All language subtitles for ENG+SUB【斗罗大陆+Soul+Land】EP112+_+唐三和唐昊一起前往了杀戮之都

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,250 --> 00:00:46,450 ♪Waking up in a nightmare♪ 2 00:00:46,869 --> 00:00:49,239 ♪Facing this cruel world♪ 3 00:00:49,539 --> 00:00:51,969 ♪Whose heart is flipped♪ 4 00:00:52,250 --> 00:00:54,679 ♪Missed farewell to lover♪ 5 00:00:54,810 --> 00:00:57,109 ♪If the ending is tragic♪ 6 00:00:57,700 --> 00:01:00,040 ♪Fearlessness is born in adversity♪ 7 00:01:00,200 --> 00:01:02,500 ♪Even if the wings are torn♪ 8 00:01:02,750 --> 00:01:04,750 ♪And fall back to the abyss♪ 9 00:01:04,829 --> 00:01:09,060 ♪Hold your hands and move forward♪ 10 00:01:09,439 --> 00:01:13,810 ♪Never stopping day or night♪ 11 00:01:14,109 --> 00:01:15,670 ♪Transcending time and distance♪ 12 00:01:15,700 --> 00:01:19,740 ♪I may be hurt and heartbroken♪ 13 00:01:20,409 --> 00:01:25,149 ♪Yet be brave to fight on♪ 14 00:01:25,209 --> 00:01:26,109 ♪As a hero♪ 15 00:01:26,370 --> 00:01:28,829 ♪Looking beyond, conflicts and war never stops♪ 16 00:01:29,040 --> 00:01:31,290 ♪Turning behind, you are always there♪ 17 00:01:31,409 --> 00:01:35,269 ♪Lash out the curse in life♪ 18 00:01:35,370 --> 00:01:36,770 ♪Let the story be eternal♪ 19 00:01:36,969 --> 00:01:39,670 ♪Martial Soul surges aggressively♪ 20 00:01:39,750 --> 00:01:42,079 ♪To embrace your lone wolf braveness♪ 21 00:01:42,109 --> 00:01:45,939 ♪Even if the future is harsh♪ 22 00:01:46,140 --> 00:01:47,739 ♪I will never give up♪ 23 00:01:47,810 --> 00:01:50,370 ♪When there is no way out in reality♪ 24 00:01:50,540 --> 00:01:52,970 ♪Hope is vexed by desolation♪ 25 00:01:53,010 --> 00:01:56,609 ♪Yet smiling freely♪ 26 00:01:58,209 --> 00:02:01,009 ♪Hammer protects Blue Silver Plant♪ 27 00:02:01,209 --> 00:02:03,709 ♪The power of twin souls illuminates♪ 28 00:02:03,840 --> 00:02:07,310 ♪Surviving in every plight♪ 29 00:02:07,439 --> 00:02:09,639 ♪I will never give up♪ 30 00:02:13,740 --> 00:02:16,390 [This animation is based on the novel Soul Land] [written by Tangjia Sanshao] 31 00:02:17,129 --> 00:02:23,259 [Previous Episode] The 81st Hammering. 32 00:02:23,259 --> 00:02:25,079 Feel it? 33 00:02:25,080 --> 00:02:27,610 This is heinous spirit. 34 00:02:30,479 --> 00:02:32,329 Go to Slaughter City for practice, 35 00:02:32,330 --> 00:02:34,810 you might not be able to return. 36 00:02:34,810 --> 00:02:37,000 Absorb it before you leave. 37 00:02:37,879 --> 00:02:40,039 The real Blue Silver Emperor 38 00:02:42,699 --> 00:02:45,099 has finally awaken. 39 00:02:49,030 --> 00:02:53,699 [Soul Land] [Episode 112] 40 00:03:37,759 --> 00:03:39,819 Let's begin. 41 00:03:58,560 --> 00:04:00,009 Mum. 42 00:05:17,550 --> 00:05:20,139 Mum. 43 00:05:26,730 --> 00:05:29,930 Wake up, my son. 44 00:06:03,370 --> 00:06:08,840 The real Blue Silver Emperor has finally awaken. 45 00:06:40,589 --> 00:06:42,429 Yin... 46 00:07:30,750 --> 00:07:34,720 This is the original form of Blue Silver Plant? 47 00:07:34,720 --> 00:07:36,920 Yes, King. 48 00:07:36,920 --> 00:07:38,699 Its name is 49 00:07:38,699 --> 00:07:40,479 Blue Silver Emperor. 50 00:07:42,250 --> 00:07:46,430 This soul ring is the product of the awakening of Blue Silver Emperor. 51 00:07:46,430 --> 00:07:51,150 Yes. This soul ring comes from you. 52 00:07:51,149 --> 00:07:53,049 According to human, 53 00:07:53,050 --> 00:07:58,560 it equivalents to soul ring from a 25 millennium soul beast. 54 00:07:58,560 --> 00:08:03,019 And it's the optimum limit you can endure. 55 00:08:03,019 --> 00:08:09,529 It evolves along with your endurance. 56 00:08:19,149 --> 00:08:20,519 Yin. 57 00:08:22,800 --> 00:08:23,949 Dad. 58 00:08:30,939 --> 00:08:31,870 Let's go. 59 00:09:46,350 --> 00:09:54,310 [Soul Land] 60 00:09:59,000 --> 00:10:01,679 How could dad's injuries worsen? 61 00:10:01,679 --> 00:10:03,129 Was it that day? 62 00:10:04,320 --> 00:10:06,620 I'll fight you till the end. 63 00:10:11,720 --> 00:10:17,500 San, withdraw. The old wounds will be alright. 64 00:10:19,610 --> 00:10:20,879 No, dad. 65 00:10:20,879 --> 00:10:22,159 You're seriously injured. 66 00:10:22,159 --> 00:10:25,839 If you don't take good care, possibly you'll... 67 00:10:27,419 --> 00:10:29,519 Don't bother about me. 68 00:10:29,519 --> 00:10:31,159 Now, your task is 69 00:10:31,159 --> 00:10:34,429 to grow stronger as fast as possible like what I've told you. 70 00:10:34,429 --> 00:10:36,399 Do you want to be like me 71 00:10:36,399 --> 00:10:38,029 who is not able to protect my lover? 72 00:10:38,029 --> 00:10:39,720 How can I not care about you, dad? 73 00:10:39,720 --> 00:10:41,930 I'm your son. 74 00:10:41,929 --> 00:10:43,349 You're my precious one too. 75 00:10:45,509 --> 00:10:47,549 If you die, what about me? 76 00:10:51,100 --> 00:10:52,680 I'm not dead yet. 77 00:10:52,679 --> 00:10:56,919 Moreover, there's no way to cure. 78 00:10:56,919 --> 00:11:00,139 Luckily, I'm able 79 00:11:00,139 --> 00:11:02,199 to control my injuries until now. 80 00:11:05,200 --> 00:11:06,530 I can cure you. 81 00:11:06,590 --> 00:11:11,750 Even the Grand Soul Land Master from Healing Branch can't. Can you? 82 00:11:19,529 --> 00:11:21,209 The healing skill of those healing type soul masters 83 00:11:21,210 --> 00:11:22,889 can only cure the symptom. 84 00:11:22,889 --> 00:11:25,759 While my soul power is able to cure the injuries. 85 00:11:25,759 --> 00:11:28,750 But, I can't heal you completely at this moment. 86 00:11:28,750 --> 00:11:30,919 Unless my soul power approaches yours, 87 00:11:30,919 --> 00:11:32,649 I'm sure I can heal you. 88 00:11:33,600 --> 00:11:35,389 It's a matter of the future. 89 00:11:39,419 --> 00:11:43,500 Stand up, I dislike weakness. 90 00:11:43,500 --> 00:11:45,230 Dad, please promise me one thing. 91 00:11:45,230 --> 00:11:48,360 From now on, never fight with others. 92 00:11:48,360 --> 00:11:50,240 Especially those who are as strong as you. 93 00:11:50,269 --> 00:11:53,360 Otherwise, if your injuries relapse... 94 00:11:53,360 --> 00:11:57,000 Cut that crap. We should proceed to the next place. 95 00:11:57,549 --> 00:11:58,620 Dad. 96 00:11:59,259 --> 00:12:00,480 What are you doing? 97 00:12:01,549 --> 00:12:03,709 Dad, if mum is still alive. 98 00:12:03,710 --> 00:12:05,960 She wouldn't want you to disregard your health. 99 00:12:05,960 --> 00:12:09,240 Please promise me, for mum and me. 100 00:12:27,470 --> 00:12:30,410 Let's go. I promise you. 101 00:14:14,720 --> 00:14:22,970 Netherland. Please give me a shot of Netherland... 102 00:15:36,759 --> 00:15:37,769 One more. 103 00:16:06,269 --> 00:16:07,350 What's your order? 104 00:16:08,799 --> 00:16:11,479 Give me two shots of Netherland. 105 00:16:13,500 --> 00:16:15,450 Are you sure? 106 00:16:18,480 --> 00:16:20,490 One moment, please. 107 00:16:38,169 --> 00:16:39,579 Here they are. 108 00:16:42,639 --> 00:16:44,799 Dad, what's this? 109 00:16:59,070 --> 00:17:00,970 It has a strong bloody smell. 110 00:17:01,850 --> 00:17:02,970 Drink it. 111 00:17:22,730 --> 00:17:24,680 Netherland. 112 00:17:24,680 --> 00:17:26,380 Extracted from one's soul energy 113 00:17:26,380 --> 00:17:30,250 after killing. 114 00:17:30,619 --> 00:17:31,399 What? 115 00:17:38,380 --> 00:17:42,310 Where does this brat come from? Get out of here. 116 00:17:42,539 --> 00:17:44,359 No place for a trash. 117 00:17:44,359 --> 00:17:48,149 Go back to your mother's wing, brat. 118 00:18:13,789 --> 00:18:15,549 Kill them all. 119 00:20:10,519 --> 00:20:13,230 [Next Episode] After entering Slaughter City, 120 00:20:13,230 --> 00:20:15,769 you can only depend on yourself. 121 00:20:16,700 --> 00:20:18,450 In this place, 122 00:20:18,509 --> 00:20:20,879 you can obtain everything you desire. 123 00:20:20,920 --> 00:20:24,000 Welcome to Slaughter City. 124 00:20:24,000 --> 00:20:25,579 Defeat me 125 00:20:25,609 --> 00:20:29,059 is your pass to enter Slaughter City. 126 00:20:29,099 --> 00:20:30,929 The mighty Slaughter King 127 00:20:30,990 --> 00:20:32,880 controls everything here. 128 00:20:32,880 --> 00:20:34,830 Is there any way out? 129 00:20:34,859 --> 00:20:36,969 Leave here without permission? 130 00:20:37,930 --> 00:20:39,440 Vain hope. 8313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.