Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,720 --> 00:00:24,589
There’s one thing you should know if
you want to make money in business:
4
00:00:24,760 --> 00:00:28,389
Nothing is about luck.
5
00:00:33,800 --> 00:00:37,429
Negotiations are a game.
You have to know your opponent.
6
00:00:37,600 --> 00:00:40,910
Or you risk losing everything.
7
00:00:41,080 --> 00:00:45,596
If you don't hate losing,
you'll never be successful or rich.
8
00:00:45,760 --> 00:00:51,073
But the boundary of ethics can
sometimes be stretched to its limit.
9
00:00:51,240 --> 00:00:53,390
Our partner, Morgan Nordenstråle,
10
00:00:53,560 --> 00:00:57,872
had crossed the line once too many.
We couldn't take it anymore.
11
00:00:58,040 --> 00:01:00,998
We have to look over
the third quarter.
12
00:01:05,160 --> 00:01:10,393
I told you to empty out your office
and turn in your keys.
13
00:01:10,560 --> 00:01:15,429
- My father built this company.
- And you almost tore it down.
14
00:01:19,600 --> 00:01:23,434
- All this Caesar Batanga stuff, I...
- Wouldn't it be best...
15
00:01:23,600 --> 00:01:27,354
Get out of here
before I call the guard.
16
00:01:28,680 --> 00:01:30,989
Thomas...
17
00:01:34,120 --> 00:01:40,719
I'm... I'm just going to get
a picture of my family that I forgot.
18
00:01:48,640 --> 00:01:54,078
- I don't think we should pressure him.
- He's sick, I want him out of here.
19
00:01:54,240 --> 00:01:58,279
I never want to see
that lunatic again.
20
00:02:22,320 --> 00:02:25,471
7 YEARS LATER
21
00:02:45,080 --> 00:02:48,277
Like I said,
we couldn’t take anymore.
22
00:02:48,440 --> 00:02:52,228
Morgan got us involved
with the IT company Cataegis-
23
00:02:52,400 --> 00:02:59,715
- and used unacceptable methods to
convince the owner, Batanga, to sell.
24
00:02:59,880 --> 00:03:05,557
A few days later, Batanga was
found dead. He'd hanged himself.
25
00:03:05,720 --> 00:03:11,909
It was a tragedy, but as it turned
out, the business deal was a success.
26
00:03:12,080 --> 00:03:16,392
Cataegis was the best investment
we'd ever made.
27
00:03:16,560 --> 00:03:20,189
Today, it's one of the largest
IT companies in Europe.
28
00:03:20,360 --> 00:03:26,037
The shares have gone up several
hundred percent since going public.
29
00:03:27,360 --> 00:03:32,388
Our company, Nova Investment,
is a venture capital company.
30
00:03:32,560 --> 00:03:36,678
We invest our clients’ money
in companies that show potential
31
00:03:36,840 --> 00:03:40,389
and then sell our share at a profit.
32
00:03:40,560 --> 00:03:47,796
The deal was to sell our shares and
leave Cataegis after a certain time.
33
00:03:47,960 --> 00:03:50,599
And that time is now.
34
00:03:53,560 --> 00:03:58,509
Soon, we can put this shareholders'
meeting and fiscal year behind us,
35
00:03:58,680 --> 00:04:01,513
and look back on a fun
and exciting year.
36
00:04:01,680 --> 00:04:05,355
Exciting because we
introduced new services,
37
00:04:05,520 --> 00:04:10,640
and fun because not only
did profits increase, costs decreased.
38
00:04:10,800 --> 00:04:13,234
We can now turn
our attention to...
39
00:04:13,400 --> 00:04:17,996
Why is Nova Investment selling
if everything is going so well?
40
00:04:18,160 --> 00:04:23,473
Maybe because that's when you sell.
I don't feel it's my place to answer.
41
00:04:23,640 --> 00:04:29,510
I'll turn the question over to their
representative: Thomas Skepphult.
42
00:04:29,680 --> 00:04:35,596
Thanks. We've never made a secret
of our intent to exit Cataegis.
43
00:04:35,760 --> 00:04:41,915
- I'm against the sale.
- All shares will go up 30%.
44
00:04:42,080 --> 00:04:46,278
My opinion is that Extreme Capital
Group's agenda and reputation,
45
00:04:46,440 --> 00:04:51,309
are incompatible
with Cataegis' goals.
46
00:04:51,480 --> 00:04:55,439
They've built their company
by making unethical investments.
47
00:04:55,600 --> 00:05:00,435
I can assure you that Extreme
Capital Group's goals and interests,
48
00:05:00,600 --> 00:05:03,350
both ethical and financial,
are the same...
49
00:05:03,480 --> 00:05:09,635
The agreement says Nova Investment
needs 60% ownership in order to sell.
50
00:05:09,800 --> 00:05:14,999
You only have 40%.
I demand that we take a vote.
51
00:05:18,560 --> 00:05:21,358
I guess we'll have to vote.
52
00:05:21,520 --> 00:05:27,311
But in order to do that
we're going to need a few minutes.
53
00:05:30,400 --> 00:05:35,713
Gabriel Mörk is talking about morals.
It's enough to make you want to puke.
54
00:05:39,880 --> 00:05:43,077
Gabriel Mörk.
55
00:05:43,240 --> 00:05:48,678
A master negotiator who always
finds his opponents’ weaknesses.
56
00:05:48,840 --> 00:05:51,877
I didn't know
your morality was so strong.
57
00:05:52,040 --> 00:05:55,476
Morality sells, didn't you know?
58
00:05:55,640 --> 00:05:59,394
What are you smiling about?
59
00:05:59,560 --> 00:06:03,269
Why didn't you consider my offer
for Cataegis?
60
00:06:03,440 --> 00:06:08,673
- Because we got a better one.
- Don't try that with me.
61
00:06:08,840 --> 00:06:12,435
Nova Investment
is going to invest in GM Oil.
62
00:06:12,600 --> 00:06:18,914
If Swedish ownership increases I may
have to pay taxes. I don't want that.
63
00:06:20,040 --> 00:06:25,433
That's why we're here.
You want my 25% for the vote
64
00:06:25,600 --> 00:06:30,071
and I want you nowhere near
my oil company.
65
00:06:32,280 --> 00:06:37,400
We're canceling the vote
because, as it turns out,
66
00:06:37,560 --> 00:06:43,715
Nova Investment has the necessary
votes needed to sell their shares...
67
00:06:43,880 --> 00:06:47,156
We're not going for GM Oil.
68
00:06:47,320 --> 00:06:54,715
You're responsible for everything
being in place for Monday's signing.
69
00:06:54,880 --> 00:06:57,678
Of course.
70
00:06:59,760 --> 00:07:02,911
I'll see you on Monday.
71
00:07:28,520 --> 00:07:30,954
Here are the candles.
72
00:07:31,120 --> 00:07:36,433
Where will you put them?
There's no space anywhere.
73
00:07:38,640 --> 00:07:42,235
- Can you take the present?
- No.
74
00:07:42,400 --> 00:07:47,474
- It's better if you take it. I swear.
- I'm not doing it.
75
00:07:47,640 --> 00:07:51,030
I'll take the cake.
76
00:07:51,200 --> 00:07:55,398
- You'll have to teach her.
- Look at the cake!
77
00:08:00,400 --> 00:08:03,756
Happy birthday, Ebba.
78
00:08:03,920 --> 00:08:07,469
What could it be?
79
00:08:09,320 --> 00:08:11,834
Can I see?
80
00:08:12,640 --> 00:08:16,394
- A horse.
- Your horse.
81
00:08:16,560 --> 00:08:20,136
We couldn't bring it,
but we're going to the stables later.
82
00:08:20,160 --> 00:08:24,358
You know horses
require a lot of work, right?
83
00:08:24,520 --> 00:08:30,038
- I'll help you, sweetheart.
- I think we should sing to Ebba.
84
00:08:30,200 --> 00:08:34,876
Happy birthday to you,
happy birthday to you...
85
00:08:35,720 --> 00:08:38,678
No, that one.
86
00:08:40,920 --> 00:08:44,151
- That one?
- Yes, that one.
87
00:08:50,520 --> 00:08:53,318
Should we see what it is?
88
00:08:56,720 --> 00:08:58,995
It's so pretty.
89
00:08:59,160 --> 00:09:03,950
It's not just any heart.
It's a magical heart from olden days.
90
00:09:04,120 --> 00:09:06,793
Shall we put it on?
91
00:09:07,920 --> 00:09:12,675
Do you know why it's a magical heart?
Do you want to know?
92
00:09:12,840 --> 00:09:16,336
If there’s something
you really want to know, but don't...
93
00:09:16,360 --> 00:09:20,148
...just put this on
and you'll know everything.
94
00:09:20,320 --> 00:09:24,279
- What are you talking about?
- I got a magical heart.
95
00:09:24,440 --> 00:09:28,672
How pretty. Did dad give you that?
96
00:10:58,200 --> 00:11:01,829
I want to speak to Thomas in private.
97
00:11:03,920 --> 00:11:06,195
Of course.
98
00:11:19,440 --> 00:11:25,754
- How come they brought this up now?
- The question is, what do they know?
99
00:11:27,200 --> 00:11:29,270
Damn.
100
00:11:44,200 --> 00:11:47,397
- I'm leaving now.
- Okay.
101
00:11:49,600 --> 00:11:51,750
Karin?
102
00:11:51,920 --> 00:11:57,153
- Did Wilhelm tell you where he went?
- To Strandvägen.
103
00:12:09,600 --> 00:12:12,956
Neither Karl nor Louise
know about this.
104
00:12:16,520 --> 00:12:20,593
Much less the hidden compartment.
105
00:12:25,400 --> 00:12:30,155
- You said you'd destroyed the tape.
- I know.
106
00:12:34,080 --> 00:12:38,392
- Why did you keep it?
- I never meant to.
107
00:12:38,560 --> 00:12:43,714
Do you want to have a look?
Are you sure?
108
00:12:50,240 --> 00:12:53,994
Would you like a drink?
109
00:12:56,960 --> 00:13:00,350
Everything will work out with Cataegis.
110
00:13:00,520 --> 00:13:03,239
Don't you worry.
111
00:13:03,400 --> 00:13:06,915
I've been meaning to talk to you
about something.
112
00:13:07,080 --> 00:13:11,790
- It's time that you took over.
- What are you saying?
113
00:13:11,960 --> 00:13:15,873
There's a time for everything, Thomas.
114
00:13:16,040 --> 00:13:19,032
But why? I mean, why?
115
00:13:19,200 --> 00:13:24,593
- Because it's time.
- "It's time"? What are you saying?
116
00:13:24,760 --> 00:13:28,150
It's not that big of a deal.
117
00:13:28,320 --> 00:13:33,474
What's happening with you?
You can't just up and quit.
118
00:13:33,640 --> 00:13:37,349
And the tape
that you should have gotten rid of.
119
00:13:37,520 --> 00:13:40,239
Calm down.
120
00:13:40,400 --> 00:13:45,076
- I want to spent time with my family.
- That's bullshit!
121
00:13:45,240 --> 00:13:48,676
- Your marriage is beyond salvation.
- What was that?
122
00:13:53,280 --> 00:13:57,717
I'm sorry,
I didn't mean it that way.
123
00:13:58,600 --> 00:14:04,596
Naturally, I won't leave
until everything is resolved.
124
00:14:04,760 --> 00:14:06,876
Trust me.
125
00:16:09,240 --> 00:16:13,153
You must be
Wilhelm Rahmberg's wife.
126
00:16:13,320 --> 00:16:17,313
- Hi, by the way. I'm Diana Malm.
- Louise.
127
00:16:41,120 --> 00:16:43,634
Have you eaten, Ebba?
128
00:17:42,600 --> 00:17:45,319
I'm sorry, Louise.
129
00:17:45,480 --> 00:17:50,634
Do you know if Rahmberg
had any enemies?
130
00:17:52,800 --> 00:17:55,155
No.
131
00:17:55,320 --> 00:17:59,233
- No, I don't think so.
- Think carefully.
132
00:18:02,960 --> 00:18:09,195
In crimes such as these, the motive,
nine times out often, is emotional,
133
00:18:09,360 --> 00:18:15,549
like hate, jealousy
or it's quite simply for financial gain.
134
00:18:20,760 --> 00:18:25,390
- You met with Rahmberg last night.
- Yes.
135
00:18:27,560 --> 00:18:33,192
- What did you do?
- We talked, about...
136
00:18:33,360 --> 00:18:36,158
...well, business.
137
00:18:36,320 --> 00:18:40,552
Rahmberg was planning to retire.
138
00:18:41,880 --> 00:18:44,838
How did you feel about that?
139
00:18:46,040 --> 00:18:49,669
Naturally, I thought it was a shame.
140
00:18:49,840 --> 00:18:54,197
He's been my mentor, my partner...
141
00:18:55,760 --> 00:19:00,550
...and my friend
for the past fifteen years.
142
00:19:02,640 --> 00:19:07,475
We found a contract
in a safe at Rahmberg's place.
143
00:19:10,800 --> 00:19:15,078
The contract states
that if one partner dies, the other,
144
00:19:15,240 --> 00:19:19,791
can buy that partner's share
for two million.
145
00:19:19,960 --> 00:19:25,830
It's not unusual to draw up contracts
like that when the company is new.
146
00:19:26,000 --> 00:19:33,076
All your energy is focused on
making the business grow.
147
00:19:33,240 --> 00:19:39,588
As I understand it, Nova Investment's
investments are worth ten billion.
148
00:19:39,760 --> 00:19:46,313
And according to the contract,
you get sole control over all this.
149
00:19:49,880 --> 00:19:53,270
If you suspect me of anything,
I'd like to be told.
150
00:19:53,440 --> 00:19:57,752
I suggest that you
call your lawyer.
151
00:19:59,280 --> 00:20:02,875
Are you suggesting
that I killed him?
152
00:20:10,480 --> 00:20:15,474
- The Philip Ceder Law Firm.
- Thomas Skepphult for Philip Ceder.
153
00:20:15,640 --> 00:20:17,790
One moment, please.
154
00:20:18,880 --> 00:20:21,348
Thomas.
155
00:20:22,520 --> 00:20:29,198
- Is Philip Ceder there?
- I'm back to settle old debts.
156
00:20:29,360 --> 00:20:34,798
- Who am I speaking to?
- Don't you recognize my voice?
157
00:20:34,960 --> 00:20:39,556
No.
Can I please speak to Philip Ceder?
158
00:20:39,720 --> 00:20:46,193
- That may present a problem.
- Is this a bad joke? Who are you?
159
00:20:46,360 --> 00:20:50,558
Thomas, Thomas, Thomas.
First Caesar Batanga
160
00:20:50,720 --> 00:20:53,632
and then me and now Wilhelm.
161
00:20:53,800 --> 00:20:57,679
That wasn't very bright, now was it?
162
00:21:01,720 --> 00:21:04,029
Hello?
163
00:21:04,200 --> 00:21:07,272
- Are you still there?
- Who is this?
164
00:21:07,440 --> 00:21:12,753
I've followed you through the years.
You're getting better. Quite impressive.
165
00:21:12,920 --> 00:21:18,278
It was a mistake to take her last name.
You found it sounded better, I'm sure.
166
00:21:18,440 --> 00:21:22,479
But you must know
that you can't outrun yourself.
167
00:21:22,640 --> 00:21:26,155
I know what kind of man you are.
168
00:21:26,320 --> 00:21:31,110
Like I said,
it's time to settle old debts.
169
00:21:39,440 --> 00:21:42,512
I'm standing outside
Nova Investment.
170
00:21:42,680 --> 00:21:48,073
Sources tell us the police have arrested
Rahmberg's partner, Thomas Skepphult.
171
00:21:48,240 --> 00:21:55,316
We have no confirmation if he is
a suspect in Rahmberg's murder...
172
00:21:55,480 --> 00:21:57,948
This is absurd.
173
00:22:03,200 --> 00:22:07,159
Don't you think you should
come stay with me for a while?
174
00:22:07,320 --> 00:22:10,517
- Why?
- You can see for yourself.
175
00:22:10,680 --> 00:22:16,312
You have contacts in the police
department. Tell them it's a mistake.
176
00:22:16,480 --> 00:22:19,517
- I've spoken to them.
- And?
177
00:22:21,360 --> 00:22:26,229
They said they'd never do all this if
they believed Thomas was innocent.
178
00:22:26,400 --> 00:22:30,951
- And what did you say?
- If you had only listened to me.
179
00:22:31,120 --> 00:22:35,318
They've found conclusive evidence.
180
00:22:35,480 --> 00:22:39,519
- Anna?
- I want you to leave now.
181
00:22:40,760 --> 00:22:46,630
I want you to know that I
will always be there for you and Ebba.
182
00:22:46,800 --> 00:22:48,950
Always.
183
00:22:59,640 --> 00:23:03,315
My client was redirected
when he tried to call me today.
184
00:23:03,480 --> 00:23:08,110
He talked to a person
who my client believes killed Rahmberg.
185
00:23:08,280 --> 00:23:14,150
- My client was also threatened.
- Threatened? How?
186
00:23:14,320 --> 00:23:20,634
Essentially, this man said
that my client is next.
187
00:23:20,800 --> 00:23:27,512
- Who were you redirected to?
- He claimed to be Morgan Nordenstråle.
188
00:23:27,680 --> 00:23:34,233
- Why would someone want to claim that?
- I don't know.
189
00:23:34,400 --> 00:23:37,472
Why can't it be Nordenstråle?
190
00:23:37,640 --> 00:23:40,552
Because he's dead,
he killed himself.
191
00:23:40,720 --> 00:23:45,350
I think you should check out this call.
Are we done?
192
00:23:45,520 --> 00:23:51,595
We found a crowbar missing
from the tools in the garage.
193
00:23:51,760 --> 00:23:56,629
It was just like the one
used in the murder.
194
00:23:58,880 --> 00:24:00,871
Anything else?
195
00:24:01,040 --> 00:24:05,716
The prosecutor wants him arrested
for the murder of Wilhelm Rahmberg.
196
00:24:05,880 --> 00:24:10,032
Shouldn't you
check out the call first?
197
00:24:10,200 --> 00:24:13,954
The fingerprints on the crowbar
belong to your client.
198
00:24:14,120 --> 00:24:18,477
It could have been stolen
and planted on the scene.
199
00:24:18,640 --> 00:24:24,192
My client is innocent. He will make
himself available to the police.
200
00:24:24,360 --> 00:24:27,318
We're talking about his friend...
201
00:24:54,480 --> 00:25:00,396
It's time for your arraignment.
And you have a call from your lawyer.
202
00:25:00,560 --> 00:25:03,154
Right here.
203
00:25:04,280 --> 00:25:08,990
- Hi, Philip.
- Your beautiful wife looks a bit tired.
204
00:25:11,840 --> 00:25:15,196
Who was the man whose head
you blew away?
205
00:25:17,320 --> 00:25:23,589
Do you approve of her smoking?
I remember you as a clean living sort.
206
00:25:23,760 --> 00:25:28,709
- What do you want?
- Access codes for the offshore account.
207
00:25:28,880 --> 00:25:32,475
- What offshore account?
- You know.
208
00:25:32,640 --> 00:25:36,269
The one you have
at least 75 million in.
209
00:25:36,440 --> 00:25:41,594
Charming girl, that Ebba. She's
advanced for her age, very talkative.
210
00:25:41,760 --> 00:25:46,880
- She mentioned a magical heart.
- You're sick.
211
00:25:47,040 --> 00:25:49,952
What's my guarantee
you won't hurt my family?
212
00:25:50,120 --> 00:25:55,558
Guarantee? Since when did that word
hold any meaning for you?
213
00:25:56,720 --> 00:25:59,792
The access codes, please.
214
00:25:59,960 --> 00:26:03,589
- I don't have them on me.
- You have an hour.
215
00:26:03,760 --> 00:26:07,196
- Then the guarantee runs out.
- What are you saying?
216
00:26:07,360 --> 00:26:12,195
- One hour.
- What will happen then?
217
00:26:13,920 --> 00:26:17,833
- There's no one there.
- I have to call...
218
00:26:18,000 --> 00:26:20,958
- We're leaving.
- I have to call my wife.
219
00:26:21,120 --> 00:26:24,999
- Take it easy.
- I have to call my wife!
220
00:26:25,160 --> 00:26:28,869
What are you doing?
I have to call my wife.
221
00:26:31,480 --> 00:26:35,473
Listen to me,
I really have to call my wife.
222
00:26:35,640 --> 00:26:38,279
Can you just be quiet?
223
00:26:38,440 --> 00:26:40,954
Wait here. Wait.
224
00:26:53,080 --> 00:26:58,552
- How much to let me use the phone?
- Shut up. Okay?
225
00:28:06,080 --> 00:28:08,799
What the hell are you doing?!
226
00:28:22,080 --> 00:28:24,435
Damn!
227
00:28:25,760 --> 00:28:28,149
ENTER PIN CODE
228
00:28:49,680 --> 00:28:51,910
Hey!
229
00:28:52,080 --> 00:28:56,358
Do you have a phone I can borrow?
I need a phone.
230
00:28:56,520 --> 00:28:58,715
Stop! Grab him!
231
00:28:58,880 --> 00:29:01,553
Stop that man!
232
00:29:38,120 --> 00:29:40,953
- Did you hear?
- What?
233
00:29:41,120 --> 00:29:46,114
- Thomas Skepphult escaped.
- What the hell are you saying?
234
00:29:48,560 --> 00:29:50,915
Dammit!
235
00:29:52,960 --> 00:29:56,589
It's not my fault.
236
00:29:56,760 --> 00:29:59,957
- Where's the damn kid?
- It's happening.
237
00:30:00,120 --> 00:30:04,989
- What does that mean? Where is she?
- They'll be there soon.
238
00:30:05,160 --> 00:30:11,474
He can't find the place. What is he
supposed to do, call the cops?
239
00:30:12,680 --> 00:30:17,959
I promised you I'd take care of this.
I've done it before, right?
240
00:30:21,000 --> 00:30:23,560
I'm sorry, Ahmed.
241
00:30:24,320 --> 00:30:29,553
I'm sorry, I didn't mean it.
I was hasty.
242
00:30:29,720 --> 00:30:35,750
I don't want you to think me unfair.
Come on, hit me and we're even.
243
00:30:35,920 --> 00:30:38,673
- This isn't business.
- Hit me.
244
00:30:38,840 --> 00:30:42,913
Not until you've paid me.
245
00:30:43,080 --> 00:30:45,435
Pay you?
246
00:30:50,520 --> 00:30:53,956
Just get the damn kid.
247
00:31:12,960 --> 00:31:17,909
I can't sing anymore,
I'm getting hoarse.
248
00:31:28,280 --> 00:31:32,432
- Hello.
- Hi. Is your husband here?
249
00:31:37,480 --> 00:31:42,429
He's escaped and we were wondering
if we could come in?
250
00:31:49,520 --> 00:31:53,877
- Has your husband contacted you?
- No.
251
00:31:54,040 --> 00:31:58,750
- Why would he escape?
- I have no idea.
252
00:31:58,920 --> 00:32:03,198
- He says he didn't kill Rahmberg.
- Of course he didn't.
253
00:32:03,360 --> 00:32:07,911
Who do you think might help him?
254
00:32:08,080 --> 00:32:12,790
- Is he going to flee the country?
- Flee?
255
00:32:14,520 --> 00:32:17,671
How long did you say
he'd known Wilhelm?
256
00:32:17,840 --> 00:32:20,308
I didn't. 15-16 years.
257
00:32:20,480 --> 00:32:26,157
Do you know if they met before
or after Thomas's jail time?
258
00:32:26,320 --> 00:32:29,073
I don't know.
259
00:32:29,240 --> 00:32:32,596
Please call me
if he contacts you.
260
00:32:49,840 --> 00:32:52,957
I checked out Nordenstråle.
261
00:32:53,120 --> 00:32:58,114
Turns out his mother
identified the body.
262
00:32:58,280 --> 00:33:03,229
- Why does Skepphult claim he's alive?
- He's lying. I know the type.
263
00:33:03,400 --> 00:33:10,033
It's always about money.
We have to dig deeper into his affairs.
264
00:33:36,560 --> 00:33:39,757
- Anna.
- Why aren't you answering?
265
00:33:39,920 --> 00:33:44,630
- Meet me in the street with Ebba.
- What are you doing?
266
00:33:44,800 --> 00:33:48,429
- Just do what I say!
- Why did you escape?
267
00:33:48,600 --> 00:33:53,754
Just do what I tell you!
Meet me in the street!
268
00:34:04,760 --> 00:34:06,830
I forgot my magic heart!
269
00:34:08,880 --> 00:34:11,474
Anna!
270
00:34:23,920 --> 00:34:27,117
- Yes?
- Take your car to the office. Now!
271
00:34:27,280 --> 00:34:29,191
Okay.
272
00:36:32,960 --> 00:36:37,238
Fabian von Klercking.
Where are you? What's going on?
273
00:36:37,400 --> 00:36:41,188
I'm on the boat.
Listen, can you help me?
274
00:36:42,360 --> 00:36:46,638
- Fabian?
- Yes, of course. With what?
275
00:36:46,800 --> 00:36:52,193
Anna and Ebba are on their way,
can you take care of them?
276
00:36:52,360 --> 00:36:55,511
A man called Preben Smed...
277
00:36:55,680 --> 00:36:59,673
A Dane called Preben Smed...
278
00:36:59,840 --> 00:37:05,073
He'll be there in three hours to take
care of my family until this is over.
279
00:37:05,240 --> 00:37:10,109
Philip told me about that
wrong connection. Is it true?
280
00:37:10,280 --> 00:37:16,879
Of course! Listen, the only important
thing is that you take care of them.
281
00:37:17,040 --> 00:37:19,508
I promise. Hey...
282
00:37:19,680 --> 00:37:26,836
- Do you want me to check it out for you?
- I'd appreciate it if you could.
283
00:37:27,000 --> 00:37:30,709
- Take care.
- Fabian? Thanks.
284
00:37:30,880 --> 00:37:33,189
No problem.
285
00:37:48,440 --> 00:37:52,752
The family got away.
I just don't understand it, Thomas...
286
00:38:20,600 --> 00:38:24,070
You look like hell.
287
00:38:24,240 --> 00:38:26,959
You're gray.
288
00:38:30,640 --> 00:38:35,077
- How are they?
- They're fine.
289
00:38:35,240 --> 00:38:38,869
Thanks for helping out,
I really need it right now.
290
00:38:39,040 --> 00:38:44,797
You know it's going to cost you.
One million per week.
291
00:38:44,960 --> 00:38:51,399
- Do you have that kind of money?
- Yes. Anna will have to get it for you.
292
00:38:51,560 --> 00:38:55,109
- Great.
- But she doesn't know where it is.
293
00:38:55,280 --> 00:39:00,673
I wrote down the name
and address of the bank here.
294
00:39:00,840 --> 00:39:04,674
What are you going to do?
295
00:39:04,840 --> 00:39:10,153
I don't know. What can I do? I'll
go to the police, explain everything.
296
00:39:10,320 --> 00:39:13,520
- Do you want me to take you?
- What do you mean?
297
00:39:13,560 --> 00:39:17,189
- Want me to drive you?
- What does that mean?
298
00:39:17,360 --> 00:39:20,397
- The police doesn't believe you?
- Not yet.
299
00:39:20,560 --> 00:39:25,160
They're never going to believe you.
They won't look for Morgan, he's dead.
300
00:39:25,200 --> 00:39:30,399
They think you've killed your partner.
Don't you understand?
301
00:39:31,560 --> 00:39:35,456
You'll just sit there and wait
for the police to find something.
302
00:39:35,480 --> 00:39:41,589
It'll cost you a million a week,
for how long? One week? Two, three?
303
00:39:41,760 --> 00:39:46,356
- You hit a police officer.
- I get it. What can I do?
304
00:39:46,520 --> 00:39:50,877
- Let me take care of it.
- What would you do?
305
00:39:51,040 --> 00:39:55,830
- Do you have any leads?
- I don't even know what's happening.
306
00:39:56,000 --> 00:40:00,994
- Has anyone acted suspiciously?
- Yes.
307
00:40:01,160 --> 00:40:04,596
We have a deal
with some people from Belarus.
308
00:40:04,760 --> 00:40:09,595
It went south. I don't know what
happened, but someone was behind it.
309
00:40:09,760 --> 00:40:16,029
They're still in town, staying
at a place called Scandic Park Hotel.
310
00:40:16,200 --> 00:40:19,590
Are you going to keep those?
311
00:40:27,400 --> 00:40:31,837
- Do you have somewhere to sleep?
- Yes.
312
00:40:32,000 --> 00:40:36,596
- I don't mean your summer house.
- I have another place.
313
00:40:51,400 --> 00:40:54,836
Take it easy and relax.
314
00:40:57,000 --> 00:41:01,755
- I'll call you. Tomorrow.
- Okay.
315
00:41:22,000 --> 00:41:25,470
Danes.
316
00:41:25,640 --> 00:41:30,668
I know a Swede who's worked
with those Danes before.
317
00:41:30,840 --> 00:41:35,231
He's working with them now.
He's by the side of the house.
318
00:41:37,200 --> 00:41:39,555
Okay.
319
00:41:42,600 --> 00:41:46,513
He owes me. I saved his life in prison.
320
00:41:57,440 --> 00:42:02,719
I need to ask you a favor
and you're not going to like it.
321
00:42:04,520 --> 00:42:09,071
There's a clause in the contract
that says,
322
00:42:09,240 --> 00:42:13,496
that if one of the partner dies,
the investors can withdraw their funds.
323
00:42:13,520 --> 00:42:19,038
- Our law firm has backed out.
- They had good reason to.
324
00:42:19,200 --> 00:42:24,558
- We need someone for legal advice.
- I don't think anyone would do it.
325
00:42:25,600 --> 00:42:28,876
There is one person.
326
00:42:31,320 --> 00:42:33,356
No.
327
00:42:35,240 --> 00:42:39,791
If you had watched
your own father be that degraded...
328
00:42:39,960 --> 00:42:43,157
...that humiliated...
Gabriel took everything.
329
00:42:43,320 --> 00:42:46,232
I know, I know.
330
00:42:48,200 --> 00:42:51,636
We don't want anything
to do with him.
331
00:42:51,800 --> 00:42:57,397
Gabriel Mörk wanted to buy our share
in Cataegis. We're going to let him.
332
00:42:57,560 --> 00:43:01,917
He'll help us, buy our share.
We'll have no further dealings.
333
00:43:03,920 --> 00:43:08,118
Do you have the slightest idea
what you're asking of me?
334
00:43:08,280 --> 00:43:10,919
I think I do.
335
00:43:11,080 --> 00:43:15,949
I wouldn't ask if you weren't
the only person I could trust.
336
00:43:27,640 --> 00:43:33,909
- When do you want me to talk to him?
- Now. Today, if possible.
337
00:43:34,080 --> 00:43:36,719
- Okay.
- Thanks.
338
00:43:38,080 --> 00:43:41,152
Thanks. I won't forget this.
339
00:43:46,160 --> 00:43:49,709
I checked out that redirect.
340
00:43:49,880 --> 00:43:53,236
The law firm had a temp
from a temp agency that day.
341
00:43:53,400 --> 00:43:57,951
A man named Ahmed Aalam paid her
to redirect you to the wrong person.
342
00:43:58,120 --> 00:44:01,510
Do you want me to check him out?
343
00:44:35,120 --> 00:44:41,673
The technicians haven't found any tapes
for the camera. Have you seen any?
344
00:44:47,960 --> 00:44:51,919
Do you know a man
named Morgan Nordenstråle?
345
00:44:52,080 --> 00:44:58,553
His family owned Nova Investment
before Wilhelm and Thomas bought it.
346
00:44:58,720 --> 00:45:02,599
And they bought all his shares?
347
00:45:02,760 --> 00:45:08,471
It was at the same time
as that Caesar Batanga affair.
348
00:45:24,720 --> 00:45:30,431
What the hell is going on here? What
are you doing? Why haven't you called?
349
00:45:30,600 --> 00:45:35,310
Don't you realize how worried I am?
Why don't you turn yourself in?
350
00:45:35,480 --> 00:45:39,234
And where did the money
in the safety deposit box come from?
351
00:45:39,400 --> 00:45:44,758
Can't you just answer me! They said
you'd spent time in jail. Have you?
352
00:45:44,920 --> 00:45:49,176
- Do you want me to answer all that?
- That's why I'm standing here.
353
00:45:49,200 --> 00:45:53,876
Where should I start? I've never
been in prison. Who said that?
354
00:45:54,040 --> 00:45:58,955
- I was in a juvenile facility a month.
- Was that where you met? Who is he?
355
00:45:59,120 --> 00:46:04,148
- You bring these people into our home...
- He's my cousin Preben.
356
00:46:09,000 --> 00:46:14,074
Why haven't you told me
you have a cousin?
357
00:46:19,120 --> 00:46:22,749
I read that your father wasn't dead.
358
00:46:26,440 --> 00:46:32,151
What is up with that? You told me he's
dead, that he died when you were young.
359
00:46:32,320 --> 00:46:37,314
You've said a lot of things
and apparently none of it is true.
360
00:46:39,040 --> 00:46:43,909
You have a great father.
I have a father I'd rather see dead.
361
00:46:44,080 --> 00:46:47,436
That's the big difference.
362
00:46:47,600 --> 00:46:50,910
Why haven't you told me this?
363
00:46:53,760 --> 00:46:56,399
Because it's hard.
364
00:46:57,920 --> 00:47:00,434
But it's me, Thomas.
365
00:47:00,600 --> 00:47:02,955
It's me.
366
00:47:07,160 --> 00:47:09,355
I'm sorry.
367
00:47:24,200 --> 00:47:30,992
I'm talking to a man who knows where
Morgan is. Then I'm going to the police.
368
00:47:38,720 --> 00:47:42,952
- Really?
- I promise.
369
00:48:12,040 --> 00:48:16,511
Do you know of a man in Stockholm
named Ahmed Aalam?
370
00:48:16,680 --> 00:48:20,195
No. How come?
371
00:48:20,360 --> 00:48:25,275
- I think he knows where Morgan is.
- Okay.
372
00:48:26,560 --> 00:48:29,836
And you're going to turn
Morgan over to the police?
373
00:48:30,000 --> 00:48:34,755
- Yes, of course. Why?
- He's already dead.
374
00:48:36,960 --> 00:48:40,839
You don't have to do it yourself.
375
00:48:42,800 --> 00:48:46,270
Did you talk to the Russians?
376
00:48:47,240 --> 00:48:50,471
They'd already checked out.
377
00:48:50,640 --> 00:48:55,953
I'm trying to find out where they live.
I'll check out Ahmed later.
378
00:48:56,120 --> 00:49:00,557
- I'll call you. Okay?
- Yeah.
379
00:49:16,960 --> 00:49:20,430
What are you doing?
380
00:49:20,600 --> 00:49:24,912
I thought I'd carry her
to her bedroom.
381
00:49:42,080 --> 00:49:48,428
The police have launched an investigation
of Rahmberg and Skepphult.
382
00:49:48,600 --> 00:49:55,551
It goes back to when they bought Nova
from the Nordenstråle family.
383
00:49:55,720 --> 00:50:01,590
- You have one new message.
- I checked out Ahmed Aalam.
384
00:50:01,760 --> 00:50:07,756
He owns a restaurant in Sollentuna
called "Aptitkungen". Call me.
385
00:50:36,000 --> 00:50:40,630
- I need to speak to Ahmed.
- He's back there.
386
00:50:40,800 --> 00:50:42,870
Thanks.
387
00:50:53,960 --> 00:50:56,679
Hello?
388
00:50:56,840 --> 00:51:01,436
- Who are you?
- Are you Ahmed Aalam?
389
00:51:01,600 --> 00:51:04,478
What do you want?
390
00:51:07,240 --> 00:51:11,313
I have a business proposition for you.
391
00:51:11,480 --> 00:51:16,679
If we can come to an agreement,
this is yours. And a lot more.
392
00:51:20,200 --> 00:51:25,194
- What's the proposition?
- How much did Morgan offer you?
393
00:51:26,600 --> 00:51:29,478
He hasn't paid you yet, right?
394
00:51:29,640 --> 00:51:32,996
He was never reliable
when it came to business.
395
00:51:33,160 --> 00:51:37,039
- A bit too temperamental.
- What do you want with Morgan?
396
00:51:37,200 --> 00:51:43,719
That's 50000. You'll get 450000
if you tell me where Morgan is.
397
00:51:44,880 --> 00:51:48,077
Do you have the money?
398
00:51:48,240 --> 00:51:51,437
- Do we have an agreement?
- When do I get it?
399
00:51:51,600 --> 00:51:56,720
- When you show me where Morgan is.
- Okay.
400
00:52:00,000 --> 00:52:02,719
Get in here.
401
00:52:05,840 --> 00:52:11,312
- How much money did you say?
- That, plus 450000.
402
00:52:11,480 --> 00:52:16,713
- But you want me to sell out Morgan?
- At least I'll pay you.
403
00:52:16,880 --> 00:52:19,758
You're right about that.
404
00:52:20,760 --> 00:52:27,598
He's a bit temperamental, and not
reliable when it comes to business.
405
00:52:27,760 --> 00:52:31,548
- 450000.
- That's right.
406
00:52:31,720 --> 00:52:35,599
You know,
Morgan will butcher me if he finds out.
407
00:52:37,760 --> 00:52:40,991
450000...
408
00:52:42,640 --> 00:52:46,428
450000 bucks.
409
00:52:48,680 --> 00:52:52,468
450000 smackaroos.
410
00:52:54,920 --> 00:52:59,630
- How much do you want?
- How much do you think my life's worth?
411
00:52:59,800 --> 00:53:02,075
One million.
412
00:53:03,000 --> 00:53:07,596
One million...
What would I do with one million?
413
00:53:07,760 --> 00:53:13,153
- Open up a kebab stand in Baghdad?
- Two. Do you want two?
414
00:53:13,320 --> 00:53:16,915
What good does money do me
if I'm dead?
415
00:53:19,360 --> 00:53:22,352
Do you want to
do business or not?
416
00:53:23,520 --> 00:53:26,353
"Do business..."
417
00:53:32,480 --> 00:53:36,393
Weren't we supposed to leave
this morning?
418
00:53:39,800 --> 00:53:44,032
I can't take staying here
much longer.
419
00:53:47,880 --> 00:53:50,678
I'm worried about you.
420
00:53:54,400 --> 00:53:57,073
And me too.
421
00:53:57,240 --> 00:54:00,232
We can't leave
if we don't have money.
422
00:54:00,400 --> 00:54:03,551
The police came to Strandvägen.
423
00:54:03,720 --> 00:54:07,349
They asked about you.
424
00:54:07,520 --> 00:54:10,193
I'm dead, Louise.
425
00:54:10,360 --> 00:54:13,557
They're looking for
a video tape.
426
00:54:14,400 --> 00:54:17,119
What tape?
427
00:54:17,280 --> 00:54:22,638
They found your old video camera,
but it looked out of place.
428
00:54:28,400 --> 00:54:31,437
I want you to find
that video tape.
429
00:54:33,120 --> 00:54:35,714
How come?
430
00:54:37,080 --> 00:54:39,958
Because it's mine.
431
00:54:42,880 --> 00:54:45,917
What's on the video tape?
432
00:54:46,080 --> 00:54:48,310
It's...
433
00:54:50,280 --> 00:54:53,477
...my life...
434
00:54:53,640 --> 00:54:57,599
...my soul, my name...
435
00:55:03,280 --> 00:55:05,874
...my failure.
436
00:55:58,680 --> 00:56:01,956
So... Is everything okay?
437
00:56:11,400 --> 00:56:15,075
1500 kg of pressure.
438
00:56:20,760 --> 00:56:23,069
Oops.
439
00:56:27,560 --> 00:56:30,028
How much do you want?
440
00:56:30,200 --> 00:56:35,149
You think people would do anything
for money. But you're wrong.
441
00:56:35,320 --> 00:56:39,836
Money is nothing
when you're hurting really really badly.
442
00:56:51,280 --> 00:56:55,432
You have to find the spot
that hurts the most.
443
00:56:55,600 --> 00:57:01,994
You wouldn't have come to me
unless you had 450000 in cash.
444
00:57:02,160 --> 00:57:05,038
I want that money.
445
00:57:10,560 --> 00:57:14,792
It's on a boat in Nacka Strand.
446
00:57:15,960 --> 00:57:21,512
It's called Glory Days and in
the bathroom there's a first aid kit.
447
00:57:22,920 --> 00:57:25,480
Come with me.
448
00:57:53,880 --> 00:57:58,396
- What are you doing here?
- I'm going to the bathroom.
449
00:59:10,960 --> 00:59:14,157
- Yes?
- There's someone in the house.
450
00:59:14,320 --> 00:59:17,710
One of your men is working for Morgan.
Check on Ebba.
451
00:59:17,880 --> 00:59:23,512
Shut up! Do what I'm telling you, check
on Ebba. I saw pictures of her sleeping.
452
00:59:23,680 --> 00:59:25,636
I'll call you back.
453
00:59:30,280 --> 00:59:32,999
What is it?
454
00:59:35,760 --> 00:59:40,038
- Nothing.
- Did something happen?
455
00:59:42,560 --> 00:59:44,949
Stay here.
456
01:00:09,480 --> 01:00:13,996
Okay, what's happening?
How is Ebba?
457
01:00:14,160 --> 01:00:17,755
- She's fine. You saw pictures?
- Yes.
458
01:00:17,920 --> 01:00:22,072
Someone had filmed her with
a cell phone while she was sleeping.
459
01:00:22,240 --> 01:00:26,358
- I'll find out who it is.
- Shut up. What am I paying you for?
460
01:00:26,520 --> 01:00:29,114
Take it easy.
I'm going to find out.
461
01:00:29,280 --> 01:00:34,354
Morgan... He lives in Belarus
and has connections with the mob.
462
01:00:34,520 --> 01:00:36,192
Okay.
463
01:00:36,360 --> 01:00:40,990
I want to know everything about him.
Do you understand? Everything.
464
01:00:45,200 --> 01:00:49,113
Gather up the Swedes
in the living room immediately.
465
01:01:03,880 --> 01:01:07,759
- Yes?
- Who are you calling?
466
01:01:09,080 --> 01:01:11,833
Who are you calling?
467
01:01:14,880 --> 01:01:18,919
Lock yourselves in the bathroom
right away.
468
01:01:26,800 --> 01:01:30,998
The girl is in the bedroom.
Get going.
469
01:01:41,080 --> 01:01:44,789
- Where are they?
- In the bathroom.
470
01:02:43,360 --> 01:02:48,354
The shareholders can't sell
their Nova Investment stock.
471
01:02:48,520 --> 01:02:53,196
- I can't stop them.
- Your lawyers can.
472
01:02:54,200 --> 01:03:00,196
That's the only condition we place
on your Cataegis acquisition.
473
01:03:01,600 --> 01:03:06,116
I never thought I'd do business
with a von Klercking again.
474
01:03:09,240 --> 01:03:14,598
The deal is only valid
until Thomas is proved innocent.
475
01:03:14,760 --> 01:03:17,274
- If he is.
- He is.
476
01:03:19,000 --> 01:03:23,915
So you trust him? And you expect me
to take a von Klercking's judgment,
477
01:03:24,080 --> 01:03:29,074
as my only guarantee
that Skepphult is innocent?
478
01:03:30,400 --> 01:03:34,075
I stand to lose a lot
if you’re wrong.
479
01:03:34,240 --> 01:03:38,119
If I'm right you will make
a lot of money.
480
01:03:38,280 --> 01:03:41,511
My reputation is at stake here.
481
01:03:41,680 --> 01:03:43,750
Reputation?
482
01:03:47,960 --> 01:03:53,512
If you’ve got nothing else I'm afraid
I have to turn down your offer.
483
01:03:56,280 --> 01:04:02,674
I helped your father when he was as
low as he could get, but he betrayed me.
484
01:04:02,840 --> 01:04:08,437
But you wouldn't betray someone.
I like that.
485
01:04:09,800 --> 01:04:14,920
What I'm asking is, why are you making
such an effort for Thomas's sake?
486
01:04:15,080 --> 01:04:18,550
- That's my business.
- You're wasting your talent.
487
01:04:18,720 --> 01:04:23,111
No one will ever work
with Thomas again.
488
01:04:23,280 --> 01:04:27,159
You're wrong.
I will work with him.
489
01:04:28,320 --> 01:04:33,599
What would you say
if I offered you a very good job?
490
01:04:33,760 --> 01:04:37,912
I think you can find the door
on your own.
491
01:04:38,640 --> 01:04:43,316
I'll tell my lawyers
to get started tomorrow morning.
492
01:05:07,760 --> 01:05:11,719
The lab technicians found this
on one of the bodies outside.
493
01:05:11,880 --> 01:05:17,238
- Morgan Nordenstråle.
- It would seem like it.
494
01:05:26,080 --> 01:05:29,675
Hi, Anna, it's me.
Call me at this number, it's new.
495
01:05:29,840 --> 01:05:33,674
As soon as possible.
Bye, honey.
496
01:06:07,800 --> 01:06:11,873
- Damn, you scared me.
- Where have you been?
497
01:06:12,040 --> 01:06:15,016
- What are you doing here?
- Where have you been?
498
01:06:15,040 --> 01:06:18,715
- I had to run an errand.
- What kind of errand?
499
01:06:19,920 --> 01:06:22,593
Is everything alright?
500
01:06:24,000 --> 01:06:29,677
They knew we had someone on the
inside. The wife and daughter got away.
501
01:06:29,840 --> 01:06:34,277
How the hell did that happen?!
502
01:06:36,320 --> 01:06:38,595
No clue.
503
01:06:54,480 --> 01:06:56,596
What's in the bag?
504
01:06:58,840 --> 01:07:02,833
- Just some stuff.
- Show me.
505
01:07:04,200 --> 01:07:07,749
Show me what's in the bag.
506
01:07:08,960 --> 01:07:12,111
Show me what's in the bag!
507
01:07:19,080 --> 01:07:23,119
I have Thomas in the basement.
Let me make a call.
508
01:07:23,280 --> 01:07:28,274
I'll make him tell you
what you want to know. Okay?
509
01:07:34,320 --> 01:07:38,950
- Use the speaker phone.
- Okay.
510
01:07:47,480 --> 01:07:50,119
- Anna?
- Zero?
511
01:07:50,280 --> 01:07:54,831
Looking for Zero, are you?
You big fat pig.
512
01:08:19,320 --> 01:08:22,278
How are you, sweetheart?
513
01:08:22,440 --> 01:08:26,991
- And what about Ebba?
- She's sleeping.
514
01:08:27,160 --> 01:08:30,914
You have to get out of here,
understand?
515
01:08:31,080 --> 01:08:34,072
I've spoken to my friends
in Marbella.
516
01:08:34,240 --> 01:08:40,349
You can stay with them until this is over.
The plane leaves tomorrow.
517
01:08:40,520 --> 01:08:45,275
- I just have to talk to Thomas first.
- I know what happened at your house.
518
01:08:45,440 --> 01:08:49,638
The police found men dead there.
You have to think about Ebba.
519
01:08:49,800 --> 01:08:53,634
- Forget Thomas.
- I have to talk to him, dad.
520
01:08:53,800 --> 01:08:57,679
- You're blind. You don't know him.
- Oh, but you do?
521
01:08:57,840 --> 01:09:01,389
My opinion of Thomas
doesn't matter any longer.
522
01:09:01,560 --> 01:09:06,429
That Morgan character is apparently
still alive and he's a maniac.
523
01:09:06,600 --> 01:09:09,876
You must realize
that Thomas did something.
524
01:09:11,440 --> 01:09:15,638
It's time for you to decide
who really matters to you.
525
01:09:17,000 --> 01:09:20,197
Oh god...
526
01:09:20,360 --> 01:09:24,194
I'm sorry. I'm so sorry...
527
01:09:30,280 --> 01:09:33,716
This is Fabian von Klercking, I can't...
528
01:09:33,880 --> 01:09:38,158
This is a court order.
I'm here to search the premises.
529
01:09:38,320 --> 01:09:44,555
- I'm the person in charge. Can I help?
- That all depends.
530
01:09:44,720 --> 01:09:49,589
Can you tell us Caesar Batanga's
position in Cataegis-
531
01:09:49,760 --> 01:09:53,833
- before Nova Investment bought
the company. Do you know of him?
532
01:09:54,000 --> 01:10:00,599
Not really. I only know that he
killed himself... a very long time ago.
533
01:10:00,760 --> 01:10:03,832
We've cleared out the staff.
- You have to leave.
534
01:10:09,920 --> 01:10:14,118
It's just me.
Can you call me right away? Thanks.
535
01:10:14,280 --> 01:10:19,354
- Okay, how did it go?
- Well, I just need some signatures.
536
01:10:21,120 --> 01:10:23,429
Thank you.
537
01:10:35,600 --> 01:10:39,878
- How are you?
- So-so.
538
01:10:43,400 --> 01:10:46,995
- Preben has found Morgan.
- What?
539
01:10:47,160 --> 01:10:52,188
Preben has found Morgan.
It looks like he was living in Belarus.
540
01:10:53,160 --> 01:10:57,312
- So just go to the police.
- I'm going to.
541
01:10:57,480 --> 01:11:00,995
I just have to find Anna first.
542
01:11:01,160 --> 01:11:03,833
She's not answering.
543
01:11:04,000 --> 01:11:08,710
The police came by the office.
Officer Malm.
544
01:11:08,880 --> 01:11:12,350
They were asking
about Caesar Batanga.
545
01:11:12,520 --> 01:11:18,470
And then they searched our old files
and documents.
546
01:11:18,640 --> 01:11:22,315
Do you know
what they were looking for?
547
01:11:23,080 --> 01:11:24,957
Yes.
548
01:11:25,120 --> 01:11:29,113
Something I'd forgot about.
549
01:11:33,360 --> 01:11:37,478
Here. Can I borrow a jacket?
550
01:11:37,640 --> 01:11:39,835
Sure.
551
01:13:26,400 --> 01:13:29,358
What's on that tape, anyway?
552
01:13:29,520 --> 01:13:35,959
- Damn, you scared me, Louise.
- Everyone is anxious to find it.
553
01:13:37,280 --> 01:13:42,559
- Are you going somewhere?
- Can you play the tape?
554
01:13:42,720 --> 01:13:46,076
- You don't want to see it.
- Please play the tape.
555
01:13:46,240 --> 01:13:48,708
If I play it...
556
01:13:54,200 --> 01:13:58,990
- You and Morgan.
- I want to see it.
557
01:14:10,160 --> 01:14:13,152
Caesar Batanga.
558
01:14:20,960 --> 01:14:23,713
That's Morgan.
559
01:14:25,120 --> 01:14:30,399
- Turn it off.
- He's sick, Louise. Just look at him.
560
01:14:34,440 --> 01:14:37,750
- Turn it off, I said.
- Look at him!
561
01:14:37,920 --> 01:14:42,675
He filmed himself, he's a psychopath.
Look at him!
562
01:14:42,840 --> 01:14:47,311
- I told you to turn it off!
- I'm sorry.
563
01:14:53,560 --> 01:14:59,192
Louise, I need the tape, it's the only
thing that can clear me. Understand?
564
01:15:00,920 --> 01:15:03,593
Louise...
565
01:15:03,760 --> 01:15:06,672
I need the tape, Louise.
566
01:15:09,360 --> 01:15:14,832
Did you know that Morgan
has threatened to kill my family?
567
01:15:18,200 --> 01:15:21,112
Anna and Ebba.
568
01:15:25,160 --> 01:15:28,948
He's married
and has children in Belarus.
569
01:15:29,120 --> 01:15:32,430
I'm sorry, but it's true.
570
01:15:32,600 --> 01:15:36,275
You're not a part of his future plans.
571
01:15:36,440 --> 01:15:40,479
You're just a tool, just like I am.
572
01:15:42,000 --> 01:15:46,118
And when he's done with me,
you're next.
573
01:15:49,000 --> 01:15:51,195
I'm sorry, Louise.
574
01:15:52,280 --> 01:15:56,592
Help me. Please, help me.
Give me the tape.
575
01:15:59,320 --> 01:16:04,599
My husband had a bank account
with 100 million,
576
01:16:04,760 --> 01:16:07,718
but I can't get to it.
577
01:16:07,880 --> 01:16:12,396
I can't imagine you not having
an offshore account.
578
01:16:13,720 --> 01:16:18,919
- Give me the money.
- If you give me the tape...
579
01:16:23,360 --> 01:16:28,275
Don't you think the officers downstairs
heard the shots?
580
01:16:38,760 --> 01:16:41,149
Give me the money.
581
01:16:47,920 --> 01:16:53,233
- What's going on?
- He ran that way, towards the kitchen.
582
01:17:34,680 --> 01:17:37,433
That took forever.
583
01:17:48,000 --> 01:17:50,434
Anna.
584
01:17:51,760 --> 01:17:53,876
- Anna?
- Where are you?
585
01:17:54,040 --> 01:17:58,352
- I'm with Fabian. Where are you?
- The country house.
586
01:17:58,520 --> 01:18:03,389
Dad arranged for us to stay in Spain,
I'm going there tomorrow with Ebba.
587
01:18:03,560 --> 01:18:08,634
- What are you doing?
- What do you mean?
588
01:18:08,800 --> 01:18:12,315
What are you doing?
589
01:18:12,480 --> 01:18:15,552
I'm just trying to solve this.
590
01:18:17,720 --> 01:18:22,999
- Did you deceive Morgan?
- What did you say?
591
01:18:23,160 --> 01:18:26,755
Did you deceive Morgan?
592
01:18:26,920 --> 01:18:32,552
- What are you asking?
- I thought that Morgan was dead.
593
01:18:32,720 --> 01:18:36,216
- Me too. What are you asking?
- Why did he show up now?
594
01:18:36,240 --> 01:18:40,756
I don't know. What do you
want me to say? I don't know.
595
01:18:40,920 --> 01:18:44,310
I'm not the psychopath here.
596
01:18:44,480 --> 01:18:47,631
- Preben was shot.
- What?
597
01:18:52,000 --> 01:18:56,391
I think that Preben is dead. I'm sorry.
So much has happened.
598
01:18:56,560 --> 01:19:00,951
- We haven't had time to talk...
- Where are you?
599
01:19:01,120 --> 01:19:03,714
- The country house.
- Is Ebba there?
600
01:19:03,880 --> 01:19:07,714
No, she's with dad,
she's sleeping there.
601
01:19:07,880 --> 01:19:11,759
You're not alone there, are you?
602
01:19:16,240 --> 01:19:18,800
Anna? Anna!
603
01:19:22,160 --> 01:19:24,276
Anna?
604
01:19:24,440 --> 01:19:28,149
Bring the access codes
to Härtuna.
605
01:20:03,880 --> 01:20:07,714
Did you bring the toiletry bag?
606
01:20:07,880 --> 01:20:10,519
- Yes.
- Take it out.
607
01:20:10,680 --> 01:20:14,468
- It's in the back.
- Open it.
608
01:20:14,640 --> 01:20:17,632
- What?
- Open it.
609
01:20:17,800 --> 01:20:20,030
Listen to me...
610
01:20:20,200 --> 01:20:23,670
Louise has a video tape.
I need you to get it.
611
01:20:27,800 --> 01:20:30,360
Louise?
612
01:20:30,520 --> 01:20:34,593
She was involved
with Wilhelm's murder.
613
01:20:34,760 --> 01:20:38,992
What am I supposed to do?
614
01:20:41,280 --> 01:20:45,068
Just get the tape.
615
01:20:49,400 --> 01:20:53,951
I can't do it, Thomas.
There has to be some other way.
616
01:20:54,120 --> 01:20:56,680
I need this tape.
617
01:20:58,120 --> 01:21:02,910
- I can't do anything illegal.
- Get the fucking tape!
618
01:21:03,080 --> 01:21:05,389
Get it!
619
01:21:07,920 --> 01:21:11,356
Come on, I'm in a hurry.
Come on!
620
01:22:48,480 --> 01:22:51,313
Where is the tape?
621
01:22:54,280 --> 01:22:57,590
Give me the tape!
622
01:23:12,720 --> 01:23:15,712
Where is it, Louise?
623
01:23:40,520 --> 01:23:45,116
I need a car at 25 Strandvägen.
A woman has cut open her arms.
624
01:23:45,280 --> 01:23:48,317
She's bleeding all over the place.
625
01:23:49,080 --> 01:23:51,310
Yes.
626
01:23:51,480 --> 01:23:54,074
Hold on. Just let me...
627
01:23:57,960 --> 01:24:00,633
No, it's both arms.
628
01:26:25,680 --> 01:26:27,671
What the...?
629
01:28:26,160 --> 01:28:29,869
Anna, stay calm.
I'm here now.
630
01:28:30,880 --> 01:28:33,553
Take it easy.
631
01:28:34,920 --> 01:28:38,549
Take it easy, I'm getting you down.
632
01:29:18,360 --> 01:29:24,674
It's time, Thomas.
Time to settle old debts. Okay?
633
01:29:28,200 --> 01:29:30,475
Your account number.
634
01:29:30,640 --> 01:29:33,473
Let Anna go first.
635
01:29:33,640 --> 01:29:38,077
- You have no say here!
- Wait.
636
01:29:38,240 --> 01:29:40,879
Okay.
637
01:29:41,040 --> 01:29:45,511
35-26-03-10...
638
01:29:45,680 --> 01:29:48,433
...30-45.
639
01:29:49,840 --> 01:29:52,229
Access code?
640
01:29:52,400 --> 01:29:56,029
26-24-58-26...
641
01:29:57,200 --> 01:30:00,590
...39-65.
642
01:30:03,360 --> 01:30:07,319
- Last one?
- Let Anna go first.
643
01:30:07,480 --> 01:30:12,270
Just choose -
your wife or the money?
644
01:30:12,440 --> 01:30:17,639
- You'll kill us both when you have it.
- I'll let her go.
645
01:30:19,080 --> 01:30:24,757
You're still the same. You love money
more than you love your wife. Bastard!
646
01:30:24,920 --> 01:30:28,515
- I don't trust you. What's my guarantee?
- Here it is.
647
01:30:31,520 --> 01:30:34,671
25-11-25-86...
648
01:30:34,840 --> 01:30:37,070
...11-25-86...
649
01:30:37,240 --> 01:30:40,038
...11-45.
650
01:30:47,920 --> 01:30:50,275
Morgan.
651
01:30:51,640 --> 01:30:54,518
Morgan?
652
01:30:54,680 --> 01:30:57,433
Listen to me, Morgan.
653
01:31:01,440 --> 01:31:03,590
Morgan.
654
01:31:03,760 --> 01:31:05,591
No!
655
01:31:08,680 --> 01:31:11,114
Anna!
656
01:31:15,280 --> 01:31:17,475
Come on, Anna.
657
01:31:22,320 --> 01:31:24,993
Come on, Anna!
658
01:31:31,320 --> 01:31:35,598
Did you actually think
that you could beat me?
659
01:31:50,680 --> 01:31:53,035
You damn...
660
01:33:01,960 --> 01:33:04,679
I'm sorry.
661
01:34:51,800 --> 01:34:55,713
I brought your clothes
and these.
662
01:34:58,440 --> 01:35:01,989
Who's the reflection of?
663
01:35:04,360 --> 01:35:07,158
Who is that?
664
01:35:30,760 --> 01:35:34,036
Have you made any copies?
665
01:35:37,920 --> 01:35:39,911
No.
666
01:35:40,080 --> 01:35:43,436
- Are you sure?
- I wouldn't dare.
667
01:35:43,600 --> 01:35:46,990
No one scares me as much as you.
668
01:36:19,160 --> 01:36:23,336
There was never a crisis. The finances
are solid, the owners are pleased.
669
01:36:23,360 --> 01:36:28,514
Wilhelm's wife Louise has admitted
complicity in her husband's murder.
670
01:36:28,680 --> 01:36:33,754
This clears my client
of all these terrible charges...
671
01:36:36,680 --> 01:36:39,877
I've wondered if Wilhelm
saw the whole tape.
672
01:36:40,040 --> 01:36:43,237
If it was his ace in the hole.
673
01:36:47,560 --> 01:36:53,954
One thing is certain,
he knew my weak spot.
674
01:36:54,120 --> 01:36:59,148
But that's the point of weak spots.
Everyone's got one.
675
01:36:59,320 --> 01:37:02,835
All you have to do is find it.
51428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.