for the vote 64 00:06:25,600 --> 00:06:30,071 and I want you nowhere near my oil company. 65 00:06:32,280 --> 00:06:37,400 We're canceling the vote because, as it turns out, 66 00:06:37,560 --> 00:06:43,715 Nova Investment has the necessary votes needed to sell their shares... 67 00:06:43,880 --> 00:06:47,156 We're not going for GM Oil. 68 00:06:47,320 --> 00:06:54,715 You're responsible for everything being in place for Monday's signing. 69 00:06:54,880 --> 00:06:57,678 Of course. 70 00:06:59,760 --> 00:07:02,911 I'll see you on Monday. 71 00:07:28,520 --> 00:07:30,954 Here are the candles. 72 00:07:31,120 --> 00:07:36,433 Where will you put them? There's no space anywhere. 73 00:07:38,640 --> 00:07:42,235 - Can you take the present? - No. 74 00:07:42,400 --> 00:07:47,474 - It's better if you take it. I swear. - I'm not doing it. 75 00:07:47,640 --> 00:07:51,030 I'll take the cake. 76 00:07:51,200 --> 00:07:55,398 - You'll have to teach her. - Look at the cake! 77 00:08:00,400 --> 00:08:03,756 Happy birthday, Ebba. 78 00:08:03,920 --> 00:08:07,469 What could it be? 79 00:08:09,320 --> 00:08:11,834 Can I see? 80 00:08:12,640 --> 00:08:16,394 - A horse. - Your horse. 81 00:08:16,560 --> 00:08:20,136 We couldn't bring it, but we're going to the stables later. 82 00:08:20,160 --> 00:08:24,358 You know horses require a lot of work, right? 83 00:08:24,520 --> 00:08:30,038 - I'll help you, sweetheart. - I think we should sing to Ebba. 84 00:08:30,200 --> 00:08:34,876 Happy birthday to you, happy birthday to you... 85 00:08:35,720 --> 00:08:38,678 No, that one. 86 00:08:40,920 --> 00:08:44,151 - That one? - Yes, that one. 87 00:08:50,520 --> 00:08:53,318 Should we see what it is? 88 00:08:56,720 --> 00:08:58,995 It's so pretty. 89 00:08:59,160 --> 00:09:03,950 It's not just any heart. It's a magical heart from olden days. 90 00:09:04,120 --> 00:09:06,793 Shall we put it on? 91 00:09:07,920 --> 00:09:12,675 Do you know why it's a magical heart? Do you want to know? 92 00:09:12,840 --> 00:09:16,336 If there’s something you really want to know, but don't... 93 00:09:16,360 --> 00:09:20,148 ...just put this on and you'll know everything. 94 00:09:20,320 --> 00:09:24,279 - What are you talking about? - I got a magical heart. 95 00:09:24,440 --> 00:09:28,672 How pretty. Did dad give you that? 96 00:10:58,200 --> 00:11:01,829 I want to speak to Thomas in private. 97 00:11:03,920 --> 00:11:06,195 Of course. 98 00:11:19,440 --> 00:11:25,754 - How come they brought this up now? - The question is, what do they know? 99 00:11:27,200 --> 00:11:29,270 Damn. 100 00:11:44,200 --> 00:11:47,397 - I'm leaving now. - Okay. 101 00:11:49,600 --> 00:11:51,750 Karin? 102 00:11:51,920 --> 00:11:57,153 - Did Wilhelm tell you where he went? - To Strandvägen. 103 00:12:09,600 --> 00:12:12,956 Neither Karl nor Louise know about this. 104 00:12:16,520 --> 00:12:20,593 Much less the hidden compartment. 105 00:12:25,400 --> 00:12:30,155 - You said you'd destroyed the tape. - I know. 106 00:12:34,080 --> 00:12:38,392 - Why did you keep it? - I never meant to. 107 00:12:38,560 --> 00:12:43,714 Do you want to have a look? Are you sure? 108 00:12:50,240 --> 00:12:53,994 Would you like a drink? 109 00:12:56,960 --> 00:13:00,350 Everything will work out with Cataegis. 110 00:13:00,520 --> 00:13:03,239 Don't you worry. 111 00:13:03,400 --> 00:13:06,915 I've been meaning to talk to you about something. 112 00:13:07,080 --> 00:13:11,790 - It's time that you took over. - What are you saying? 113 00:13:11,960 --> 00:13:15,873 There's a time for everything, Thomas. 114 00:13:16,040 --> 00:13:19,032 But why? I mean, why? 115 00:13:19,200 --> 00:13:24,593 - Because it's time. - "It's time"? What are you saying? 116 00:13:24,760 --> 00:13:28,150 It's not that big of a deal. 117 00:13:28,320 --> 00:13:33,474 What's happening with you? You can't just up and quit. 118 00:13:33,640 --> 00:13:37,349 And the tape that you should have gotten rid of. 119 00:13:37,520 --> 00:13:40,239 Calm down. 120 00:13:40,400 --> 00:13:45,076 - I want to spent time with my family. - That's bullshit! 121 00:13:45,240 --> 00:13:48,676 - Your marriage is beyond salvation. - What was that? 122 00:13:53,280 --> 00:13:57,717 I'm sorry, I didn't mean it that way. 123 00:13:58,600 --> 00:14:04,596 Naturally, I won't leave until everything is resolved. 124 00:14:04,760 --> 00:14:06,876 Trust me. 125 00:16:09,240 --> 00:16:13,153 You must be Wilhelm Rahmberg's wife. 126 00:16:13,320 --> 00:16:17,313 - Hi, by the way. I'm Diana Malm. - Louise. 127 00:16:41,120 --> 00:16:43,634 Have you eaten, Ebba? 128 00:17:42,600 --> 00:17:45,319 I'm sorry, Louise. 129 00:17:45,480 --> 00:17:50,634 Do you know if Rahmberg had any enemies? 130 00:17:52,800 --> 00:17:55,155 No. 131 00:17:55,320 --> 00:17:59,233 - No, I don't think so. - Think carefully. 132 00:18:02,960 --> 00:18:09,195 In crimes such as these, the motive, nine times out often, is emotional, 133 00:18:09,360 --> 00:18:15,549 like hate, jealousy or it's quite simply for financial gain. 134 00:18:20,760 --> 00:18:25,390 - You met with Rahmberg last night. - Yes. 135 00:18:27,560 --> 00:18:33,192 - What did you do? - We talked, about... 136 00:18:33,360 --> 00:18:36,158 ...well, business. 137 00:18:36,320 --> 00:18:40,552 Rahmberg was planning to retire. 138 00:18:41,880 --> 00:18:44,838 How did you feel about that? 139 00:18:46,040 --> 00:18:49,669 Naturally, I thought it was a shame. 140 00:18:49,840 --> 00:18:54,197 He's been my mentor, my partner... 141 00:18:55,760 --> 00:19:00,550 ...and my friend for the past fifteen years. 142 00:19:02,640 --> 00:19:07,475 We found a contract in a safe at Rahmberg's place. 143 00:19:10,800 --> 00:19:15,078 The contract states that if one partner dies, the other, 144 00:19:15,240 --> 00:19:19,791 can buy that partner's share for two million. 145 00:19:19,960 --> 00:19:25,830 It's not unusual to draw up contracts like that when the company is new. 146 00:19:26,000 --> 00:19:33,076 All your energy is focused on making the business grow. 147 00:19:33,240 --> 00:19:39,588 As I understand it, Nova Investment's investments are worth ten billion. 148 00:19:39,760 --> 00:19:46,313 And according to the contract, you get sole control over all this. 149 00:19:49,880 --> 00:19:53,270 If you suspect me of anything, I'd like to be told. 150 00:19:53,440 --> 00:19:57,752 I suggest that you call your lawyer. 151 00:19:59,280 --> 00:20:02,875 Are you suggesting that I killed him? 152 00:20:10,480 --> 00:20:15,474 - The Philip Ceder Law Firm. - Thomas Skepphult for Philip Ceder. 153 00:20:15,640 --> 00:20:17,790 One moment, please. 154 00:20:18,880 --> 00:20:21,348 Thomas. 155 00:20:22,520 --> 00:20:29,198 - Is Philip Ceder there? - I'm back to settle old debts. 156 00:20:29,360 --> 00:20:34,798 - Who am I speaking to? - Don't you recognize my voice? 157 00:20:34,960 --> 00:20:39,556 No. Can I please speak to Philip Ceder? 158 00:20:39,720 --> 00:20:46,193 - That may present a problem. - Is this a bad joke? Who are you? 159 00:20:46,360 --> 00:20:50,558 Thomas, Thomas, Thomas. First Caesar Batanga 160 00:20:50,720 --> 00:20:53,632 and then me and now Wilhelm. 161 00:20:53,800 --> 00:20:57,679 That wasn't very bright, now was it? 162 00:21:01,720 --> 00:21:04,029 Hello? 163 00:21:04,200 --> 00:21:07,272 - Are you still there? - Who is this? 164 00:21:07,440 --> 00:21:12,753 I've followed you through the years. You're getting better. Quite impressive. 165 00:21:12,920 --> 00:21:18,278 It was a mistake to take her last name. You found it sounded better, I'm sure. 166 00:21:18,440 --> 00:21:22,479 But you must know that you can't outrun yourself. 167 00:21:22,640 --> 00:21:26,155 I know what kind of man you are. 168 00:21:26,320 --> 00:21:31,110 Like I said, it's time to settle old debts. 169 00:21:39,440 --> 00:21:42,512 I'm standing outside Nova Investment. 170 00:21:42,680 --> 00:21:48,073 Sources tell us the police have arrested Rahmberg's partner, Thomas Skepphult. 171 00:21:48,240 --> 00:21:55,316 We have no confirmation if he is a suspect in Rahmberg's murder... 172 00:21:55,480 --> 00:21:57,948 This is absurd. 173 00:22:03,200 --> 00:22:07,159 Don't you think you should come stay with me for a while? 174 00:22:07,320 --> 00:22:10,517 - Why? - You can see for yourself. 175 00:22:10,680 --> 00:22:16,312 You have contacts in the police department. Tell them it's a mistake. 176 00:22:16,480 --> 00:22:19,517 - I've spoken to them. - And? 177 00:22:21,360 --> 00:22:26,229 They said they'd never do all this if they believed Thomas was innocent. 178 00:22:26,400 --> 00:22:30,951 - And what did you say? - If you had only listened to me. 179 00:22:31,120 --> 00:22:35,318 They've found conclusive evidence. 180 00:22:35,480 --> 00:22:39,519 - Anna? - I want you to leave now. 181 00:22:40,760 --> 00:22:46,630 I want you to know that I will always be there for you and Ebba. 182 00:22:46,800 --> 00:22:48,950 Always. 183 00:22:59,640 --> 00:23:03,315 My client was redirected when he tried to call me today. 184 00:23:03,480 --> 00:23:08,110 He talked to a person who my client believes killed Rahmberg. 185 00:23:08,280 --> 00:23:14,150 - My client was also threatened. - Threatened? How? 186 00:23:14,320 --> 00:23:20,634 Essentially, this man said that my client is next. 187 00:23:20,800 --> 00:23:27,512 - Who were you redirected to? - He claimed to be Morgan Nordenstråle. 188 00:23:27,680 --> 00:23:34,233 - Why would someone want to claim that? - I don't know. 189 00:23:34,400 --> 00:23:37,472 Why can't it be Nordenstråle? 190 00:23:37,640 --> 00:23:40,552 Because he's dead, he killed himself. 191 00:23:40,720 --> 00:23:45,350 I think you should check out this call. Are we done? 192 00:23:45,520 --> 00:23:51,595 We found a crowbar missing from the tools in the garage. 193 00:23:51,760 --> 00:23:56,629 It was just like the one used in the murder. 194 00:23:58,880 --> 00:24:00,871 Anything else? 195 00:24:01,040 --> 00:24:05,716 The prosecutor wants him arrested for the murder of Wilhelm Rahmberg. 196 00:24:05,880 --> 00:24:10,032 Shouldn't you check out the call first? 197 00:24:10,200 --> 00:24:13,954 The fingerprints on the crowbar belong to your client. 198 00:24:14,120 --> 00:24:18,477 It could have been stolen and planted on the scene. 199 00:24:18,640 --> 00:24:24,192 My client is innocent. He will make himself available to the police. 200 00:24:24,360 --> 00:24:27,318 We're talking about his friend... 201 00:24:54,480 --> 00:25:00,396 It's time for your arraignment. And you have a call from your lawyer. 202 00:25:00,560 --> 00:25:03,154 Right here. 203 00:25:04,280 --> 00:25:08,990 - Hi, Philip. - Your beautiful wife looks a bit tired. 204 00:25:11,840 --> 00:25:15,196 Who was the man whose head you blew away? 205 00:25:17,320 --> 00:25:23,589 Do you approve of her smoking? I remember you as a clean living sort. 206 00:25:23,760 --> 00:25:28,709 - What do you want? - Access codes for the offshore account. 207 00:25:28,880 --> 00:25:32,475 - What offshore account? - You know. 208 00:25:32,640 --> 00:25:36,269 The one you have at least 75 million in. 209 00:25:36,440 --> 00:25:41,594 Charming girl, that Ebba. She's advanced for her age, very talkative. 210 00:25:41,760 --> 00:25:46,880 - She mentioned a magical heart. - You're sick. 211 00:25:47,040 --> 00:25:49,952 What's my guarantee you won't hurt my family? 212 00:25:50,120 --> 00:25:55,558 Guarantee? Since when did that word hold any meaning for you? 213 00:25:56,720 --> 00:25:59,792 The access codes, please. 214 00:25:59,960 --> 00:26:03,589 - I don't have them on me. - You have an hour. 215 00:26:03,760 --> 00:26:07,196 - Then the guarantee runs out. - What are you saying? 216 00:26:07,360 --> 00:26:12,195 - One hour. - What will happen then? 217 00:26:13,920 --> 00:26:17,833 - There's no one there. - I have to call... 218 00:26:18,000 --> 00:26:20,958 - We're leaving. - I have to call my wife. 219 00:26:21,120 --> 00:26:24,999 - Take it easy. - I have to call my wife! 220 00:26:25,160 --> 00:26:28,869 What are you doing? I have to call my wife. 221 00:26:31,480 --> 00:26:35,473 Listen to me, I really have to call my wife. 222 00:26:35,640 --> 00:26:38,279 Can you just be quiet? 223 00:26:38,440 --> 00:26:40,954 Wait here. Wait. 224 00:26:53,080 --> 00:26:58,552 - How much to let me use the phone? - Shut up. Okay? 225 00:28:06,080 --> 00:28:08,799 What the hell are you doing?! 226 00:28:22,080 --> 00:28:24,435 Damn! 227 00:28:25,760 --> 00:28:28,149 ENTER PIN CODE 228 00:28:49,680 --> 00:28:51,910 Hey! 229 00:28:52,080 --> 00:28:56,358 Do you have a phone I can borrow? I need a phone. 230 00:28:56,520 --> 00:28:58,715 Stop! Grab him! 231 00:28:58,880 --> 00:29:01,553 Stop that man! 232 00:29:38,120 --> 00:29:40,953 - Did you hear? - What? 233 00:29:41,120 --> 00:29:46,114 - Thomas Skepphult escaped. - What the hell are you saying? 234 00:29:48,560 --> 00:29:50,915 Dammit! 235 00:29:52,960 --> 00:29:56,589 It's not my fault. 236 00:29:56,760 --> 00:29:59,957 - Where's the damn kid? - It's happening. 237 00:30:00,120 --> 00:30:04,989 - What does that mean? Where is she? - They'll be there soon. 238 00:30:05,160 --> 00:30:11,474 He can't find the place. What is he supposed to do, call the cops? 239 00:30:12,680 --> 00:30:17,959 I promised you I'd take care of this. I've done it before, right? 240 00:30:21,000 --> 00:30:23,560 I'm sorry, Ahmed. 241 00:30:24,320 --> 00:30:29,553 I'm sorry, I didn't mean it. I was hasty. 242 00:30:29,720 --> 00:30:35,750 I don't want you to think me unfair. Come on, hit me and we're even. 243 00:30:35,920 --> 00:30:38,673 - This isn't business. - Hit me. 244 00:30:38,840 --> 00:30:42,913 Not until you've paid me. 245 00:30:43,080 --> 00:30:45,435 Pay you? 246 00:30:50,520 --> 00:30:53,956 Just get the damn kid. 247 00:31:12,960 --> 00:31:17,909 I can't sing anymore, I'm getting hoarse. 248 00:31:28,280 --> 00:31:32,432 - Hello. - Hi. Is your husband here? 249 00:31:37,480 --> 00:31:42,429 He's escaped and we were wondering if we could come in? 250 00:31:49,520 --> 00:31:53,877 - Has your husband contacted you? - No. 251 00:31:54,040 --> 00:31:58,750 - Why would he escape? - I have no idea. 252 00:31:58,920 --> 00:32:03,198 - He says he didn't kill Rahmberg. - Of course he didn't. 253 00:32:03,360 --> 00:32:07,911 Who do you think might help him? 254 00:32:08,080 --> 00:32:12,790 - Is he going to flee the country? - Flee? 255 00:32:14,520 --> 00:32:17,671 How long did you say he'd known Wilhelm? 256 00:32:17,840 --> 00:32:20,308 I didn't. 15-16 years. 257 00:32:20,480 --> 00:32:26,157 Do you know if they met before or after Thomas's jail time? 258 00:32:26,320 --> 00:32:29,073 I don't know. 259 00:32:29,240 --> 00:32:32,596 Please call me if he contacts you. 260 00:32:49,840 --> 00:32:52,957 I checked out Nordenstråle. 261 00:32:53,120 --> 00:32:58,114 Turns out his mother identified the body. 262 00:32:58,280 --> 00:33:03,229 - Why does Skepphult claim he's alive? - He's lying. I know the type. 263 00:33:03,400 --> 00:33:10,033 It's always about money. We have to dig deeper into his affairs. 264 00:33:36,560 --> 00:33:39,757 - Anna. - Why aren't you answering? 265 00:33:39,920 --> 00:33:44,630 - Meet me in the street with Ebba. - What are you doing? 266 00:33:44,800 --> 00:33:48,429 - Just do what I say! - Why did you escape? 267 00:33:48,600 --> 00:33:53,754 Just do what I tell you! Meet me in the street! 268 00:34:04,760 --> 00:34:06,830 I forgot my magic heart! 269 00:34:08,880 --> 00:34:11,474 Anna! 270 00:34:23,920 --> 00:34:27,117 - Yes? - Take your car to the office. Now! 271 00:34:27,280 --> 00:34:29,191 Okay. 272 00:36:32,960 --> 00:36:37,238 Fabian von Klercking. Where are you? What's going on? 273 00:36:37,400 --> 00:36:41,188 I'm on the boat. Listen, can you help me? 274 00:36:42,360 --> 00:36:46,638 - Fabian? - Yes, of course. With what? 275 00:36:46,800 --> 00:36:52,193 Anna and Ebba are on their way, can you take care of them? 276 00:36:52,360 --> 00:36:55,511 A man called Preben Smed... 277 00:36:55,680 --> 00:36:59,673 A Dane called Preben Smed... 278 00:36:59,840 --> 00:37:05,073 He'll be there in three hours to take care of my family until this is over. 279 00:37:05,240 --> 00:37:10,109 Philip told me about that wrong connection. Is it true? 280 00:37:10,280 --> 00:37:16,879 Of course! Listen, the only important thing is that you take care of them. 281 00:37:17,040 --> 00:37:19,508 I promise. Hey... 282 00:37:19,680 --> 00:37:26,836 - Do you want me to check it out for you? - I'd appreciate it if you could. 283 00:37:27,000 --> 00:37:30,709 - Take care. - Fabian? Thanks. 284 00:37:30,880 --> 00:37:33,189 No problem. 285 00:37:48,440 --> 00:37:52,752 The family got away. I just don't understand it, Thomas... 286 00:38:20,600 --> 00:38:24,070 You look like hell. 287 00:38:24,240 --> 00:38:26,959 You're gray. 288 00:38:30,640 --> 00:38:35,077 - How are they? - They're fine. 289 00:38:35,240 --> 00:38:38,869 Thanks for helping out, I really need it right now. 290 00:38:39,040 --> 00:38:44,797 You know it's going to cost you. One million per week. 291 00:38:44,960 --> 00:38:51,399 - Do you have that kind of money? - Yes. Anna will have to get it for you. 292 00:38:51,560 --> 00:38:55,109 - Great. - But she doesn't know where it is. 293 00:38:55,280 --> 00:39:00,673 I wrote down the name and address of the bank here. 294 00:39:00,840 --> 00:39:04,674 What are you going to do? 295 00:39:04,840 --> 00:39:10,153 I don't know. What can I do? I'll go to the police, explain everything. 296 00:39:10,320 --> 00:39:13,520 - Do you want me to take you? - What do you mean? 297 00:39:13,560 --> 00:39:17,189 - Want me to drive you? - What does that mean? 298 00:39:17,360 --> 00:39:20,397 - The police doesn't believe you? - Not yet. 299 00:39:20,560 --> 00:39:25,160 They're never going to believe you. They won't look for Morgan, he's dead. 300 00:39:25,200 --> 00:39:30,399 They think you've killed your partner. Don't you understand? 301 00:39:31,560 --> 00:39:35,456 You'll just sit there and wait for the police to find something. 302 00:39:35,480 --> 00:39:41,589 It'll cost you a million a week, for how long? One week? Two, three? 303 00:39:41,760 --> 00:39:46,356 - You hit a police officer. - I get it. What can I do? 304 00:39:46,520 --> 00:39:50,877 - Let me take care of it. - What would you do? 305 00:39:51,040 --> 00:39:55,830 - Do you have any leads? - I don't even know what's happening. 306 00:39:56,000 --> 00:40:00,994 - Has anyone acted suspiciously? - Yes. 307 00:40:01,160 --> 00:40:04,596 We have a deal with some people from Belarus. 308 00:40:04,760 --> 00:40:09,595 It went south. I don't know what happened, but someone was behind it. 309 00:40:09,760 --> 00:40:16,029 They're still in town, staying at a place called Scandic Park Hotel. 310 00:40:16,200 --> 00:40:19,590 Are you going to keep those? 311 00:40:27,400 --> 00:40:31,837 - Do you have somewhere to sleep? - Yes. 312 00:40:32,000 --> 00:40:36,596 - I don't mean your summer house. - I have another place. 313 00:40:51,400 --> 00:40:54,836 Take it easy and relax. 314 00:40:57,000 --> 00:41:01,755 - I'll call you. Tomorrow. - Okay. 315 00:41:22,000 --> 00:41:25,470 Danes. 316 00:41:25,640 --> 00:41:30,668 I know a Swede who's worked with those Danes before. 317 00:41:30,840 --> 00:41:35,231 He's working with them now. He's by the side of the house. 318 00:41:37,200 --> 00:41:39,555 Okay. 319 00:41:42,600 --> 00:41:46,513 He owes me. I saved his life in prison. 320 00:41:57,440 --> 00:42:02,719 I need to ask you a favor and you're not going to like it. 321 00:42:04,520 --> 00:42:09,071 There's a clause in the contract that says, 322 00:42:09,240 --> 00:42:13,496 that if one of the partner dies, the investors can withdraw their funds. 323 00:42:13,520 --> 00:42:19,038 - Our law firm has backed out. - They had good reason to. 324 00:42:19,200 --> 00:42:24,558 - We need someone for legal advice. - I don't think anyone would do it. 325 00:42:25,600 --> 00:42:28,876 There is one person. 326 00:42:31,320 --> 00:42:33,356 No. 327 00:42:35,240 --> 00:42:39,791 If you had watched your own father be that degraded... 328 00:42:39,960 --> 00:42:43,157 ...that humiliated... Gabriel took everything. 329 00:42:43,320 --> 00:42:46,232 I know, I know. 330 00:42:48,200 --> 00:42:51,636 We don't want anything to do with him. 331 00:42:51,800 --> 00:42:57,397 Gabriel Mörk wanted to buy our share in Cataegis. We're going to let him. 332 00:42:57,560 --> 00:43:01,917 He'll help us, buy our share. We'll have no further dealings. 333 00:43:03,920 --> 00:43:08,118 Do you have the slightest idea what you're asking of me? 334 00:43:08,280 --> 00:43:10,919 I think I do. 335 00:43:11,080 --> 00:43:15,949 I wouldn't ask if you weren't the only person I could trust. 336 00:43:27,640 --> 00:43:33,909 - When do you want me to talk to him? - Now. Today, if possible. 337 00:43:34,080 --> 00:43:36,719 - Okay. - Thanks. 338 00:43:38,080 --> 00:43:41,152 Thanks. I won't forget this. 339 00:43:46,160 --> 00:43:49,709 I checked out that redirect. 340 00:43:49,880 --> 00:43:53,236 The law firm had a temp from a temp agency that day. 341 00:43:53,400 --> 00:43:57,951 A man named Ahmed Aalam paid her to redirect you to the wrong person. 342 00:43:58,120 --> 00:44:01,510 Do you want me to check him out? 343 00:44:35,120 --> 00:44:41,673 The technicians haven't found any tapes for the camera. Have you seen any? 344 00:44:47,960 --> 00:44:51,919 Do you know a man named Morgan Nordenstråle? 345 00:44:52,080 --> 00:44:58,553 His family owned Nova Investment before Wilhelm and Thomas bought it. 346 00:44:58,720 --> 00:45:02,599 And they bought all his shares? 347 00:45:02,760 --> 00:45:08,471 It was at the same time as that Caesar Batanga affair. 348 00:45:24,720 --> 00:45:30,431 What the hell is going on here? What are you doing? Why haven't you called? 349 00:45:30,600 --> 00:45:35,310 Don't you realize how worried I am? Why don't you turn yourself in? 350 00:45:35,480 --> 00:45:39,234 And where did the money in the safety deposit box come from? 351 00:45:39,400 --> 00:45:44,758 Can't you just answer me! They said you'd spent time in jail. Have you? 352 00:45:44,920 --> 00:45:49,176 - Do you want me to answer all that? - That's why I'm standing here. 353 00:45:49,200 --> 00:45:53,876 Where should I start? I've never been in prison. Who said that? 354 00:45:54,040 --> 00:45:58,955 - I was in a juvenile facility a month. - Was that where you met? Who is he? 355 00:45:59,120 --> 00:46:04,148 - You bring these people into our home... - He's my cousin Preben. 356 00:46:09,000 --> 00:46:14,074 Why haven't you told me you have a cousin? 357 00:46:19,120 --> 00:46:22,749 I read that your father wasn't dead. 358 00:46:26,440 --> 00:46:32,151 What is up with that? You told me he's dead, that he died when you were young. 359 00:46:32,320 --> 00:46:37,314 You've said a lot of things and apparently none of it is true. 360 00:46:39,040 --> 00:46:43,909 You have a great father. I have a father I'd rather see dead. 361 00:46:44,080 --> 00:46:47,436 That's the big difference. 362 00:46:47,600 --> 00:46:50,910 Why haven't you told me this? 363 00:46:53,760 --> 00:46:56,399 Because it's hard. 364 00:46:57,920 --> 00:47:00,434 But it's me, Thomas. 365 00:47:00,600 --> 00:47:02,955 It's me. 366 00:47:07,160 --> 00:47:09,355 I'm sorry. 367 00:47:24,200 --> 00:47:30,992 I'm talking to a man who knows where Morgan is. Then I'm going to the police. 368 00:47:38,720 --> 00:47:42,952 - Really? - I promise. 369 00:48:12,040 --> 00:48:16,511 Do you know of a man in Stockholm named Ahmed Aalam? 370 00:48:16,680 --> 00:48:20,195 No. How come? 371 00:48:20,360 --> 00:48:25,275 - I think he knows where Morgan is. - Okay. 372 00:48:26,560 --> 00:48:29,836 And you're going to turn Morgan over to the police? 373 00:48:30,000 --> 00:48:34,755 - Yes, of course. Why? - He's already dead. 374 00:48:36,960 --> 00:48:40,839 You don't have to do it yourself. 375 00:48:42,800 --> 00:48:46,270 Did you talk to the Russians? 376 00:48:47,240 --> 00:48:50,471 They'd already checked out. 377 00:48:50,640 --> 00:48:55,953 I'm trying to find out where they live. I'll check out Ahmed later. 378 00:48:56,120 --> 00:49:00,557 - I'll call you. Okay? - Yeah. 379 00:49:16,960 --> 00:49:20,430 What are you doing? 380 00:49:20,600 --> 00:49:24,912 I thought I'd carry her to her bedroom. 381 00:49:42,080 --> 00:49:48,428 The police have launched an investigation of Rahmberg and Skepphult. 382 00:49:48,600 --> 00:49:55,551 It goes back to when they bought Nova from the Nordenstråle family. 383 00:49:55,720 --> 00:50:01,590 - You have one new message. - I checked out Ahmed Aalam. 384 00:50:01,760 --> 00:50:07,756 He owns a restaurant in Sollentuna called "Aptitkungen". Call me. 385 00:50:36,000 --> 00:50:40,630 - I need to speak to Ahmed. - He's back there. 386 00:50:40,800 --> 00:50:42,870 Thanks. 387 00:50:53,960 --> 00:50:56,679 Hello? 388 00:50:56,840 --> 00:51:01,436 - Who are you? - Are you Ahmed Aalam? 389 00:51:01,600 --> 00:51:04,478 What do you want? 390 00:51:07,240 --> 00:51:11,313 I have a business proposition for you. 391 00:51:11,480 --> 00:51:16,679 If we can come to an agreement, this is yours. And a lot more. 392 00:51:20,200 --> 00:51:25,194 - What's the proposition? - How much did Morgan offer you? 393 00:51:26,600 --> 00:51:29,478 He hasn't paid you yet, right? 394 00:51:29,640 --> 00:51:32,996 He was never reliable when it came to business. 395 00:51:33,160 --> 00:51:37,039 - A bit too temperamental. - What do you want with Morgan? 396 00:51:37,200 --> 00:51:43,719 That's 50000. You'll get 450000 if you tell me where Morgan is. 397 00:51:44,880 --> 00:51:48,077 Do you have the money? 398 00:51:48,240 --> 00:51:51,437 - Do we have an agreement? - When do I get it? 399 00:51:51,600 --> 00:51:56,720 - When you show me where Morgan is. - Okay. 400 00:52:00,000 --> 00:52:02,719 Get in here. 401 00:52:05,840 --> 00:52:11,312 - How much money did you say? - That, plus 450000. 402 00:52:11,480 --> 00:52:16,713 - But you want me to sell out Morgan? - At least I'll pay you. 403 00:52:16,880 --> 00:52:19,758 You're right about that. 404 00:52:20,760 --> 00:52:27,598 He's a bit temperamental, and not reliable when it comes to business. 405 00:52:27,760 --> 00:52:31,548 - 450000. - That's right. 406 00:52:31,720 --> 00:52:35,599 You know, Morgan will butcher me if he finds out. 407 00:52:37,760 --> 00:52:40,991 450000... 408 00:52:42,640 --> 00:52:46,428 450000 bucks. 409 00:52:48,680 --> 00:52:52,468 450000 smackaroos. 410 00:52:54,920 --> 00:52:59,630 - How much do you want? - How much do you think my life's worth? 411 00:52:59,800 --> 00:53:02,075 One million. 412 00:53:03,000 --> 00:53:07,596 One million... What would I do with one million? 413 00:53:07,760 --> 00:53:13,153 - Open up a kebab stand in Baghdad? - Two. Do you want two? 414 00:53:13,320 --> 00:53:16,915 What good does money do me if I'm dead? 415 00:53:19,360 --> 00:53:22,352 Do you want to do business or not? 416 00:53:23,520 --> 00:53:26,353 "Do business..." 417 00:53:32,480 --> 00:53:36,393 Weren't we supposed to leave this morning? 418 00:53:39,800 --> 00:53:44,032 I can't take staying here much longer. 419 00:53:47,880 --> 00:53:50,678 I'm worried about you. 420 00:53:54,400 --> 00:53:57,073 And me too. 421 00:53:57,240 --> 00:54:00,232 We can't leave if we don't have money. 422 00:54:00,400 --> 00:54:03,551 The police came to Strandvägen. 423 00:54:03,720 --> 00:54:07,349 They asked about you. 424 00:54:07,520 --> 00:54:10,193 I'm dead, Louise. 425 00:54:10,360 --> 00:54:13,557 They're looking for a video tape. 426 00:54:14,400 --> 00:54:17,119 What tape? 427 00:54:17,280 --> 00:54:22,638 They found your old video camera, but it looked out of place. 428 00:54:28,400 --> 00:54:31,437 I want you to find that video tape. 429 00:54:33,120 --> 00:54:35,714 How come? 430 00:54:37,080 --> 00:54:39,958 Because it's mine. 431 00:54:42,880 --> 00:54:45,917 What's on the video tape? 432 00:54:46,080 --> 00:54:48,310 It's... 433 00:54:50,280 --> 00:54:53,477 ...my life... 434 00:54:53,640 --> 00:54:57,599 ...my soul, my name... 435 00:55:03,280 --> 00:55:05,874 ...my failure. 436 00:55:58,680 --> 00:56:01,956 So... Is everything okay? 437 00:56:11,400 --> 00:56:15,075 1500 kg of pressure. 438 00:56:20,760 --> 00:56:23,069 Oops. 439 00:56:27,560 --> 00:56:30,028 How much do you want? 440 00:56:30,200 --> 00:56:35,149 You think people would do anything for money. But you're wrong. 441 00:56:35,320 --> 00:56:39,836 Money is nothing when you're hurting really really badly. 442 00:56:51,280 --> 00:56:55,432 You have to find the spot that hurts the most. 443 00:56:55,600 --> 00:57:01,994 You wouldn't have come to me unless you had 450000 in cash. 444 00:57:02,160 --> 00:57:05,038 I want that money. 445 00:57:10,560 --> 00:57:14,792 It's on a boat in Nacka Strand. 446 00:57:15,960 --> 00:57:21,512 It's called Glory Days and in the bathroom there's a first aid kit. 447 00:57:22,920 --> 00:57:25,480 Come with me. 448 00:57:53,880 --> 00:57:58,396 - What are you doing here? - I'm going to the bathroom. 449 00:59:10,960 --> 00:59:14,157 - Yes? - There's someone in the house. 450 00:59:14,320 --> 00:59:17,710 One of your men is working for Morgan. Check on Ebba. 451 00:59:17,880 --> 00:59:23,512 Shut up! Do what I'm telling you, check on Ebba. I saw pictures of her sleeping. 452 00:59:23,680 --> 00:59:25,636 I'll call you back. 453 00:59:30,280 --> 00:59:32,999 What is it? 454 00:59:35,760 --> 00:59:40,038 - Nothing. - Did something happen? 455 00:59:42,560 --> 00:59:44,949 Stay here. 456 01:00:09,480 --> 01:00:13,996 Okay, what's happening? How is Ebba? 457 01:00:14,160 --> 01:00:17,755 - She's fine. You saw pictures? - Yes. 458 01:00:17,920 --> 01:00:22,072 Someone had filmed her with a cell phone while she was sleeping. 459 01:00:22,240 --> 01:00:26,358 - I'll find out who it is. - Shut up. What am I paying you for? 460 01:00:26,520 --> 01:00:29,114 Take it easy. I'm going to find out. 461 01:00:29,280 --> 01:00:34,354 Morgan... He lives in Belarus and has connections with the mob. 462 01:00:34,520 --> 01:00:36,192 Okay. 463 01:00:36,360 --> 01:00:40,990 I want to know everything about him. Do you understand? Everything. 464 01:00:45,200 --> 01:00:49,113 Gather up the Swedes in the living room immediately. 465 01:01:03,880 --> 01:01:07,759 - Yes? - Who are you calling? 466 01:01:09,080 --> 01:01:11,833 Who are you calling? 467 01:01:14,880 --> 01:01:18,919 Lock yourselves in the bathroom right away. 468 01:01:26,800 --> 01:01:30,998 The girl is in the bedroom. Get going. 469 01:01:41,080 --> 01:01:44,789 - Where are they? - In the bathroom. 470 01:02:43,360 --> 01:02:48,354 The shareholders can't sell their Nova Investment stock. 471 01:02:48,520 --> 01:02:53,196 - I can't stop them. - Your lawyers can. 472 01:02:54,200 --> 01:03:00,196 That's the only condition we place on your Cataegis acquisition. 473 01:03:01,600 --> 01:03:06,116 I never thought I'd do business with a von Klercking again. 474 01:03:09,240 --> 01:03:14,598 The deal is only valid until Thomas is proved innocent. 475 01:03:14,760 --> 01:03:17,274 - If he is. - He is. 476 01:03:19,000 --> 01:03:23,915 So you trust him? And you expect me to take a von Klercking's judgment, 477 01:03:24,080 --> 01:03:29,074 as my only guarantee that Skepphult is innocent? 478 01:03:30,400 --> 01:03:34,075 I stand to lose a lot if you’re wrong. 479 01:03:34,240 --> 01:03:38,119 If I'm right you will make a lot of money. 480 01:03:38,280 --> 01:03:41,511 My reputation is at stake here. 481 01:03:41,680 --> 01:03:43,750 Reputation? 482 01:03:47,960 --> 01:03:53,512 If you’ve got nothing else I'm afraid I have to turn down your offer. 483 01:03:56,280 --> 01:04:02,674 I helped your father when he was as low as he could get, but he betrayed me. 484 01:04:02,840 --> 01:04:08,437 But you wouldn't betray someone. I like that. 485 01:04:09,800 --> 01:04:14,920 What I'm asking is, why are you making such an effort for Thomas's sake? 486 01:04:15,080 --> 01:04:18,550 - That's my business. - You're wasting your talent. 487 01:04:18,720 --> 01:04:23,111 No one will ever work with Thomas again. 488 01:04:23,280 --> 01:04:27,159 You're wrong. I will work with him. 489 01:04:28,320 --> 01:04:33,599 What would you say if I offered you a very good job? 490 01:04:33,760 --> 01:04:37,912 I think you can find the door on your own. 491 01:04:38,640 --> 01:04:43,316 I'll tell my lawyers to get started tomorrow morning. 492 01:05:07,760 --> 01:05:11,719 The lab technicians found this on one of the bodies outside. 493 01:05:11,880 --> 01:05:17,238 - Morgan Nordenstråle. - It would seem like it. 494 01:05:26,080 --> 01:05:29,675 Hi, Anna, it's me. Call me at this number, it's new. 495 01:05:29,840 --> 01:05:33,674 As soon as possible. Bye, honey. 496 01:06:07,800 --> 01:06:11,873 - Damn, you scared me. - Where have you been? 497 01:06:12,040 --> 01:06:15,016 - What are you doing here? - Where have you been? 498 01:06:15,040 --> 01:06:18,715 - I had to run an errand. - What kind of errand? 499 01:06:19,920 --> 01:06:22,593 Is everything alright? 500 01:06:24,000 --> 01:06:29,677 They knew we had someone on the inside. The wife and daughter got away. 501 01:06:29,840 --> 01:06:34,277 How the hell did that happen?! 502 01:06:36,320 --> 01:06:38,595 No clue. 503 01:06:54,480 --> 01:06:56,596 What's in the bag? 504 01:06:58,840 --> 01:07:02,833 - Just some stuff. - Show me. 505 01:07:04,200 --> 01:07:07,749 Show me what's in the bag. 506 01:07:08,960 --> 01:07:12,111 Show me what's in the bag! 507 01:07:19,080 --> 01:07:23,119 I have Thomas in the basement. Let me make a call. 508 01:07:23,280 --> 01:07:28,274 I'll make him tell you what you want to know. Okay? 509 01:07:34,320 --> 01:07:38,950 - Use the speaker phone. - Okay. 510 01:07:47,480 --> 01:07:50,119 - Anna? - Zero? 511 01:07:50,280 --> 01:07:54,831 Looking for Zero, are you? You big fat pig. 512 01:08:19,320 --> 01:08:22,278 How are you, sweetheart? 513 01:08:22,440 --> 01:08:26,991 - And what about Ebba? - She's sleeping. 514 01:08:27,160 --> 01:08:30,914 You have to get out of here, understand? 515 01:08:31,080 --> 01:08:34,072 I've spoken to my friends in Marbella. 516 01:08:34,240 --> 01:08:40,349 You can stay with them until this is over. The plane leaves tomorrow. 517 01:08:40,520 --> 01:08:45,275 - I just have to talk to Thomas first. - I know what happened at your house. 518 01:08:45,440 --> 01:08:49,638 The police found men dead there. You have to think about Ebba. 519 01:08:49,800 --> 01:08:53,634 - Forget Thomas. - I have to talk to him, dad. 520 01:08:53,800 --> 01:08:57,679 - You're blind. You don't know him. - Oh, but you do? 521 01:08:57,840 --> 01:09:01,389 My opinion of Thomas doesn't matter any longer. 522 01:09:01,560 --> 01:09:06,429 That Morgan character is apparently still alive and he's a maniac. 523 01:09:06,600 --> 01:09:09,876 You must realize that Thomas did something. 524 01:09:11,440 --> 01:09:15,638 It's time for you to decide who really matters to you. 525 01:09:17,000 --> 01:09:20,197 Oh god... 526 01:09:20,360 --> 01:09:24,194 I'm sorry. I'm so sorry... 527 01:09:30,280 --> 01:09:33,716 This is Fabian von Klercking, I can't... 528 01:09:33,880 --> 01:09:38,158 This is a court order. I'm here to search the premises. 529 01:09:38,320 --> 01:09:44,555 - I'm the person in charge. Can I help? - That all depends. 530 01:09:44,720 --> 01:09:49,589 Can you tell us Caesar Batanga's position in Cataegis- 531 01:09:49,760 --> 01:09:53,833 - before Nova Investment bought the company. Do you know of him? 532 01:09:54,000 --> 01:10:00,599 Not really. I only know that he killed himself... a very long time ago. 533 01:10:00,760 --> 01:10:03,832 We've cleared out the staff. - You have to leave. 534 01:10:09,920 --> 01:10:14,118 It's just me. Can you call me right away? Thanks. 535 01:10:14,280 --> 01:10:19,354 - Okay, how did it go? - Well, I just need some signatures. 536 01:10:21,120 --> 01:10:23,429 Thank you. 537 01:10:35,600 --> 01:10:39,878 - How are you? - So-so. 538 01:10:43,400 --> 01:10:46,995 - Preben has found Morgan. - What? 539 01:10:47,160 --> 01:10:52,188 Preben has found Morgan. It looks like he was living in Belarus. 540 01:10:53,160 --> 01:10:57,312 - So just go to the police. - I'm going to. 541 01:10:57,480 --> 01:11:00,995 I just have to find Anna first. 542 01:11:01,160 --> 01:11:03,833 She's not answering. 543 01:11:04,000 --> 01:11:08,710 The police came by the office. Officer Malm. 544 01:11:08,880 --> 01:11:12,350 They were asking about Caesar Batanga. 545 01:11:12,520 --> 01:11:18,470 And then they searched our old files and documents. 546 01:11:18,640 --> 01:11:22,315 Do you know what they were looking for? 547 01:11:23,080 --> 01:11:24,957 Yes. 548 01:11:25,120 --> 01:11:29,113 Something I'd forgot about. 549 01:11:33,360 --> 01:11:37,478 Here. Can I borrow a jacket? 550 01:11:37,640 --> 01:11:39,835 Sure. 551 01:13:26,400 --> 01:13:29,358 What's on that tape, anyway? 552 01:13:29,520 --> 01:13:35,959 - Damn, you scared me, Louise. - Everyone is anxious to find it. 553 01:13:37,280 --> 01:13:42,559 - Are you going somewhere? - Can you play the tape? 554 01:13:42,720 --> 01:13:46,076 - You don't want to see it. - Please play the tape. 555 01:13:46,240 --> 01:13:48,708 If I play it... 556 01:13:54,200 --> 01:13:58,990 - You and Morgan. - I want to see it. 557 01:14:10,160 --> 01:14:13,152 Caesar Batanga. 558 01:14:20,960 --> 01:14:23,713 That's Morgan. 559 01:14:25,120 --> 01:14:30,399 - Turn it off. - He's sick, Louise. Just look at him. 560 01:14:34,440 --> 01:14:37,750 - Turn it off, I said. - Look at him! 561 01:14:37,920 --> 01:14:42,675 He filmed himself, he's a psychopath. Look at him! 562 01:14:42,840 --> 01:14:47,311 - I told you to turn it off! - I'm sorry. 563 01:14:53,560 --> 01:14:59,192 Louise, I need the tape, it's the only thing that can clear me. Understand? 564 01:15:00,920 --> 01:15:03,593 Louise... 565 01:15:03,760 --> 01:15:06,672 I need the tape, Louise. 566 01:15:09,360 --> 01:15:14,832 Did you know that Morgan has threatened to kill my family? 567 01:15:18,200 --> 01:15:21,112 Anna and Ebba. 568 01:15:25,160 --> 01:15:28,948 He's married and has children in Belarus. 569 01:15:29,120 --> 01:15:32,430 I'm sorry, but it's true. 570 01:15:32,600 --> 01:15:36,275 You're not a part of his future plans. 571 01:15:36,440 --> 01:15:40,479 You're just a tool, just like I am. 572 01:15:42,000 --> 01:15:46,118 And when he's done with me, you're next. 573 01:15:49,000 --> 01:15:51,195 I'm sorry, Louise. 574 01:15:52,280 --> 01:15:56,592 Help me. Please, help me. Give me the tape. 575 01:15:59,320 --> 01:16:04,599 My husband had a bank account with 100 million, 576 01:16:04,760 --> 01:16:07,718 but I can't get to it. 577 01:16:07,880 --> 01:16:12,396 I can't imagine you not having an offshore account. 578 01:16:13,720 --> 01:16:18,919 - Give me the money. - If you give me the tape... 579 01:16:23,360 --> 01:16:28,275 Don't you think the officers downstairs heard the shots? 580 01:16:38,760 --> 01:16:41,149 Give me the money. 581 01:16:47,920 --> 01:16:53,233 - What's going on? - He ran that way, towards the kitchen. 582 01:17:34,680 --> 01:17:37,433 That took forever. 583 01:17:48,000 --> 01:17:50,434 Anna. 584 01:17:51,760 --> 01:17:53,876 - Anna? - Where are you? 585 01:17:54,040 --> 01:17:58,352 - I'm with Fabian. Where are you? - The country house. 586 01:17:58,520 --> 01:18:03,389 Dad arranged for us to stay in Spain, I'm going there tomorrow with Ebba. 587 01:18:03,560 --> 01:18:08,634 - What are you doing? - What do you mean? 588 01:18:08,800 --> 01:18:12,315 What are you doing? 589 01:18:12,480 --> 01:18:15,552 I'm just trying to solve this. 590 01:18:17,720 --> 01:18:22,999 - Did you deceive Morgan? - What did you say? 591 01:18:23,160 --> 01:18:26,755 Did you deceive Morgan? 592 01:18:26,920 --> 01:18:32,552 - What are you asking? - I thought that Morgan was dead. 593 01:18:32,720 --> 01:18:36,216 - Me too. What are you asking? - Why did he show up now? 594 01:18:36,240 --> 01:18:40,756 I don't know. What do you want me to say? I don't know. 595 01:18:40,920 --> 01:18:44,310 I'm not the psychopath here. 596 01:18:44,480 --> 01:18:47,631 - Preben was shot. - What? 597 01:18:52,000 --> 01:18:56,391 I think that Preben is dead. I'm sorry. So much has happened. 598 01:18:56,560 --> 01:19:00,951 - We haven't had time to talk... - Where are you? 599 01:19:01,120 --> 01:19:03,714 - The country house. - Is Ebba there? 600 01:19:03,880 --> 01:19:07,714 No, she's with dad, she's sleeping there. 601 01:19:07,880 --> 01:19:11,759 You're not alone there, are you? 602 01:19:16,240 --> 01:19:18,800 Anna? Anna! 603 01:19:22,160 --> 01:19:24,276 Anna? 604 01:19:24,440 --> 01:19:28,149 Bring the access codes to Härtuna. 605 01:20:03,880 --> 01:20:07,714 Did you bring the toiletry bag? 606 01:20:07,880 --> 01:20:10,519 - Yes. - Take it out. 607 01:20:10,680 --> 01:20:14,468 - It's in the back. - Open it. 608 01:20:14,640 --> 01:20:17,632 - What? - Open it. 609 01:20:17,800 --> 01:20:20,030 Listen to me... 610 01:20:20,200 --> 01:20:23,670 Louise has a video tape. I need you to get it. 611 01:20:27,800 --> 01:20:30,360 Louise? 612 01:20:30,520 --> 01:20:34,593 She was involved with Wilhelm's murder. 613 01:20:34,760 --> 01:20:38,992 What am I supposed to do? 614 01:20:41,280 --> 01:20:45,068 Just get the tape. 615 01:20:49,400 --> 01:20:53,951 I can't do it, Thomas. There has to be some other way. 616 01:20:54,120 --> 01:20:56,680 I need this tape. 617 01:20:58,120 --> 01:21:02,910 - I can't do anything illegal. - Get the fucking tape! 618 01:21:03,080 --> 01:21:05,389 Get it! 619 01:21:07,920 --> 01:21:11,356 Come on, I'm in a hurry. Come on! 620 01:22:48,480 --> 01:22:51,313 Where is the tape? 621 01:22:54,280 --> 01:22:57,590 Give me the tape! 622 01:23:12,720 --> 01:23:15,712 Where is it, Louise? 623 01:23:40,520 --> 01:23:45,116 I need a car at 25 Strandvägen. A woman has cut open her arms. 624 01:23:45,280 --> 01:23:48,317 She's bleeding all over the place. 625 01:23:49,080 --> 01:23:51,310 Yes. 626 01:23:51,480 --> 01:23:54,074 Hold on. Just let me... 627 01:23:57,960 --> 01:24:00,633 No, it's both arms. 628 01:26:25,680 --> 01:26:27,671 What the...? 629 01:28:26,160 --> 01:28:29,869 Anna, stay calm. I'm here now. 630 01:28:30,880 --> 01:28:33,553 Take it easy. 631 01:28:34,920 --> 01:28:38,549 Take it easy, I'm getting you down. 632 01:29:18,360 --> 01:29:24,674 It's time, Thomas. Time to settle old debts. Okay? 633 01:29:28,200 --> 01:29:30,475 Your account number. 634 01:29:30,640 --> 01:29:33,473 Let Anna go first. 635 01:29:33,640 --> 01:29:38,077 - You have no say here! - Wait. 636 01:29:38,240 --> 01:29:40,879 Okay. 637 01:29:41,040 --> 01:29:45,511 35-26-03-10... 638 01:29:45,680 --> 01:29:48,433 ...30-45. 639 01:29:49,840 --> 01:29:52,229 Access code? 640 01:29:52,400 --> 01:29:56,029 26-24-58-26... 641 01:29:57,200 --> 01:30:00,590 ...39-65. 642 01:30:03,360 --> 01:30:07,319 - Last one? - Let Anna go first. 643 01:30:07,480 --> 01:30:12,270 Just choose - your wife or the money? 644 01:30:12,440 --> 01:30:17,639 - You'll kill us both when you have it. - I'll let her go. 645 01:30:19,080 --> 01:30:24,757 You're still the same. You love money more than you love your wife. Bastard! 646 01:30:24,920 --> 01:30:28,515 - I don't trust you. What's my guarantee? - Here it is. 647 01:30:31,520 --> 01:30:34,671 25-11-25-86... 648 01:30:34,840 --> 01:30:37,070 ...11-25-86... 649 01:30:37,240 --> 01:30:40,038 ...11-45. 650 01:30:47,920 --> 01:30:50,275 Morgan. 651 01:30:51,640 --> 01:30:54,518 Morgan? 652 01:30:54,680 --> 01:30:57,433 Listen to me, Morgan. 653 01:31:01,440 --> 01:31:03,590 Morgan. 654 01:31:03,760 --> 01:31:05,591 No! 655 01:31:08,680 --> 01:31:11,114 Anna! 656 01:31:15,280 --> 01:31:17,475 Come on, Anna. 657 01:31:22,320 --> 01:31:24,993 Come on, Anna! 658 01:31:31,320 --> 01:31:35,598 Did you actually think that you could beat me? 659 01:31:50,680 --> 01:31:53,035 You damn... 660 01:33:01,960 --> 01:33:04,679 I'm sorry. 661 01:34:51,800 --> 01:34:55,713 I brought your clothes and these. 662 01:34:58,440 --> 01:35:01,989 Who's the reflection of? 663 01:35:04,360 --> 01:35:07,158 Who is that? 664 01:35:30,760 --> 01:35:34,036 Have you made any copies? 665 01:35:37,920 --> 01:35:39,911 No. 666 01:35:40,080 --> 01:35:43,436 - Are you sure? - I wouldn't dare. 667 01:35:43,600 --> 01:35:46,990 No one scares me as much as you. 668 01:36:19,160 --> 01:36:23,336 There was never a crisis. The finances are solid, the owners are pleased. 669 01:36:23,360 --> 01:36:28,514 Wilhelm's wife Louise has admitted complicity in her husband's murder. 670 01:36:28,680 --> 01:36:33,754 This clears my client of all these terrible charges... 671 01:36:36,680 --> 01:36:39,877 I've wondered if Wilhelm saw the whole tape. 672 01:36:40,040 --> 01:36:43,237 If it was his ace in the hole. 673 01:36:47,560 --> 01:36:53,954 One thing is certain, he knew my weak spot. 674 01:36:54,120 --> 01:36:59,148 But that's the point of weak spots. Everyone's got one. 675 01:36:59,320 --> 01:37:02,835 All you have to do is find it. 51428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.