All language subtitles for Close to the Enemy S01E04 x264 RB58

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,258 --> 00:00:01,617 But they are going to lock you up, 2 00:00:01,618 --> 00:00:03,457 and I won't be able to do anything about it. 3 00:00:03,458 --> 00:00:05,358 I may be able to help you with your brother. 4 00:00:05,359 --> 00:00:06,838 Will you have lunch with Rachel? 5 00:00:06,839 --> 00:00:09,668 She needs to talk to someone about her ideas. 6 00:00:10,391 --> 00:00:12,230 If what you did proved a major nuisance, 7 00:00:12,231 --> 00:00:13,830 you'd be disappeared, most probably. 8 00:00:13,831 --> 00:00:16,470 Nobody's going to lay a finger on me. I can assure you of that. 9 00:00:16,471 --> 00:00:19,631 Are there other people from the Secret Service operating in this hotel? 10 00:00:19,632 --> 00:00:21,510 You should have a look at room 602. 11 00:00:21,511 --> 00:00:23,001 Who have you got in there, anyway? 12 00:00:23,002 --> 00:00:24,670 Quite a catch, in fact. 13 00:00:24,671 --> 00:00:27,990 He's a senior German counter-intelligence officer. 14 00:00:27,991 --> 00:00:30,550 We're going to fake his death right here in the hotel. 15 00:00:30,551 --> 00:00:33,110 - Who's Kleinow? Is he on your list? - He most certainly is. 16 00:00:33,111 --> 00:00:35,501 Yeah, well, he's staying here at the hotel. 17 00:02:00,969 --> 00:02:02,750 We might just try something... 18 00:02:02,751 --> 00:02:05,664 Anything's better than standing here, watching them go. 19 00:02:13,231 --> 00:02:15,030 Herr Kleinow? 20 00:02:15,031 --> 00:02:17,990 I have an urgent message for you. Mr Emmanuel is here. 21 00:02:17,991 --> 00:02:20,790 - He must speak with you. - Mr Emmanuel is here? 22 00:02:20,791 --> 00:02:23,000 They're not taking you where you think you're going. 23 00:02:35,231 --> 00:02:36,859 Of course it is you. 24 00:02:42,951 --> 00:02:45,950 We need you to come to London. 25 00:02:45,951 --> 00:02:47,390 I'm sure you do. 26 00:02:47,391 --> 00:02:49,427 We can do this reasonably, 27 00:02:49,911 --> 00:02:51,870 or we could do this another way. 28 00:02:51,871 --> 00:02:53,640 Or we don't do it at all. 29 00:02:53,641 --> 00:02:56,249 You must excuse me... 30 00:02:56,250 --> 00:02:58,528 Get down, 31 00:02:58,529 --> 00:03:00,286 on your knees. 32 00:03:09,161 --> 00:03:11,782 Don't worry. We're the police. 33 00:03:14,503 --> 00:03:16,306 Kathy, you drive. 34 00:03:21,311 --> 00:03:25,222 Amazing, isn't it? No sign of them! 35 00:03:25,458 --> 00:03:28,704 Never overestimate their efficiency. 36 00:03:29,591 --> 00:03:31,750 You're not going to get five miles. 37 00:03:31,751 --> 00:03:34,587 We'll be stopping well before then. 38 00:03:38,790 --> 00:03:41,001 Come on, Kathy, let's go! 39 00:03:42,798 --> 00:03:44,110 I hope you're not running away 40 00:03:44,111 --> 00:03:46,030 cos I asked you what you did in the war? 41 00:03:46,031 --> 00:03:49,532 I'm sure, in your own way, you did your bit. 42 00:03:50,311 --> 00:03:52,095 - Well, thank you for coming. - Yes. 43 00:03:52,120 --> 00:03:53,430 - See you again very soon. - Thank you. 44 00:03:53,431 --> 00:03:54,981 Thank you. Good night. 45 00:03:55,951 --> 00:03:57,670 Are you feeling a little better, Victor? 46 00:03:57,671 --> 00:04:00,750 Yes, I am. Where on earth do you think Callum is? 47 00:04:00,751 --> 00:04:02,750 There you are, Victor! 48 00:04:02,751 --> 00:04:05,360 Yes, just seeing people off. 49 00:04:08,871 --> 00:04:11,030 No sign of your friends. 50 00:04:11,031 --> 00:04:12,510 Not yet. 51 00:04:12,511 --> 00:04:14,390 You think they've driven straight past 52 00:04:14,391 --> 00:04:16,510 and all the way to London without me, 53 00:04:16,511 --> 00:04:19,421 - and not turned back? - We'll see. 54 00:04:21,191 --> 00:04:22,590 Are they coming? 55 00:04:22,591 --> 00:04:23,910 They are. 56 00:04:23,911 --> 00:04:26,990 The police who came to the hotel are now coming here to collect you. 57 00:04:26,991 --> 00:04:29,070 They have a warrant for your arrest. 58 00:04:29,071 --> 00:04:30,870 Would you like some sugar in your tea? 59 00:04:30,871 --> 00:04:32,990 You'll be taken before a magistrate in the morning. 60 00:04:32,991 --> 00:04:35,070 You'll be remanded in custody. 61 00:04:35,071 --> 00:04:38,030 Arrangements will then be made to take you back to Germany. 62 00:04:38,031 --> 00:04:40,710 And when you're there, you will stand trial. 63 00:04:40,711 --> 00:04:43,750 That's not going to happen. We all know that, don't we? 64 00:04:43,751 --> 00:04:46,550 What do you call yourself? A War Crimes Division? 65 00:04:46,551 --> 00:04:48,110 Something like that. 66 00:04:48,111 --> 00:04:49,590 It's not easy, is it? 67 00:04:49,591 --> 00:04:52,670 The victors being the only ones deciding what is a crime. 68 00:04:52,671 --> 00:04:54,870 It's not the best system, maybe. 69 00:04:54,871 --> 00:04:56,683 We are on the same side now. 70 00:04:56,708 --> 00:04:58,878 - What happened has... - Has gone? 71 00:04:59,200 --> 00:05:00,830 Is that what you think? 72 00:05:00,831 --> 00:05:04,150 What happened makes co-operation difficult, of course, 73 00:05:04,151 --> 00:05:06,060 but things change so quickly. 74 00:05:06,085 --> 00:05:08,350 They always do when the fighting stops. 75 00:05:08,351 --> 00:05:11,150 People you'd never, ever think you'd sit down with, 76 00:05:11,151 --> 00:05:13,708 you find yourself seeing so much of. 77 00:05:14,511 --> 00:05:17,830 I never thought I'd like this American music so much, 78 00:05:17,831 --> 00:05:19,030 but now I do. 79 00:05:19,031 --> 00:05:23,110 Come on, chickens, come on, chickens, come on! 80 00:05:23,111 --> 00:05:25,510 She shouldn't be up so late, but why not? 81 00:05:25,511 --> 00:05:28,390 Her last days of freedom before I find her a proper school. 82 00:05:28,391 --> 00:05:31,990 Except they're making me work so hard I have no time to look. 83 00:05:31,991 --> 00:05:35,710 Maybe we could all help find one? I have the time! 84 00:05:36,191 --> 00:05:37,590 Go on, grab it, pick it up! 85 00:05:37,591 --> 00:05:39,990 She is so pleased to see her friend again, isn't she? 86 00:05:39,991 --> 00:05:43,270 The thing about chickens, Lotte, is they're much braver than you think. 87 00:05:43,271 --> 00:05:46,710 They kill snakes in the wild, and mice and lizards. 88 00:05:46,711 --> 00:05:48,950 One must never underestimate the humble chicken! 89 00:05:48,951 --> 00:05:51,470 Victor knows far more about things then you would ever suspect. 90 00:05:51,471 --> 00:05:52,830 Just like his brother... 91 00:05:52,831 --> 00:05:55,510 Yes, Callum is a most remarkable fellow, isn't he? 92 00:05:55,511 --> 00:05:58,310 With his music, and all his technical knowledge 93 00:05:58,311 --> 00:06:01,991 about machines and engines and nuts and bolts. 94 00:06:02,016 --> 00:06:04,030 And all his hush hush work too. 95 00:06:04,031 --> 00:06:06,670 I would call him a truly remarkable chap. 96 00:06:06,671 --> 00:06:10,389 You're right. He is a truly remarkable chap. 97 00:06:10,414 --> 00:06:13,190 Something extraordinary must have happened tonight. 98 00:06:13,191 --> 00:06:14,819 For him not to be here? 99 00:06:18,231 --> 00:06:20,870 Your police have come after all. 100 00:06:20,871 --> 00:06:23,150 Right, you go with him. Ride in the car with him. 101 00:06:23,151 --> 00:06:25,501 Yes, I think that's a very good idea. 102 00:06:29,711 --> 00:06:32,510 I really hope nothing happens to you because of this. 103 00:06:32,535 --> 00:06:34,813 No, don't worry about me, please. 104 00:06:34,838 --> 00:06:36,869 Never worry about me. 105 00:06:46,351 --> 00:06:49,680 I hope his superiors are understanding, 106 00:06:50,431 --> 00:06:53,415 and what they do to him is not too severe. 107 00:07:02,551 --> 00:07:04,670 Hello, stranger. You're very jumpy! 108 00:07:04,671 --> 00:07:06,622 I am jumpy, yes. 109 00:07:07,391 --> 00:07:09,550 - You look terrific! - Thank you. 110 00:07:09,551 --> 00:07:12,110 I'm going for an audition, for a film. 111 00:07:12,111 --> 00:07:15,430 It's only a tiny part, but rather a showy one all the same. 112 00:07:15,431 --> 00:07:18,270 Auditions are torture, of course. Pray for me, won't you? 113 00:07:18,271 --> 00:07:20,870 I will. I'm going to have a hell of a day, too. 114 00:07:20,871 --> 00:07:22,910 I'm about to be summoned to headquarters. 115 00:07:22,911 --> 00:07:24,670 So what have you been up to? 116 00:07:24,671 --> 00:07:27,310 - What have you done, Callum? - Best you don't know. 117 00:07:27,311 --> 00:07:29,950 Been doing something about that spooky German, have you? 118 00:07:29,951 --> 00:07:34,001 Well, whatever it is, just be smart, won't you? 119 00:07:38,591 --> 00:07:41,684 And take reinforcements, if you can. 120 00:07:42,231 --> 00:07:43,825 I would if I could! 121 00:07:44,151 --> 00:07:47,112 There is no point in me coming to this meeting if you kill us both! 122 00:07:47,137 --> 00:07:48,590 That's one way out, though! 123 00:07:48,591 --> 00:07:50,176 You really think I can be of help? 124 00:07:50,201 --> 00:07:51,771 Yes, a great help... 125 00:07:51,796 --> 00:07:54,200 just as long as you agree with everything I say. 126 00:07:55,020 --> 00:07:57,025 So Ferguson, let us be clear. 127 00:07:57,059 --> 00:07:58,387 You have conspired in the removal 128 00:07:58,412 --> 00:08:00,464 of a senior German counter-intelligence officer 129 00:08:00,489 --> 00:08:03,528 who was about to reveal vital information about the Russians, 130 00:08:03,553 --> 00:08:05,623 and he is now sitting in a police cell in Covent Garden 131 00:08:05,647 --> 00:08:07,878 where he is absolutely no use to anybody. 132 00:08:07,903 --> 00:08:09,142 Is that what you've done? 133 00:08:09,167 --> 00:08:11,660 Yes. That's right, sir. 134 00:08:11,919 --> 00:08:14,438 I was told that all the other operations in the hotel 135 00:08:14,439 --> 00:08:16,518 had been discontinued, apart from mine. 136 00:08:16,519 --> 00:08:18,558 That was clearly a lie. 137 00:08:18,559 --> 00:08:20,073 My one and only objective 138 00:08:20,098 --> 00:08:23,659 is to achieve the work that Dieter here has been doing, 139 00:08:23,910 --> 00:08:26,445 and we've been making tremendous progress. 140 00:08:29,239 --> 00:08:32,078 Tremendous, yes. Every day, it goes better. 141 00:08:32,079 --> 00:08:35,038 We're getting really very close. 142 00:08:35,039 --> 00:08:38,495 I could not afford to let Salter and his lot... 143 00:08:38,520 --> 00:08:42,464 rampage around the hotel and endanger that work. 144 00:08:42,519 --> 00:08:43,853 He had to be stopped. 145 00:08:43,878 --> 00:08:45,358 That is the best you can do? 146 00:08:45,359 --> 00:08:47,718 That is the best, yes, sir. 147 00:08:47,719 --> 00:08:49,758 Come on, come with me. 148 00:08:49,759 --> 00:08:51,270 Just you! 149 00:08:51,799 --> 00:08:53,518 Lovely garden, isn't it? 150 00:08:53,519 --> 00:08:55,838 I don't know why we should ever give it back. 151 00:08:55,839 --> 00:08:59,358 I couldn't say it in front of him, but those bastards from MI19 152 00:08:59,359 --> 00:09:01,893 should never have still been in the hotel, so fuck them! 153 00:09:01,918 --> 00:09:03,798 Absolutely fuck them! You're right. 154 00:09:03,799 --> 00:09:08,090 Just so long as our German friend delivers, you'll be OK. 155 00:09:08,719 --> 00:09:12,678 It's me you have to worry about, Ferguson. Always remember that. 156 00:09:12,679 --> 00:09:14,398 I always remember that, sir. 157 00:09:14,399 --> 00:09:16,949 I will handle the bastards for you. 158 00:09:18,399 --> 00:09:21,718 But this can never, ever happen again. Do you understand? 159 00:09:21,719 --> 00:09:24,699 And for God's sake, get rid of those bloody files in the hotel right away. 160 00:09:24,724 --> 00:09:26,198 We don't need them. Chuck them all out. 161 00:09:26,199 --> 00:09:28,478 They're just a magnet for Miss Griffiths and her lot. 162 00:09:28,479 --> 00:09:29,803 I can do that, sir. 163 00:09:29,828 --> 00:09:31,558 And I have another task for you, too. 164 00:09:31,559 --> 00:09:33,358 This the punishment bit, then, is it, sir? 165 00:09:33,359 --> 00:09:35,027 It could easily be, yes. 166 00:09:35,052 --> 00:09:37,478 We're going to be using the hotel for a little longer, Ferguson. 167 00:09:37,479 --> 00:09:39,987 We're still collecting Germans who can be of use to us, 168 00:09:40,012 --> 00:09:41,676 and not just scientists, 169 00:09:41,701 --> 00:09:45,078 but people who can give us a commercial advantage, too. 170 00:09:45,079 --> 00:09:49,078 We've got hold of this widow, Frau Bellinghausen. 171 00:09:49,079 --> 00:09:51,198 The family fortune was in perfume, 172 00:09:51,199 --> 00:09:53,918 the rival to Eau de Cologne, just as successful. 173 00:09:53,919 --> 00:09:56,718 She says she has the secret formula, she alone. 174 00:09:56,719 --> 00:09:58,515 You've got to get it out of her. 175 00:09:58,999 --> 00:10:02,118 Of course. I can do that. 176 00:10:02,119 --> 00:10:06,625 I ought to warn you... she's absolutely terrifying. 177 00:10:12,042 --> 00:10:13,619 Enter. 178 00:10:20,279 --> 00:10:22,878 So you're the one they've sent to deal with me? 179 00:10:22,879 --> 00:10:25,158 I am the lucky man, yes. 180 00:10:25,159 --> 00:10:27,518 You're not part of the management of this hotel? 181 00:10:27,519 --> 00:10:28,718 I'm not, no. 182 00:10:28,719 --> 00:10:31,558 So you're a Secret Service man, then? A policeman? 183 00:10:31,559 --> 00:10:35,518 Well, no, not a policeman exactly, I'm from T-Force. I... 184 00:10:35,519 --> 00:10:39,358 I will call you a policeman until you prove to me you are not. 185 00:10:39,359 --> 00:10:43,278 You know, you speak beautiful English, Frau Bellinghausen. 186 00:10:43,279 --> 00:10:45,518 That is because I am English. 187 00:10:45,519 --> 00:10:48,278 You have come rather badly prepared if you don't know that. 188 00:10:48,279 --> 00:10:51,518 I married Herr Bellinghausen when I was 19. 189 00:10:51,519 --> 00:10:53,878 You don't seem to have unpacked yet. 190 00:10:53,879 --> 00:10:55,838 That is for two reasons. 191 00:10:55,839 --> 00:10:58,518 Firstly, I don't like this suite, 192 00:10:58,519 --> 00:11:00,878 though I am told it is by far the best in the hotel. 193 00:11:00,879 --> 00:11:02,278 It is, yes. 194 00:11:02,279 --> 00:11:05,678 And, secondly, I always have somebody to help me unpack. 195 00:11:05,679 --> 00:11:07,078 Well, I can help you do that. 196 00:11:07,079 --> 00:11:08,678 You certainly cannot. 197 00:11:08,679 --> 00:11:11,758 I'm not having a policeman going through my clothes. 198 00:11:11,759 --> 00:11:13,478 I need a woman to do it. 199 00:11:13,479 --> 00:11:16,878 I had a wonderful maid for years and years. 200 00:11:16,879 --> 00:11:18,758 She was called Magdalena. 201 00:11:18,783 --> 00:11:20,158 We were very close. 202 00:11:20,159 --> 00:11:23,918 She had an adorable smile. She was always smiling. 203 00:11:23,919 --> 00:11:27,918 Well, I think I can find somebody who smiles to help you unpack. 204 00:11:27,919 --> 00:11:31,438 In fact, I am fairly confident of that, Frau Bellinghausen. 205 00:11:31,439 --> 00:11:35,998 Yes, you seem a very confident person all round. 206 00:11:36,023 --> 00:11:40,454 So, Frau Bellinghausen, I just wondered if I might ask a few questions... 207 00:11:40,479 --> 00:11:42,718 You certainly may not. 208 00:11:42,719 --> 00:11:46,284 You'll be producing a little policeman's notebook next. 209 00:11:47,279 --> 00:11:50,149 You were doing quite well until you said that. 210 00:12:02,479 --> 00:12:05,878 It's beautiful, Victor. Absolutely beautiful. 211 00:12:05,879 --> 00:12:07,598 I bought the flowers myself, 212 00:12:07,599 --> 00:12:10,398 and added one or two things, as you can see. 213 00:12:10,399 --> 00:12:12,118 It's a huge improvement, isn't it? 214 00:12:12,119 --> 00:12:16,398 That's exactly what it is. Well done, Victor, well done indeed. 215 00:12:16,399 --> 00:12:19,238 So, have you been thinking what my next challenge will be? 216 00:12:19,239 --> 00:12:20,509 Well, there are the overflow shelves... 217 00:12:20,533 --> 00:12:23,321 Yes, it's just I was hoping... 218 00:12:23,346 --> 00:12:24,958 maybe this is a bit stupid of me... 219 00:12:24,959 --> 00:12:26,918 but I was hoping for something more difficult. 220 00:12:26,919 --> 00:12:30,264 Well, the new shelves should take you at least three weeks, don't you think? 221 00:12:30,289 --> 00:12:31,558 Then we'll see. 222 00:12:31,559 --> 00:12:34,398 Then, of course, there's the matter I need to discuss with your brother. 223 00:12:34,399 --> 00:12:38,078 Yes, of course there is. The hush hush matter? 224 00:12:38,079 --> 00:12:39,478 Yes. 225 00:12:39,479 --> 00:12:42,918 We should have a meal, Victor, to celebrate all your work here. 226 00:12:42,919 --> 00:12:44,198 Thank you. 227 00:12:44,199 --> 00:12:47,478 So, perhaps I can be of help with the hush hush matter? 228 00:12:47,479 --> 00:12:49,313 I don't know that you can, Victor. 229 00:12:49,338 --> 00:12:53,878 Well, just remember, once I put my mind to it, there are few things I can't do! 230 00:12:53,879 --> 00:12:55,989 This is probably one of them. 231 00:13:07,479 --> 00:13:11,158 You are perfectly dressed for looking at schools! 232 00:13:11,159 --> 00:13:13,478 This is my dress for church. 233 00:13:13,479 --> 00:13:16,989 I thought I must look serious, so a school will take me. 234 00:13:23,719 --> 00:13:27,038 Miss Griffiths, you have come to say goodbye? 235 00:13:27,039 --> 00:13:29,758 I've come to tell you you're about to be moved to Reading jail. 236 00:13:29,759 --> 00:13:31,838 And then you'll be travelling to Germany, 237 00:13:31,839 --> 00:13:33,798 to stand trial at Nuremberg. 238 00:13:33,799 --> 00:13:35,335 Of course, that is the plan. 239 00:13:35,360 --> 00:13:37,271 That is what's going to happen. 240 00:13:37,296 --> 00:13:39,478 We will see who is right. 241 00:13:39,479 --> 00:13:44,398 They have managed to find me a book, and surprisingly it's a good book... 242 00:13:44,399 --> 00:13:47,998 Treasure Island. Somehow, I've never read it before. 243 00:13:47,999 --> 00:13:49,798 It's excellent for my English. 244 00:13:49,799 --> 00:13:50,799 By the way, 245 00:13:50,800 --> 00:13:54,518 your chances of "disappearing" have just got rather less, 246 00:13:54,753 --> 00:13:57,881 because now, you really are quite famous. 247 00:14:06,519 --> 00:14:08,798 Just in time. They're about to bring him up. 248 00:14:08,799 --> 00:14:11,678 Good. Kathy, this is my brother, Victor. 249 00:14:11,679 --> 00:14:13,238 Victor, this is Kathy Griffiths. 250 00:14:13,239 --> 00:14:15,398 Hello, I'm the notorious brother. 251 00:14:15,399 --> 00:14:17,158 Very pleased to meet you. 252 00:14:17,159 --> 00:14:19,358 Well, I wouldn't have missed this for anything! 253 00:14:19,359 --> 00:14:21,358 And he wanted to show me what he's been up to, 254 00:14:21,359 --> 00:14:24,014 why he missed the dinner party the other night. 255 00:14:27,839 --> 00:14:29,998 It's too fast. They're bringing him in too fast! 256 00:14:29,999 --> 00:14:32,398 Slow. Look, I need the press to get a picture. 257 00:14:32,399 --> 00:14:35,518 Make sure they get a clear shot. As slowly as you can! 258 00:14:42,239 --> 00:14:45,258 He likes to be the showman, my brother. 259 00:15:05,359 --> 00:15:07,198 They got the photos of him, all right. 260 00:15:07,199 --> 00:15:09,758 They did! And the police were very obliging. 261 00:15:09,759 --> 00:15:12,339 He was shrivelling, wasn't he? Herr Kleinow. 262 00:15:12,364 --> 00:15:13,998 He didn't enjoy that! 263 00:15:13,999 --> 00:15:16,438 I haven't had a chance to thank you, Mr Ferguson. 264 00:15:16,439 --> 00:15:19,358 Callum. And I'm pleased to have been of help. 265 00:15:19,359 --> 00:15:21,638 Unfortunately, I won't be able to do it again, 266 00:15:21,639 --> 00:15:24,022 otherwise they'll throw me in jail, too. 267 00:15:24,559 --> 00:15:28,238 So, I have to say goodbye, and good luck with everything, Kathy. 268 00:15:28,239 --> 00:15:30,438 I have to get back to work. 269 00:15:30,439 --> 00:15:33,225 Perfumes, plastics, and jet engines! 270 00:15:33,719 --> 00:15:35,624 You can't stop now. 271 00:15:36,199 --> 00:15:37,838 I'm not stopping. 272 00:15:37,839 --> 00:15:39,669 Well, that's good to hear. 273 00:15:41,479 --> 00:15:43,118 I'm finished my present job. 274 00:15:43,119 --> 00:15:46,158 Well, almost, so I am looking for another prospect. 275 00:15:46,159 --> 00:15:47,198 Are you? 276 00:15:47,199 --> 00:15:48,838 You don't know what to say to that, do you? 277 00:15:48,839 --> 00:15:50,358 Not immediately, no. 278 00:15:50,359 --> 00:15:52,053 Well, I'll be on the lookout for you, all the same, 279 00:15:52,077 --> 00:15:54,309 just in case I spot anything useful for you. 280 00:16:12,220 --> 00:16:15,422 Right, we're going to deal with these bloody files. 281 00:16:15,447 --> 00:16:17,382 My latest instructions are these... 282 00:16:17,407 --> 00:16:19,518 it's quite simple... they're all going to go. 283 00:16:19,519 --> 00:16:21,878 99% of them are going to be chucked out. 284 00:16:21,879 --> 00:16:24,478 1% of them are going to be kept in another location. 285 00:16:24,479 --> 00:16:28,987 Now, that 1% are files relevant to our current work. 286 00:16:29,018 --> 00:16:31,198 So, every file that we have needs to be checked, 287 00:16:31,199 --> 00:16:33,238 in case it's been wrongly labelled. 288 00:16:33,239 --> 00:16:35,714 Now, the great news is... 289 00:16:35,739 --> 00:16:38,558 we're finally free of the bastards from MI19. 290 00:16:38,583 --> 00:16:41,002 None left in the hotel! 291 00:16:41,027 --> 00:16:42,758 I'm sorry, what is that? 292 00:16:42,759 --> 00:16:44,678 That's Frau Bellinghausen, sir. 293 00:16:44,679 --> 00:16:46,758 She has her own red light now, does she? 294 00:16:46,759 --> 00:16:50,718 Yes, sir. When she dials reception, it automatically flashes here. 295 00:16:52,839 --> 00:16:54,389 Come! 296 00:16:56,879 --> 00:16:58,558 You rang, Frau Bellinghausen? 297 00:16:58,559 --> 00:17:01,518 I did. I would like this music stopped. 298 00:17:01,519 --> 00:17:03,238 If one can call it music. 299 00:17:03,239 --> 00:17:04,318 The music? 300 00:17:04,319 --> 00:17:07,118 Yes. I would like it stopped immediately, please. 301 00:17:07,119 --> 00:17:10,758 This is not a nightclub. They have no need to make so much noise. 302 00:17:10,759 --> 00:17:13,558 I don't think it's an unreasonable request. 303 00:17:13,559 --> 00:17:15,579 Well, I'll ask them how much longer they'll be, and... 304 00:17:15,603 --> 00:17:19,278 No, it must be stopped, if I'm going to stay here. 305 00:17:19,279 --> 00:17:23,038 Yes, I see you have done a little unpacking. 306 00:17:23,039 --> 00:17:26,109 And they put up the pictures that I asked them to. 307 00:17:26,679 --> 00:17:27,758 Good. 308 00:17:27,759 --> 00:17:31,047 Yes, it's a trifle more pleasant. 309 00:17:32,999 --> 00:17:36,162 It is so much better than Eau de Cologne, 310 00:17:36,187 --> 00:17:38,398 and, of course, it was first, too. 311 00:17:38,399 --> 00:17:42,518 And Eau de Cologne is quite an ordinary scent, in comparison. 312 00:17:42,519 --> 00:17:46,118 They even gave it to U-boat crews to stop them smelling so much. 313 00:17:46,119 --> 00:17:48,318 You didn't know that, I'm sure. 314 00:17:48,319 --> 00:17:50,896 I didn't know that, no. 315 00:17:50,921 --> 00:17:54,482 - I just wanted to ask... - No. No asking about anything. 316 00:17:54,507 --> 00:17:56,185 Not yet, no. 317 00:17:56,839 --> 00:17:58,927 Just stop the music. 318 00:18:09,243 --> 00:18:11,278 Here you are. Just in time! 319 00:18:11,279 --> 00:18:13,985 And I think we might have found a school. 320 00:18:17,345 --> 00:18:19,554 She says you chose a very good school for her. 321 00:18:19,579 --> 00:18:22,433 Well, I hope it wasn't my choice! We did look at four. 322 00:18:22,465 --> 00:18:25,295 I am so very grateful. Thank you. 323 00:18:38,399 --> 00:18:40,438 There you are. 324 00:18:40,463 --> 00:18:42,078 You said that like you were expecting me. 325 00:18:42,079 --> 00:18:44,078 Well, I was hoping. 326 00:18:44,079 --> 00:18:46,118 I was hoping I'd see you again. 327 00:18:46,119 --> 00:18:49,134 And now happens to be the perfect time. 328 00:18:49,159 --> 00:18:51,323 How come it's so perfect? 329 00:18:52,639 --> 00:18:55,318 I'm just trying to work something out. 330 00:18:55,319 --> 00:18:57,558 How they disappeared. 331 00:18:57,559 --> 00:19:01,088 There was a Nazi counter-intelligence officer here... 332 00:19:01,519 --> 00:19:05,118 and we were watching the door in the passage there... 333 00:19:05,119 --> 00:19:09,112 and then they just completely... vanished. 334 00:19:09,439 --> 00:19:13,393 They managed to get him out of the hotel without me even seeing. 335 00:19:18,039 --> 00:19:21,141 They had all these rooms! That's how they did it. 336 00:19:21,166 --> 00:19:22,870 They did. 337 00:19:22,895 --> 00:19:26,127 It's... it's quite simple, really. 338 00:19:27,079 --> 00:19:30,893 And they took him down the fire escape from the room down there. 339 00:19:31,159 --> 00:19:33,398 Spirited him away under your nose! 340 00:19:33,399 --> 00:19:36,198 But we managed to grab him back again. 341 00:19:36,199 --> 00:19:38,678 He's on his way to Germany now, to stand trial, 342 00:19:38,679 --> 00:19:41,238 and I got away with the whole thing. 343 00:19:41,239 --> 00:19:42,956 Good for you. 344 00:19:42,981 --> 00:19:45,815 No wonder you're so pleased with yourself. 345 00:19:49,719 --> 00:19:51,709 I missed you so much. 346 00:20:05,799 --> 00:20:07,832 You see, I've surprised you. 347 00:20:08,599 --> 00:20:12,349 I probably won't be able to do that again... surprise you. 348 00:20:13,519 --> 00:20:15,462 You haven't surprised me. 349 00:20:17,039 --> 00:20:19,629 Because I can't stop thinking about you. 350 00:20:30,355 --> 00:20:32,299 I thought he was dealing with it! 351 00:20:39,519 --> 00:20:42,212 We can't do this, can we? 352 00:20:42,237 --> 00:20:45,837 Why? Because a Nazi slept in here, we can't use the bed? 353 00:20:45,890 --> 00:20:47,640 Come on! 354 00:20:48,279 --> 00:20:50,995 Well, that is another reason, 355 00:20:51,020 --> 00:20:54,078 of course the... Nazi bedroom... 356 00:20:54,079 --> 00:20:56,564 that is a fairly strange feeling, but... 357 00:20:56,589 --> 00:20:59,495 rather more importantly, because Alex is your best friend. 358 00:20:59,520 --> 00:21:01,798 And Alex is your husband. 359 00:21:01,799 --> 00:21:03,878 That is also true. 360 00:21:06,879 --> 00:21:10,358 He was the one that pushed us together, remember? 361 00:21:10,359 --> 00:21:12,056 I don't know why, but he did. 362 00:21:12,081 --> 00:21:14,323 He suggested that we do this, did he? 363 00:21:14,348 --> 00:21:17,792 I don't think so! This is not what he meant. I'm pretty sure of that. 364 00:21:28,279 --> 00:21:31,238 Please, please, you have to stop playing. 365 00:21:31,239 --> 00:21:33,198 It's very important you stop, please. 366 00:21:33,199 --> 00:21:35,431 You want us to stop rehearsing? 367 00:21:35,639 --> 00:21:38,918 The army thinks they run everything, don't they? 368 00:21:38,919 --> 00:21:41,838 Except you are not really even the proper army. 369 00:21:42,072 --> 00:21:44,358 I'm sorry, but we are in charge of what we do down here, 370 00:21:44,359 --> 00:21:46,678 and we are not stopping for you. 371 00:21:46,679 --> 00:21:49,318 OK, boys, let's take it again, from the top. 372 00:21:49,319 --> 00:21:51,643 Come on, Richie, more heat! 373 00:21:51,668 --> 00:21:54,478 Ha! Ha-ha! 374 00:21:56,199 --> 00:21:58,798 Don't rush. I need to get used to this Nazi bed. 375 00:21:58,799 --> 00:22:00,509 I'm not rushing. 376 00:22:03,199 --> 00:22:05,814 I've been thinking about clothes a lot recently. 377 00:22:06,479 --> 00:22:09,158 Just as they're coming off, you start talking about clothes? 378 00:22:09,159 --> 00:22:11,189 Why not? 379 00:22:11,839 --> 00:22:16,318 I met this designer... that I want to help. 380 00:22:16,319 --> 00:22:19,385 She's got this little shop, 381 00:22:19,410 --> 00:22:22,830 and her clothes are lovely, and very sexy, 382 00:22:22,855 --> 00:22:25,562 and affordable for everybody. 383 00:22:25,587 --> 00:22:28,547 And, seeing as you've been entirely useless 384 00:22:28,572 --> 00:22:31,438 at introducing me to people, I thought that... 385 00:22:31,439 --> 00:22:33,494 Well, it sounds terrific. 386 00:22:46,359 --> 00:22:47,998 Sir? 387 00:22:47,999 --> 00:22:49,721 Sir? Captain Ferguson! 388 00:22:49,746 --> 00:22:51,496 That voice! 389 00:22:55,390 --> 00:22:57,363 I have to go. 390 00:23:06,839 --> 00:23:09,928 - There you are, sir! - So, it appears we have no choice. 391 00:23:09,953 --> 00:23:11,928 We'd better stop the music. 392 00:23:17,999 --> 00:23:20,355 We should really enjoy this moment, Kathy, 393 00:23:20,380 --> 00:23:22,895 because they're going to be moving us out of this office in a month, 394 00:23:22,919 --> 00:23:25,678 and there'll only be four of us left. 395 00:23:25,679 --> 00:23:28,598 Only four of us? They can't... 396 00:23:28,599 --> 00:23:31,974 I told you, we're so deeply unimportant to them. 397 00:23:31,999 --> 00:23:33,678 To everybody. 398 00:23:33,679 --> 00:23:36,478 And that's before our little victory. 399 00:23:36,479 --> 00:23:38,278 Your victory. 400 00:23:38,279 --> 00:23:40,349 Our little victory. 401 00:23:42,039 --> 00:23:44,598 They will, of course, take revenge for what we did. 402 00:23:44,599 --> 00:23:47,958 And who knows if Herr Kleinow will ever stand trial? 403 00:23:47,959 --> 00:23:50,028 He'll stand trial! 404 00:23:50,359 --> 00:23:52,798 He will definitely stand trial. 405 00:23:52,799 --> 00:23:57,998 I tell you, if I have to personally drag him into the dock 406 00:23:57,999 --> 00:23:59,718 and hold him there. 407 00:23:59,719 --> 00:24:03,716 And what's more... I'm going to get another one! 408 00:24:06,559 --> 00:24:09,038 That boy Victor is right... 409 00:24:09,039 --> 00:24:12,118 one tends to take chickens for granted, doesn't one? 410 00:24:12,119 --> 00:24:15,388 They are a lot more complicated then they seem. 411 00:24:15,799 --> 00:24:18,398 Don't move that, Mrs Gorton, please. 412 00:24:18,399 --> 00:24:21,158 Even moving it a little is not a good idea. 413 00:24:21,159 --> 00:24:25,318 It is the extremely secret box, which is why it is out in the open, 414 00:24:25,319 --> 00:24:27,544 so as not to arouse suspicion. 415 00:24:32,239 --> 00:24:33,598 I asked for staff... 416 00:24:33,599 --> 00:24:36,430 And they send you more than you need. 417 00:24:36,599 --> 00:24:38,321 I'm certainly not going to tell them that. 418 00:24:38,346 --> 00:24:41,290 No! Never, ever tell them that. 419 00:24:41,315 --> 00:24:43,508 We can use them all easily. 420 00:24:43,839 --> 00:24:45,518 It's terrific, isn't it? 421 00:24:45,519 --> 00:24:48,063 It really feels as if... 422 00:24:48,519 --> 00:24:50,238 That we're going to catch up. 423 00:24:50,239 --> 00:24:53,678 Catch up the Americans, then overtake them, beat them. 424 00:24:53,679 --> 00:24:55,558 Make up all the ground that was lost. 425 00:24:55,559 --> 00:24:56,918 That we Brits lost, you mean! 426 00:24:56,919 --> 00:24:59,797 After we invented the bloody thing in the first place! 427 00:25:01,879 --> 00:25:03,649 Hello! 428 00:25:03,919 --> 00:25:06,598 Victor! You look smart. 429 00:25:06,599 --> 00:25:09,278 Well, I felt I had to, to make up for the dinner party. 430 00:25:09,279 --> 00:25:11,438 I hired it for the night. It fits perfectly, doesn't it? 431 00:25:11,439 --> 00:25:12,789 It does. 432 00:25:15,559 --> 00:25:17,118 Well, this is exciting, isn't it? 433 00:25:17,119 --> 00:25:19,759 My first time ever in a Gentlemen's Club. 434 00:25:24,759 --> 00:25:26,958 It's like eating roast rhino, isn't it? 435 00:25:26,959 --> 00:25:29,718 We may have a socialist government now, doing things differently, 436 00:25:29,719 --> 00:25:32,398 but nothing, it seems, will stop the meat being cooked like this. 437 00:25:32,399 --> 00:25:36,358 It's what they're used to. They don't want it to change. 438 00:25:36,359 --> 00:25:39,773 Now, this is both a celebratory meal and a time to tell the truth. 439 00:25:39,798 --> 00:25:41,318 Well, that sounds ominous. 440 00:25:41,319 --> 00:25:45,118 It's been delightful getting to know both of you, of course. 441 00:25:45,119 --> 00:25:48,278 I hope it's obvious I've enjoyed your company a lot, 442 00:25:48,279 --> 00:25:51,438 but there's always been a reason for it, as you know. 443 00:25:51,439 --> 00:25:55,598 Now, I'm very well aware that you really don't know anything about me. 444 00:25:55,599 --> 00:25:57,038 You probably think, 445 00:25:57,039 --> 00:26:00,798 "Is he really just a retired Foreign Office Official?" 446 00:26:00,799 --> 00:26:03,598 Well, in fact I am just a retired Foreign Office Official, 447 00:26:03,599 --> 00:26:06,838 but one who has embarked on a quest. 448 00:26:06,839 --> 00:26:08,398 And what is the quest? 449 00:26:08,399 --> 00:26:10,558 Well, first you need to believe me. 450 00:26:10,559 --> 00:26:14,318 I have to show you I am a reliable witness. 451 00:26:14,319 --> 00:26:18,518 Now, I have a little party trick to help me illustrate that. 452 00:26:18,519 --> 00:26:22,678 This is a film review, written by Winston Churchill. 453 00:26:22,679 --> 00:26:26,741 I was a regular visitor to Downing Street and Chequers during the war, 454 00:26:26,766 --> 00:26:29,638 because I was thought to be a bit of an expert 455 00:26:29,639 --> 00:26:33,238 on how foreigners think, especially the Germans. 456 00:26:33,239 --> 00:26:36,158 So, imagine this scene... 457 00:26:36,159 --> 00:26:40,360 we're all sitting watching Orson Welles' Citizen Kane, 458 00:26:41,040 --> 00:26:45,078 and Churchill starts talking and yelling back at the screen. 459 00:26:45,079 --> 00:26:48,998 I say to him, "The Americans think very highly of this film". 460 00:26:48,999 --> 00:26:53,181 And he turns to me, eyes blazing, takes my pen, 461 00:26:53,206 --> 00:26:57,177 and says, "I'll tell you what I think of it." 462 00:27:00,439 --> 00:27:04,309 Rubbish, rubbish, bloody rubbish. 463 00:27:04,679 --> 00:27:06,794 Now, why do you think I told you that? 464 00:27:06,819 --> 00:27:09,878 Well, because it's rather odd, maybe? 465 00:27:09,911 --> 00:27:13,552 Churchill yelling at Citizen Kane in the middle of the war? 466 00:27:13,577 --> 00:27:15,067 No. 467 00:27:15,439 --> 00:27:18,643 I want to show you I was quite close to the heart of things. 468 00:27:18,668 --> 00:27:20,418 This should do it. 469 00:27:22,599 --> 00:27:23,758 What does that key open? 470 00:27:23,759 --> 00:27:24,872 Now, of course, you know 471 00:27:24,897 --> 00:27:27,808 Winston Churchill very nearly didn't become Prime Minister. 472 00:27:27,833 --> 00:27:31,238 My then boss, the Foreign Secretary, Lord Halifax, 473 00:27:31,239 --> 00:27:35,222 who wanted to do a peace deal with the Nazis, was everybody's choice... 474 00:27:35,247 --> 00:27:39,878 the press barons, most of Parliament, the Royal Family. 475 00:27:39,879 --> 00:27:44,358 This key was given to Halifax by the Queen so he could let himself 476 00:27:44,359 --> 00:27:47,198 into the Buckingham Palace garden whenever he wanted. 477 00:27:47,199 --> 00:27:50,118 To use the summer house there whenever he chose. 478 00:27:50,119 --> 00:27:52,998 His own private key! 479 00:27:52,999 --> 00:27:56,438 So, of course, they could meet there in secret, him and the Queen, 480 00:27:56,439 --> 00:27:58,518 to discuss whatever they wanted, 481 00:27:58,519 --> 00:28:01,478 about him becoming Prime Minister, no doubt. 482 00:28:01,479 --> 00:28:04,518 That's how close he came to running the country, 483 00:28:04,519 --> 00:28:06,833 and us losing the war. 484 00:28:06,858 --> 00:28:10,643 Does it still open doors? Does is still work? 485 00:28:10,668 --> 00:28:13,638 We must pop along to Buckingham Palace and try it out tonight. 486 00:28:13,639 --> 00:28:16,358 No, it doesn't work any more. They changed the lock. 487 00:28:16,359 --> 00:28:19,231 Halifax gave it to me when he left for America. 488 00:28:19,719 --> 00:28:21,590 I often look at it, 489 00:28:22,114 --> 00:28:23,918 as a reminder of what could have happened. 490 00:28:23,919 --> 00:28:25,318 Blimey! 491 00:28:25,319 --> 00:28:29,434 They're all looking now, not even pretending not to listen! 492 00:28:35,079 --> 00:28:37,198 Thank you for getting rid of them, Victor. 493 00:28:37,199 --> 00:28:39,238 And now the chance of being overheard is gone, 494 00:28:39,239 --> 00:28:41,798 I can tell you something I've never told anybody. 495 00:28:41,799 --> 00:28:45,598 In the summer of '38, a very neatly dressed German diplomat 496 00:28:45,599 --> 00:28:47,558 came to visit the Foreign Office. 497 00:28:47,559 --> 00:28:49,878 He had to sit in the passage for quite a while. 498 00:28:49,879 --> 00:28:51,632 Herr Theodor Kordt, 499 00:28:51,657 --> 00:28:55,158 and he came with the most dramatic possible message. 500 00:28:55,159 --> 00:28:57,518 This was before the war, remember. 501 00:28:57,519 --> 00:29:00,654 He's carrying a message from the German military... 502 00:29:00,679 --> 00:29:03,023 senior figures in the German military... 503 00:29:03,048 --> 00:29:06,827 that they would launch a military coup against Hitler. 504 00:29:07,439 --> 00:29:09,288 They would overthrow Hitler, 505 00:29:09,313 --> 00:29:12,411 but they just wanted one guarantee from us... 506 00:29:12,436 --> 00:29:16,982 they needed us to say publicly we would go to war with Germany 507 00:29:17,007 --> 00:29:19,811 if Hitler invaded Czechoslovakia. 508 00:29:20,199 --> 00:29:22,438 Just for us to say it... 509 00:29:22,439 --> 00:29:26,548 that's all they needed to justify their action to the German public, 510 00:29:26,573 --> 00:29:28,923 and then they would act. 511 00:29:29,359 --> 00:29:31,478 So the whole war could have been avoided. 512 00:29:31,479 --> 00:29:34,054 - Is that what you're saying? - I don't know. 513 00:29:34,319 --> 00:29:36,389 I don't know, yet. 514 00:29:36,639 --> 00:29:39,937 When Herr Kordt left the passage, which is where I saw him, 515 00:29:39,962 --> 00:29:42,749 he went into a very important meeting. 516 00:29:43,799 --> 00:29:47,818 There are files in the Foreign Office that tell exactly what happened next, 517 00:29:47,843 --> 00:29:51,269 how we missed an incredible opportunity. 518 00:29:52,559 --> 00:29:54,229 Who was responsible. 519 00:29:55,119 --> 00:29:56,758 I need to see those files, 520 00:29:56,759 --> 00:30:00,514 because I feel this may be a story I want to tell the public. 521 00:30:01,399 --> 00:30:03,398 Why on Earth do you need Callum's help? 522 00:30:03,399 --> 00:30:06,118 Because, believe it or not, it's a lot easier for someone like him 523 00:30:06,119 --> 00:30:08,078 to get access than anybody else. 524 00:30:08,079 --> 00:30:11,763 Of course, those files are top secret. No-one wants the facts to come out. 525 00:30:11,764 --> 00:30:14,694 But what T-Force and MI19 is doing 526 00:30:14,719 --> 00:30:17,952 is of such high priority, they can ask for anything. 527 00:30:18,593 --> 00:30:19,929 Of course, it's no coincidence 528 00:30:19,954 --> 00:30:21,935 that I was always hanging around the Connington. 529 00:30:21,960 --> 00:30:24,838 I wanted to meet somebody from T-Force, 530 00:30:24,839 --> 00:30:27,452 because that somebody can write a letter to say 531 00:30:27,477 --> 00:30:29,601 they are dealing with such-and-such a German, 532 00:30:29,626 --> 00:30:31,444 who can be fictitious if necessary, 533 00:30:31,469 --> 00:30:35,591 and this German claims definite inside knowledge of this story 534 00:30:35,616 --> 00:30:38,976 and you just want to check the facts, to establish his reliability... 535 00:30:39,001 --> 00:30:42,758 - They won't fall for that! - No, no, no, they might. 536 00:30:42,759 --> 00:30:47,029 The only real problem is, of course, if I ever did reveal it to the public, 537 00:30:47,054 --> 00:30:49,558 and the leak was traced back to you... 538 00:30:49,559 --> 00:30:51,518 Then I might go to jail. 539 00:30:51,519 --> 00:30:54,624 And I certainly wouldn't want you to take that risk. 540 00:30:55,479 --> 00:30:59,749 I like stories of missed opportunities, as you know, 541 00:31:00,559 --> 00:31:02,889 especially crucial ones. 542 00:31:04,839 --> 00:31:07,278 Funny old bird, isn't he, Harold? 543 00:31:07,279 --> 00:31:10,438 Do we trust him? I'm not sure, really. 544 00:31:10,439 --> 00:31:14,290 I could feel you getting worried in there, suddenly all protective! 545 00:31:15,359 --> 00:31:17,358 Don't worry, I'm not about to do something stupid, 546 00:31:17,359 --> 00:31:19,278 just because he's given you a job for a few weeks. 547 00:31:19,279 --> 00:31:21,518 Yes, I was hoping it would be for longer, too. 548 00:31:21,519 --> 00:31:22,958 We'll find you something else. 549 00:31:22,959 --> 00:31:26,518 I feel like I could do something more now, Cal, anyway. A lot more... 550 00:31:26,519 --> 00:31:29,052 I promise you, I'll find you another job. 551 00:31:30,060 --> 00:31:32,278 Right, well, anyway, 552 00:31:32,763 --> 00:31:36,169 - I think this is where we... - We say goodbye? Are you serious? 553 00:31:36,287 --> 00:31:39,158 So, I'm not allowed to get any closer to your precious hotel, am I? 554 00:31:39,159 --> 00:31:40,638 No, Victor, I told you, 555 00:31:40,639 --> 00:31:43,798 it's not a good idea for you to be at the hotel at the moment, OK? 556 00:31:43,799 --> 00:31:47,318 No, it's not OK. It is not remotely OK. 557 00:31:47,319 --> 00:31:51,038 You just love it, don't you? Having the run of the place? 558 00:31:51,039 --> 00:31:54,598 You seem to be enjoying it far too much, Cal. That might not be good. 559 00:31:54,599 --> 00:31:57,438 I'm not enjoying it too much, I can assure you! 560 00:31:57,439 --> 00:32:00,278 We're having to sort through all the files in the office at the moment, 561 00:32:00,279 --> 00:32:02,918 because we're about to throw most of them out. It's pure drudgery. 562 00:32:02,919 --> 00:32:05,735 Well, then, can I help? I'm brilliant at pure drudgery! 563 00:32:05,760 --> 00:32:08,597 - You know I'd be good at it. - No, Victor, you can't. 564 00:32:08,622 --> 00:32:10,395 It's all classified. 565 00:32:10,439 --> 00:32:13,789 Yes of course. Official Secrets. 566 00:32:14,519 --> 00:32:16,918 I can keep a secret! 567 00:32:17,137 --> 00:32:19,742 Are you sure you should be throwing all this stuff away, then? 568 00:32:19,767 --> 00:32:21,717 Good night, Victor. 569 00:32:29,959 --> 00:32:32,198 Callum! Callum, Callum! 570 00:32:32,199 --> 00:32:34,010 You'll never guess what's happened! 571 00:32:34,049 --> 00:32:36,438 - What? - I've got the part! 572 00:32:36,439 --> 00:32:38,112 I didn't hear for days and days. 573 00:32:38,137 --> 00:32:40,627 I thought it had gone, but I've got the part! 574 00:32:41,387 --> 00:32:42,466 Cheers! 575 00:32:48,440 --> 00:32:52,197 Couldn't you go faster, Lotte? I'll race you! 576 00:33:00,227 --> 00:33:01,737 Enter! 577 00:33:04,639 --> 00:33:06,158 You wanted to see me? 578 00:33:06,159 --> 00:33:07,558 I did. You're late. 579 00:33:07,559 --> 00:33:10,078 - Well, it is Sunday. - You're still late. 580 00:33:10,079 --> 00:33:11,918 If you're the only one dealing with me, 581 00:33:11,919 --> 00:33:15,238 apart from the maids, of course, then you have to be on time. 582 00:33:15,239 --> 00:33:18,078 Well, I'll do my best... from now on. 583 00:33:18,079 --> 00:33:19,678 Good. 584 00:33:19,679 --> 00:33:22,558 After all, policemen are always on time. 585 00:33:22,559 --> 00:33:25,998 Now, I asked the other day for the music to be stopped, 586 00:33:25,999 --> 00:33:28,358 and you ignored me, and did nothing about it. 587 00:33:28,359 --> 00:33:30,198 No, no, no, that is not the case. 588 00:33:30,199 --> 00:33:32,558 I did have it stopped, it just took a little longer than you... 589 00:33:32,559 --> 00:33:35,758 Please. It's important that we understand each other, 590 00:33:35,759 --> 00:33:37,998 so I will say this very simply... 591 00:33:37,999 --> 00:33:39,837 don't lie to me. 592 00:33:40,119 --> 00:33:41,238 I wasn't. 593 00:33:41,239 --> 00:33:44,118 I have something you want, and you are, I think, 594 00:33:44,119 --> 00:33:48,158 trying to find out if I really do have it, at this moment. 595 00:33:48,159 --> 00:33:50,958 Here. The secret formula. 596 00:33:51,384 --> 00:33:53,750 If we're going to get anywhere together, 597 00:33:53,775 --> 00:33:57,438 you have to be absolutely truthful with me. 598 00:33:57,439 --> 00:33:59,198 Always. 599 00:33:59,199 --> 00:34:00,533 Right. 600 00:34:00,999 --> 00:34:03,814 And does that apply to you, too? 601 00:34:04,599 --> 00:34:06,518 That remains to be seen. 602 00:34:06,543 --> 00:34:08,167 Yes. 603 00:34:08,675 --> 00:34:10,774 No, it sounds wonderful. 604 00:34:12,314 --> 00:34:14,680 No, no, I think he would. 605 00:34:14,705 --> 00:34:16,278 Darling, I didn't know you were on the telephone. 606 00:34:16,279 --> 00:34:17,690 I'll leave you alone, if it's private. 607 00:34:17,714 --> 00:34:19,306 No, I was just saying goodbye. 608 00:34:19,679 --> 00:34:23,758 Yes, no, I'll ask him. Well, I'll try. 609 00:34:23,759 --> 00:34:26,236 No, he's here now. I'll tell him. 610 00:34:26,261 --> 00:34:29,072 All right. Goodbye. Bye. 611 00:34:30,519 --> 00:34:32,718 - That was Callum. - Yes? 612 00:34:32,719 --> 00:34:34,775 I promised him that I would ask you. 613 00:34:34,800 --> 00:34:36,573 He wants to know if we'd like to come to something. 614 00:34:36,597 --> 00:34:38,758 It's a most unusual invitation... 615 00:34:38,759 --> 00:34:41,678 an actress that he knows has a small part in a film, 616 00:34:41,679 --> 00:34:43,713 and they're filming the scene at night by a lake, 617 00:34:43,738 --> 00:34:45,822 and we can go and watch. 618 00:34:45,861 --> 00:34:48,594 - And he's arranged a picnic. - A picnic at night? 619 00:34:48,619 --> 00:34:50,500 A picnic at night, yes. 620 00:34:50,525 --> 00:34:52,297 That will be rather cold, won't it? 621 00:34:52,322 --> 00:34:56,038 And there'll be a lot of standing around, I suspect, and people shouting. 622 00:34:56,039 --> 00:34:57,518 Please come. 623 00:34:57,519 --> 00:34:59,989 Make sure you fill each sack to the top. 624 00:35:05,704 --> 00:35:07,454 Have we got any more sacks? 625 00:35:14,695 --> 00:35:17,028 My god! It's you! 626 00:35:17,053 --> 00:35:18,494 You gave me such a shock. 627 00:35:18,519 --> 00:35:20,318 Sorry, I just had to see you. 628 00:35:20,319 --> 00:35:22,278 I'm surprised you knew where to find me. 629 00:35:22,279 --> 00:35:23,998 Not many people know where our offices are. 630 00:35:23,999 --> 00:35:25,918 I'm quite good at finding things out. 631 00:35:25,919 --> 00:35:27,638 So why do you need to see me, Victor? 632 00:35:27,639 --> 00:35:29,998 Did you mean it when you said you weren't stopping? 633 00:35:29,999 --> 00:35:31,118 Of course I meant it. 634 00:35:31,119 --> 00:35:33,301 Then I might have something for you. 635 00:35:33,639 --> 00:35:35,918 - Don't look so surprised! - What is it? 636 00:35:35,919 --> 00:35:38,495 My brother is throwing out all those files in his office, 637 00:35:38,520 --> 00:35:40,018 and I thought you might want them. 638 00:35:40,043 --> 00:35:41,918 I thought we could go along and grab them. 639 00:35:41,919 --> 00:35:44,038 That's a tempting idea, Victor, 640 00:35:44,039 --> 00:35:47,958 but we're hardly going to be able to walk in and "grab" them, are we? 641 00:35:47,959 --> 00:35:50,438 Now, I'm not sure about that. 642 00:35:50,439 --> 00:35:52,718 What if we time it right? Exactly. 643 00:35:52,719 --> 00:35:54,638 What if they're all out celebrating, 644 00:35:54,639 --> 00:35:57,512 and the stuff is nicely bundled up, ready to go? 645 00:35:57,959 --> 00:36:02,309 Amazing! It's like a painting of people working hard, isn't it? 646 00:36:02,334 --> 00:36:05,878 They are working hard. They're not posing for you, I assure you. 647 00:36:05,879 --> 00:36:08,718 - They are putting in very long hours. - We all are! 648 00:36:08,719 --> 00:36:11,598 And what is more, I'm still not allowed to drive myself here. 649 00:36:11,599 --> 00:36:14,878 I have my driver always watching me. You have your spies, Callum. 650 00:36:14,879 --> 00:36:17,738 Of course I have my spies. I know everything you do! 651 00:36:18,967 --> 00:36:20,809 Not everything, I hope. 652 00:36:24,319 --> 00:36:26,918 Hello? Yes. 653 00:36:26,919 --> 00:36:28,469 Callum? 654 00:36:31,942 --> 00:36:33,958 - Hello? - It's me. 655 00:36:33,959 --> 00:36:35,398 Is everything all right, Victor? 656 00:36:35,399 --> 00:36:39,878 It might be, yes. I just wondered when we could next see each other. 657 00:36:39,879 --> 00:36:43,358 How's this week looking? Is there any night you can't do? 658 00:36:43,359 --> 00:36:45,277 It's not too bad. 659 00:36:45,302 --> 00:36:50,078 Except... except Wednesday, that's our night of wild celebrations. 660 00:36:50,079 --> 00:36:52,801 Right. See you on Tuesday, then. 661 00:36:54,531 --> 00:36:57,281 I think we have our opportunity, Bella. 662 00:37:00,679 --> 00:37:02,504 Action! 663 00:37:22,319 --> 00:37:25,758 These are the bad men, but they won't hurt the princess. 664 00:37:25,759 --> 00:37:28,388 Don't worry, Lotte, they will lose. 665 00:37:28,450 --> 00:37:30,598 You see, the bad people always lose. 666 00:37:30,623 --> 00:37:33,200 I think they must have captured the princess, 667 00:37:33,225 --> 00:37:35,412 and will demand a ransom from the king, 668 00:37:35,437 --> 00:37:38,372 but he will send out his men to rescue her. 669 00:37:39,316 --> 00:37:41,224 Is that your friend? 670 00:37:41,615 --> 00:37:43,654 She looks wonderful. 671 00:37:43,679 --> 00:37:45,758 Is this Robin Hood? 672 00:37:45,759 --> 00:37:47,918 I don't think it can be. 673 00:37:48,169 --> 00:37:51,246 Maybe it's some sort of cousin of Robin Hood, you know, a copy? 674 00:37:51,271 --> 00:37:53,678 Silence! Will you shut up? 675 00:37:53,679 --> 00:37:55,149 Sorry. 676 00:38:19,519 --> 00:38:20,758 All ready, then? 677 00:38:20,759 --> 00:38:22,158 Well, I'm here. 678 00:38:22,159 --> 00:38:24,358 Don't look so doubtful! Come on. 679 00:38:24,359 --> 00:38:26,453 Just got to make sure he doesn't see me. 680 00:38:26,478 --> 00:38:27,838 He's the only one who knows me around here. 681 00:38:27,839 --> 00:38:30,043 I know where to go. Callum took me there. 682 00:38:30,068 --> 00:38:32,538 OK. Let's go and get them. 683 00:38:39,673 --> 00:38:41,152 Is this it? 684 00:38:41,279 --> 00:38:43,029 I'll show you the way. 685 00:38:48,559 --> 00:38:50,198 Aren't you going to knock? 686 00:38:50,199 --> 00:38:52,643 Knock? There'll be nobody there. 687 00:38:56,104 --> 00:38:57,983 It's gone. We're late. 688 00:38:58,079 --> 00:39:00,574 We're just too late. They've moved them already! 689 00:39:00,599 --> 00:39:04,399 - God! That is so annoying! - We tried. 690 00:39:04,424 --> 00:39:08,318 And you were right, Victor, there was nobody here. 691 00:39:08,319 --> 00:39:10,878 It was a little too much to hope for, wasn't it? 692 00:39:10,879 --> 00:39:14,268 That the files would just be sitting here, unguarded? 693 00:39:14,650 --> 00:39:17,318 No, I'm not giving up. We're not giving up. 694 00:39:17,319 --> 00:39:19,438 Timing is everything, isn't it? 695 00:39:19,439 --> 00:39:21,627 And maybe I haven't got my timing that wrong. 696 00:39:21,652 --> 00:39:24,731 Empty. Empty. 697 00:39:24,999 --> 00:39:27,439 Empty. Empty. 698 00:39:27,667 --> 00:39:29,228 Empty! 699 00:39:29,939 --> 00:39:31,094 I thought so... 700 00:39:31,119 --> 00:39:33,958 all this rubbish has just been collected! 701 00:39:33,959 --> 00:39:36,798 We're going to go after it, Kathy. We are going to catch it. 702 00:39:36,799 --> 00:39:39,393 Catch it? How? Do you know where it's gone? 703 00:39:39,418 --> 00:39:41,783 No, but I am going to guess! 704 00:40:11,959 --> 00:40:15,043 Cut! That's supper, everybody. 705 00:40:23,079 --> 00:40:27,038 Julia! You look simply magical! Really. 706 00:40:27,039 --> 00:40:28,238 Well done. 707 00:40:28,239 --> 00:40:29,702 Well, you haven't heard me speak yet. 708 00:40:29,726 --> 00:40:32,198 That's not quite so magical, I promise you! 709 00:40:32,199 --> 00:40:33,554 But didn't I look good on a horse? 710 00:40:33,578 --> 00:40:34,803 - You d... - Indeed. 711 00:40:34,828 --> 00:40:36,758 And to have to do it so many times. 712 00:40:36,759 --> 00:40:38,878 Can't they get it right the first time? 713 00:40:38,879 --> 00:40:40,318 We were mesmerised. 714 00:40:40,319 --> 00:40:43,209 Well, my part's not as big as it looks. 715 00:40:43,919 --> 00:40:47,725 - You look wonderful. You do. - Thank you. 716 00:40:50,239 --> 00:40:52,904 Now I know why I never see you any more. 717 00:40:57,399 --> 00:40:59,558 Have you seen how much food there is? 718 00:40:59,559 --> 00:41:01,238 I didn't need to bring a picnic at all! 719 00:41:01,239 --> 00:41:03,075 And everything with butter on it, 720 00:41:03,100 --> 00:41:05,809 and not just those little pats of butter we have to put up with. 721 00:41:05,834 --> 00:41:08,863 Loads! It's utterly astonishing. 722 00:41:09,439 --> 00:41:10,518 You know, Harold, 723 00:41:10,519 --> 00:41:13,598 I can't stop thinking about what you told me the other day. 724 00:41:13,599 --> 00:41:15,598 I just can't seem to get it out of my head. 725 00:41:15,599 --> 00:41:16,798 That's what I was hoping. 726 00:41:16,799 --> 00:41:19,497 Maybe you should draft out a letter, 727 00:41:19,522 --> 00:41:22,358 for me to take a look at, Harold, as you suggested. 728 00:41:22,359 --> 00:41:23,878 Of course, if you want me to. 729 00:41:23,879 --> 00:41:26,078 - But not to send yet, Callum. - No. 730 00:41:26,079 --> 00:41:29,152 What are you two doing? You look far too serious! 731 00:41:29,839 --> 00:41:32,318 Don't you think it's so terrific being here? 732 00:41:32,319 --> 00:41:34,358 Seeing all those huge men in armour, 733 00:41:34,359 --> 00:41:36,398 fighting to get their sausages and eggs. 734 00:41:36,399 --> 00:41:38,598 I really want to tuck in myself, I can tell you! 735 00:41:38,599 --> 00:41:41,078 And you must do that, darling, but I've got to go. 736 00:41:41,079 --> 00:41:42,238 Go?! 737 00:41:42,239 --> 00:41:44,718 You can't go now, Alex. Everybody's about to have supper, 738 00:41:44,719 --> 00:41:47,958 - there's going to be a sword fight... - Yes, I know, but I've got to go. 739 00:41:47,959 --> 00:41:49,518 You stay, by all means. 740 00:41:49,519 --> 00:41:51,238 I've got to go the Carlton Club. 741 00:41:51,239 --> 00:41:53,238 There was a meeting there earlier this evening. 742 00:41:53,239 --> 00:41:56,971 An unofficial meeting, anyway, but I just have to drop by and catch up. 743 00:41:56,996 --> 00:41:59,318 Well, I'll travel back into town with you if you have to work... 744 00:41:59,319 --> 00:42:01,558 No, no, no, you must stay if you want. 745 00:42:01,583 --> 00:42:04,055 I'm sure Mr Lindsay-Jones or Callum will bring you home. 746 00:42:04,080 --> 00:42:05,083 - No... - Of course. 747 00:42:05,108 --> 00:42:07,638 - There we are! - You can't get out of it, Alex? 748 00:42:07,639 --> 00:42:09,198 You really have to go to this meeting? 749 00:42:09,229 --> 00:42:12,440 I do, darling. I have to go. 750 00:42:22,199 --> 00:42:25,238 Stop, please! This is it, Kathy! 751 00:42:25,239 --> 00:42:26,838 How do you know this is the right place? 752 00:42:26,839 --> 00:42:28,062 It's the nearest one. 753 00:42:28,087 --> 00:42:30,367 We've got to be lucky. We must be! 754 00:42:30,392 --> 00:42:31,742 Keep the change. 755 00:42:56,799 --> 00:42:58,101 Victor! 756 00:42:58,204 --> 00:42:59,282 Victor! 757 00:42:59,829 --> 00:43:00,981 Victor! 758 00:43:19,385 --> 00:43:22,901 What are you doing here? You shouldn't be here. 759 00:43:23,199 --> 00:43:24,932 It's... 760 00:43:25,159 --> 00:43:27,587 all official business. Official business! 761 00:43:27,612 --> 00:43:29,118 Things that never should've been thrown out. 762 00:43:29,119 --> 00:43:31,331 Thrown something away you shouldn't, have you? 763 00:43:31,479 --> 00:43:33,358 Mate of mine did that once. 764 00:43:33,359 --> 00:43:35,918 Threw away a ring he'd bought his girl, 765 00:43:35,919 --> 00:43:38,729 cos she went off with the bloke in the flat above, 766 00:43:39,282 --> 00:43:42,401 and he wanted it back, so he came here. 767 00:43:42,635 --> 00:43:45,318 Took him all night, but he found it, 768 00:43:45,319 --> 00:43:47,971 underneath a five-day-old cauliflower. 769 00:43:55,444 --> 00:43:56,862 Transport! 770 00:44:16,679 --> 00:44:18,438 I thought I'd take no chances. 771 00:44:18,439 --> 00:44:20,518 We've got to have room for everything we've found. 772 00:44:20,519 --> 00:44:21,998 Where are we taking them, by the way? 773 00:44:21,999 --> 00:44:23,369 To my flat. 774 00:44:23,394 --> 00:44:25,908 It's the only place we can be sure to get in. 775 00:44:42,199 --> 00:44:46,652 I've never told anybody this, but this is what I really want to do. 776 00:44:49,919 --> 00:44:52,158 I'm honoured to be the only one who knows, 777 00:44:52,159 --> 00:44:54,324 but what exactly is it you want to do? 778 00:44:54,349 --> 00:44:57,511 - Be an extra in a movie? - No, no, no. I... 779 00:44:57,536 --> 00:45:01,638 I want to write music for the movies. 780 00:45:01,639 --> 00:45:02,918 I'd love to do that. 781 00:45:02,919 --> 00:45:04,557 Your music. 782 00:45:05,410 --> 00:45:07,526 You know, I've never heard you play. 783 00:45:08,639 --> 00:45:11,198 Well, there is a piano back at the hotel. 784 00:45:12,599 --> 00:45:16,309 We could go there now. I could play you something I've written. 785 00:45:22,959 --> 00:45:24,958 We'll be as quick as we can. 786 00:45:24,959 --> 00:45:28,089 We'll be as quick as we can, gentlemen! 787 00:45:30,268 --> 00:45:32,878 Come on, Kathy. 788 00:45:42,799 --> 00:45:44,678 We could always skip the music. 789 00:45:44,679 --> 00:45:48,276 Certainly not. You don't get out of it that easily. 790 00:46:24,799 --> 00:46:27,917 You still there? You're very quiet. 791 00:46:28,239 --> 00:46:29,789 I'm here. 792 00:46:32,839 --> 00:46:34,269 You surprised? 793 00:46:35,119 --> 00:46:36,558 A little. 794 00:46:36,879 --> 00:46:39,105 You expected a march, did you? 795 00:46:39,399 --> 00:46:42,051 Something more war-like. 796 00:46:42,076 --> 00:46:44,597 The marines coming over the hill. 797 00:46:45,738 --> 00:46:47,738 I didn't know what to expect. 798 00:46:48,159 --> 00:46:49,847 I liked it. 799 00:47:15,061 --> 00:47:16,558 What's that? 800 00:47:16,559 --> 00:47:17,718 That's nothing. 801 00:47:17,719 --> 00:47:21,709 It's just the man collecting the shoes. He always makes a racket. 802 00:47:26,519 --> 00:47:29,078 He's not going to insist on coming in here, is he? 803 00:47:29,079 --> 00:47:31,238 "Excuse me, sir. Don't mind me, sir." 804 00:47:31,239 --> 00:47:34,662 "Please carry on. I'm just here to shine your shoes!" 805 00:48:08,359 --> 00:48:10,198 I can't believe we've done this. 806 00:48:10,199 --> 00:48:13,109 There's a beetle coming out of that one, look! 807 00:48:14,039 --> 00:48:15,776 Don't worry. 808 00:48:15,801 --> 00:48:18,638 I'll go through them. I don't mind getting filthy. 809 00:48:18,639 --> 00:48:20,558 You don't know what you're looking for, Victor. 810 00:48:20,559 --> 00:48:22,038 I've got a bit of an idea. 811 00:48:22,039 --> 00:48:25,495 I can make a start, anyway. You go to bed. 812 00:48:26,879 --> 00:48:28,918 You don't mind me staying here, do you? 813 00:48:29,166 --> 00:48:33,158 I'd rather do that if I can. Don't really want to be alone now. 814 00:48:33,159 --> 00:48:34,918 And you don't have to worry about anything. 815 00:48:34,919 --> 00:48:36,958 With women, I'm always a perfect gentleman. 816 00:48:37,143 --> 00:48:39,118 I'm sure you are, Victor. 817 00:48:39,119 --> 00:48:41,558 Of course you can stay tonight. 818 00:48:41,559 --> 00:48:45,174 You can use the sofa. 819 00:48:48,239 --> 00:48:50,118 They're going to come after these, aren't they? 820 00:48:50,149 --> 00:48:53,377 Maybe not. Maybe they won't realise they've gone. 821 00:48:58,319 --> 00:49:02,878 You know that movie, with Greta Garbo Queen Christina? 822 00:49:02,879 --> 00:49:05,451 Where she's in that room with her lover. 823 00:49:05,839 --> 00:49:08,958 It's a much grander room than this, of course, 824 00:49:08,959 --> 00:49:12,798 but she starts touching everything... a spinning wheel, 825 00:49:12,799 --> 00:49:14,772 the four poster bed, 826 00:49:14,797 --> 00:49:17,139 and she touches everything 827 00:49:17,296 --> 00:49:21,560 very, very slowly. 828 00:49:22,439 --> 00:49:26,600 Sensually, and she speaks... 829 00:49:26,625 --> 00:49:29,373 even slower. 830 00:49:29,966 --> 00:49:34,438 "I... am memorising..." 831 00:49:34,439 --> 00:49:37,198 "this room..." 832 00:49:37,199 --> 00:49:40,118 So that's what you're doing? You're memorising the room. 833 00:49:40,119 --> 00:49:41,918 No, hardly. 834 00:49:42,160 --> 00:49:44,550 You'd be crazy to remember this one... 835 00:49:45,627 --> 00:49:47,974 because there's nothing of you here, Cal. 836 00:49:47,999 --> 00:49:52,198 Hardly any books, no pictures, no photos of your family, 837 00:49:52,199 --> 00:49:53,438 not even Victor. 838 00:49:53,439 --> 00:49:55,758 Of course not. It's not my home. 839 00:49:55,759 --> 00:49:58,257 But you haven't got a home, have you, Cal? 840 00:50:02,519 --> 00:50:04,749 I don't want to fall in love with you. 841 00:50:06,599 --> 00:50:09,998 I have to do everything I can not to. 842 00:50:09,999 --> 00:50:11,518 Not to love you. 843 00:50:11,519 --> 00:50:12,958 Why? 844 00:50:12,959 --> 00:50:15,484 "Why?", 845 00:50:15,509 --> 00:50:18,921 he says, complacently lying there. "Why ever not?" 846 00:50:20,079 --> 00:50:22,118 Because it can't possibly last. 847 00:50:22,119 --> 00:50:24,518 - You don't know that. - Of course I do. 848 00:50:24,773 --> 00:50:27,278 Of course it can only be temporary. 849 00:50:27,279 --> 00:50:29,358 For so many reasons. 850 00:50:29,359 --> 00:50:33,827 I don't want to fall in love with you, but right at this moment... 851 00:50:35,476 --> 00:50:37,626 I'm not sure how to stop it. 852 00:50:43,559 --> 00:50:45,109 That's strange... 853 00:50:46,349 --> 00:50:47,699 What's this? 854 00:50:51,359 --> 00:50:53,918 No, no, no, that's nothing. 855 00:50:53,919 --> 00:50:57,678 That's nothing. It's just a special notebook... 856 00:50:57,913 --> 00:50:59,543 They haven't... 857 00:51:00,319 --> 00:51:02,834 Look, you'd better get out of this room. All right? 858 00:51:02,859 --> 00:51:05,459 You should go. Don't worry. 859 00:51:05,562 --> 00:51:07,802 I'll take care of it. Don't worry. 860 00:51:25,319 --> 00:51:27,429 Was that worth coming back for? 861 00:51:28,719 --> 00:51:32,238 Worth cutting your evening short for that? 862 00:51:32,402 --> 00:51:35,456 - I was asked to. - Of course you were asked to. 863 00:51:36,199 --> 00:51:39,109 Play it for me. Through the loudspeaker. 864 00:51:43,599 --> 00:51:44,616 It's nothing... 865 00:51:44,641 --> 00:51:46,381 - it's just a special notebook... - No, no. 866 00:51:46,609 --> 00:51:48,679 Play me the whole thing. 867 00:52:18,929 --> 00:52:22,874 Not bad, is it? Much better than I expected. 868 00:52:23,741 --> 00:52:28,405 How useful these German tape machines have proved, haven't they? 869 00:52:35,879 --> 00:52:39,741 I have to say, sir, that I'm surprised. 870 00:52:39,766 --> 00:52:41,038 Very surprised. 871 00:52:41,039 --> 00:52:44,523 What, that I didn't search my room for bugs? Yes, so am I, Ruth. 872 00:52:44,548 --> 00:52:47,078 A basic mistake, wasn't it? 873 00:52:47,079 --> 00:52:51,077 Surprisingly naive, I agree. 874 00:52:51,519 --> 00:52:56,116 Well, now I know why Salter hasn't come to find me. 875 00:52:56,479 --> 00:52:58,429 He didn't need to. 876 00:52:58,454 --> 00:53:02,702 He was still here, listening to everything. 877 00:53:03,199 --> 00:53:05,318 He's somewhere in the hotel. 878 00:53:05,343 --> 00:53:07,562 Not tonight. 879 00:53:07,587 --> 00:53:10,174 I promise you, he isn't here tonight. 880 00:53:10,199 --> 00:53:12,327 Now, you tell your boss, 881 00:53:12,352 --> 00:53:14,278 that I want to meet him in the lobby 882 00:53:14,279 --> 00:53:16,989 at eight o'clock tomorrow morning. 883 00:53:37,759 --> 00:53:39,278 There you are, darling. 884 00:53:39,279 --> 00:53:41,111 You're still awake. 885 00:53:41,399 --> 00:53:43,198 It's nearly three o'clock, Alex. 886 00:53:43,199 --> 00:53:47,398 I know. I thought I'd wade through these while I waited. 887 00:53:47,399 --> 00:53:49,398 So you stayed for all the filming, did you? 888 00:53:49,399 --> 00:53:52,078 Not all of it, no. I think it goes on till dawn. 889 00:53:52,079 --> 00:53:53,518 Till dawn? 890 00:53:53,519 --> 00:53:56,038 What else did you see? Were they filming anything different? 891 00:53:56,039 --> 00:53:59,998 No, just the men in armour running around. 892 00:53:59,999 --> 00:54:01,678 I didn't see the sword fight. 893 00:54:01,679 --> 00:54:03,299 That's a pity. 894 00:54:03,324 --> 00:54:05,638 Did Mr Lindsay-Jones or Callum bring you home? 895 00:54:05,639 --> 00:54:08,759 No, Callum's still there, I think. 896 00:54:09,199 --> 00:54:12,072 He loves everything to do with the movies. 897 00:54:13,456 --> 00:54:16,166 No, I took a taxi. 898 00:54:17,199 --> 00:54:21,283 Shocking, isn't it? All the way from Buckinghamshire. 899 00:54:21,959 --> 00:54:23,558 The film people arranged it for me. 900 00:54:23,559 --> 00:54:25,358 That was kind of them. 901 00:54:25,359 --> 00:54:27,078 They seemed rather rude, to me. 902 00:54:27,079 --> 00:54:30,275 Yes, it was kind of them. 903 00:54:30,719 --> 00:54:34,431 It was so exciting seeing all those people working together like that, 904 00:54:34,568 --> 00:54:37,318 all concentrating on the same thing. 905 00:54:37,759 --> 00:54:40,958 It's made me even more determined to do something myself. 906 00:54:40,959 --> 00:54:44,198 Don't laugh at this, but I'm thinking of arranging a fashion show 907 00:54:44,331 --> 00:54:46,835 for that designer that I've met, 908 00:54:47,519 --> 00:54:48,878 to show off her clothes. 909 00:54:48,879 --> 00:54:52,366 Why not, darling? I'm not going to laugh at that. 910 00:55:04,999 --> 00:55:07,798 You look dreadful. Have you not been to sleep? 911 00:55:07,799 --> 00:55:11,198 Not much last night, no, Frau Bellinghausen. 912 00:55:11,199 --> 00:55:14,678 You've come to see me unshaven, looking a total mess? 913 00:55:14,679 --> 00:55:17,518 What has happened to you, Mr Policeman? 914 00:55:17,519 --> 00:55:19,421 Nothing I can't handle. 915 00:55:19,446 --> 00:55:21,849 Maybe you should start calling me Callum. 916 00:55:21,874 --> 00:55:24,238 I hardly think we're at that stage, are we? 917 00:55:24,239 --> 00:55:25,798 Or Captain Ferguson? 918 00:55:25,799 --> 00:55:29,038 If you were in uniform, that might be a little easier. 919 00:55:29,039 --> 00:55:32,149 Right, so, what can I do for you? 920 00:55:33,389 --> 00:55:38,118 It will not have escaped your notice that I'm here on my own, 921 00:55:38,119 --> 00:55:40,158 and I have not been out of this suite. 922 00:55:40,159 --> 00:55:42,478 That is my own choice, of course, 923 00:55:42,479 --> 00:55:45,958 but maybe you could provide somebody for me to have tea with. 924 00:55:45,959 --> 00:55:50,428 Somebody of interest who will come here and be entertaining, for a short while. 925 00:55:50,453 --> 00:55:53,710 So you want some company, Frau Bellinghausen? 926 00:55:53,735 --> 00:55:55,878 Someone to amuse you? 927 00:55:55,879 --> 00:55:59,478 For a couple of hours only, and that easily could be too long. 928 00:55:59,479 --> 00:56:01,318 I do have to go... it's quite urgent... 929 00:56:01,319 --> 00:56:04,518 I have a little battle to fight downstairs. 930 00:56:04,519 --> 00:56:06,238 Do you? 931 00:56:06,239 --> 00:56:08,349 Are you going to win this battle? 932 00:56:23,050 --> 00:56:25,324 Ferguson. 933 00:56:25,349 --> 00:56:28,339 We haven't seen each other for a while, have we? 934 00:56:29,359 --> 00:56:32,254 Tea? How very civilised. 935 00:56:32,399 --> 00:56:35,718 But only for one? This isn't going to take long. 936 00:56:35,719 --> 00:56:39,438 We need to forgive each other, you and I. 937 00:56:39,439 --> 00:56:40,918 Do we? 938 00:56:40,919 --> 00:56:43,038 - You took my German... - I did. 939 00:56:43,039 --> 00:56:45,119 And I shouldn't still be in the hotel. 940 00:56:45,144 --> 00:56:50,621 I heartily recommend that we really do forgive each other. 941 00:56:50,646 --> 00:56:53,318 - Or else what? - "Or else"? 942 00:56:53,319 --> 00:56:56,038 Did I say "or else"? How could I do anything? 943 00:56:56,039 --> 00:56:58,198 I have no means of hurting you, no means at all. 944 00:56:58,199 --> 00:57:02,566 You have control of everything here, even the food. 945 00:57:03,359 --> 00:57:05,958 Because the jet engine man is coming up trumps, 946 00:57:05,959 --> 00:57:08,480 and he really likes you, doesn't he? 947 00:57:10,399 --> 00:57:12,183 Show me your room. 948 00:57:12,657 --> 00:57:14,327 I'd be delighted. 949 00:57:15,042 --> 00:57:18,832 I'm surprised you didn't guess I've had a room here all along. 950 00:57:20,554 --> 00:57:22,504 It has a lovely smell. 951 00:57:45,386 --> 00:57:47,998 Here we are. We get all the smell from the kitchens down here, 952 00:57:47,999 --> 00:57:50,389 some better than others, of course. 953 00:58:03,719 --> 00:58:06,158 Yes, that's just how we kept track of things. 954 00:58:06,159 --> 00:58:08,118 We just needed to have a listen in to you, 955 00:58:08,119 --> 00:58:10,289 just so we knew you were safe. 956 00:58:10,839 --> 00:58:14,734 It was just Ruth, and me, nobody else. 957 00:58:17,599 --> 00:58:21,209 Now you've got exactly one minute to get out of this hotel, both of you, 958 00:58:21,392 --> 00:58:23,772 and don't you ever come back. 959 00:58:23,797 --> 00:58:26,318 Don't throw me out, Ferguson. 960 00:58:26,319 --> 00:58:29,318 We can destroy all the tapes, of course, but don't throw me out. 961 00:58:29,319 --> 00:58:31,640 - I can help you. - Help me? 962 00:58:31,665 --> 00:58:34,476 Yes, you will need my help very soon. 963 00:58:34,501 --> 00:58:38,838 We both know things are changing, becoming a lot more vicious. 964 00:58:38,839 --> 00:58:41,362 It won't be our little deceptions any more, 965 00:58:41,387 --> 00:58:43,529 our home-made plans, yours and mine, 966 00:58:43,554 --> 00:58:46,685 but something far more brutal. 967 00:58:46,710 --> 00:58:48,380 And you will need me. 968 00:58:51,253 --> 00:58:54,143 All right, you've got 20 seconds. 969 00:58:54,399 --> 00:58:56,509 I'll be right behind you. 970 00:59:32,351 --> 00:59:36,424 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 76257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.