Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:00,240 --> 00:01:03,312
ONE TO ANOTHER
3
00:01:17,880 --> 00:01:19,997
Good! That's it!
4
00:01:20,040 --> 00:01:22,282
Stop moving!
It's him!
5
00:01:22,480 --> 00:01:24,073
Nico, stop!
6
00:01:25,360 --> 00:01:27,955
Stay like that,
look at each other.
7
00:01:32,280 --> 00:01:35,842
That's how it was
how youth must be...
8
00:01:36,680 --> 00:01:39,115
No matter what, no matter how often...
9
00:01:39,200 --> 00:01:41,180
The five of us... Pierre and me,
10
00:01:41,240 --> 00:01:43,505
Nicolas and Sebastien Baptiste.
11
00:01:43,760 --> 00:01:45,592
Pierre and me.
12
00:01:45,800 --> 00:01:49,453
And Paul who kept his distance
because of his fragile nature.
13
00:01:57,840 --> 00:01:59,934
Instinct guided us.
14
00:02:00,000 --> 00:02:02,731
We were like magnets, I swear.
15
00:02:03,000 --> 00:02:05,265
It was like this for years.
16
00:02:11,520 --> 00:02:15,002
We grew up together.
One of us always paved the way.
17
00:02:15,840 --> 00:02:19,280
It started with Baptiste
and porn when we were ten years.
18
00:02:19,320 --> 00:02:23,872
He nicked them from his dad
who rented porn on the sly.
19
00:02:24,760 --> 00:02:28,606
On my bulletin board
is a quote I copied from a book:
20
00:02:28,680 --> 00:02:32,572
"Deprived of youth, man becomes
the accomplice to his own death."
21
00:02:33,000 --> 00:02:35,208
It must have been a warning.
22
00:02:35,600 --> 00:02:39,446
I don't like writing, Doctor.
I want to click on "trash".
23
00:03:25,680 --> 00:03:27,239
Bring me there
24
00:03:27,360 --> 00:03:29,408
Take me where
25
00:03:29,480 --> 00:03:33,372
Endless tangled nights,
blackened lights.
26
00:03:33,480 --> 00:03:35,858
And if you think about it.
27
00:03:35,920 --> 00:03:38,280
We could really go far
28
00:03:38,320 --> 00:03:42,212
We keep starting over again.
Stop thinking of the end
29
00:03:42,400 --> 00:03:43,880
Wrap me up
30
00:03:44,080 --> 00:03:46,379
Come on, tear me up
31
00:03:46,520 --> 00:03:51,970
Your stockings are run
Can't resist it's too much fun
32
00:03:55,360 --> 00:03:56,800
Isolated
33
00:03:56,840 --> 00:03:59,014
We are stuck in our nights
34
00:03:59,160 --> 00:04:01,360
Can I be a part of yours?
35
00:04:01,400 --> 00:04:03,560
If not, your loss, life goes on
36
00:04:03,600 --> 00:04:05,080
Isolated
37
00:04:05,200 --> 00:04:07,720
Locked in your head
38
00:04:07,760 --> 00:04:10,760
What I like
39
00:04:10,800 --> 00:04:13,588
is not in a bed.
40
00:04:45,680 --> 00:04:49,572
We said 500 for 1 1/2 hours,
Mr. Sylvaire.
41
00:04:50,120 --> 00:04:53,682
I could only get 300.
Stop calling me Mr. Sylvaire.
42
00:04:53,800 --> 00:04:56,383
You pay more when
I call you Vincent.
43
00:04:56,600 --> 00:04:59,138
Your check will be ready tomorrow.
44
00:04:59,240 --> 00:05:01,288
We said cash, Vincent.
45
00:05:02,120 --> 00:05:04,533
Come by my office tomorrow.
46
00:05:11,840 --> 00:05:15,402
- How am I gonna take you home?
- I'll hold on to you.
47
00:05:16,720 --> 00:05:20,612
- You can't even stand up!
- I'll hold on to you.
48
00:05:38,760 --> 00:05:41,832
- You're hurting me!
- I have to vomit.
49
00:05:56,800 --> 00:05:59,338
Come on, I'm exhausted!
50
00:06:04,520 --> 00:06:06,079
I wanna ask you something...
51
00:06:06,560 --> 00:06:07,584
What?
52
00:06:07,640 --> 00:06:09,154
Come on, move it!
53
00:06:09,640 --> 00:06:10,664
Nathalie...
54
00:06:11,920 --> 00:06:14,760
She says you fuck better than me.
55
00:06:14,800 --> 00:06:17,480
She is full of shit.
that's why I dumped her.
56
00:06:17,520 --> 00:06:19,614
I warned you.
57
00:06:23,120 --> 00:06:26,522
I would like to see you fuck
to understand.
58
00:06:27,240 --> 00:06:29,280
This is what I wanted to ask.
59
00:06:29,320 --> 00:06:32,108
Haven't we watched enough pornos?
60
00:06:32,240 --> 00:06:34,084
C'mon!
61
00:06:34,520 --> 00:06:36,079
It's not the same thing.
62
00:06:36,520 --> 00:06:38,079
Promise me.
63
00:06:38,480 --> 00:06:40,528
You're a pain in the ass, Baptiste.
64
00:06:41,280 --> 00:06:43,203
I promise. Happy now?
65
00:06:49,120 --> 00:06:51,560
Any gum?
My mouth tastes like shit.
66
00:06:51,600 --> 00:06:53,648
No.
67
00:06:53,840 --> 00:06:54,800
Wait a sec...
68
00:06:54,840 --> 00:06:57,583
I have a strawberry flavored rubber.
69
00:06:57,640 --> 00:06:59,404
It'll have to do.
70
00:07:16,160 --> 00:07:18,288
I can't sleep.
71
00:07:28,280 --> 00:07:30,863
Tell me how beautiful I am.
72
00:07:31,800 --> 00:07:33,314
Again and forever.
73
00:07:34,280 --> 00:07:36,760
You're as beautiful as a god.
74
00:07:36,800 --> 00:07:41,226
You're as beautiful as a truck,
as a shiny new coin.
75
00:07:44,760 --> 00:07:46,274
That's all?
76
00:07:52,760 --> 00:07:55,298
As beautiful as a sunflower.
77
00:07:55,640 --> 00:07:58,712
As beautiful as a fire engine ladder.
78
00:07:59,880 --> 00:08:01,928
As beautiful as a squirrel.
79
00:08:03,880 --> 00:08:06,952
As Holy Communion.
80
00:08:09,160 --> 00:08:11,698
You're as beautiful as a ladybug.
81
00:08:25,000 --> 00:08:26,559
Mom?
82
00:08:30,200 --> 00:08:32,738
What?
83
00:08:33,880 --> 00:08:35,519
When d'you start to feel old?
84
00:08:36,640 --> 00:08:40,247
The first time
you asked me this that question!
85
00:08:41,280 --> 00:08:44,352
I don't want Pierre
to get a motorcycle.
86
00:09:27,160 --> 00:09:30,358
Pierre didn't die in
a motorcycle accident?
87
00:09:30,480 --> 00:09:31,960
No, Lucie.
88
00:09:32,720 --> 00:09:35,303
I don't believe anymore, Doctor.
89
00:09:35,360 --> 00:09:38,432
Last night,
I tried crying but couldn't.
90
00:09:38,880 --> 00:09:42,320
- I felt better when I could cry.
- It'll come back.
91
00:09:42,360 --> 00:09:45,432
You tried to write as I suggested?
92
00:09:48,080 --> 00:09:50,697
Tell me the truth, Doctor...
93
00:09:51,640 --> 00:09:54,223
Is Pierre dead?
94
00:10:08,440 --> 00:10:12,047
All images I have
are from when we were grown.
95
00:10:12,400 --> 00:10:14,448
I don't have any from before.
96
00:10:16,400 --> 00:10:20,007
It must be part of my illness.
97
00:10:20,080 --> 00:10:22,993
Our bodies and faces
as kids are gone.
98
00:10:41,880 --> 00:10:45,360
Our dad died
in a motorcycle accident.
99
00:10:45,400 --> 00:10:49,576
I was 8, Pierre was 7.
One year separates us.
100
00:10:54,320 --> 00:10:56,289
Nicolas Saunier.
101
00:10:58,320 --> 00:11:00,289
Date of birth?
102
00:11:00,680 --> 00:11:03,013
February 6, 1984.
103
00:11:03,800 --> 00:11:05,234
Profession?
104
00:11:05,840 --> 00:11:07,411
Law student, first year.
105
00:11:07,480 --> 00:11:08,743
Address?
106
00:11:09,200 --> 00:11:12,682
My parents or
my apartment near the university?
107
00:11:13,800 --> 00:11:15,439
Your parents'.
108
00:11:16,800 --> 00:11:19,668
Around midnight, after rehearsal.
109
00:11:20,720 --> 00:11:22,643
Did he say where he was going.
110
00:11:23,640 --> 00:11:26,098
No. Home, I think.
111
00:11:27,440 --> 00:11:31,536
And... have you noticed
anything recently?
112
00:11:31,680 --> 00:11:34,218
Anything fishy about him?
113
00:11:34,640 --> 00:11:36,484
Why all these questions?
114
00:11:37,360 --> 00:11:41,120
You were the last to see him.
You're close: studies, the band...
115
00:11:41,160 --> 00:11:45,712
Who else can I count on
to find him?
116
00:11:46,200 --> 00:11:47,475
I'm doing my job.
117
00:11:47,720 --> 00:11:49,643
Did you find his motorbike?
118
00:11:49,920 --> 00:11:51,434
No.
119
00:11:52,240 --> 00:11:56,211
It looks like a runaway,
but his mom and sister don't buy it.
120
00:11:56,280 --> 00:11:58,613
So, I'm investigating
121
00:12:07,160 --> 00:12:08,469
Well?
122
00:12:09,640 --> 00:12:11,688
Tell me!
123
00:12:11,840 --> 00:12:13,684
Go on, Nico, you start.
124
00:12:13,880 --> 00:12:15,974
I'm lighting my cigarette.
125
00:12:31,600 --> 00:12:34,308
What do you feel, Lucie?
126
00:12:35,360 --> 00:12:37,080
He's not here, Mom.
127
00:12:37,120 --> 00:12:39,294
Stop repeating the same thing!
128
00:12:39,400 --> 00:12:42,760
You think he'd just disappear
without telling us?
129
00:12:42,800 --> 00:12:44,928
Without telling you?
130
00:12:45,880 --> 00:12:49,032
We have to be strong as he'd be.
131
00:12:51,840 --> 00:12:53,888
Is he thinking of us at least?
132
00:12:54,000 --> 00:12:55,719
Inevitably.
133
00:12:57,600 --> 00:13:00,440
It's a good sign
the bike has not been found.
134
00:13:00,480 --> 00:13:02,290
What does the inspector know?
135
00:13:02,360 --> 00:13:05,057
He questioned the guys
and that's it!
136
00:13:35,880 --> 00:13:38,213
They are idiots
for not having come.
137
00:13:38,480 --> 00:13:41,520
You have a hard time
being alone with someone.
138
00:13:41,560 --> 00:13:43,560
Nico's the same.
139
00:13:43,600 --> 00:13:45,444
Pierre can deal with it.
140
00:13:45,680 --> 00:13:48,957
What?
It's often just the two of us.
141
00:13:49,000 --> 00:13:51,720
It's like there's always
something missing.
142
00:13:51,760 --> 00:13:53,319
I feel it.
143
00:13:53,640 --> 00:13:57,640
His analyzing is so annoying.
Nicolas warned me.
144
00:13:57,680 --> 00:13:59,319
So why do you love me?
145
00:13:59,560 --> 00:14:01,449
I never said that.
146
00:14:01,560 --> 00:14:03,734
I said "I like you a lot".
147
00:14:03,920 --> 00:14:05,968
Drop it, you're such a liar.
148
00:14:06,120 --> 00:14:08,373
So are you.
149
00:14:09,320 --> 00:14:12,108
You're really
in love with Pierre.
150
00:14:13,920 --> 00:14:16,048
Nico thinks...
151
00:14:16,480 --> 00:14:17,584
Pierre and you...
152
00:14:17,840 --> 00:14:19,684
What, Pierre and me?
153
00:14:19,840 --> 00:14:22,708
He thinks you do it together.
154
00:14:22,800 --> 00:14:24,029
Is this true?
155
00:14:24,320 --> 00:14:27,233
Even if it was true,
you think I'd tell you?
156
00:15:03,560 --> 00:15:06,507
Don't mind us,
We're just going for a dip.
157
00:15:37,760 --> 00:15:40,548
We should write
something about this place.
158
00:15:40,720 --> 00:15:43,667
Yeah, something really sappy.
159
00:15:45,280 --> 00:15:48,478
What do you have against
sappy things?
160
00:16:45,880 --> 00:16:47,928
You could have said hello.
161
00:16:50,080 --> 00:16:53,152
I've seen you with an erection.
162
00:16:54,520 --> 00:16:57,592
What's with your boner, Nicolas?
163
00:16:58,480 --> 00:17:01,320
You never just got a hard-on
for no reason?
164
00:17:01,360 --> 00:17:05,946
Yes, when you guys fought
or when I watch boxing.
165
00:17:06,080 --> 00:17:08,823
I start getting hard for no reason.
166
00:17:28,360 --> 00:17:30,773
Nico, what was the last thing
he said to you?
167
00:17:30,920 --> 00:17:33,628
Why me? The three of us were together.
168
00:17:33,800 --> 00:17:35,644
Don't be a dick.
169
00:17:36,280 --> 00:17:38,738
The last time it was the two of you.
170
00:17:43,000 --> 00:17:44,719
I don't remember.
171
00:17:46,360 --> 00:17:49,320
Don't take it out on us.
We feel the same.
172
00:17:49,360 --> 00:17:51,480
You're not doing anything!
173
00:17:51,520 --> 00:17:53,614
And you?
What are you doing?
174
00:18:25,840 --> 00:18:26,864
Paul!
175
00:18:27,360 --> 00:18:30,307
- Mrs. Gambier!
- He isn't here.
176
00:18:35,640 --> 00:18:38,320
- Use your gift!
- I don't know anything.
177
00:18:38,360 --> 00:18:39,635
At least try!
178
00:18:39,720 --> 00:18:41,200
I don't know...
179
00:18:41,240 --> 00:18:44,760
Pierre and I never said anything
because we like you.
180
00:18:44,800 --> 00:18:46,359
Pierre always said:
181
00:18:46,480 --> 00:18:50,880
"Our images ease his headaches
His innocence protects us."
182
00:18:50,920 --> 00:18:53,094
I'll tell your mother
you're a peeping tom.
183
00:18:53,200 --> 00:18:55,738
- You're not mean!
- Tell me what you know.
184
00:18:56,480 --> 00:18:58,039
No.
185
00:18:58,280 --> 00:19:00,772
Does that mean you know?
186
00:19:02,920 --> 00:19:05,458
You're hurting me.
187
00:19:42,480 --> 00:19:45,920
That day, my professor read us this:
188
00:19:45,960 --> 00:19:49,397
"Each man in his night
goes towards his light."
189
00:19:53,120 --> 00:19:57,480
I convinced myself that if I could
imagine everyone's nights,
190
00:19:57,520 --> 00:20:00,308
I could shine some light
onto their destinies.
191
00:20:04,160 --> 00:20:07,232
- Why won't you admit it?
- Stop!
192
00:20:08,240 --> 00:20:10,288
I'm gonna hurt you!
193
00:20:16,240 --> 00:20:19,312
You're lying
and think I'm stupid!
194
00:20:24,560 --> 00:20:28,167
I'm ready to understand.
This don't bother me.
195
00:20:28,560 --> 00:20:32,167
What irritates me is
you denying it like a jerk.
196
00:20:33,080 --> 00:20:34,520
I don't want to be a jerk!
197
00:20:34,560 --> 00:20:38,167
You want to stop going out,
is that it?
198
00:20:40,560 --> 00:20:42,119
What is that?
199
00:20:42,360 --> 00:20:44,440
It's your strawberry...
200
00:20:44,480 --> 00:20:46,400
the one I love to bite!
201
00:20:46,440 --> 00:20:49,183
Pierre has exactly the same one.
202
00:21:08,840 --> 00:21:10,559
You could have showered.
203
00:21:11,760 --> 00:21:14,343
I like keeping his scent.
204
00:21:15,000 --> 00:21:17,845
Smells like milk.
Don't you think?
205
00:21:18,560 --> 00:21:20,290
Like a baby.
206
00:21:23,760 --> 00:21:25,035
I prefer yours.
207
00:21:26,760 --> 00:21:27,830
You better.
208
00:21:35,920 --> 00:21:37,661
Do you think the others know?
209
00:21:38,080 --> 00:21:40,811
Nicolas would do himself if they knew.
210
00:21:54,640 --> 00:21:57,223
What are we going to become become?
211
00:21:58,160 --> 00:21:59,958
Happy people.
212
00:22:00,840 --> 00:22:03,423
Happy people are boring.
213
00:22:04,040 --> 00:22:07,647
We'll be the first people
happy-not-boring.
214
00:22:21,240 --> 00:22:25,200
We spent hours stuck to each other
like animals in their lair.
215
00:22:27,560 --> 00:22:30,917
I went out with Nicolas
and then with Sebastien.
216
00:22:31,120 --> 00:22:33,260
But never both at the same time.
217
00:22:40,880 --> 00:22:42,815
Leave me alone. I'm exhausted.
218
00:22:46,000 --> 00:22:48,253
Stop thinking about Pierre.
219
00:22:51,280 --> 00:22:52,908
He'll come back.
220
00:22:53,600 --> 00:22:56,536
We've never done it here.
It turns me on.
221
00:23:37,400 --> 00:23:39,938
I said I'm totally out of it.
222
00:24:20,960 --> 00:24:24,203
Everyone wants to connect to my brother.
223
00:24:24,640 --> 00:24:26,199
People radiate towards him.
224
00:24:38,040 --> 00:24:40,418
I knew it from when he was a baby.
225
00:24:40,480 --> 00:24:43,803
When I saw him in his cradle,
I wanted to hold him.
226
00:24:44,040 --> 00:24:46,077
I was too little.
227
00:24:46,440 --> 00:24:48,716
I made up for lost time.
228
00:24:48,760 --> 00:24:52,322
When hold him, I feel like
I'm proving eternity.
229
00:25:21,120 --> 00:25:22,406
Please...
230
00:25:24,200 --> 00:25:26,089
make Pierre appear.
231
00:25:27,920 --> 00:25:29,661
He's my brother.
232
00:25:31,560 --> 00:25:32,710
Please.
233
00:26:22,920 --> 00:26:24,809
I'm ready to know today.
234
00:26:25,000 --> 00:26:26,719
Pierre is dead.
235
00:26:27,040 --> 00:26:30,681
The headline read:
"Body found near La Roquette."
236
00:26:34,440 --> 00:26:36,705
Tomorrow, I can forget again.
237
00:27:17,920 --> 00:27:19,920
Fractured lower jaw,
238
00:27:19,960 --> 00:27:21,895
nose and skull.
239
00:27:22,400 --> 00:27:25,620
Several fractured ribs.
Burst spleen.
240
00:27:26,080 --> 00:27:28,766
Internal hemorrhage.
Brain lesions.
241
00:27:32,120 --> 00:27:33,952
I'm in the reality now.
242
00:27:34,720 --> 00:27:37,884
I hope you're satisfied,
the treatment works.
243
00:27:38,120 --> 00:27:40,533
Sporadically, but it works.
244
00:27:42,760 --> 00:27:46,049
I'm telling as it comes...
245
00:28:47,400 --> 00:28:49,801
Come on, Lucie, I'll get cold.
246
00:29:06,480 --> 00:29:08,449
Don't you get fed up?
247
00:29:08,960 --> 00:29:10,880
You know...
248
00:29:10,920 --> 00:29:15,062
Drinking, eating, pissing, shitting...
249
00:29:15,480 --> 00:29:17,403
Soaping up, rinsing of...
250
00:29:17,960 --> 00:29:20,418
Drying, dressing, undressing...
251
00:29:20,480 --> 00:29:23,552
Looking in the mirror, getting up...
252
00:29:23,960 --> 00:29:25,920
Itching, shaving...
253
00:29:25,960 --> 00:29:28,008
All those repetitions.
254
00:29:29,480 --> 00:29:32,427
Grow a beard! One less thing to do.
255
00:30:16,120 --> 00:30:18,168
Pierre wanted to be burned.
256
00:30:18,600 --> 00:30:20,978
My brother was burning.
257
00:30:22,120 --> 00:30:25,966
The five of us were there
when Pierre went up in smoke.
258
00:30:26,120 --> 00:30:27,918
It was unimaginable.
259
00:30:31,720 --> 00:30:34,053
None of us had ever been to...
260
00:30:34,200 --> 00:30:36,169
a cremation before.
261
00:30:37,200 --> 00:30:39,658
Pierre keeps teaching me things.
262
00:30:42,680 --> 00:30:47,596
It lasts 1 1/2 hours.
We recommend not staying the whole time.
263
00:30:47,720 --> 00:30:51,691
The urn will be available
tomorrow at 9.
264
00:30:52,200 --> 00:30:53,179
Thank you.
265
00:31:42,800 --> 00:31:44,723
Do you know why you're crying?
266
00:31:45,280 --> 00:31:46,839
Yes.
267
00:31:47,160 --> 00:31:48,719
Why?
268
00:31:49,440 --> 00:31:51,488
Because life separates us.
269
00:31:51,920 --> 00:31:53,479
By imposing this sentence?
270
00:31:53,720 --> 00:31:55,484
Life doesn't mean anything.
271
00:31:55,920 --> 00:31:57,479
See, we're not separated.
272
00:31:57,920 --> 00:31:59,479
You're an idiot.
273
00:32:01,440 --> 00:32:04,512
No, I mean, you know the college and...
274
00:32:05,120 --> 00:32:07,908
the band and the girls and guys.
275
00:32:08,440 --> 00:32:11,672
- Before it was just you and me.
- It'll always be.
276
00:32:11,760 --> 00:32:13,399
Really?
277
00:32:13,640 --> 00:32:16,178
You're annoying 'cause you know it.
278
00:32:16,640 --> 00:32:19,712
I just wanted to make sure.
279
00:32:22,640 --> 00:32:24,688
It's beyond my control.
280
00:32:25,640 --> 00:32:28,178
It's my life force.
281
00:33:04,120 --> 00:33:08,012
We have one lead:
A sperm stain on his shirt.
282
00:33:08,720 --> 00:33:10,643
Sperm that's not his.
283
00:33:10,720 --> 00:33:12,643
You call that a lead?
284
00:33:12,720 --> 00:33:15,680
Don't be aggressive,
It's hard enough as it is.
285
00:33:15,720 --> 00:33:18,667
I bet it's Nicolas
and he's innocent.
286
00:33:19,160 --> 00:33:20,594
And his jacket?
287
00:33:21,680 --> 00:33:23,120
Not found.
288
00:33:23,160 --> 00:33:26,232
Finding that would be a lead!
289
00:33:26,760 --> 00:33:29,832
No one said he was wearing it.
290
00:33:30,480 --> 00:33:33,018
It's like the motorbike...
291
00:33:33,480 --> 00:33:36,837
You have no idea
and we we've been counting on you!
292
00:33:37,480 --> 00:33:40,552
I'm going to verify the sperm.
293
00:33:45,240 --> 00:33:46,754
We are here for a test.
294
00:33:47,240 --> 00:33:49,680
Yes, I know.
It's on the third floor.
295
00:33:49,720 --> 00:33:51,689
Thanks.
296
00:34:00,440 --> 00:34:01,954
Here it is.
297
00:34:02,520 --> 00:34:04,568
Can I stay with him?
298
00:34:05,000 --> 00:34:07,333
It's against the rules.
299
00:34:16,000 --> 00:34:17,514
It's okay.
300
00:34:41,880 --> 00:34:43,928
Think of him.
301
00:34:44,880 --> 00:34:47,952
- Think of us.
- It's fine, I'll manage.
302
00:34:48,400 --> 00:34:49,789
It's just a jerk-off.
303
00:34:54,880 --> 00:34:58,240
- You should know if it's yours.
- It's mine,
304
00:34:58,280 --> 00:35:02,240
but that fucked cop
wants it tested.
305
00:35:02,280 --> 00:35:04,943
There's other ways of getting DNA.
He must get off
306
00:35:05,400 --> 00:35:07,323
imagining me wanking.
307
00:35:39,160 --> 00:35:41,368
My brother was bisexual.
308
00:35:42,160 --> 00:35:43,880
So is he.
309
00:35:43,920 --> 00:35:47,607
- We had meetings for
That's what I... - I know the case...
310
00:35:49,640 --> 00:35:50,949
And you?
311
00:35:53,640 --> 00:35:56,223
- I'm fine.
- What do you mean "fine"?
312
00:35:59,160 --> 00:36:01,208
I'm straight.
313
00:36:33,960 --> 00:36:36,543
You're gonna tell me who did it.
314
00:36:36,760 --> 00:36:39,013
You're scaring me, stop!
315
00:36:39,960 --> 00:36:43,032
Did you know he was dead the other day?
316
00:36:44,480 --> 00:36:45,994
Yes.
317
00:36:46,960 --> 00:36:51,591
Come on, concentrate.
Tell me who killed him.
318
00:36:57,360 --> 00:36:59,408
You want money?
319
00:37:00,840 --> 00:37:02,399
How much?
320
00:37:03,360 --> 00:37:06,432
My sadness prevents me from seeing.
321
00:37:06,640 --> 00:37:08,154
You have to believe me.
322
00:37:12,640 --> 00:37:15,178
I'll distract you then.
323
00:37:20,920 --> 00:37:22,968
You're still a virgin?
324
00:37:27,080 --> 00:37:31,176
Come on Paul, try to relax.
325
00:37:32,800 --> 00:37:34,848
I don't know you anymore.
326
00:37:35,280 --> 00:37:38,352
Leave me alone. My head aches!
327
00:38:06,120 --> 00:38:09,727
I'm sorry.
328
00:38:17,400 --> 00:38:19,448
You know what the cops say?
329
00:38:23,440 --> 00:38:26,023
My brother's case is almost closed.
330
00:38:28,440 --> 00:38:32,047
In a month his case will be closed.
331
00:38:33,960 --> 00:38:37,032
"Probably someone from out of town"
That's it.
332
00:38:39,520 --> 00:38:42,103
But I don't believe it.
333
00:38:45,520 --> 00:38:48,103
I thought you could help me.
334
00:38:52,040 --> 00:38:53,554
I don't know anything.
335
00:38:54,760 --> 00:38:56,808
I swear.
336
00:39:07,960 --> 00:39:11,032
- Not another step!
- You scare me.
337
00:39:13,520 --> 00:39:15,480
They don't want us to play.
338
00:39:15,520 --> 00:39:17,079
What's wrong?
339
00:39:17,320 --> 00:39:20,108
We don't like Arab loving fags.
340
00:39:20,160 --> 00:39:21,025
And if you play?
341
00:39:21,080 --> 00:39:24,107
We'll destroy you goddamn snobs!
342
00:39:24,520 --> 00:39:25,480
What's with him?
343
00:39:25,520 --> 00:39:28,520
Forget it.
They're known around here.
344
00:39:28,560 --> 00:39:30,074
Know what I mean?
345
00:39:30,160 --> 00:39:32,573
We could've become just like them.
346
00:39:33,040 --> 00:39:35,828
I bet we all look the same naked.
347
00:39:35,880 --> 00:39:38,588
- Shut up, fag.
- No more fag than you!
348
00:39:48,720 --> 00:39:50,000
Get the hell out!
349
00:39:50,040 --> 00:39:53,600
Next time we come we'll be 50
against these fags.
350
00:39:53,640 --> 00:39:57,122
And that fag
better stay out of my way!
351
00:40:04,560 --> 00:40:07,098
All you can bark is "fag"?
352
00:40:29,080 --> 00:40:32,152
I'll tell you when I'm ready.
353
00:40:32,200 --> 00:40:35,147
For you to open and tell all
354
00:40:35,200 --> 00:40:38,147
Same old bullshit over and over
355
00:40:38,200 --> 00:40:41,147
And your desire for me
always so strong
356
00:40:53,280 --> 00:41:02,147
You take me for a prick
357
00:41:02,400 --> 00:41:04,608
You take me for a prick
358
00:41:10,400 --> 00:41:12,448
Who gives a shit
359
00:41:18,840 --> 00:41:22,572
We should have put
music on at the cremation.
360
00:41:22,640 --> 00:41:24,359
Some of his favorite songs.
361
00:41:24,560 --> 00:41:26,688
Can't you think of anything else?
362
00:41:38,000 --> 00:41:39,559
Thanks for coming with me.
363
00:41:39,680 --> 00:41:41,524
It is normal
364
00:41:41,640 --> 00:41:44,178
We also want to know.
365
00:41:49,960 --> 00:41:52,543
If I'm not back in an hour
come get me.
366
00:41:52,600 --> 00:41:53,624
Are you sure it's there?
367
00:41:54,120 --> 00:41:55,634
Absolutely.
368
00:42:03,720 --> 00:42:06,440
Hi Romain.
- Hi...
369
00:42:06,480 --> 00:42:08,483
How do you know my name?
370
00:42:10,440 --> 00:42:13,797
Want a drink?
371
00:42:14,480 --> 00:42:16,528
No, I'm fine.
372
00:42:23,200 --> 00:42:25,248
And what do you want?
373
00:42:30,760 --> 00:42:33,280
See if you're a fag.
374
00:42:33,320 --> 00:42:35,360
You like me?
375
00:42:35,400 --> 00:42:37,858
More without this Nazi costume.
376
00:42:38,320 --> 00:42:39,834
You don't know me.
377
00:42:41,480 --> 00:42:45,042
You have a twin inside of you,
and you're lost.
378
00:42:45,160 --> 00:42:47,538
Are you gonna bite my lip again?
379
00:42:52,160 --> 00:42:54,208
Why are you doing this?
380
00:43:19,520 --> 00:43:22,592
You may not be a fag
but you're not hot-to trot.
381
00:43:35,320 --> 00:43:38,392
Would you feel better
in your costume?
382
00:43:38,440 --> 00:43:41,512
No, I'd like to see you again to talk...
383
00:43:41,600 --> 00:43:44,672
I heard about your friend.
- How?
384
00:43:45,480 --> 00:43:48,348
I heard it on the local news.
- You watch the news?
385
00:43:48,440 --> 00:43:51,023
You came to see I was involved.
386
00:43:51,880 --> 00:43:53,849
Where's your fucking violence?
387
00:43:53,960 --> 00:43:57,522
Where does Mr. Nice Guy
hide his hatred?
388
00:43:57,600 --> 00:44:00,513
I saw the hate in your eyes!
389
00:44:10,760 --> 00:44:13,298
He was my brother.
390
00:44:43,040 --> 00:44:44,884
He's clean.
391
00:44:45,280 --> 00:44:47,044
Are you sure?
- Yes, be quiet!
392
00:44:49,280 --> 00:44:51,863
I should have taken
more pictures of him.
393
00:44:52,360 --> 00:44:54,720
I'm missing so many.
394
00:44:54,760 --> 00:44:56,729
What are you talking about?
395
00:44:57,400 --> 00:44:59,938
Lots of his expressions...
396
00:45:02,560 --> 00:45:04,119
I can't stand it, Mom.
397
00:45:04,160 --> 00:45:09,201
It's because you lock yourself up
in your room or in his room.
398
00:45:11,440 --> 00:45:13,898
I need to know what happened.
399
00:45:14,720 --> 00:45:17,588
You must return to life.
400
00:45:30,200 --> 00:45:32,738
What are you hanging on to, Mom?
401
00:45:37,960 --> 00:45:40,008
To you, Lucie.
402
00:46:00,480 --> 00:46:03,440
What are you doing?
- I'm collecting you.
403
00:46:03,480 --> 00:46:06,632
What?
- I'm looking at you, recording you.
404
00:46:08,040 --> 00:46:09,315
And?
405
00:46:09,680 --> 00:46:12,218
It's rare to see you in a state.
406
00:46:12,480 --> 00:46:14,120
It's difficult to capture that.
407
00:46:14,160 --> 00:46:16,743
You get uptight when you clean...
408
00:46:17,680 --> 00:46:19,520
What's the point?
409
00:46:19,560 --> 00:46:21,120
I hate it when you get snotty!
410
00:46:21,160 --> 00:46:23,560
So do it even if you annoy me!
411
00:46:23,600 --> 00:46:26,672
I decide what I collect from you.
412
00:47:11,720 --> 00:47:13,768
Pierre told me everything.
413
00:47:13,880 --> 00:47:15,234
Everything.
414
00:47:16,560 --> 00:47:19,098
I miss Pierre's voice terribly.
415
00:47:19,640 --> 00:47:22,712
His tone was always constant.
416
00:47:23,640 --> 00:47:26,223
He talked about his life.
417
00:47:26,440 --> 00:47:29,023
I just had to imagine...
418
00:47:40,040 --> 00:47:42,040
Will I see you again?
419
00:47:42,080 --> 00:47:44,128
Do you do these this often?
420
00:47:44,280 --> 00:47:45,839
Once a month.
421
00:47:45,880 --> 00:47:50,261
But I meant...
I'd like to see you alone.
422
00:47:50,680 --> 00:47:52,524
Same price?
423
00:47:52,600 --> 00:47:54,694
You name the price.
424
00:47:56,640 --> 00:47:59,178
That should be possible.
425
00:48:06,360 --> 00:48:08,898
I miss your brother very much.
426
00:48:11,080 --> 00:48:13,788
He often spoke of you.
427
00:48:15,640 --> 00:48:17,643
Did you replace him?
428
00:48:19,520 --> 00:48:21,489
Not yet.
429
00:48:25,320 --> 00:48:27,368
You loved him?
430
00:48:29,920 --> 00:48:32,173
I think I DID.
431
00:48:32,440 --> 00:48:34,488
Your love had a price.
432
00:48:36,280 --> 00:48:37,720
That's true.
433
00:48:37,760 --> 00:48:41,367
Pierre wasn't cheap
if that's what you mean.
434
00:48:42,520 --> 00:48:45,592
What he gave me
was totally worth it.
435
00:48:49,360 --> 00:48:51,613
You're not here
to talk about money?
436
00:48:57,040 --> 00:48:59,088
You know, I was married for 5 years.
437
00:48:59,160 --> 00:49:03,080
And my wife surprised me
here with a younger boy.
438
00:49:03,120 --> 00:49:05,089
She asked for a divorce.
439
00:49:05,160 --> 00:49:07,573
It cost me a lot of money.
440
00:49:09,600 --> 00:49:12,672
A few months later,
she moved in with him.
441
00:49:13,160 --> 00:49:15,208
You were tricked?
442
00:49:16,160 --> 00:49:19,722
Actually I was never able
to admit it.
443
00:49:19,800 --> 00:49:22,338
I never knew who was
victim of whom.
444
00:49:29,120 --> 00:49:31,658
What exactly did you come for?
445
00:49:32,480 --> 00:49:34,528
To get to know you better.
446
00:49:37,240 --> 00:49:39,288
You're looking for the killer.
447
00:49:40,560 --> 00:49:44,167
I'd never massacre
such a beautiful young man.
448
00:49:46,120 --> 00:49:48,328
Have an idea?
449
00:49:52,720 --> 00:49:55,680
Pierre told me everything
and nothing.
450
00:49:55,720 --> 00:49:57,439
Mostly nothing.
451
00:50:11,400 --> 00:50:13,920
The body must always be engaged.
452
00:50:13,960 --> 00:50:16,920
You mean desire?
- I'm talking about my body.
453
00:50:16,960 --> 00:50:21,080
To feel alive,
I need to engage it sexually.
454
00:50:21,120 --> 00:50:23,942
Some use it politically
and burst.
455
00:50:24,120 --> 00:50:25,840
They eliminate themselves physically.
456
00:50:25,880 --> 00:50:28,463
Their bodies are their sole power.
457
00:50:28,520 --> 00:50:30,760
No more ideas and words.
458
00:50:30,800 --> 00:50:33,053
They're naive, like our songs.
459
00:50:33,680 --> 00:50:35,560
You like sex, that's all.
460
00:50:35,600 --> 00:50:38,308
It gives me the certainty of living.
461
00:50:38,360 --> 00:50:40,840
Like a kamikaze with a cause...
462
00:50:40,880 --> 00:50:43,008
I'd engage my body.
463
00:50:44,400 --> 00:50:45,959
Yeah...
464
00:50:48,640 --> 00:50:50,688
How's it with Sebastien?
465
00:50:50,760 --> 00:50:52,274
Not bad.
466
00:50:52,760 --> 00:50:54,763
Better than with me?
467
00:50:55,200 --> 00:50:57,783
Never better than with you.
468
00:50:59,920 --> 00:51:02,458
Only a body can know another body.
469
00:51:17,120 --> 00:51:19,168
You come with us.
470
00:51:19,520 --> 00:51:23,127
Julie, do you mind if he joins us?
- No.
471
00:51:23,360 --> 00:51:25,898
Are you turned on at least?
472
00:51:26,400 --> 00:51:27,880
A little, yes.
473
00:51:27,920 --> 00:51:29,559
That's already a lot.
474
00:51:30,040 --> 00:51:31,554
Get undressed.
475
00:51:37,680 --> 00:51:40,752
Pierre, I prefer watching, I swear.
476
00:52:23,800 --> 00:52:25,848
I'm sorry for being late.
477
00:52:26,000 --> 00:52:30,096
I went home to change,
I didn't realize it was so far.
478
00:52:30,280 --> 00:52:32,328
It was to not be seen together.
479
00:52:32,400 --> 00:52:33,709
It's not a problem.
480
00:52:34,920 --> 00:52:36,434
Are you okay?
481
00:52:37,600 --> 00:52:39,159
Call me Damien.
482
00:52:41,120 --> 00:52:43,658
I liked you right when I saw you.
483
00:52:44,280 --> 00:52:46,863
Glad you called back.
484
00:52:47,880 --> 00:52:50,920
I usually don't like normal guys.
485
00:52:50,960 --> 00:52:52,269
Good evening.
486
00:52:54,200 --> 00:52:57,272
What would you like?
- A coffee, please.
487
00:53:00,840 --> 00:53:03,423
You wanna talk about your brother?
488
00:53:04,600 --> 00:53:07,640
I'm not supposed to mix work and...
489
00:53:07,680 --> 00:53:09,364
I said I like you.
490
00:53:13,920 --> 00:53:16,503
I know I don't last long.
491
00:53:18,360 --> 00:53:21,520
But if you would just stay still
like that...
492
00:53:21,560 --> 00:53:25,000
I mean... if we could
keep that intimacy,
493
00:53:25,040 --> 00:53:27,623
we can start again.
494
00:53:27,720 --> 00:53:29,973
Give me a cigarette.
495
00:53:40,640 --> 00:53:43,178
You're really cool.
496
00:53:43,480 --> 00:53:46,000
Most girls don't understand.
497
00:53:46,040 --> 00:53:48,578
They get pissed because I'm quick.
498
00:53:53,040 --> 00:53:54,554
I need your help.
499
00:53:56,360 --> 00:53:58,943
His case was closed too soon.
500
00:54:00,640 --> 00:54:02,359
I swear, we have nothing.
501
00:54:02,520 --> 00:54:04,898
Something could've escaped you.
502
00:54:07,920 --> 00:54:09,968
Reopen the case.
503
00:54:10,440 --> 00:54:12,204
Read it again.
504
00:54:13,720 --> 00:54:16,680
There're lots of unresolved cases.
505
00:54:16,720 --> 00:54:18,680
More than you think.
506
00:54:18,720 --> 00:54:20,720
We're within national stats.
507
00:54:20,760 --> 00:54:23,423
I don't give a shit about stats.
508
00:54:23,600 --> 00:54:26,640
I want to find
my brother's murderer.
509
00:54:26,680 --> 00:54:28,728
Do you understand?
510
00:54:29,440 --> 00:54:31,488
I like when you stroke me.
511
00:54:36,240 --> 00:54:39,847
There must've been
at least two people.
512
00:54:41,480 --> 00:54:43,528
What does your boss say?
513
00:54:45,120 --> 00:54:49,751
First he thought theft:
The bike and jacket are gone.
514
00:54:49,920 --> 00:54:52,173
Out-of-towners who followed him.
515
00:54:52,800 --> 00:54:55,622
It might've been to muddle things up.
516
00:54:55,720 --> 00:54:58,918
Then he thought
it was sex related...
517
00:54:59,960 --> 00:55:02,498
Your brother got around a lot.
518
00:55:03,160 --> 00:55:06,517
Perhaps it was revenge
or some jealous guy...
519
00:55:07,240 --> 00:55:09,823
who got back at him.
520
00:55:11,760 --> 00:55:14,832
I questioned some
gay guys, but no...
521
00:55:19,760 --> 00:55:22,832
Look, I'm getting hard again.
522
00:55:24,480 --> 00:55:27,018
Can I lick you?
523
00:55:28,160 --> 00:55:30,698
I was engaging my body.
524
00:55:30,800 --> 00:55:33,120
Pierre would've been proud of me.
525
00:55:33,160 --> 00:55:36,437
He knew I was going to find
his deranged murderer.
526
00:55:36,520 --> 00:55:38,568
That was my logic.
527
00:55:38,640 --> 00:55:41,223
I wasn't deranged yet...
528
00:55:48,440 --> 00:55:51,638
A girl came to see me after class.
529
00:55:51,680 --> 00:55:53,603
She was Algerian. Pretty.
530
00:55:54,400 --> 00:55:57,302
I thought she was hitting on me...
531
00:55:57,480 --> 00:55:59,005
but she wasn't.
532
00:55:59,080 --> 00:56:00,760
She asked me about Pierre.
533
00:56:00,800 --> 00:56:03,053
That's why she came to see me.
534
00:56:04,480 --> 00:56:06,528
She seemed to be in love.
535
00:56:08,360 --> 00:56:11,400
She saw us at one of our concerts,
but...
536
00:56:11,440 --> 00:56:14,103
she didn't dare talk to him.
537
00:56:14,160 --> 00:56:16,982
This seems very complicated...
538
00:56:17,040 --> 00:56:18,679
What are you saying?
539
00:56:34,240 --> 00:56:37,312
She was with her two brothers
at the concert.
540
00:56:37,880 --> 00:56:40,463
When they saw she fancied Pierre,
541
00:56:40,520 --> 00:56:43,513
they forbid her to ever see him again.
542
00:56:43,760 --> 00:56:47,037
That's why she came to me,
to try to see him.
543
00:56:48,480 --> 00:56:50,480
What's her name?
544
00:56:50,520 --> 00:56:51,544
Where does she live?
545
00:56:52,160 --> 00:56:56,520
I don't know. I told her to piss off
and I never saw her again.
546
00:56:56,560 --> 00:57:00,372
What's the use if I can't
get my hands on her.
547
00:57:00,560 --> 00:57:03,792
Who cares if her brothers
were protecting her?
548
00:57:03,840 --> 00:57:05,320
What are you trying to say?
549
00:57:05,360 --> 00:57:07,880
That he died because
some cultural thing?
550
00:57:07,920 --> 00:57:09,800
Calm down, Lucie!
551
00:57:09,840 --> 00:57:12,093
You always over-react!
552
00:57:12,320 --> 00:57:14,320
No one dares talk to you!
553
00:57:14,360 --> 00:57:16,124
Are you finished?
554
00:57:22,880 --> 00:57:24,320
I'm sorry.
555
00:57:24,360 --> 00:57:26,408
What else?
556
00:57:27,360 --> 00:57:29,943
Hurry! I don't like this moment!
557
00:57:41,400 --> 00:57:42,840
I can't...
558
00:57:42,880 --> 00:57:46,612
Don't look at me!
559
00:58:06,520 --> 00:58:08,568
I miss Pierre.
560
00:58:32,680 --> 00:58:35,640
Will you sing me Dad's song?
561
00:58:35,680 --> 00:58:37,760
No, it'll make you sad.
562
00:58:37,800 --> 00:58:39,564
It's a good sadness.
563
00:58:46,680 --> 00:58:50,680
I do as she says,
I never answer back.
564
00:58:50,720 --> 00:58:53,792
She'd think it treason
565
00:58:54,200 --> 00:58:57,800
Her jealousy gets her out of whack
566
00:58:57,840 --> 00:59:01,277
Beyond good reason
567
00:59:01,520 --> 00:59:05,287
A pretty flower caught my eye,
lovely and fresh.
568
00:59:05,360 --> 00:59:08,432
Prettier than she
569
00:59:08,800 --> 00:59:12,280
A pretty little flower,
one day, was threshed
570
00:59:12,320 --> 00:59:15,880
From her umbrella
571
00:59:15,920 --> 00:59:19,243
I'm like a child
around this doll
572
00:59:19,480 --> 00:59:22,552
That shuts her eyes
when you put her to sleep
573
00:59:23,000 --> 00:59:26,277
I'm like a child
around this little doll
574
00:59:26,480 --> 00:59:31,111
That cries Mama
and then she weeps
575
00:59:37,640 --> 00:59:41,247
Palm readers, gypsies
and magic stones
576
00:59:41,680 --> 00:59:44,752
Make predictions
577
00:59:44,920 --> 00:59:48,482
Her arms will be the cross
of my very own
578
00:59:48,640 --> 00:59:52,200
Crucifixion.
579
00:59:52,240 --> 00:59:55,720
There's always better,
there is always the worse,
580
00:59:55,760 --> 00:59:59,320
But you have to face the drop
581
00:59:59,360 --> 01:00:02,760
Hanging here or there
it's the same old curse.
582
01:00:02,800 --> 01:00:06,360
But you have to face the drop
583
01:00:06,400 --> 01:00:09,400
I'm like a child
around this little doll
584
01:00:09,440 --> 01:00:13,047
That shuts her eyes
when you put her to sleep
585
01:00:13,480 --> 01:00:16,520
I'm like a child
around this little doll
586
01:00:16,560 --> 01:00:22,010
That cries Mama
and then she weeps
587
01:00:46,240 --> 01:00:48,778
I wrote everything down..
588
01:00:48,840 --> 01:00:50,763
It's a bit of a mess..
589
01:00:51,120 --> 01:00:53,703
You were right, it helped.
590
01:00:53,920 --> 01:00:55,434
I haven't finished.
591
01:00:57,400 --> 01:01:01,440
It helps me understand
even if there's nothing to understand,
592
01:01:01,480 --> 01:01:03,240
even if I haven't understand.
593
01:01:03,280 --> 01:01:07,376
You haven't helped me with that.
You don't help me...
594
01:01:07,720 --> 01:01:12,840
I regret not having been able
to clean him at the morgue.
595
01:01:13,680 --> 01:01:15,728
They wouldn't let me.
596
01:01:16,920 --> 01:01:19,503
"That's not done, miss."
597
01:01:46,520 --> 01:01:49,592
Hold me tight, I feel so alone.
598
01:01:50,000 --> 01:01:52,583
You always find a good excuse.
599
01:02:00,320 --> 01:02:03,927
I'm sure you want to know,
Doctor...
600
01:02:04,040 --> 01:02:08,136
What we did with our bodies
was extremely subtle.
601
01:02:08,400 --> 01:02:11,472
We didn't need to make love.
602
01:02:11,720 --> 01:02:14,463
Only a body can know another body.
603
01:02:14,560 --> 01:02:16,938
Only his really knew mine.
604
01:02:26,160 --> 01:02:28,743
We have something to say.
605
01:02:28,840 --> 01:02:30,888
Go on, Sebastien.
606
01:02:31,320 --> 01:02:34,927
We think we know
what happened to Pierre.
607
01:02:35,000 --> 01:02:39,720
A group of gypsies live near Aix.
They steal and resell motorbikes.
608
01:02:39,760 --> 01:02:42,960
I pretended I was interested
in buying one...
609
01:02:43,000 --> 01:02:45,080
- I saw his motorbike.
- When?
610
01:02:45,120 --> 01:02:48,602
Yesterday.
They just changed the plates.
611
01:02:48,720 --> 01:02:50,404
Did you tell the cops?
612
01:02:50,640 --> 01:02:51,915
Cops don't do shit.
613
01:02:52,160 --> 01:02:53,840
They can't be bothered.
614
01:02:53,880 --> 01:02:56,720
After two months,
they should have found this out.
615
01:02:56,760 --> 01:02:59,298
- He's right.
- He's wrong.
616
01:02:59,560 --> 01:03:04,351
It's risky. Especially if you
think they killed him for his bike.
617
01:03:05,360 --> 01:03:08,240
You want to play
cowboys and Indians?
618
01:03:08,280 --> 01:03:11,068
Maybe they just
found the bike.
619
01:03:13,000 --> 01:03:15,048
I'll call the inspector.
620
01:03:24,440 --> 01:03:25,499
So,
621
01:03:26,240 --> 01:03:28,280
what should we do?
622
01:03:28,320 --> 01:03:30,858
Nothing, my mom's is right.
623
01:03:31,360 --> 01:03:33,898
Let's do as planned.
It'll do us good.
624
01:04:35,560 --> 01:04:37,813
What do you want to show me?
625
01:04:39,000 --> 01:04:41,538
I got a strawberry tattoo!
626
01:04:44,080 --> 01:04:45,594
Asshole!
627
01:05:28,600 --> 01:05:30,600
I said no.
628
01:05:30,640 --> 01:05:32,324
He won't even touch you.
629
01:05:32,600 --> 01:05:34,319
He just wants to watch.
630
01:05:34,600 --> 01:05:36,319
How can he ask that?
631
01:05:36,920 --> 01:05:40,480
- Did you fuck him?
- Your jealousy is annoying.
632
01:05:40,520 --> 01:05:43,058
You fuck girls to prove you're a man!
633
01:05:43,160 --> 01:05:44,560
It's different.
634
01:05:44,600 --> 01:05:46,520
I don't care about girls.
635
01:05:46,560 --> 01:05:48,483
He pays well.
636
01:05:49,200 --> 01:05:52,272
- really well...
- I said no.
637
01:05:54,040 --> 01:05:56,623
You know what he wants?
638
01:05:56,800 --> 01:06:00,280
To experience
what he never had before.
639
01:06:00,320 --> 01:06:02,368
I think it's touching.
640
01:06:02,800 --> 01:06:06,407
He wants to see two young
passionate bodies.
641
01:06:07,600 --> 01:06:08,954
That's is what we are.
642
01:06:09,200 --> 01:06:11,783
You're disgusting. It's sick.
643
01:06:11,920 --> 01:06:15,277
It's not sick at all.
It's reality TV at home!
644
01:06:15,400 --> 01:06:18,472
You're ready to sell
our intimacy like that?
645
01:06:18,560 --> 01:06:21,997
I'm selling because he's buying.
It's business.
646
01:06:22,680 --> 01:06:24,239
It's fucked up.
647
01:06:44,440 --> 01:06:48,536
Our bundle is growing, sis.
Over 350.
648
01:06:52,440 --> 01:06:54,648
We should invest it.
649
01:06:54,800 --> 01:06:57,508
And to prove where it came from?
Think!
650
01:06:57,720 --> 01:06:59,768
So when do we spend it?
651
01:06:59,920 --> 01:07:01,560
I've spent some on the band.
652
01:07:01,600 --> 01:07:04,513
The losers are always broke.
653
01:07:07,840 --> 01:07:09,524
You know what?
654
01:07:09,840 --> 01:07:13,402
Some orgy planner
offered me a great gig...
655
01:07:13,560 --> 01:07:16,303
He just wants to watch me have sex.
656
01:07:16,360 --> 01:07:18,864
I talked to Nicolas. He refused.
657
01:07:18,960 --> 01:07:21,134
And he took it badly.
658
01:07:22,880 --> 01:07:25,088
I'm gonna buy a motorbike.
659
01:07:25,200 --> 01:07:26,919
No, Pierre, no motorbikes.
660
01:07:27,120 --> 01:07:31,080
If Dad had died in a train crash,
would you stop taking the train?
661
01:07:31,120 --> 01:07:35,990
I always chased away the image
of you on a motorbike. It's horrible.
662
01:07:48,640 --> 01:07:51,178
I'll be so beautiful.
663
01:07:51,640 --> 01:07:54,712
Traveling on the wings of the wind.
664
01:08:06,760 --> 01:08:09,480
We should get away from here.
665
01:08:09,520 --> 01:08:12,960
If we're gonna live together,
we need a change
666
01:08:13,000 --> 01:08:15,960
I don't want to live with you.
667
01:08:16,000 --> 01:08:18,048
Why not?
668
01:08:20,520 --> 01:08:22,568
They look so young.
669
01:08:32,520 --> 01:08:36,600
You're selfish like your brother,
always using people.
670
01:08:36,640 --> 01:08:39,257
What you did together
was so twisted.
671
01:08:39,360 --> 01:08:40,840
You've been punished.
672
01:08:40,880 --> 01:08:44,612
Don't you ever speak
of Pierre like that!
673
01:08:54,040 --> 01:08:57,112
I'm sorry.
It's all this tension.
674
01:09:07,400 --> 01:09:08,709
Okay, go over there.
675
01:09:10,400 --> 01:09:11,629
Well?
676
01:09:11,880 --> 01:09:13,439
Nothing.
677
01:09:14,400 --> 01:09:17,472
They found
the bike in the countryside.
678
01:09:18,000 --> 01:09:21,072
We questioned them
according to procedure.
679
01:09:22,400 --> 01:09:25,472
They have nothing to do
with the murder.
680
01:09:32,560 --> 01:09:34,973
Gonna sulk all night?
681
01:09:35,200 --> 01:09:37,738
I'm sorry it wasn't them.
682
01:09:38,200 --> 01:09:40,738
It could've raised the statistics.
683
01:09:42,560 --> 01:09:45,098
Can I leave you now?
684
01:09:48,480 --> 01:09:50,039
No, you can't.
685
01:09:55,880 --> 01:09:58,952
As long as we don't have the killer,
686
01:09:59,480 --> 01:10:02,018
you have to do what I want.
687
01:10:12,400 --> 01:10:14,448
I'm joking.
688
01:10:17,640 --> 01:10:19,688
I'm sorry.
689
01:10:20,760 --> 01:10:22,808
I'm an asshole.
690
01:10:25,120 --> 01:10:28,727
Sorry, Lucie.
I really like you.
691
01:10:29,120 --> 01:10:31,168
What can I do for you?
692
01:10:32,120 --> 01:10:34,880
Like shoot your wad in 10 seconds?
693
01:10:34,920 --> 01:10:36,684
You're an asshole.
694
01:10:45,520 --> 01:10:47,568
What are you doing?
695
01:10:48,320 --> 01:10:50,368
You're losing your mind!
696
01:10:50,520 --> 01:10:53,024
- Where are the others?
- Baptiste is coming.
697
01:10:53,280 --> 01:10:54,999
Sebastien is sick.
698
01:10:55,160 --> 01:10:57,004
What's wrong?
699
01:10:57,120 --> 01:10:58,509
Heartbreak.
700
01:10:58,560 --> 01:11:01,018
You dumped him, remember?
701
01:11:02,480 --> 01:11:06,576
- Call him, I have to talk to you all.
- Why here?
702
01:11:06,960 --> 01:11:09,008
You'll understand later.
703
01:11:19,120 --> 01:11:21,168
You have to come.
704
01:11:21,600 --> 01:11:23,569
Lucie insists.
705
01:11:23,720 --> 01:11:26,053
She has something to tell us.
706
01:11:27,080 --> 01:11:29,128
I don't know! Move your ass!
707
01:11:45,600 --> 01:11:47,319
Baptiste is also sick.
708
01:11:53,720 --> 01:11:55,313
What's wrong?
709
01:11:55,440 --> 01:11:57,648
Are you smashed?
710
01:12:04,400 --> 01:12:06,448
What do you want?
711
01:12:07,040 --> 01:12:09,544
I'm waiting for Sebastien.
712
01:12:09,680 --> 01:12:12,013
Why'd you make us come here?
713
01:12:13,240 --> 01:12:15,288
It's sado-maso.
714
01:12:15,760 --> 01:12:19,322
It's like an exorcism,
you'll understand.
715
01:12:31,880 --> 01:12:35,976
- Pierre saw this before he died.
- Enough, Lucie!
716
01:12:41,280 --> 01:12:43,454
Where the hell is he?
717
01:12:49,120 --> 01:12:51,624
It's freaky meeting here.
718
01:12:59,480 --> 01:13:02,507
We're here where Pierre
lost his life...
719
01:13:02,680 --> 01:13:05,058
I've an announcement to make,
720
01:13:07,520 --> 01:13:09,568
I'm pregnant.
721
01:13:11,000 --> 01:13:14,607
It's a boy
and it will be a boy.
722
01:13:15,680 --> 01:13:17,728
I'll call him Pierre.
723
01:13:19,800 --> 01:13:22,872
We're here to ward bad fate.
724
01:13:29,240 --> 01:13:31,618
I wanted to share this with you.
725
01:13:37,920 --> 01:13:40,173
It's yours, Sebastien.
726
01:13:40,440 --> 01:13:43,512
I'm keeping it it even
if we're not together
727
01:13:44,840 --> 01:13:47,298
The baby will belong to all of us.
728
01:13:47,880 --> 01:13:50,418
Even if life separates us...
729
01:13:50,720 --> 01:13:53,428
like Pierre's death is doing.
730
01:14:19,040 --> 01:14:21,987
Life lacks rituals, don't you think?
731
01:14:29,840 --> 01:14:31,149
I write.
732
01:14:33,600 --> 01:14:35,899
My shrink thinks it's healing.
733
01:14:37,040 --> 01:14:40,317
That it puts me into reality.
734
01:14:41,840 --> 01:14:44,218
At first I didn't say anything.
735
01:14:44,760 --> 01:14:47,343
Selective mutism.
736
01:14:48,880 --> 01:14:51,213
And of course, the pills...
737
01:14:53,600 --> 01:14:56,600
I've been here 8 months.
Crazy, huh?
738
01:14:56,640 --> 01:14:59,178
You're in danger here.
739
01:15:02,000 --> 01:15:05,072
I can't live and I can't seem to die.
740
01:15:07,120 --> 01:15:09,168
Know what I was thinking?
741
01:15:11,200 --> 01:15:13,783
That you bring me a knife,
742
01:15:15,720 --> 01:15:18,258
a pretty big knife.
743
01:15:20,440 --> 01:15:22,978
You're the only one I can ask.
744
01:15:23,920 --> 01:15:26,992
You have to live.
You're going to live.
745
01:15:27,320 --> 01:15:29,368
If you say it, Paul.
746
01:15:38,640 --> 01:15:40,688
Who are you watching now?
747
01:15:41,000 --> 01:15:42,559
You, Lucie.
748
01:15:43,560 --> 01:15:45,608
No, I mean outside.
749
01:15:46,400 --> 01:15:48,448
Like you did with us.
750
01:15:49,920 --> 01:15:51,968
No one.
751
01:16:57,280 --> 01:17:00,352
You're mad!
It makes no sense to have this baby!
752
01:17:00,960 --> 01:17:03,498
I don't want to talk about it.
753
01:17:03,560 --> 01:17:06,018
What do you want to talk about?
754
01:17:41,480 --> 01:17:42,994
Hello, Lucie.
755
01:18:13,240 --> 01:18:15,903
They don't know what came over them.
756
01:18:18,160 --> 01:18:19,674
They?
757
01:18:23,160 --> 01:18:24,674
My son...
758
01:18:26,200 --> 01:18:28,248
Sebastien and Baptiste.
759
01:18:29,560 --> 01:18:33,167
I wanted to tell you
before the police.
760
01:18:42,040 --> 01:18:45,647
I caught Nicolas
wearing this jacket.
761
01:18:46,400 --> 01:18:48,448
He confessed everything.
762
01:18:52,920 --> 01:18:54,434
Sorry.
763
01:18:54,920 --> 01:18:57,458
I don't understand.
764
01:18:58,920 --> 01:19:01,458
His mother stayed with him.
765
01:19:04,400 --> 01:19:08,007
I'm going to the police
to deliver the jacket.
766
01:19:08,520 --> 01:19:10,853
I don't know what to do...
767
01:19:15,680 --> 01:19:17,728
He stayed with his mother.
768
01:19:19,160 --> 01:19:21,618
I haven't called...
769
01:19:22,160 --> 01:19:26,256
Baptiste and Sebastien's parents.
The police should.
770
01:19:30,560 --> 01:19:34,656
As soon as I leave here,
I'm going to the police.
771
01:19:40,360 --> 01:19:43,637
I don't know what else to say.
772
01:19:45,200 --> 01:19:47,248
I don't know anything else.
773
01:19:47,400 --> 01:19:48,504
Nothing.
774
01:20:05,480 --> 01:20:07,528
I want to see them!
775
01:20:08,120 --> 01:20:10,783
I keep imaging cop shows!
What'd they say?
776
01:20:10,880 --> 01:20:12,480
Don't be an asshole!
777
01:20:12,520 --> 01:20:14,034
There's nothing to know.
778
01:20:14,120 --> 01:20:16,373
They're being transferred!
779
01:21:09,920 --> 01:21:11,968
Thanks.
780
01:22:23,800 --> 01:22:26,338
I want to talk to you.
781
01:22:27,640 --> 01:22:30,098
Leave us alone, Lucie.
782
01:22:30,840 --> 01:22:33,912
I told you everything last night.
783
01:22:41,120 --> 01:22:43,080
You've been alone with Nicolas.
784
01:22:43,120 --> 01:22:45,578
He must've said something?
785
01:22:45,840 --> 01:22:47,433
Nothing.
786
01:22:47,920 --> 01:22:50,378
We also want to understand!
787
01:22:53,320 --> 01:22:55,368
And the others...
788
01:22:56,000 --> 01:22:58,583
did you speak to their parents?
789
01:22:58,880 --> 01:23:00,564
Briefly...
790
01:23:01,000 --> 01:23:04,072
They're like us, devastated.
791
01:23:05,000 --> 01:23:07,583
Baptiste wasn't involved.
792
01:23:08,720 --> 01:23:10,768
He just watched.
793
01:23:13,760 --> 01:23:16,832
Leave us alone!
It's unbearable!
794
01:23:20,080 --> 01:23:21,639
We're sorry.
795
01:23:23,000 --> 01:23:25,048
You have to understand.
796
01:23:34,240 --> 01:23:37,312
I had an intense dream last night.
797
01:23:38,720 --> 01:23:40,680
Those dreams that seem real.
798
01:23:40,720 --> 01:23:42,313
What was it?
799
01:23:42,760 --> 01:23:44,808
Do you want to tell me?
800
01:23:45,520 --> 01:23:46,749
No.
801
01:23:50,800 --> 01:23:53,053
It was about the abortion.
802
01:23:53,440 --> 01:23:58,026
I think I went mad
to be locked up like them.
803
01:24:00,640 --> 01:24:02,688
Dear Lucie,
804
01:24:03,080 --> 01:24:07,176
This isn't my first letter,
but the first I'll send.
805
01:24:08,080 --> 01:24:11,152
Time passes slowly here.
It's trite.
806
01:24:15,040 --> 01:24:18,112
I have a homosexual buddy.
"By default"
807
01:24:18,240 --> 01:24:20,084
that's what he says.
808
01:24:20,200 --> 01:24:22,578
I'm coming to terms with it...
809
01:24:23,880 --> 01:24:27,400
I call out for Pierre at night.
He doesn't mind.
810
01:24:27,440 --> 01:24:29,079
It's just sexual.
811
01:24:29,520 --> 01:24:32,103
I'm fulfilled without love.
812
01:24:34,680 --> 01:24:38,240
I have to take part
in another reenactment.
813
01:24:38,280 --> 01:24:40,600
Baptiste's lawyer is asking for it.
814
01:24:40,640 --> 01:24:43,400
We'll get to see each other,
815
01:24:43,440 --> 01:24:45,693
and get some air...
816
01:24:46,200 --> 01:24:49,160
I have to play my role like an actor.
817
01:24:49,200 --> 01:24:51,908
I'm not the same.
I've changed. I think.
818
01:24:51,960 --> 01:24:54,293
I feel better about myself...
819
01:26:18,960 --> 01:26:21,543
Barehanded. I swear.
820
01:26:22,480 --> 01:26:23,994
Pierre...
821
01:26:24,040 --> 01:26:26,360
whoever it was,
don't fight back.
822
01:26:26,400 --> 01:26:27,880
Shut up!
823
01:26:31,640 --> 01:26:36,271
Suddenly I thought Pierre
found a way to be a Kamikaze.
824
01:26:36,640 --> 01:26:40,736
Must be the pills
giving me these thoughts.
825
01:26:44,280 --> 01:26:47,352
I never told you what I was doing...
826
01:26:47,440 --> 01:26:49,488
while they were killing Pierre.
827
01:26:50,560 --> 01:26:53,143
I was folding laundry.
828
01:26:53,560 --> 01:26:55,608
Absurd, isn't it?
829
01:26:56,080 --> 01:27:01,200
I was humming, you know,
one of those repetitive songs.
830
01:27:02,560 --> 01:27:06,120
No intuition, no premonition.
831
01:27:06,160 --> 01:27:07,600
No weird feeling.
832
01:27:07,640 --> 01:27:09,233
Nothing.
833
01:27:17,560 --> 01:27:20,098
How cute am I today?
834
01:27:23,560 --> 01:27:25,608
Like a heart.
835
01:27:26,440 --> 01:27:29,023
It's my new shirt for good luck.
836
01:27:44,160 --> 01:27:46,948
- We brought the house down!
- You screwed up...
837
01:27:47,040 --> 01:27:49,214
Fuck, we really did it!
838
01:27:49,480 --> 01:27:50,709
Two encores! Fantastic!
839
01:27:50,920 --> 01:27:52,718
We ran out of songs like jerks.
840
01:27:52,880 --> 01:27:55,748
- We should've repeated one.
- We didn't think of it!
841
01:27:55,800 --> 01:27:58,720
Not bad!
There's lots of fans waiting for you.
842
01:27:58,760 --> 01:28:00,194
What do they want?
843
01:28:48,160 --> 01:28:51,722
I'm condemned to searching
for the unanswerable.
844
01:28:52,640 --> 01:28:55,223
People kill
and we don't know why.
845
01:28:55,640 --> 01:28:58,712
I need to understand that.
846
01:29:27,600 --> 01:29:30,138
You really scared me!
847
01:29:31,080 --> 01:29:34,152
You said that I'd live,
did you forget?
848
01:29:35,880 --> 01:29:38,418
When did you get out?
849
01:29:39,600 --> 01:29:41,159
Yesterday.
850
01:29:46,960 --> 01:29:49,008
What are you doing?
851
01:29:51,000 --> 01:29:53,538
Learning how to die without him.
852
01:29:54,480 --> 01:29:56,528
Don't worry.
853
01:30:08,560 --> 01:30:10,096
Don't worry.
854
01:30:26,800 --> 01:30:30,305
Nicolas and Sebastien were sentenced
to 18 years for murder.
855
01:30:30,400 --> 01:30:32,824
Baptiste was sentenced to 5 years:
856
01:30:32,920 --> 01:30:37,073
"Non assistance to a person in danger
and passive complicity."
857
01:30:37,280 --> 01:30:40,432
During the entire hearing,
858
01:30:40,600 --> 01:30:43,946
none expressed their
motives for the murder.
859
01:30:45,440 --> 01:30:48,228
This film was based on
860
01:30:48,400 --> 01:30:51,461
a true story
that took place in France.
860
01:30:52,305 --> 01:30:58,468
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
59096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.