All language subtitles for ENG+SUB【斗罗大陆+Soul+Land】EP108+_+唐昊负伤带走了小舞和唐三

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,250 --> 00:00:46,450 ♪Waking up in a nightmare♪ 2 00:00:46,789 --> 00:00:49,289 ♪Facing this cruel world♪ 3 00:00:49,409 --> 00:00:52,000 ♪Whose heart is flipped♪ 4 00:00:52,159 --> 00:00:54,619 ♪Missed farewell to lover♪ 5 00:00:54,700 --> 00:00:57,120 ♪If the ending is tragic♪ 6 00:00:57,579 --> 00:01:00,000 ♪Fearlessness is born in adversity♪ 7 00:01:00,200 --> 00:01:02,500 ♪Even if the wings are torn♪ 8 00:01:02,750 --> 00:01:04,750 ♪And fall back to the abyss♪ 9 00:01:04,780 --> 00:01:09,159 ♪Hold your hands and move forward♪ 10 00:01:09,450 --> 00:01:13,909 ♪Never stopping day or night♪ 11 00:01:14,040 --> 00:01:15,410 ♪Transcending time and distance♪ 12 00:01:15,540 --> 00:01:19,660 ♪I may be hurt and heartbroken♪ 13 00:01:20,370 --> 00:01:25,240 ♪Yet be brave to fight on♪ 14 00:01:25,239 --> 00:01:26,039 ♪As a hero♪ 15 00:01:26,370 --> 00:01:28,829 ♪Looking beyond, conflicts and war never stops♪ 16 00:01:29,079 --> 00:01:31,539 ♪Turning behind, you are always there♪ 17 00:01:31,540 --> 00:01:35,200 ♪Lash out the curse in life♪ 18 00:01:35,290 --> 00:01:36,750 ♪Let the story be eternal♪ 19 00:01:36,909 --> 00:01:39,619 ♪Martial Soul surges aggressively♪ 20 00:01:39,659 --> 00:01:41,950 ♪To embrace your solitary braveness♪ 21 00:01:42,040 --> 00:01:46,000 ♪Even if the future is harsh♪ 22 00:01:46,040 --> 00:01:47,750 ♪I will never give up♪ 23 00:01:47,790 --> 00:01:50,370 ♪When there is no way out in reality♪ 24 00:01:50,450 --> 00:01:53,000 ♪Hope is vexed by desolation♪ 25 00:01:53,030 --> 00:01:56,650 ♪Yet smiling freely♪ 26 00:01:58,120 --> 00:02:01,079 ♪Hammer protects Blue Silver Plant♪ 27 00:02:01,120 --> 00:02:03,829 ♪The power of twin souls illuminates♪ 28 00:02:03,870 --> 00:02:07,250 ♪Surviving in every plight♪ 29 00:02:07,409 --> 00:02:09,659 ♪I will never give up♪ 30 00:02:13,550 --> 00:02:16,350 [This animation is based on the novel Soul Land] [written by Tangjia Sanshao] 31 00:02:16,759 --> 00:02:19,439 [Previous Episode] No mercy for those who resist. 32 00:02:19,439 --> 00:02:19,949 Brother. 33 00:02:19,949 --> 00:02:23,069 Today, Shrek stays together in life and death. 34 00:02:23,069 --> 00:02:24,479 Wu, run. 35 00:02:24,479 --> 00:02:26,539 -Mum. -Run. 36 00:02:26,539 --> 00:02:29,709 My sixth soul skill defeats all physical defence. 37 00:02:29,710 --> 00:02:35,320 -Mum, let me protect you this time. -Run. 38 00:02:35,319 --> 00:02:37,629 You're as stupid as your mother. 39 00:02:38,379 --> 00:02:39,840 Cocky. 40 00:02:40,199 --> 00:02:42,669 Martial Soul Hall. 41 00:02:44,169 --> 00:02:46,589 I'm back. 42 00:02:47,090 --> 00:02:51,710 [Soul Land] [Episode 108] 43 00:03:00,080 --> 00:03:01,180 Dad. 44 00:03:11,560 --> 00:03:13,039 Lord Hao Tian? 45 00:03:16,800 --> 00:03:18,620 Worthy of being The Grand Hao Tian Master. 46 00:03:18,969 --> 00:03:24,030 Tang Hao, how dare you be rude before The Sacred Temple. 47 00:03:35,419 --> 00:03:39,599 The Sacred Temple? The imperious one. 48 00:03:47,340 --> 00:03:53,180 Look carefully, this is the real Hao Tian Form. 49 00:04:04,750 --> 00:04:06,840 How dare you, Tang Hao. 50 00:04:08,620 --> 00:04:10,800 Martial Soul Form. 51 00:04:45,680 --> 00:04:47,870 I'll fight you till the end. 52 00:05:11,470 --> 00:05:15,390 The power Hao Tian Hammer is overwhelming. 53 00:05:54,220 --> 00:05:56,940 What Martial Soul Hall has owed me, 54 00:05:56,939 --> 00:05:59,610 I want you to repay all one day. 55 00:05:59,610 --> 00:06:02,120 Master, Frander. 56 00:06:02,120 --> 00:06:07,019 No words can express my appreciation to thank you for tutoring my son. 57 00:06:07,019 --> 00:06:09,740 I'll never forget. 58 00:06:09,740 --> 00:06:12,240 He took away San and Wu. 59 00:06:13,389 --> 00:06:17,000 Tang Hao only suffered slight injury from the attack of Martial Soul Hall. 60 00:06:17,000 --> 00:06:20,269 He crushed the crucial statue of Martial Soul Hall. 61 00:06:20,269 --> 00:06:22,490 The pope is not his target, 62 00:06:22,490 --> 00:06:25,550 but The Sacred Temple, which is a symbol of Martial Soul Hall. 63 00:06:27,500 --> 00:06:29,100 Qibao Form. 64 00:06:49,069 --> 00:06:53,599 He took away the Century Millennium Soul Beast. 65 00:06:53,600 --> 00:06:55,260 Your Holiness... 66 00:06:55,259 --> 00:06:59,519 No need to chase Tang Hao. He's too robust. 67 00:07:02,139 --> 00:07:05,639 I've been practising these years 68 00:07:05,639 --> 00:07:08,539 and finally reaching the level of the Grand Soul Land Master. 69 00:07:08,540 --> 00:07:13,069 But, when we are confronting with Tang Hao, he's just too oppressive. 70 00:07:14,009 --> 00:07:16,620 This bastard is too rampant. 71 00:07:16,620 --> 00:07:19,879 Your Holiness, it concerns the dignity of Martial Soul Hall. 72 00:07:19,879 --> 00:07:22,199 If we can tackle Tang Hao easily, 73 00:07:22,199 --> 00:07:24,000 how could he live until now? 74 00:07:24,920 --> 00:07:28,060 It's not the time yet. 75 00:07:28,839 --> 00:07:31,209 How about them? 76 00:07:31,209 --> 00:07:35,659 Let them leave Martial Soul Hall now. 77 00:07:39,980 --> 00:07:40,990 Let's go. 78 00:07:47,019 --> 00:07:53,949 Tang Hao, we'll settle our hatred one day. 79 00:08:02,800 --> 00:08:05,400 San's dad is awesome. 80 00:08:05,399 --> 00:08:08,199 I've decided to make him my role model. 81 00:08:11,389 --> 00:08:13,789 If it wasn't Tang Hao's presence, 82 00:08:13,790 --> 00:08:16,490 perhaps none of us could have left. 83 00:08:19,740 --> 00:08:22,800 Chief Ning, you may bring back Rong Rong. 84 00:08:23,279 --> 00:08:26,239 Kids have graduated since the competition ended. 85 00:08:26,240 --> 00:08:27,500 You've seen it yourself, 86 00:08:27,500 --> 00:08:30,000 we've offended Martial Soul Hall. 87 00:08:30,000 --> 00:08:32,440 We expect to face a harder time in future. 88 00:08:32,440 --> 00:08:34,990 It's time to go back since she's graduated. 89 00:08:34,990 --> 00:08:36,080 Mr. Frander. 90 00:08:36,080 --> 00:08:38,840 Qibao Amber tribe is always your friend. 91 00:08:39,559 --> 00:08:40,669 Chief Ning. 92 00:08:40,669 --> 00:08:43,479 May I join Qibao Amber tribe? 93 00:08:44,889 --> 00:08:48,240 Of course. We greatly welcome you. 94 00:08:48,240 --> 00:08:50,190 I was going to tell Oscar about 95 00:08:50,190 --> 00:08:52,680 the tribe's rules after the competition. 96 00:08:53,629 --> 00:08:55,960 Each of you is very welcome 97 00:08:55,960 --> 00:08:57,129 to join Qibao Amber tribe. 98 00:09:00,090 --> 00:09:01,710 Thank you, Chief Ning. 99 00:09:01,710 --> 00:09:03,820 Zhu Qing and I are from Xing Luo Empire. 100 00:09:03,820 --> 00:09:06,240 We want to return home since we've been away for years. 101 00:09:09,049 --> 00:09:10,109 How about you? 102 00:09:10,110 --> 00:09:11,500 Count me out as well. 103 00:09:11,500 --> 00:09:13,639 I like freedom like Brother San. 104 00:09:13,639 --> 00:09:15,179 I plan to hang around on the continent. 105 00:09:15,179 --> 00:09:18,429 Afterwards, I'll go back to school to help out. 106 00:09:18,429 --> 00:09:20,639 I've never expected you brat... 107 00:09:20,639 --> 00:09:22,679 Worthy being my disciple. 108 00:09:23,149 --> 00:09:24,679 All of you are great. 109 00:09:24,679 --> 00:09:27,099 You'll be successful wherever you go. 110 00:09:27,100 --> 00:09:28,330 Qibao Amber tribe always 111 00:09:28,330 --> 00:09:31,520 welcomes you with open arms. 112 00:09:34,750 --> 00:09:38,090 Please don't be sad to say farewell. 113 00:09:38,090 --> 00:09:39,800 It's hard for me to say goodbye. 114 00:09:39,799 --> 00:09:41,259 In those days we were practising, 115 00:09:41,259 --> 00:09:44,029 I always thought it was too long and tedious. 116 00:09:44,029 --> 00:09:48,620 In fact, it's the greatest moment to be with you all. 117 00:09:48,620 --> 00:09:53,200 Same here. I can't believe we're parting now. 118 00:09:53,200 --> 00:09:54,780 Little Freaks. 119 00:09:54,779 --> 00:09:58,360 Although you have your own life and future, 120 00:09:58,370 --> 00:10:02,419 Shrek is always your home. 121 00:10:02,440 --> 00:10:05,880 Dean. 122 00:10:09,879 --> 00:10:11,720 Sadly, San and Wu aren't here. 123 00:10:11,720 --> 00:10:13,820 I'm curious about how they are now. 124 00:10:20,059 --> 00:10:22,109 They're safe 125 00:10:22,110 --> 00:10:24,139 to stay with The Grand Hao Tian Master. 126 00:10:50,029 --> 00:10:58,199 [Soul Land] 127 00:11:14,299 --> 00:11:15,759 Good girl. 128 00:11:18,000 --> 00:11:19,740 Mum. 129 00:11:24,299 --> 00:11:25,870 Mum. 130 00:11:34,559 --> 00:11:35,719 Brother! 131 00:11:48,590 --> 00:11:51,280 This is Brother San's dad? 132 00:11:51,279 --> 00:11:52,730 You're awake? 133 00:11:54,120 --> 00:11:55,629 Thank you. 134 00:11:56,190 --> 00:12:00,480 That's fine. As a soul master, 135 00:12:00,480 --> 00:12:02,720 I should lock you up 136 00:12:02,720 --> 00:12:04,750 and kill you 137 00:12:04,750 --> 00:12:07,429 when Tang San needs you. 138 00:12:07,450 --> 00:12:10,330 Give him your soul ring and soul bone. 139 00:12:10,330 --> 00:12:13,850 But, as a father, 140 00:12:13,850 --> 00:12:16,379 I would make another choice. 141 00:12:17,929 --> 00:12:22,159 Is it because of my relationship with San? 142 00:12:24,250 --> 00:12:26,600 Girl, do you know 143 00:12:26,600 --> 00:12:29,720 Tang San's mother is the same as you. 144 00:12:29,720 --> 00:12:32,700 She's a Century Millennium Soul Beast too. 145 00:12:36,190 --> 00:12:38,160 You should go now. 146 00:12:38,159 --> 00:12:42,399 San will get into trouble if you stay with him. 147 00:12:45,639 --> 00:12:48,120 Do you oppose us being together? 148 00:12:48,120 --> 00:12:51,720 No. Why would I? 149 00:12:51,720 --> 00:12:54,779 Didn't I make the same choice back then? 150 00:12:54,779 --> 00:12:58,360 But, when his mother and I were together, 151 00:12:58,360 --> 00:13:01,200 my soul power has transcended Level 70. 152 00:13:01,200 --> 00:13:03,840 Both of your levels are too low. 153 00:13:05,179 --> 00:13:08,029 At least, his father isn't opposing. 154 00:13:08,029 --> 00:13:12,250 Go, return to the place you should be. 155 00:13:12,250 --> 00:13:15,159 That's the safest place for you. 156 00:13:15,159 --> 00:13:20,269 Back then, I thought I was strong enough. 157 00:13:20,269 --> 00:13:24,639 But our ending was still a tragedy. 158 00:13:24,639 --> 00:13:26,490 I don't wish to see 159 00:13:26,490 --> 00:13:29,769 the same tragedy happens to my child. 160 00:13:39,919 --> 00:13:40,829 I wonder 161 00:13:40,830 --> 00:13:43,160 when we will see them after this farewell. 162 00:13:50,799 --> 00:13:53,319 How about we make a five-year promise? 163 00:13:53,320 --> 00:13:54,510 Let's meet at Shrek 164 00:13:54,519 --> 00:13:58,110 after five years, okay? 165 00:13:58,720 --> 00:14:00,570 Good idea. 166 00:14:00,570 --> 00:14:04,140 Great. Let's keep this promise whether rain or shine. 167 00:14:08,639 --> 00:14:10,879 Take good care of yourselves. 168 00:14:12,600 --> 00:14:15,610 Don't forget to practice even after you graduated. 169 00:14:15,610 --> 00:14:20,669 Well, it's time to say goodbye. Let's leave Martial Soul City now. 170 00:14:30,299 --> 00:14:33,879 Mr. Frander, we'll take our leave first. 171 00:14:38,110 --> 00:14:39,659 Take care, Fatty. 172 00:15:05,740 --> 00:15:08,080 Can I leave after he wakes up? 173 00:15:11,070 --> 00:15:14,840 Will he let you go by then? 174 00:15:19,559 --> 00:15:24,299 Go. Here isn't far from Star Dou Forest. 175 00:15:36,490 --> 00:15:39,200 You're the first man who combs my hair 176 00:15:44,330 --> 00:15:46,720 and the only one. 177 00:15:48,720 --> 00:15:50,840 Forever. 178 00:16:23,629 --> 00:16:28,189 Does it matter being a human or a beast? 179 00:16:28,190 --> 00:16:33,210 Instead, a beast's feeling is more sincere. 180 00:17:14,380 --> 00:17:15,680 Dad. 181 00:17:17,200 --> 00:17:18,960 I finally meet him. 182 00:17:23,980 --> 00:17:25,259 Sit down. 183 00:17:42,680 --> 00:17:45,560 Don't look around. She's gone. 184 00:17:45,559 --> 00:17:48,679 Gone? Why? 185 00:17:48,680 --> 00:17:51,049 Because she has to. 186 00:17:54,039 --> 00:17:55,920 Let me ask you a question. 187 00:17:55,920 --> 00:18:00,519 Are you able to protect her with your current strength? 188 00:18:00,519 --> 00:18:02,460 I... 189 00:19:59,230 --> 00:20:00,670 [Next Episode] Changing form? 190 00:20:00,670 --> 00:20:02,710 Forming into human 191 00:20:02,730 --> 00:20:04,980 is a tough journey. 192 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Death is unavoidable. 193 00:20:07,049 --> 00:20:08,799 Dealing with Martial Soul Hall, 194 00:20:08,829 --> 00:20:11,119 there's no way to escape. 195 00:20:11,119 --> 00:20:12,959 You can only live in the dark forever. 196 00:20:12,960 --> 00:20:14,539 What's going on? 197 00:20:14,910 --> 00:20:17,740 We can't be together. 198 00:20:18,559 --> 00:20:19,720 Ao. 199 00:20:19,769 --> 00:20:24,009 Something behind the waterfall is responding to my spirit power. 13159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.