Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,955 --> 00:00:14,415
FN P90 personal defense weapon.
2
00:00:14,515 --> 00:00:15,975
Ideal for close-quarter combat,
3
00:00:16,075 --> 00:00:17,855
capable of penetrating body armor.
4
00:00:17,955 --> 00:00:21,094
Yeah. All right, pal.
You're on the Shopping Channel.
5
00:00:21,194 --> 00:00:23,194
I know this bit.
6
00:00:27,594 --> 00:00:30,114
Back a pace.
I need a wider visual.
7
00:00:35,554 --> 00:00:37,533
So I guess you know what this is.
8
00:00:37,633 --> 00:00:38,733
Shit.
9
00:00:38,833 --> 00:00:40,293
I know it's not loaded.
10
00:00:40,393 --> 00:00:43,133
You sure?
11
00:00:43,233 --> 00:00:46,013
Pretty sure.
12
00:00:46,113 --> 00:00:49,133
Should we find out?
13
00:00:49,233 --> 00:00:50,773
14
00:00:50,873 --> 00:00:52,373
Man, on comms: Jesus, mate.
Have you got a death wish?
15
00:00:52,473 --> 00:00:55,732
Heh heh heh.
16
00:00:55,832 --> 00:00:57,892
I never carry guns and ammo together.
17
00:00:57,992 --> 00:01:01,012
It's like taking a fox
and a chicken across a river.
18
00:01:01,112 --> 00:01:03,572
- What?
- It's a brain teaser.
19
00:01:03,672 --> 00:01:05,012
You got a fox, a chicken,
and a bag of grain.
20
00:01:05,112 --> 00:01:06,612
You've got to transport the chicken...
21
00:01:06,712 --> 00:01:07,772
Yeah, yeah. I don't
really give a shit
22
00:01:07,872 --> 00:01:09,332
about foxes and chickens.
23
00:01:09,432 --> 00:01:11,131
24
00:01:11,231 --> 00:01:13,171
What else you got?
25
00:01:13,271 --> 00:01:15,271
Wait here.
26
00:01:16,671 --> 00:01:18,131
Man: What's happened?
Did he I.D. you?
27
00:01:18,231 --> 00:01:21,571
Couldn't I.D. his own arse
in a hall of mirrors,
28
00:01:21,671 --> 00:01:25,131
but thanks for looking
out for me... mate.
29
00:01:25,231 --> 00:01:27,810
John, listen, about earlier,
back at your house,
30
00:01:27,910 --> 00:01:29,290
what you think you saw.
31
00:01:29,390 --> 00:01:31,970
John: Shut it.
He's coming back.
32
00:01:32,070 --> 00:01:33,290
Ahem.
33
00:01:33,390 --> 00:01:35,970
Mossberg 500 12-guage
pump-action shotgun.
34
00:01:36,070 --> 00:01:38,530
This is your all-American classic.
35
00:01:38,630 --> 00:01:40,130
Man, on comms:
Keep your cool, John.
36
00:01:40,230 --> 00:01:42,810
If we crack this, we're one step
closer to the top.
37
00:01:42,910 --> 00:01:44,130
Dealer: 14-inch barrel...
38
00:01:44,230 --> 00:01:46,929
39
00:01:47,029 --> 00:01:49,169
firing range of up to 40 meters.
40
00:01:49,269 --> 00:01:52,729
41
00:01:52,829 --> 00:01:55,609
tactical red dot sight.
42
00:01:55,709 --> 00:01:59,449
Oh, and cheese.
43
00:01:59,549 --> 00:02:00,649
Did you say, "Cheese"?
44
00:02:00,749 --> 00:02:03,128
Yeah. I said, "Cheese,"
45
00:02:03,228 --> 00:02:06,528
for your camera,
Detective Inspector Major.
46
00:02:06,628 --> 00:02:09,728
Carver, cover's blown!
It's a setup!
47
00:02:09,828 --> 00:02:14,968
Shit! Major, move!
John, move!
48
00:02:15,068 --> 00:02:16,288
Unh!
49
00:02:16,388 --> 00:02:17,488
I ain't leaving without answers!
50
00:02:17,588 --> 00:02:18,968
- Who set me up?
- Don't know.
51
00:02:19,068 --> 00:02:21,127
Carver: Major, I'm coming!
Get out of there!
52
00:02:21,227 --> 00:02:22,207
Give me a name!
53
00:02:22,307 --> 00:02:23,367
Abort it!
54
00:02:23,467 --> 00:02:26,427
55
00:02:27,587 --> 00:02:29,587
56
00:02:38,266 --> 00:02:39,646
57
00:02:39,746 --> 00:02:40,926
58
00:02:41,026 --> 00:02:44,526
59
00:02:44,626 --> 00:02:46,126
Woman: I'm sorry, DI Carver.
60
00:02:46,226 --> 00:02:48,566
Your partner was an excellent officer.
61
00:02:48,666 --> 00:02:52,406
You two were the best team
on the force.
62
00:02:52,506 --> 00:02:55,085
In a way, it's like you've both died.
63
00:02:55,185 --> 00:02:56,725
Yes, boss.
64
00:02:56,825 --> 00:02:58,525
We'll name something after him,
something important
65
00:02:58,625 --> 00:03:02,045
like a helicopter or a canteen,
66
00:03:02,145 --> 00:03:04,385
a birdbath, whatever.
67
00:03:07,425 --> 00:03:09,425
Kelly.
68
00:03:11,744 --> 00:03:13,484
John.
Woman: I'm sorry, Mrs. Major.
69
00:03:13,584 --> 00:03:15,204
Your husband was an excellent officer.
70
00:03:15,304 --> 00:03:17,364
Carver: I think she just wants
to be left on her own, boss.
71
00:03:17,464 --> 00:03:18,964
Of course.
72
00:03:19,064 --> 00:03:21,464
Can someone get rid of this corpse?
73
00:03:28,424 --> 00:03:29,483
What are the stats?
74
00:03:29,583 --> 00:03:32,723
84% suitability.
75
00:03:32,823 --> 00:03:34,823
Do it.
76
00:03:54,622 --> 00:03:58,762
All right, mate.
From Judy in the office.
77
00:03:58,862 --> 00:04:02,722
She was too upset to bring them,
so she asked me to.
78
00:04:02,822 --> 00:04:04,361
I mean, I paid for these,
79
00:04:04,461 --> 00:04:06,781
so from Judy from me.
80
00:04:13,941 --> 00:04:16,481
Sorry, John.
81
00:04:16,581 --> 00:04:18,581
82
00:04:20,221 --> 00:04:25,120
You know, I should have come sooner.
83
00:04:25,220 --> 00:04:28,120
I just felt so guilty about... agh!
84
00:04:28,220 --> 00:04:30,460
85
00:04:34,820 --> 00:04:37,240
- Fucking hell!
- Hello, Roy!
86
00:04:37,340 --> 00:04:41,039
Aah! Aah! Aah!
87
00:04:41,139 --> 00:04:42,319
What the fuck?
88
00:04:42,419 --> 00:04:44,119
Oh, I thought you'd say, "Jesus,"
89
00:04:44,219 --> 00:04:46,039
so I could go "Nope, but we both
90
00:04:46,139 --> 00:04:47,839
came back from the dead!"
91
00:04:47,939 --> 00:04:49,919
- Jesus!
- The moment's gone now.
92
00:04:50,019 --> 00:04:52,439
But I saw you die, John.
I have you CPR.
93
00:04:52,539 --> 00:04:53,879
I felt your blood running
through me fingers
94
00:04:53,979 --> 00:04:55,358
when I tried to get your heart going.
95
00:04:55,458 --> 00:04:57,118
I'm the best cop in the unit, mate.
96
00:04:57,218 --> 00:04:59,478
- They had to bring me back.
- They? Who they?
97
00:04:59,578 --> 00:05:04,158
The geeks. The techie bots.
98
00:05:04,258 --> 00:05:05,638
Oh, my God!
99
00:05:05,738 --> 00:05:07,438
No. Not him, you tool.
He's flying a plane.
100
00:05:07,538 --> 00:05:09,718
101
00:05:09,818 --> 00:05:13,477
Her. They rebuilt me
with computers.
102
00:05:13,577 --> 00:05:15,517
Uh, she'll explain all the science bit.
103
00:05:15,617 --> 00:05:19,677
So are you, like... like a robot?
104
00:05:19,777 --> 00:05:21,597
I'm the same DI Major who's
been saving your arse
105
00:05:21,697 --> 00:05:23,797
for the last 10 years.
106
00:05:23,897 --> 00:05:25,597
I've just been augmented.
107
00:05:25,697 --> 00:05:26,997
- What's that mean?
- What, the word augmented?
108
00:05:27,097 --> 00:05:28,317
I don't know.
They all keep using it.
109
00:05:28,417 --> 00:05:29,876
I should probably check
110
00:05:29,976 --> 00:05:31,716
- Does your wife know?
- What augmented means?
111
00:05:31,816 --> 00:05:33,516
No! That you're back
from the dead, you dickhead.
112
00:05:33,616 --> 00:05:35,316
I thought you could help me tell her.
113
00:05:35,416 --> 00:05:36,876
You two always got along.
114
00:05:36,976 --> 00:05:38,876
Anyway, the boss wants to see us.
115
00:05:38,976 --> 00:05:45,516
Ssst. Zzzt. Zzzt. Zzzt.
Zzz. Zzz.
116
00:05:45,616 --> 00:05:46,916
Fucking hell.
117
00:05:47,016 --> 00:05:49,435
I'm only kidding. Ha ha ha!
118
00:05:49,535 --> 00:05:50,915
So, uh, why do you feel guilty?
119
00:05:51,015 --> 00:05:52,355
Huh?
Major: Well, back there,
120
00:05:52,455 --> 00:05:53,915
you said you felt guilty.
121
00:05:54,015 --> 00:05:55,075
What for?
122
00:05:55,175 --> 00:05:56,515
Oh, nothing.
123
00:05:56,615 --> 00:05:58,115
You feel guilty about nothing?
124
00:05:58,215 --> 00:06:00,395
It's a normal psychological
reaction, isn't it,
125
00:06:00,495 --> 00:06:01,755
when someone dies.
126
00:06:01,855 --> 00:06:04,714
- Is it?
- Yeah. Yeah.
127
00:06:04,814 --> 00:06:06,754
Oh.
128
00:06:06,854 --> 00:06:08,854
What's with the birdbath?
129
00:06:34,133 --> 00:06:36,173
130
00:06:48,972 --> 00:06:51,112
131
00:06:51,212 --> 00:06:55,552
132
00:06:55,652 --> 00:06:57,971
133
00:07:03,011 --> 00:07:06,351
Appreciate the flowers, Judy,
but I'm not dead.
134
00:07:06,451 --> 00:07:08,491
I'm not Judy.
135
00:07:11,011 --> 00:07:13,590
John Major, it's good to have you back.
136
00:07:13,690 --> 00:07:14,910
Same to you, boss.
137
00:07:15,010 --> 00:07:16,470
This place was nothing without you.
138
00:07:16,570 --> 00:07:17,910
You're the best cop in the unit.
139
00:07:18,010 --> 00:07:19,350
Compared to you,
the rest of the people in here
140
00:07:19,450 --> 00:07:21,830
are worse than shit.
141
00:07:21,930 --> 00:07:23,470
Boss, I still don't get any of this.
142
00:07:23,570 --> 00:07:24,870
I saw this man die.
143
00:07:24,970 --> 00:07:26,710
I was chief pallbearer at his funeral.
144
00:07:26,810 --> 00:07:29,470
We had to stage a funeral for cover.
145
00:07:29,570 --> 00:07:33,269
It was Gracie in the coffin.
146
00:07:33,369 --> 00:07:34,589
What, I buried the sniffer dog?
147
00:07:34,689 --> 00:07:36,349
Full police honors.
148
00:07:36,449 --> 00:07:37,949
It's what she would have wanted Roy.
149
00:07:38,049 --> 00:07:39,589
Well, why didn't you tell me
this was happening?
150
00:07:39,689 --> 00:07:40,729
You know, you must have at least needed
151
00:07:40,809 --> 00:07:42,149
permission from his wife.
152
00:07:42,249 --> 00:07:43,909
The only permission
we need is this guy's.
153
00:07:44,009 --> 00:07:45,309
Do we have your permission, John?
154
00:07:45,409 --> 00:07:47,309
- Hell, yeah!
- Hell, yeah!
155
00:07:47,409 --> 00:07:50,188
Look. It's the first time
this procedure's been tried.
156
00:07:50,288 --> 00:07:52,628
We had to keep it under wraps
in case it went tit-shaped.
157
00:07:52,728 --> 00:07:54,108
Carver: Procedure?
What Procedure?
158
00:07:54,208 --> 00:07:55,308
What... what did you do?
159
00:07:55,408 --> 00:07:58,028
Dr. Parfit will explain.
160
00:07:58,128 --> 00:08:00,128
She's an American.
161
00:08:01,768 --> 00:08:03,948
Parfit: Subject sustained
irreparable damage
162
00:08:04,048 --> 00:08:05,507
to several organs.
163
00:08:05,607 --> 00:08:07,907
These we transplanted
with replacements cloned
164
00:08:08,007 --> 00:08:09,307
from stem cells.
165
00:08:09,407 --> 00:08:10,667
Now for the higher cortical areas,
166
00:08:10,767 --> 00:08:12,107
we pioneered a technique
167
00:08:12,207 --> 00:08:14,507
of fusing
artificial intelligence modules
168
00:08:14,607 --> 00:08:19,907
with the subject's
preexisting neural networks.
169
00:08:20,007 --> 00:08:21,987
- Hmm.
- You put computers in his head?
170
00:08:22,087 --> 00:08:23,866
- So he is a robot?
- No.
171
00:08:23,966 --> 00:08:25,026
Yes!
172
00:08:25,126 --> 00:08:26,746
So is he, like, what, part robot?
173
00:08:26,846 --> 00:08:30,706
Parfit: He's 90% human,
10% nonorganic matter.
174
00:08:30,806 --> 00:08:33,066
Major: Let's just say
I'm 150% human.
175
00:08:33,166 --> 00:08:34,506
Let's not say that.
176
00:08:34,606 --> 00:08:36,306
So does that mean he can't get hurt,
177
00:08:36,406 --> 00:08:37,546
he can't die?
178
00:08:37,646 --> 00:08:38,626
Damn right it does!
179
00:08:38,726 --> 00:08:40,505
No. It does not mean that.
180
00:08:40,605 --> 00:08:43,625
Oh, fuck!
181
00:08:43,725 --> 00:08:45,945
Yeah. Thanks for clearing
all that up.
182
00:08:46,045 --> 00:08:47,785
Boss: Look. It's simple.
He was dead,
183
00:08:47,885 --> 00:08:49,505
she brought him back, now he's better.
184
00:08:49,605 --> 00:08:50,905
It's not brain surgery.
185
00:08:51,005 --> 00:08:52,425
Well, technically, it is
brain surgery...
186
00:08:52,525 --> 00:08:53,905
Major: Blah, blah, blah. Listen.
187
00:08:54,005 --> 00:08:55,825
I've got unfinished business out there,
188
00:08:55,925 --> 00:08:57,424
so let's find the guy who shot me
189
00:08:57,524 --> 00:08:58,824
and nail his head to his arse.
190
00:08:58,924 --> 00:09:01,224
Easy, tiger.
That investigation's
191
00:09:01,324 --> 00:09:04,304
in the capable hands
of DIs Gilbert and Ryle.
192
00:09:04,404 --> 00:09:06,064
- Yeah!
- Hey, hey!
193
00:09:06,164 --> 00:09:07,704
And we need to check
you're in full working order
194
00:09:07,804 --> 00:09:08,944
before we let you loose on the streets.
195
00:09:09,044 --> 00:09:10,504
A trial period.
196
00:09:10,604 --> 00:09:12,344
Besides, you've got
other things to deal with.
197
00:09:12,444 --> 00:09:14,963
- Hmm?
- Your wife.
198
00:09:16,123 --> 00:09:19,103
Kelly knows I'm alive.
They sent an officer.
199
00:09:19,203 --> 00:09:20,903
So she knows she attended the funeral
200
00:09:21,003 --> 00:09:22,743
of an English Springer Spaniel?
201
00:09:22,843 --> 00:09:24,583
- Yeah.
- Then you're right then.
202
00:09:24,683 --> 00:09:25,863
Nowt to worry about.
203
00:09:25,963 --> 00:09:28,623
Probably baked you a cake.
204
00:09:28,723 --> 00:09:32,022
You look more nervous than me.
What's up?
205
00:09:32,122 --> 00:09:34,122
You all right?
206
00:09:37,522 --> 00:09:39,102
207
00:09:39,202 --> 00:09:41,202
Here.
208
00:09:44,522 --> 00:09:46,502
Mate, it's really good
to have you back.
209
00:09:46,602 --> 00:09:49,141
You know, losing you was... was hard.
210
00:09:49,241 --> 00:09:53,821
Well, I'm back now,
so everything's fine.
211
00:09:53,921 --> 00:09:56,261
Yeah, but it must...
It must be weird for you,
212
00:09:56,361 --> 00:09:59,061
you know, dying
and then coming back part AI.
213
00:09:59,161 --> 00:10:01,261
- How does it feel?
- It's like...
214
00:10:01,361 --> 00:10:04,501
you know when you go to sleep
215
00:10:04,601 --> 00:10:07,700
and then you wake up
216
00:10:07,800 --> 00:10:09,500
and you're awake again?
217
00:10:09,600 --> 00:10:13,900
- Yeah.
- It's kind of like that.
218
00:10:14,000 --> 00:10:16,860
Ahh. So listen.
What happened to the case
219
00:10:16,960 --> 00:10:19,420
we were working on,
Operation Blue Finch?
220
00:10:19,520 --> 00:10:20,900
Closed down after you got shot.
221
00:10:21,000 --> 00:10:22,980
But it's the reason I got shot.
222
00:10:23,080 --> 00:10:25,019
Find my killer,
and we crack Blue Finch.
223
00:10:25,119 --> 00:10:27,539
Just before it happened,
Kristof, that dealer,
224
00:10:27,639 --> 00:10:28,979
he said something to you.
225
00:10:29,079 --> 00:10:30,499
The wire went down,
and I couldn't catch it.
226
00:10:30,599 --> 00:10:32,059
Do you remember what he said?
227
00:10:32,159 --> 00:10:34,179
I remember a name.
228
00:10:34,279 --> 00:10:36,059
I don't know exactly
where it came from,
229
00:10:36,159 --> 00:10:38,299
but it's very clear in my mind.
230
00:10:38,399 --> 00:10:40,699
OK. That's good. Go on.
231
00:10:40,799 --> 00:10:45,258
Blumenthal, Heston Blumenthal.
232
00:10:45,358 --> 00:10:47,098
- That's a TV chef.
- Is it?
233
00:10:47,198 --> 00:10:49,498
Oh. Maybe it's not him then.
234
00:10:49,598 --> 00:10:52,458
Do you remember anything else
from that night?
235
00:10:52,558 --> 00:10:55,618
The last thing I remember
was earlier on.
236
00:10:55,718 --> 00:10:58,137
You came out to our place.
We had Chinese.
237
00:10:58,237 --> 00:11:00,057
238
00:11:00,157 --> 00:11:01,377
Not relevant.
239
00:11:01,477 --> 00:11:02,537
I had a blazing row with Kelly,
240
00:11:02,637 --> 00:11:03,697
stormed off to the pub.
241
00:11:03,797 --> 00:11:05,177
Always...
242
00:11:05,277 --> 00:11:06,657
243
00:11:06,757 --> 00:11:08,257
No. That's not important.
244
00:11:08,357 --> 00:11:09,617
I didn't come home for hours,
and when I did,
245
00:11:09,717 --> 00:11:11,097
you car was still in the driveway,
246
00:11:11,197 --> 00:11:12,417
and I remember thinking,
"I mean, that's weird.
247
00:11:12,517 --> 00:11:13,977
What's he still doing here?"
248
00:11:14,077 --> 00:11:15,237
John, John, John, you're
focusing on the wrong thing.
249
00:11:15,317 --> 00:11:16,816
Focus on the shooting.
250
00:11:16,916 --> 00:11:19,176
- Rick Stein.
- Also a TV chef.
251
00:11:19,276 --> 00:11:20,376
- Gino D'Acampo?
- Chef.
252
00:11:20,476 --> 00:11:21,896
Ken Hom!
253
00:11:21,996 --> 00:11:24,136
Look. Maybe we should leave
this for now, eh?
254
00:11:24,236 --> 00:11:26,236
Yeah.
255
00:11:41,155 --> 00:11:43,755
Major: I mean, that's weird.
What's he still doing here?
256
00:11:51,514 --> 00:11:53,594
257
00:12:04,594 --> 00:12:07,054
Hi, honey.
258
00:12:07,154 --> 00:12:09,153
I'm home.
259
00:12:24,912 --> 00:12:27,092
You look fantastic considering.
260
00:12:27,192 --> 00:12:29,292
- Considering what?
- The grief.
261
00:12:29,392 --> 00:12:31,412
The grief? The grief.
262
00:12:31,512 --> 00:12:35,532
Well, it's, um... it's, um,
been a difficult year, so...
263
00:12:35,632 --> 00:12:37,332
264
00:12:37,432 --> 00:12:39,972
Wait. Hello, you.
265
00:12:40,072 --> 00:12:41,532
- Oh, I'm back now.
- I should go.
266
00:12:41,632 --> 00:12:42,891
Kelly: No, God. Roy.
267
00:12:42,991 --> 00:12:44,091
Carver: You've got a lot
to talk about.
268
00:12:44,191 --> 00:12:45,331
No. Please... please stay.
269
00:12:45,431 --> 00:12:46,611
I'll get some more wine.
270
00:12:46,711 --> 00:12:48,711
Major: Yeah.
271
00:12:51,191 --> 00:12:53,351
Ah. Go and give her
a hand, yeah?
272
00:13:03,670 --> 00:13:04,970
What the fuck are we gonna do?
273
00:13:05,070 --> 00:13:06,770
Well, I don't know, Roy.
I don't know.
274
00:13:06,870 --> 00:13:08,170
Does he know about us?
Does he remember that night,
275
00:13:08,270 --> 00:13:09,530
the night?
276
00:13:09,630 --> 00:13:10,730
No. I think we'd know
if he remembered.
277
00:13:10,830 --> 00:13:12,330
Is he the same as before?
278
00:13:12,430 --> 00:13:14,330
- Yeah. He's a bit of a knob.
- And?
279
00:13:14,430 --> 00:13:15,890
Did you manage to hide all me stuff?
280
00:13:15,990 --> 00:13:17,409
Oh, God, yes.
It's all bagged up.
281
00:13:17,509 --> 00:13:19,689
It's in the shed.
282
00:13:19,789 --> 00:13:24,449
- Oh, my God!
- Oh.
283
00:13:24,549 --> 00:13:26,549
Something's been going on here.
284
00:13:27,989 --> 00:13:29,489
You've extended the kitchen.
285
00:13:29,589 --> 00:13:31,009
Yes, yes. Yes, yes, yes.
286
00:13:31,109 --> 00:13:33,648
There was a payout after you got shot,
287
00:13:33,748 --> 00:13:35,688
so I... there was... I did that,
288
00:13:35,788 --> 00:13:38,488
and I... I... I also, um,
converted the loft, as well.
289
00:13:38,588 --> 00:13:40,248
Major: Oh. You have been
keeping busy.
290
00:13:40,348 --> 00:13:41,888
Where's the wine then?
291
00:13:41,988 --> 00:13:43,928
Refrigerator: You're running
low on butter and hummus.
292
00:13:44,028 --> 00:13:47,528
Ooh! Pinot grigio.
Got the same wine always buys.
293
00:13:47,628 --> 00:13:49,888
You see, augmented.
Nothing gets past me.
294
00:13:49,988 --> 00:13:51,567
Refrigerator: Thank you, Roy.
Enjoy your wine.
295
00:13:51,667 --> 00:13:52,887
Major: You take this through.
296
00:13:52,987 --> 00:13:54,367
I'll grab me bag from the car.
297
00:13:54,467 --> 00:13:55,887
Your bag?
298
00:13:55,987 --> 00:13:57,447
Yeah. It's just a few bits.
299
00:13:57,547 --> 00:13:58,887
We'll have to do a proper clothes shop
300
00:13:58,987 --> 00:14:00,167
on the weekend.
301
00:14:00,267 --> 00:14:01,687
Lost a little bit of weight
getting shot.
302
00:14:01,787 --> 00:14:03,207
No. No, no, John.
You didn't think
303
00:14:03,307 --> 00:14:05,047
you're just gonna move
straight back in, did you?
304
00:14:05,147 --> 00:14:06,607
- Well, this is my house.
- I know it is, sweetheart.
305
00:14:06,707 --> 00:14:08,246
I think... I think I... we just need
306
00:14:08,346 --> 00:14:09,446
a little bit more time.
307
00:14:09,546 --> 00:14:11,286
Time? I've been dead a year.
308
00:14:11,386 --> 00:14:12,766
How much more time to you need?
309
00:14:12,866 --> 00:14:14,526
I know. Exactly, you've been
dead a year,
310
00:14:14,626 --> 00:14:16,086
and, you know, it ripped my life apart,
311
00:14:16,186 --> 00:14:17,686
and then today,
they tell me that you're alive
312
00:14:17,786 --> 00:14:19,246
but you're part computer.
313
00:14:19,346 --> 00:14:20,486
It's a lot to take in.
314
00:14:20,586 --> 00:14:22,886
I understand.
315
00:14:22,986 --> 00:14:24,366
- How about tomorrow?
- No.
316
00:14:24,466 --> 00:14:25,765
- Day after?
- No, John.
317
00:14:25,865 --> 00:14:27,125
- Oh.
- We just need to get to know
318
00:14:27,225 --> 00:14:28,285
each other again.
319
00:14:28,385 --> 00:14:29,565
We don't. I'm still me,
320
00:14:29,665 --> 00:14:31,085
the same man that you married,
321
00:14:31,185 --> 00:14:33,285
just with new wiring,
improvements really.
322
00:14:33,385 --> 00:14:38,245
Think of me as like...
Oscar Pistorius.
323
00:14:38,345 --> 00:14:39,885
That's probably not
the reference
324
00:14:39,985 --> 00:14:41,685
I would have gone for personally.
325
00:14:41,785 --> 00:14:43,784
No?
326
00:14:50,224 --> 00:14:52,404
- What went wrong?
- Kelly doesn't want me back!
327
00:14:52,504 --> 00:14:54,284
She didn't say
that, John.
328
00:14:54,384 --> 00:14:55,644
What do you mean what went wrong?
329
00:14:55,744 --> 00:14:57,164
You're the Silicon Valley genius.
330
00:14:57,264 --> 00:14:59,684
He's meant to be perfect.
331
00:14:59,784 --> 00:15:02,163
But he's a work in progress,
a prototype.
332
00:15:02,263 --> 00:15:05,163
I need you to monitor him
for abnormal behavior,
333
00:15:05,263 --> 00:15:09,083
subtle things that
only you would notice.
334
00:15:09,183 --> 00:15:10,843
You sure you didn't have
any bits left over
335
00:15:10,943 --> 00:15:12,943
when you finished rewiring him?
336
00:15:14,823 --> 00:15:16,363
Balls to this, Carver!
337
00:15:16,463 --> 00:15:18,482
I've got no home, no wife.
338
00:15:18,582 --> 00:15:21,042
Let's go and find
the bastard who shot me!
339
00:15:21,142 --> 00:15:22,442
Is he gonna be OK?
340
00:15:22,542 --> 00:15:23,882
He better be.
341
00:15:23,982 --> 00:15:25,682
We don't want this project shut down.
342
00:15:25,782 --> 00:15:27,682
What do you mean shut down?
343
00:15:27,782 --> 00:15:29,962
Just don't overstress him
344
00:15:30,062 --> 00:15:34,881
and watch out
for any unusual responses.
345
00:15:34,981 --> 00:15:37,341
And try not to get him wet.
346
00:15:53,300 --> 00:15:54,920
Got him.
347
00:15:55,020 --> 00:15:57,280
Look. This fella's
a small-time drug dealer.
348
00:15:57,380 --> 00:15:58,760
He doesn't know nothing
about the shooting.
349
00:15:58,860 --> 00:16:00,600
He was at the deal, all right?
350
00:16:00,700 --> 00:16:02,280
He's connected somehow,
whether he knows it or not.
351
00:16:02,380 --> 00:16:03,680
But he was questioned a year ago.
352
00:16:03,780 --> 00:16:05,960
Yeah. By Gilbert and Ryle,
not by me.
353
00:16:06,060 --> 00:16:07,560
All right, but look.
This is unofficial,
354
00:16:07,660 --> 00:16:10,519
so tread softly.
355
00:16:10,619 --> 00:16:13,559
Roger that.
356
00:16:13,659 --> 00:16:17,799
Open up, Cleasby!
It's judgment day! Oi!
357
00:16:17,899 --> 00:16:21,079
Get out of my flat!
Major: Oh, sorry.
358
00:16:21,179 --> 00:16:22,479
Man: I'll call the police!
359
00:16:22,579 --> 00:16:24,119
- Wrong door.
- Yeah. It's that one.
360
00:16:24,219 --> 00:16:28,678
361
00:16:28,778 --> 00:16:32,158
Cleasby!
362
00:16:32,258 --> 00:16:33,838
Jesus!
363
00:16:33,938 --> 00:16:39,678
No... but we both came
back from the dead!
364
00:16:39,778 --> 00:16:41,318
Ohh!
365
00:16:41,418 --> 00:16:42,958
But you're dead!
366
00:16:43,058 --> 00:16:44,717
You got shot, and you died.
367
00:16:44,817 --> 00:16:46,517
Don't believe everything
you see on the news, Cleasby.
368
00:16:46,617 --> 00:16:47,957
It wasn't on the news.
369
00:16:48,057 --> 00:16:49,597
Oh. Wasn't it?
370
00:16:49,697 --> 00:16:50,997
Well, in the papers then.
371
00:16:51,097 --> 00:16:52,557
We got some questions for you, Cleasby.
372
00:16:52,657 --> 00:16:54,277
Or online, and let's face it.
373
00:16:54,377 --> 00:16:55,777
That's where most people are
getting their news these days.
374
00:16:55,857 --> 00:16:57,397
I answered you questions already.
375
00:16:57,497 --> 00:16:58,597
I shouldn't have been there.
376
00:16:58,697 --> 00:17:00,037
I'm drugs, not guns.
377
00:17:00,137 --> 00:17:01,516
Carver: Look.
It's all connected,
378
00:17:01,616 --> 00:17:03,036
and you know it is.
379
00:17:03,136 --> 00:17:05,076
Tell us who's supplying
the product these days.
380
00:17:05,176 --> 00:17:06,756
Amazon Prime.
381
00:17:06,856 --> 00:17:09,636
Answer the question, Cleasby,
or live to regret it.
382
00:17:09,736 --> 00:17:11,076
- Is that a threat?
- Oh, no, my friend.
383
00:17:11,176 --> 00:17:13,716
That's not a threat.
That's a promise.
384
00:17:13,816 --> 00:17:15,876
Except a promise to do harm
is a threat.
385
00:17:15,976 --> 00:17:19,115
That's the word threat means,
so technically, it's...
386
00:17:19,215 --> 00:17:25,355
Yeah, I suppose. It's... well,
then yes, it's a threat!
387
00:17:25,455 --> 00:17:28,875
Hey, hey, hey, hey.
388
00:17:28,975 --> 00:17:31,515
Look. We know you're just
a low-level, little scut.
389
00:17:31,615 --> 00:17:33,435
We want someone important.
390
00:17:33,535 --> 00:17:34,795
Take us to your supplier.
391
00:17:34,895 --> 00:17:36,514
Sorry. I'm fully stocked.
I don't need to...
392
00:17:36,614 --> 00:17:38,074
393
00:17:38,174 --> 00:17:40,114
Ohh! What the fuck?
394
00:17:40,214 --> 00:17:42,994
Major, what are you doing?
395
00:17:43,094 --> 00:17:44,834
I'm simply disposing of the drugs.
396
00:17:44,934 --> 00:17:46,474
Well, why didn't you put them
down a sink then
397
00:17:46,574 --> 00:17:48,074
for Christ's sake?
398
00:17:48,174 --> 00:17:51,714
Good one. Yeah.
I was gonna do that anyway.
399
00:17:51,814 --> 00:17:54,993
400
00:17:55,093 --> 00:17:56,473
What?
401
00:17:56,573 --> 00:17:57,793
Looks like you're out
of stock, Cleasby.
402
00:17:57,893 --> 00:18:00,273
Time for a trip to the wholesaler.
403
00:18:00,373 --> 00:18:01,753
Are you all right?
404
00:18:01,853 --> 00:18:03,993
Yeah. You're forgetting
that narcotics
405
00:18:04,093 --> 00:18:05,393
don't affect me anymore.
406
00:18:05,493 --> 00:18:06,833
407
00:18:06,933 --> 00:18:08,913
- Are you sure?
- I'm pretty sure, yeah.
408
00:18:09,013 --> 00:18:10,113
Unh.
409
00:18:10,213 --> 00:18:14,352
- Pretty sure?
- 99.9%, which is 999,
410
00:18:14,452 --> 00:18:16,192
which is the number of the police,
411
00:18:16,292 --> 00:18:18,472
which is the upside down of 666,
412
00:18:18,572 --> 00:18:20,352
which is the number of the Beast,
413
00:18:20,452 --> 00:18:23,432
which is the bad guys!
414
00:18:23,532 --> 00:18:25,532
OK.
415
00:18:33,771 --> 00:18:35,831
I don't like this.
This is bad.
416
00:18:35,931 --> 00:18:37,591
Carver, on comms: OK, Cleasby.
When the supplier's here,
417
00:18:37,691 --> 00:18:39,471
just act natural.
418
00:18:39,571 --> 00:18:41,671
Stop touching your ear.
419
00:18:41,771 --> 00:18:45,270
This is a nice parcark.
420
00:18:45,370 --> 00:18:48,750
Ha ha ha! I said parcark.
421
00:18:48,850 --> 00:18:52,230
I meant to say parcark.
422
00:18:52,330 --> 00:18:54,270
So why did I say parcark?
423
00:18:54,370 --> 00:18:55,670
Because you're very high on drugs.
424
00:18:55,770 --> 00:18:59,390
I am not high on drugs! Ehn.
425
00:18:59,490 --> 00:19:00,790
Carver: OK. Then something's
been lost
426
00:19:00,890 --> 00:19:02,749
in all this AI, digital bullshit,
427
00:19:02,849 --> 00:19:07,469
and you've come back
a really crap copper.
428
00:19:07,569 --> 00:19:10,909
OK. It's the drugs,
but I got us the result.
429
00:19:11,009 --> 00:19:15,749
Cleasby's meeting his supplier,
and we... we're gonna nail him!
430
00:19:15,849 --> 00:19:17,829
Cleasby, on comms:
OK. He's here. Can you hear me?
431
00:19:17,929 --> 00:19:19,069
He's coming.
432
00:19:19,169 --> 00:19:20,828
Ehhn.
433
00:19:20,928 --> 00:19:23,388
Carver: We are nailing no one.
434
00:19:23,488 --> 00:19:27,348
You... ugh... fuck... are staying...
435
00:19:27,448 --> 00:19:29,308
- Hoo!
- Staying in the car.
436
00:19:29,408 --> 00:19:31,428
I hope you just said in the car.
437
00:19:31,528 --> 00:19:33,388
Don't touch anything.
438
00:19:33,488 --> 00:19:35,468
I fucking mean it.
439
00:19:35,568 --> 00:19:37,187
440
00:19:37,287 --> 00:19:39,287
Roy.
441
00:19:40,567 --> 00:19:42,067
Oh, shit.
442
00:19:42,167 --> 00:19:44,267
Cannabis.
Supplier: Yeah.
443
00:19:44,367 --> 00:19:46,567
Carver: Hey, softlad?
444
00:19:49,367 --> 00:19:50,907
Major: Yeah!
445
00:19:51,007 --> 00:19:54,586
Get him! Go, Roy!
446
00:19:54,686 --> 00:19:56,226
Listen. I don't want to
arrest you.
447
00:19:56,326 --> 00:20:00,306
I'm working me way
up the food chain here, OK?
448
00:20:00,406 --> 00:20:03,946
Major: Why's he letting him go?
449
00:20:04,046 --> 00:20:08,906
My God. Carver, it's you.
450
00:20:09,006 --> 00:20:11,265
You've been in on this from the start.
451
00:20:11,365 --> 00:20:13,625
That's why you felt guilty!
452
00:20:13,725 --> 00:20:18,885
You set me up!
It all makes sense!
453
00:20:23,365 --> 00:20:24,625
Aah!
454
00:20:24,725 --> 00:20:25,945
Security mode activated.
455
00:20:26,045 --> 00:20:28,305
456
00:20:28,405 --> 00:20:29,664
Someone shot my partner,
457
00:20:29,764 --> 00:20:31,224
and you're gonna help me find him.
458
00:20:31,324 --> 00:20:33,664
Major: Roy, I know it was you!
459
00:20:33,764 --> 00:20:36,864
Is this guy with you?
460
00:20:36,964 --> 00:20:38,224
Ugh!
461
00:20:38,324 --> 00:20:40,664
Don't worry about him.
He's just confused.
462
00:20:40,764 --> 00:20:43,024
Come on, mate. Talk to me.
What do you know?
463
00:20:43,124 --> 00:20:44,464
Bastard!
464
00:20:44,564 --> 00:20:45,863
Oh, don't worry.
I won't let him lay
465
00:20:45,963 --> 00:20:49,063
a finger on you.
466
00:20:49,163 --> 00:20:52,903
Ugh. What'd you do that for?
467
00:20:53,003 --> 00:20:55,263
I know it was you
that got me shot!
468
00:20:55,363 --> 00:20:56,863
You set it up, the whole thing.
469
00:20:56,963 --> 00:20:58,703
That's why you left me
in the car just now.
470
00:20:58,803 --> 00:21:00,943
That's why you let the suspect go!
471
00:21:01,043 --> 00:21:04,262
I left you in the car
because you're off your head,
472
00:21:04,362 --> 00:21:06,222
and I didn't let the suspects go.
473
00:21:06,322 --> 00:21:08,322
You did!
474
00:21:11,362 --> 00:21:15,022
Now can you let me go, please?
475
00:21:15,122 --> 00:21:17,102
You bellend!
476
00:21:17,202 --> 00:21:19,462
Agh!
477
00:21:19,562 --> 00:21:24,021
Oh, fucking hell! Aah!
478
00:21:24,121 --> 00:21:26,121
You all right, Roy?
479
00:21:34,241 --> 00:21:37,101
From Judy in the office.
480
00:21:37,201 --> 00:21:40,620
She was too upset to come.
481
00:21:40,720 --> 00:21:42,060
How you doing? OK?
482
00:21:42,160 --> 00:21:43,860
No. I died,
but luckily enough,
483
00:21:43,960 --> 00:21:45,340
they brought me back to life
and replaced me brain
484
00:21:45,440 --> 00:21:46,660
with a ZX Spectrum.
485
00:21:46,760 --> 00:21:48,460
Was that a dig at me?
486
00:21:48,560 --> 00:21:49,900
All right. Fair enough.
487
00:21:50,000 --> 00:21:52,340
I feel bad about what's happened.
488
00:21:52,440 --> 00:21:54,300
It looks worse than what it is.
489
00:21:54,400 --> 00:21:55,659
There's no internal dam...
490
00:21:55,759 --> 00:21:57,059
Yeah. I'm gonna stop
you there, Roy.
491
00:21:57,159 --> 00:21:58,659
That's not the thing I feel bad about.
492
00:21:58,759 --> 00:22:00,019
The thing I feel bad about is the thing
493
00:22:00,119 --> 00:22:01,459
I haven't told you yet.
494
00:22:01,559 --> 00:22:03,619
Clearly, we acted without authorization
495
00:22:03,719 --> 00:22:05,059
and caused a public disturbance.
496
00:22:05,159 --> 00:22:07,419
- We did that?
- Dennett wanted answers,
497
00:22:07,519 --> 00:22:11,459
and, um... I blamed you.
498
00:22:11,559 --> 00:22:12,738
- What?
- Yeah.
499
00:22:12,838 --> 00:22:14,498
I said you took a load of drugs,
500
00:22:14,598 --> 00:22:15,758
let the suspect go,
and jumped off the carpark.
501
00:22:15,838 --> 00:22:17,258
Why would you do that?
502
00:22:17,358 --> 00:22:18,858
Well, you heard what Dennett said.
503
00:22:18,958 --> 00:22:21,338
This is a trial period.
I'm on probation, Roy.
504
00:22:21,438 --> 00:22:22,818
I can't tell her I screwed up.
505
00:22:22,918 --> 00:22:24,458
So you told her I screwed up!
506
00:22:24,558 --> 00:22:27,058
No. Well, yes,
but I explained it.
507
00:22:27,158 --> 00:22:29,058
You should have heard me.
I really defended you.
508
00:22:29,158 --> 00:22:30,857
- Oh. Thanks for that.
- You're welcome.
509
00:22:30,957 --> 00:22:32,457
Yeah, but just so you know, when I file
510
00:22:32,557 --> 00:22:33,977
my own report, I'll be giving
511
00:22:34,077 --> 00:22:35,657
a truthful account
of exactly what happened.
512
00:22:35,757 --> 00:22:37,097
- You can't.
- Watch me.
513
00:22:37,197 --> 00:22:39,697
Carver, I'm serious.
514
00:22:39,797 --> 00:22:41,217
They'll switch me off.
515
00:22:41,317 --> 00:22:42,937
You know, if they think
I failed, I'll be...
516
00:22:43,037 --> 00:22:44,617
- Terminated?
- Don't take the piss.
517
00:22:44,717 --> 00:22:46,717
I'm desperate.
518
00:22:48,996 --> 00:22:50,856
This is your chance to
make it up to me.
519
00:22:50,956 --> 00:22:53,016
- Make what up?
- At the birdbath,
520
00:22:53,116 --> 00:22:55,736
you said you felt guilty.
521
00:22:55,836 --> 00:22:57,416
Do you remember when I got shot?
522
00:22:57,516 --> 00:22:58,896
You tried to save my life.
523
00:22:58,996 --> 00:23:01,536
You did CPR and felt
my blood on your fingers.
524
00:23:01,636 --> 00:23:02,936
Well, here's your second chance,
525
00:23:03,036 --> 00:23:06,315
and this time, you can save my life.
526
00:23:07,675 --> 00:23:10,255
So you'll say it was you?
527
00:23:10,355 --> 00:23:12,815
Just this once, but never again.
528
00:23:12,915 --> 00:23:14,415
- Thank you.
- Ahh.
529
00:23:14,515 --> 00:23:16,335
Ooh. Ahem.
530
00:23:16,435 --> 00:23:19,655
Well, um, I'll love you and leave you.
531
00:23:19,755 --> 00:23:21,254
Just leave is fine.
532
00:23:21,354 --> 00:23:22,694
Yeah. Couple more quick things.
533
00:23:22,794 --> 00:23:24,414
I broke your car trying to hotwire it,
534
00:23:24,514 --> 00:23:26,014
and I was also sick on the seat,
535
00:23:26,114 --> 00:23:27,734
and you should probably
get it out that carpark
536
00:23:27,834 --> 00:23:29,534
because it's, like, 30 quid
a day in there.
537
00:23:29,634 --> 00:23:32,414
Oh, and, Carver...
538
00:23:32,514 --> 00:23:35,454
it's good to be back.
539
00:23:35,554 --> 00:23:37,554
Jesus.
540
00:23:53,073 --> 00:23:55,073
541
00:23:58,752 --> 00:24:01,772
He's leaving the hospital now.
542
00:24:01,872 --> 00:24:04,572
I played dumb just like you said.
543
00:24:04,672 --> 00:24:06,732
No. He never even mentioned
your name, boss.
544
00:24:06,832 --> 00:24:08,852
I don't think he remembers.
545
00:24:08,952 --> 00:24:13,451
No. If anything,
he's come back a bit shit.
546
00:24:13,551 --> 00:24:15,611
I'll keep tabs, let you know
547
00:24:15,711 --> 00:24:19,431
if we need to finish
him... again.
548
00:24:37,110 --> 00:24:39,130
You said you wanted to get
back on Serious Crimes.
549
00:24:39,230 --> 00:24:41,230
Not by committing one!
550
00:24:51,589 --> 00:24:53,489
Have you tried switching
yourself off and on again?
551
00:24:53,589 --> 00:24:55,589
He's like a computer.
552
00:24:58,949 --> 00:24:59,969
553
00:25:00,069 --> 00:25:02,069
Oh, shit!
554
00:25:05,548 --> 00:25:06,848
I thought you had your own place.
555
00:25:06,948 --> 00:25:08,368
Major: I do have
my own place, Kelly.
556
00:25:08,468 --> 00:25:10,468
You just won't let me live in it.
557
00:25:15,988 --> 00:25:18,068
Holy shit! A foot!
38474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.