All language subtitles for Cannibals And Carpet Fitters (2017) [BluRay] [1080p] [Filmxy.vip]-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,515 --> 00:00:08,780 Okay, we are officially on the road! 2 00:00:08,782 --> 00:00:11,214 Whoo! 3 00:00:11,216 --> 00:00:12,613 Jack, is this recording? 4 00:00:12,615 --> 00:00:14,279 Well, check if the red light's on. 5 00:00:14,281 --> 00:00:15,414 Can't see. 6 00:00:15,416 --> 00:00:16,613 Oh, yeah. 7 00:00:16,615 --> 00:00:18,645 There we go. 8 00:00:18,647 --> 00:00:20,812 We are on our way. Smile at the camera. 9 00:00:20,814 --> 00:00:22,780 No, not when I'm not driving. 10 00:00:22,782 --> 00:00:24,414 You're such a miserable sod. 11 00:00:24,416 --> 00:00:26,846 We're going on a camping trip. Be happy! 12 00:00:26,848 --> 00:00:29,812 Yay! Five-and-a-half hours in a car! 13 00:00:29,814 --> 00:00:31,915 The red letter day nobody wants! 14 00:00:37,248 --> 00:00:39,447 Aw, look, all the tents. 15 00:00:39,449 --> 00:00:42,316 Yeah, tents, great. 16 00:00:46,847 --> 00:00:48,880 So here we are. 17 00:00:48,882 --> 00:00:52,712 Everyone's having a lovely time in their tents. 18 00:00:52,714 --> 00:00:54,880 And this is us. 19 00:00:54,882 --> 00:00:56,879 Yep. 20 00:00:56,881 --> 00:01:00,512 It's literally been several hours now, 21 00:01:00,514 --> 00:01:02,679 and Jack still hasn't put up the tent. 22 00:01:02,681 --> 00:01:06,216 Except it hasn't been several hours, has it? 23 00:01:24,915 --> 00:01:27,280 And as you can see, we've gone for the... 24 00:01:27,282 --> 00:01:29,745 less-is-more approach with the tent. 25 00:01:29,747 --> 00:01:32,745 You don't like it, you can go bunk up with Weirdy-Beardy. 26 00:01:33,781 --> 00:01:35,712 It's fine, darling. 27 00:01:35,714 --> 00:01:39,346 Here's to our romantic camping weekend! 28 00:01:39,348 --> 00:01:40,612 - Okay. - Whoo-hoo! 29 00:01:40,614 --> 00:01:42,748 - Ayes ayes ayes. - Ayes ayes ayes. 30 00:01:44,316 --> 00:01:46,216 Oh, that's disgusting. 31 00:01:50,381 --> 00:01:53,712 Jack, it's what it's all about. It's beautiful. 32 00:01:53,714 --> 00:01:55,316 You must like this. 33 00:01:57,249 --> 00:02:00,315 We're on private land. We're probably gonna get shot. 34 00:02:04,714 --> 00:02:06,479 Jack! 35 00:02:06,481 --> 00:02:08,579 - Can't bring your phone with! - All right, all right! 36 00:02:08,581 --> 00:02:11,214 Jeez! 37 00:02:11,216 --> 00:02:13,449 Two minutes! 38 00:02:17,582 --> 00:02:20,780 Oh! Something met its end here! 39 00:02:20,782 --> 00:02:23,445 Gill! Gill, come on down and come and see this! 40 00:02:23,447 --> 00:02:24,845 I'm really sad. 41 00:02:24,847 --> 00:02:27,246 - No! - No, that's horrible. 42 00:02:27,248 --> 00:02:28,613 You gotta come and see it! 43 00:02:28,615 --> 00:02:31,513 The poor baby had a mom and a dad and friends. 44 00:02:31,515 --> 00:02:33,478 He probably does. 45 00:02:33,480 --> 00:02:35,215 I'm hungry. Let's go get some food. 46 00:02:39,248 --> 00:02:43,445 And here she comes, finally! 47 00:02:43,447 --> 00:02:44,780 Jack, give me the camera back. 48 00:02:44,782 --> 00:02:46,779 No! Come on, just catch up! 49 00:02:46,781 --> 00:02:48,345 Jack, don't film me when I'm tired. 50 00:02:48,347 --> 00:02:50,712 I look awful. 51 00:02:50,714 --> 00:02:52,845 You're the one who wanted to see the countryside! 52 00:02:52,847 --> 00:02:54,612 Look at it! Isn't it beautiful? 53 00:02:54,614 --> 00:02:55,915 Don't start. 54 00:03:08,747 --> 00:03:11,379 Babe, can you remember which way we came? 55 00:03:11,381 --> 00:03:14,478 I think someone's got us lost. 56 00:03:14,480 --> 00:03:17,279 No. This way. 57 00:03:17,281 --> 00:03:18,915 - Mm-hmm. - Come on. 58 00:03:20,949 --> 00:03:22,315 Okay. 59 00:03:26,414 --> 00:03:28,612 Jack, it's bloody dark now, and you've gotten us lost, 60 00:03:28,614 --> 00:03:30,413 and I'm freezing. 61 00:03:30,415 --> 00:03:32,782 Give me the camera. There's a light on it. 62 00:03:35,582 --> 00:03:37,749 Here, get the lantern from my bag. 63 00:03:40,715 --> 00:03:43,346 Shh, shh, shh! 64 00:03:43,348 --> 00:03:45,579 Oh, my God, what? 65 00:03:45,581 --> 00:03:47,247 You hear that? 66 00:03:47,249 --> 00:03:49,545 Yeah, what is that? 67 00:03:49,547 --> 00:03:51,548 Don't know. Come on, let's move. 68 00:03:57,715 --> 00:03:59,445 Jack, slow down! 69 00:03:59,447 --> 00:04:01,446 Come on, then. There's something behind us! 70 00:04:03,448 --> 00:04:04,612 What was it? 71 00:04:06,881 --> 00:04:09,478 Oh, my God, it's still there. Jack, it's still there! 72 00:04:09,480 --> 00:04:10,582 Come on! 73 00:04:21,847 --> 00:04:23,348 Gillian. 74 00:04:24,380 --> 00:04:26,780 Gilly. 75 00:04:26,782 --> 00:04:29,213 You just left me, you prick! 76 00:04:29,215 --> 00:04:31,282 Shh, shh, shh! 77 00:04:33,248 --> 00:04:35,245 Oh, shit. Jack! 78 00:04:40,480 --> 00:04:43,246 Oh, my God! Jack! 79 00:04:48,681 --> 00:04:50,515 Oh, my God! 80 00:05:08,380 --> 00:05:09,980 Please, let me in! 81 00:05:09,982 --> 00:05:11,579 Help me, help me! 82 00:05:11,581 --> 00:05:13,680 Oh, are you all right there, my dear? 83 00:05:13,682 --> 00:05:15,279 Oh, what's going on? 84 00:05:15,281 --> 00:05:17,845 You can't just barge into my house like this. 85 00:05:17,847 --> 00:05:21,312 I'm so sorry, but there's something out there. 86 00:05:21,314 --> 00:05:22,779 I think it's just killed my boyfriend! 87 00:05:22,781 --> 00:05:24,645 Please, I need to call the police! 88 00:05:24,647 --> 00:05:26,446 Calm down, dear, no need to worry. 89 00:05:26,448 --> 00:05:27,813 You're safe now. 90 00:05:27,815 --> 00:05:29,279 No, you don't understand. 91 00:05:29,281 --> 00:05:31,713 I need to call the police! It just... 92 00:05:31,715 --> 00:05:33,845 It just grabbed him like he was a piece of meat! 93 00:05:33,847 --> 00:05:35,680 What grabbed him? 94 00:05:35,682 --> 00:05:37,680 I don't know! 95 00:05:37,682 --> 00:05:40,913 It was huge! Oh, my God, Jack! 96 00:05:40,915 --> 00:05:44,646 Oh, oh, you poor thing! You're shaking! 97 00:05:44,648 --> 00:05:46,546 Come on, let's get you in the kitchen, 98 00:05:46,548 --> 00:05:48,946 sit you down and get you a nice cup of tea. 99 00:05:48,948 --> 00:05:50,980 No, I just need to call the police, please! 100 00:05:50,982 --> 00:05:53,613 That's all right, dear. The phone's in the kitchen. 101 00:05:53,615 --> 00:05:55,449 Come this way. 102 00:05:59,280 --> 00:06:00,649 This way, my dear. 103 00:06:08,415 --> 00:06:10,512 Take a seat with my boys. 104 00:06:10,514 --> 00:06:12,815 Just popping the kettle on. 105 00:06:16,614 --> 00:06:19,746 We don't often get visitors, do we, boys? 106 00:06:29,647 --> 00:06:32,680 Don't worry. They won't bite you. 107 00:06:32,682 --> 00:06:34,313 Do you take sugar? 108 00:06:34,315 --> 00:06:37,413 Um, just milk. 109 00:06:37,415 --> 00:06:40,379 Wait, did you say you had a phone that I could use? 110 00:06:40,381 --> 00:06:43,479 Oh, yes, sorry, dear. There's me being mother. 111 00:06:43,481 --> 00:06:46,916 Two seconds, my lovely. I'll be right back. 112 00:06:49,447 --> 00:06:52,345 Phone, phone, now where did I put it? 113 00:06:54,682 --> 00:06:57,549 So, um, how long have you guys lived here... 114 00:06:58,548 --> 00:06:59,816 Oh! 115 00:07:03,248 --> 00:07:04,915 Grub's up, boys! 116 00:07:20,615 --> 00:07:22,249 Charlie! 117 00:07:25,848 --> 00:07:27,816 Dinner time! 118 00:07:37,848 --> 00:07:39,749 That's my boy. 119 00:07:43,748 --> 00:07:45,478 ♪ Carpets make your day ♪ 120 00:07:45,480 --> 00:07:47,680 ♪ We're dashing through the lake ♪ 121 00:07:49,348 --> 00:07:50,916 You fucking prick! 122 00:07:55,782 --> 00:07:56,916 Dad! 123 00:08:04,215 --> 00:08:06,512 - What is it? - Phone for ya. 124 00:08:06,514 --> 00:08:07,845 Already? 125 00:08:07,847 --> 00:08:09,845 Only just opened. 126 00:08:09,847 --> 00:08:10,845 Who is it? 127 00:08:10,847 --> 00:08:12,378 I don't know. 128 00:08:12,380 --> 00:08:15,580 - Who is it? - Hey! Give it here. 129 00:08:15,582 --> 00:08:18,212 Go and make us a cuppa. 130 00:08:18,214 --> 00:08:20,245 Hello? 131 00:08:20,247 --> 00:08:23,478 Oh, hello there, Mrs. Hanning. 132 00:08:23,480 --> 00:08:27,313 Yes, I've got my best team heading out to you. 133 00:08:27,315 --> 00:08:28,713 Do not worry. 134 00:08:28,715 --> 00:08:31,580 They're literally loading up now, okay? 135 00:08:31,582 --> 00:08:34,579 Lovely. If you have any problems, 136 00:08:34,581 --> 00:08:37,312 just give me a call, okay? 137 00:08:37,314 --> 00:08:39,681 Thanks. Bye! 138 00:08:42,881 --> 00:08:44,379 Morning, all. 139 00:08:44,381 --> 00:08:45,779 Chris. 140 00:08:45,781 --> 00:08:48,213 Ah, Christopher. 141 00:08:48,215 --> 00:08:52,279 It seems your alarm clock is 10 minutes out of sync again. 142 00:08:52,281 --> 00:08:54,745 You really need to look into that. 143 00:08:54,747 --> 00:08:55,812 All right. 144 00:08:55,814 --> 00:08:58,947 I had a... late night. 145 00:08:58,949 --> 00:09:01,546 Ugh. Too much information. 146 00:09:01,548 --> 00:09:04,580 I can't hear that kettle boiling, Jade. 147 00:09:07,681 --> 00:09:09,712 Oh, yeah, make us a brew. 148 00:09:09,714 --> 00:09:12,746 Gosh, as if I'm not busy enough! 149 00:09:12,748 --> 00:09:16,279 - Tash in? - She's out back loading up. 150 00:09:16,281 --> 00:09:18,979 Yes, and can you go and help her, please? 151 00:09:18,981 --> 00:09:21,313 It's a big job today. 152 00:09:21,315 --> 00:09:23,779 All right, Nige. God, I ain't even had a tea yet. 153 00:09:23,781 --> 00:09:25,680 Remember to make up for those 10 minutes 154 00:09:25,682 --> 00:09:28,278 during your lunch as well. 155 00:09:28,280 --> 00:09:29,815 Yeah, whatever. 156 00:09:36,815 --> 00:09:38,249 Tash! 157 00:09:40,248 --> 00:09:41,813 Heads up! 158 00:09:41,815 --> 00:09:43,345 Come on, watch the hair! 159 00:09:43,347 --> 00:09:45,213 You vain sod. 160 00:09:45,215 --> 00:09:47,479 Anyway, you're late, as always. 161 00:09:47,481 --> 00:09:48,911 I had a bit of late one. 162 00:09:48,913 --> 00:09:50,880 You know what I'm like when I hit the sambucus. 163 00:09:50,882 --> 00:09:53,345 Stop, stop. I don't care. 164 00:09:53,347 --> 00:09:54,879 Just get that on the van. 165 00:09:54,881 --> 00:09:56,712 All right, chill out. What's the job? 166 00:09:56,714 --> 00:09:59,345 Some old country house apparently, 167 00:09:59,347 --> 00:10:00,978 in the middle of nowhere. 168 00:10:00,980 --> 00:10:03,148 A big country house. 169 00:10:04,414 --> 00:10:06,679 And here's your paperwork. 170 00:10:06,681 --> 00:10:08,580 Have you got enough gripper on the van? 171 00:10:08,582 --> 00:10:09,746 Yes. 172 00:10:09,748 --> 00:10:10,979 And underlay? 173 00:10:10,981 --> 00:10:12,513 Yes, Nige. 174 00:10:12,515 --> 00:10:14,680 Okay, just checking. 175 00:10:14,682 --> 00:10:16,748 It's a good job for us, this one. 176 00:10:18,913 --> 00:10:20,748 Behave yourself, please. 177 00:10:24,281 --> 00:10:25,712 Hold on, a full house? 178 00:10:25,714 --> 00:10:27,646 Just you and me? That's bullshit. 179 00:10:27,648 --> 00:10:30,645 Don't worry. Your best mates Dean and Colin will be there. 180 00:10:30,647 --> 00:10:32,345 Great. 181 00:10:32,347 --> 00:10:34,545 I think I prefer just us doing it. 182 00:10:34,547 --> 00:10:36,214 Where are they now, then? 183 00:10:37,748 --> 00:10:39,946 Don't do it. 184 00:10:39,948 --> 00:10:42,213 Colin, don't do it. 185 00:10:42,215 --> 00:10:43,746 What? 186 00:10:43,748 --> 00:10:45,312 You gonna hit a pipe. 187 00:10:45,314 --> 00:10:46,845 I'm not gonna hit a pipe. 188 00:10:46,847 --> 00:10:49,712 I am telling you now you're gonna go hit a pipe. 189 00:10:49,714 --> 00:10:51,680 I'm not going to hit a bloody pipe. 190 00:10:51,682 --> 00:10:53,780 How long do you think I've been doing this job? 191 00:10:53,782 --> 00:10:56,780 All right. Go on, then. 192 00:10:56,782 --> 00:10:58,579 Oh, you didn't lay the wrong way around. 193 00:10:58,581 --> 00:11:00,513 Oh, for God's sake, will you shut up? 194 00:11:00,515 --> 00:11:01,844 I don't see you down here doing it. 195 00:11:01,846 --> 00:11:04,546 And how am I supposed to fit down there with you? 196 00:11:04,548 --> 00:11:06,878 And what's that supposed to mean? 197 00:11:11,748 --> 00:11:13,582 See? Told ya. 198 00:11:16,815 --> 00:11:18,813 She ain't happy. 199 00:11:18,815 --> 00:11:20,878 Listen, Nige, it's fine. She's all right with it. 200 00:11:20,880 --> 00:11:23,245 And we told her these things happen. 201 00:11:23,247 --> 00:11:26,946 What? Well, of course I rang the plumber, yeah, yeah. 202 00:11:26,948 --> 00:11:28,712 Hey, hold on a minute. 203 00:11:28,714 --> 00:11:30,911 Well, Malcolm has just turned up now. 204 00:11:30,913 --> 00:11:34,479 Yeah. I know, big house, big job, big money, I get it. 205 00:11:34,481 --> 00:11:36,545 Don't panic, all right? 206 00:11:36,547 --> 00:11:38,946 We'll start loading up the van, and we'll head out there. 207 00:11:38,948 --> 00:11:41,812 All right, okay. Okay, okeydokey. 208 00:11:41,814 --> 00:11:43,912 Cheese. Bye, Nige. Bye. Bye. 209 00:11:43,914 --> 00:11:46,679 He never bloody stops him. 210 00:11:46,681 --> 00:11:48,645 - Morning, fellas. - Malcolm. 211 00:11:48,647 --> 00:11:51,545 Oh, finally showed up now we've finished the job. 212 00:11:51,547 --> 00:11:52,912 Where's your car? 213 00:11:52,914 --> 00:11:55,512 Oh, yeah, sorry, man. I sorta lost it. 214 00:11:55,514 --> 00:11:57,346 - You lost your car? - Didn't mean to. 215 00:11:57,348 --> 00:11:58,844 I had a late night one, you know? 216 00:11:58,846 --> 00:12:00,545 Hey, I got home okay, though, didn't I? 217 00:12:00,547 --> 00:12:03,479 How did you lose it? I shouldn't even ask. 218 00:12:03,481 --> 00:12:04,978 Can't remember. 219 00:12:04,980 --> 00:12:06,979 Oh, well, these things turn up. They always do. 220 00:12:06,981 --> 00:12:08,745 You see, they don't, though, Malcolm. 221 00:12:08,747 --> 00:12:11,212 Your car keys maybe, but a little Fiat Punto 222 00:12:11,214 --> 00:12:12,745 ain't gonna turn up on your windowsill, is it? 223 00:12:12,747 --> 00:12:14,713 Oh, well, luckily, I left the keys in the car, 224 00:12:14,715 --> 00:12:18,546 so at least I'll get them back at the same time. 225 00:12:18,548 --> 00:12:20,612 Don't worry. He's just in a mood 'cause he's weed himself. 226 00:12:20,614 --> 00:12:22,580 Oh, right, yeah, cool. 227 00:12:22,582 --> 00:12:24,378 Overactive bladder syndrome. 228 00:12:24,380 --> 00:12:25,879 That is common when you get to, like, your 50s. 229 00:12:25,881 --> 00:12:27,680 - My nan had it. - Shut it, Malcolm. 230 00:12:27,682 --> 00:12:28,978 I'm not even 50. 231 00:12:28,980 --> 00:12:30,679 Lob your bike in the van and get in. 232 00:12:30,681 --> 00:12:32,445 - Where we going now, then? - Gonna go meet Tash. 233 00:12:32,447 --> 00:12:34,812 Your favorite, hey? Whoa, what you doing? 234 00:12:34,814 --> 00:12:36,712 You in the back as well, mate. 235 00:12:36,714 --> 00:12:38,412 Isn't that illegal, me in the back? 236 00:12:38,414 --> 00:12:39,779 Not if you keep your head down. 237 00:12:39,781 --> 00:12:41,345 Why can't I sit up there with you two? 238 00:12:41,347 --> 00:12:42,844 Malcolm, apprentices have to sit in the back. 239 00:12:42,846 --> 00:12:45,413 We've been through this. It's a rite of passage. 240 00:12:45,415 --> 00:12:46,712 All right, then. 241 00:12:46,714 --> 00:12:49,348 You say we're meeting Tash, yeah? 242 00:13:01,648 --> 00:13:03,979 Wow. Can really smell the shit in the air around here. 243 00:13:11,380 --> 00:13:14,711 Aw, Craig's a player, man. Top lad. 244 00:13:14,713 --> 00:13:16,911 Some funny shit! 245 00:13:16,913 --> 00:13:18,845 What are you doing? 246 00:13:18,847 --> 00:13:22,313 Craig sent me some pics from last night. Look. 247 00:13:22,315 --> 00:13:25,412 Don't you think my arms look big in that shirt? 248 00:13:25,414 --> 00:13:28,612 Is that Malcolm in the background? 249 00:13:28,614 --> 00:13:30,613 Is it? 250 00:13:30,615 --> 00:13:32,379 Don't remember seeing him out. 251 00:13:32,381 --> 00:13:34,811 Look, forget your phone. Can you help me fix the satnav? 252 00:13:34,813 --> 00:13:36,978 Chill out! 253 00:13:38,780 --> 00:13:40,779 Look, it's broken anyway. I told you that last time. 254 00:13:40,781 --> 00:13:42,778 What you reckon, new profile pic? 255 00:13:42,780 --> 00:13:45,246 Just forget your phone. 256 00:13:45,248 --> 00:13:46,512 Just find directions. 257 00:13:46,514 --> 00:13:48,381 I'll just ring Nige and ask him. 258 00:13:52,582 --> 00:13:53,679 This one here? 259 00:13:53,681 --> 00:13:56,279 Oh, so lovely, so soft. 260 00:13:59,813 --> 00:14:01,812 Feel your feet on that. 261 00:14:07,615 --> 00:14:09,249 Phone, Jade! 262 00:14:10,680 --> 00:14:12,479 Don't be shy. Take your shoes off. 263 00:14:12,481 --> 00:14:14,545 Cupid Carpets. Jade speaking. 264 00:14:14,547 --> 00:14:16,879 Dad! Phone! 265 00:14:16,881 --> 00:14:18,844 Perfect color for this time of year as well. 266 00:14:18,846 --> 00:14:21,678 Who is it? 267 00:14:21,680 --> 00:14:23,648 Who is it? 268 00:14:25,581 --> 00:14:27,778 It's Chris! 269 00:14:28,813 --> 00:14:31,248 Excuse me one second. 270 00:14:39,680 --> 00:14:41,714 Don't let them leave. 271 00:14:45,646 --> 00:14:47,582 Yes, hello? 272 00:14:48,847 --> 00:14:51,811 The postcode is on the paperwork. 273 00:14:51,813 --> 00:14:53,779 What? 274 00:14:53,781 --> 00:14:57,345 Well, use a satnav. 275 00:14:57,347 --> 00:14:58,614 Who broke it? 276 00:15:00,314 --> 00:15:01,481 Sorry, mate. 277 00:15:08,781 --> 00:15:11,312 You guys not been to this place before, no? 278 00:15:11,314 --> 00:15:13,379 No, Malcolm, otherwise I wouldn't be working out 279 00:15:13,381 --> 00:15:16,546 Nigel's useless directions, would I? 280 00:15:16,548 --> 00:15:18,413 When did you start smoking, then? 281 00:15:18,415 --> 00:15:20,213 Me? Oh, few years now. 282 00:15:21,414 --> 00:15:23,313 - Want one? - No, thanks. 283 00:15:23,315 --> 00:15:25,378 I don't think you're gonna impress Tasha with all that. 284 00:15:25,380 --> 00:15:26,512 You know, she's a health freak. 285 00:15:26,514 --> 00:15:27,978 Really? 286 00:15:27,980 --> 00:15:29,778 Don't even know why I started, to be honest. 287 00:15:29,780 --> 00:15:31,645 Only started last week. I think it's just a case of... 288 00:15:31,647 --> 00:15:33,545 You're rambling again. 289 00:15:33,547 --> 00:15:36,611 Aw, I just dripped egg all over the roadmap. 290 00:15:36,613 --> 00:15:38,413 You're an animal. 291 00:15:38,415 --> 00:15:40,246 Haven't you chaps ever thought about using one of those 292 00:15:40,248 --> 00:15:42,246 satellite navigation thingies? 293 00:15:42,248 --> 00:15:43,811 - I don't trust them. - Why? 294 00:15:43,813 --> 00:15:44,911 I just don't. 295 00:15:44,913 --> 00:15:46,578 Tell him why. 296 00:15:46,580 --> 00:15:48,546 Because they're not always right. 297 00:15:48,548 --> 00:15:51,213 Or because some people follow every instruction blindly, 298 00:15:51,215 --> 00:15:53,212 even if it means driving into a fence. 299 00:15:53,214 --> 00:15:55,279 Well, it said turn right, didn't it? 300 00:15:55,281 --> 00:15:57,744 How many times did I say you're going the wrong way, Col? 301 00:15:57,746 --> 00:15:59,445 Oh, look, there's a fence, Col. 302 00:15:59,447 --> 00:16:00,712 We're going to crash, Colin. 303 00:16:00,714 --> 00:16:03,379 - Is that true? - He's lying again. 304 00:16:03,381 --> 00:16:05,512 Oh, I'm lying, am I? Let's go and ask the poor family 305 00:16:05,514 --> 00:16:07,644 having their kid's birthday party in the garden, shall we? 306 00:16:07,646 --> 00:16:09,312 Ask them if I'm lying. 307 00:16:09,314 --> 00:16:11,678 Oh, he's over-exaggerating it a bit. 308 00:16:11,680 --> 00:16:13,878 Anyway, shouldn't we be getting a move on, fellas? 309 00:16:13,880 --> 00:16:16,513 Malcolm, you know the score. The quicker we get there, 310 00:16:16,515 --> 00:16:18,345 the more work we're gonna have to do. 311 00:16:18,347 --> 00:16:20,515 Chill out, they'll be fine. 312 00:16:26,680 --> 00:16:29,478 When he said "big," I didn't think this kind of big. 313 00:16:29,480 --> 00:16:30,845 Well done, Nige. 314 00:16:30,847 --> 00:16:33,213 Can see why he wanted all of us here. 315 00:16:33,215 --> 00:16:34,882 Fucking great. 316 00:16:42,714 --> 00:16:45,748 Enjoy the pie, boys. 317 00:16:51,713 --> 00:16:53,645 All I'm saying is I just either prefer 318 00:16:53,647 --> 00:16:57,545 working on my own or with you 'cause the others do my head in. 319 00:16:57,547 --> 00:16:58,745 Hello. 320 00:16:58,747 --> 00:17:00,912 - Hi. Mrs. Hanning, is it? - Yes. 321 00:17:00,914 --> 00:17:04,313 - We're from Cupid Carpets. - Oh, the carpet people! 322 00:17:04,315 --> 00:17:05,645 Do come in, do come in. 323 00:17:05,647 --> 00:17:06,748 Thank you. 324 00:17:08,714 --> 00:17:11,745 Ooh, you're a strong man, aren't you? 325 00:17:11,747 --> 00:17:13,379 The job keeps me fit. 326 00:17:13,381 --> 00:17:16,744 I bet it does. I bet it does. 327 00:17:16,746 --> 00:17:18,744 Just follow me. 328 00:17:18,746 --> 00:17:21,844 Do you want me to show you around or... 329 00:17:21,846 --> 00:17:23,611 You show us where the living room is, 330 00:17:23,613 --> 00:17:25,346 we can set up in there, if you like. 331 00:17:25,348 --> 00:17:28,445 Okay, my dears, this way, then. 332 00:17:28,447 --> 00:17:30,612 It's nice and quiet around here, isn't it? 333 00:17:30,614 --> 00:17:33,515 Yes. Just the way I like it. 334 00:17:35,714 --> 00:17:37,811 This is the living room. 335 00:17:37,813 --> 00:17:39,812 It should be no problem at all. 336 00:17:39,814 --> 00:17:41,812 We don't use it much anymore. 337 00:17:41,814 --> 00:17:44,611 We've got so many other rooms. 338 00:17:44,613 --> 00:17:47,312 Jeez, look at this fella. 339 00:17:47,314 --> 00:17:49,545 Could be from that film. What's it called? 340 00:17:49,547 --> 00:17:52,512 That's an old relative of mine, my dear. 341 00:17:52,514 --> 00:17:54,249 Quite a family heirloom, that. 342 00:17:56,580 --> 00:18:00,844 We managed to move most of the furniture for you. 343 00:18:00,846 --> 00:18:02,213 On your own? 344 00:18:02,215 --> 00:18:04,678 My boys helped me. 345 00:18:04,680 --> 00:18:06,979 We got rid of all the old carpets as well. 346 00:18:06,981 --> 00:18:09,445 I know that can be a pain. 347 00:18:09,447 --> 00:18:10,579 Yeah, you wouldn't believe what your carpets 348 00:18:10,581 --> 00:18:11,812 will pick up over the years. 349 00:18:11,814 --> 00:18:14,611 No, I can imagine. 350 00:18:14,613 --> 00:18:16,545 Can I get you a cup of tea or anything? 351 00:18:16,547 --> 00:18:19,411 Oh, yeah, tea would be great, thanks. No sugar. 352 00:18:19,413 --> 00:18:21,645 One tea, no sugar. And you, my dear? 353 00:18:21,647 --> 00:18:23,378 Oh, no, I'm fine, thank you. 354 00:18:23,380 --> 00:18:27,514 All right, well, give me a shout if you change your mind. 355 00:18:29,846 --> 00:18:31,579 - Seriously? - What? 356 00:18:31,581 --> 00:18:33,378 Well, no wonder she lives all the way out here 357 00:18:33,380 --> 00:18:34,845 'cause her family's well ugly. 358 00:18:34,847 --> 00:18:36,812 You need to watch your mouth. 359 00:18:36,814 --> 00:18:39,678 I speak to the customers, not you, simple. 360 00:18:39,680 --> 00:18:41,512 Okay, okay, calm down. 361 00:18:41,514 --> 00:18:43,878 Just making conversation. 362 00:18:43,880 --> 00:18:46,412 Bet this place is haunted or something. 363 00:18:46,414 --> 00:18:48,378 If you believe in that crap. 364 00:18:48,380 --> 00:18:51,249 You could make a proper good horror film here, though. 365 00:18:52,981 --> 00:18:56,545 They were just some ordinary carpet fitters. 366 00:18:56,547 --> 00:18:59,278 She was a sweet old lady that lived in some crap hole 367 00:18:59,280 --> 00:19:00,911 in the middle of nowhere. 368 00:19:00,913 --> 00:19:02,912 Are you actually gonna do some work today? 369 00:19:02,914 --> 00:19:05,246 Why don't you get that stuff off the van? 370 00:19:05,248 --> 00:19:07,644 - Well, what you gonna do? - Prep upstairs. 371 00:19:07,646 --> 00:19:09,477 Well, the others better hurry up 372 00:19:09,479 --> 00:19:11,547 'cause I ain't doing all this on my own. 373 00:19:13,580 --> 00:19:14,811 ♪ Hey ♪ 374 00:19:14,813 --> 00:19:17,344 ♪ No, you're outta the frame ♪ 375 00:19:17,346 --> 00:19:19,579 ♪ No, you're outta the frame ♪ 376 00:19:19,581 --> 00:19:21,811 ♪ No, you're outta the frame ♪ 377 00:19:21,813 --> 00:19:24,246 ♪ No, you're outta the frame ♪ 378 00:19:24,248 --> 00:19:26,946 ♪ No, you're outta the frame ♪ 379 00:19:26,948 --> 00:19:29,378 What are you doing, man? 380 00:19:29,380 --> 00:19:30,979 You're doing my head in, giving me a headache. 381 00:19:30,981 --> 00:19:32,845 - I was getting into it. - Yeah, I noticed. 382 00:19:32,847 --> 00:19:35,212 Don't give up the day job whatever you do. 383 00:19:35,214 --> 00:19:37,812 Oh, sorry, Col! 384 00:19:38,948 --> 00:19:40,912 What's wrong with you today? 385 00:19:40,914 --> 00:19:42,712 Nothing. What do you mean? 386 00:19:42,714 --> 00:19:46,246 You're a miserable bastard, that's what I mean. 387 00:19:46,248 --> 00:19:47,579 She's leaving me, Dean. 388 00:19:47,581 --> 00:19:48,844 Who is? 389 00:19:48,846 --> 00:19:51,444 Carol, my wife! 390 00:19:51,446 --> 00:19:53,246 Jesus, you've met her at every Christmas doo 391 00:19:53,248 --> 00:19:54,612 for the last five years! 392 00:19:54,614 --> 00:19:57,213 Yeah, I know who Carol is. 393 00:19:57,215 --> 00:20:00,377 Do you wanna talk about it? 394 00:20:00,379 --> 00:20:02,279 No, not really. 395 00:20:02,281 --> 00:20:03,511 All right. 396 00:20:03,513 --> 00:20:04,946 Well, actually, if you must know, 397 00:20:04,948 --> 00:20:07,312 she says I've become boring and predictable, 398 00:20:07,314 --> 00:20:08,945 and I'm just not spontaneous anymore. 399 00:20:08,947 --> 00:20:11,245 I mean, me, not spontaneous? 400 00:20:11,247 --> 00:20:13,212 I get fish and chips for dinner every Friday night, 401 00:20:13,214 --> 00:20:14,711 ungrateful bitch! 402 00:20:14,713 --> 00:20:17,248 You let it out, mate. Better if we pull over, eh? 403 00:20:23,248 --> 00:20:26,712 I mean, how am I suppose to fit it all in? 404 00:20:26,714 --> 00:20:29,712 I'm trying to pay for the patio she's always wanted. 405 00:20:29,714 --> 00:20:33,578 That's why I work the extra overtime. 406 00:20:33,580 --> 00:20:35,378 No, I'm not silly, I know I might have 407 00:20:35,380 --> 00:20:36,811 put on a few pounds since the '80s, 408 00:20:36,813 --> 00:20:39,744 but we've all changed since then. 409 00:20:39,746 --> 00:20:42,212 I mean, she ain't exactly Bonnie fucking Tyler. 410 00:20:42,214 --> 00:20:44,978 - You know what I mean? - Sure, mate. 411 00:20:44,980 --> 00:20:47,544 I mean, I try and do the right thing, settle down, 412 00:20:47,546 --> 00:20:51,545 get a secure job, get married, have kids, 413 00:20:51,547 --> 00:20:54,611 and this is what I get for it. 414 00:20:54,613 --> 00:20:56,244 It's a joke, Dean, it's a joke. 415 00:20:56,246 --> 00:20:57,244 I'm a joke! 416 00:20:57,246 --> 00:20:58,811 Right, listen to me now. 417 00:20:58,813 --> 00:21:02,512 You are not a joke, so pull yourself together. 418 00:21:02,514 --> 00:21:04,445 You are Colin the carpet fitter, 419 00:21:04,447 --> 00:21:06,544 and the best carpet fitter I know. 420 00:21:06,546 --> 00:21:08,811 And carpet fitters don't cry, do they? 421 00:21:08,813 --> 00:21:10,778 Hey? 422 00:21:10,780 --> 00:21:13,314 No. So who are ya? 423 00:21:15,413 --> 00:21:17,213 Colin the carpet fitter. 424 00:21:17,215 --> 00:21:19,979 That's right, and what don't carpet fitters do? 425 00:21:19,981 --> 00:21:21,445 Carpet fitters don't cry. 426 00:21:21,447 --> 00:21:23,277 Exactly, and what are we gonna do now? 427 00:21:23,279 --> 00:21:24,645 Go fit some carpet. 428 00:21:24,647 --> 00:21:26,448 Good. Come on, then. 429 00:21:28,414 --> 00:21:30,711 - Sorry about that, mate. - It's all right, mate. 430 00:21:30,713 --> 00:21:32,445 You know where you're going, yeah? 431 00:21:32,447 --> 00:21:35,579 I think so, I think so. 432 00:21:35,581 --> 00:21:38,377 Just a case of staying positive. 433 00:21:38,379 --> 00:21:42,148 No, I mean, you know where you're driving to? 434 00:21:56,681 --> 00:21:58,612 Here you are, my lovely. 435 00:21:58,614 --> 00:22:00,579 Ah, thanks, love. 436 00:22:00,581 --> 00:22:01,879 Cheers. 437 00:22:21,781 --> 00:22:26,578 ♪ I want to take you out to dinner ♪ 438 00:22:26,580 --> 00:22:29,579 ♪ My darling ♪ 439 00:22:31,980 --> 00:22:34,447 What is this shit? 440 00:23:08,247 --> 00:23:11,779 ♪ For when we die ♪ 441 00:23:11,781 --> 00:23:15,879 ♪ Wade through the line ♪ 442 00:23:15,881 --> 00:23:19,281 ♪ The pending high ♪ 443 00:23:21,280 --> 00:23:22,578 Beautiful. 444 00:23:22,580 --> 00:23:24,211 Beautiful. 445 00:23:24,213 --> 00:23:26,211 Thank you. Thank you for coming. 446 00:23:26,213 --> 00:23:27,480 Thank you. 447 00:23:30,647 --> 00:23:31,748 Tash! 448 00:23:33,213 --> 00:23:34,612 I'm ready to fit down here now! 449 00:23:34,614 --> 00:23:37,314 Shall we get the carpets off the van?! 450 00:23:39,680 --> 00:23:41,180 Tash?! 451 00:23:42,513 --> 00:23:44,280 Fucking deaf, man! 452 00:23:48,781 --> 00:23:50,779 Weird. 453 00:23:50,781 --> 00:23:52,679 Hello! 454 00:23:52,681 --> 00:23:55,879 I can't seem to open this door! 455 00:23:55,881 --> 00:23:57,378 Hello! 456 00:23:57,380 --> 00:23:59,378 Old lady! 457 00:23:59,380 --> 00:24:00,848 Anyone! 458 00:24:06,846 --> 00:24:08,448 Hey, little fella. 459 00:24:12,580 --> 00:24:15,411 Hey, look, take it easy, mate. 460 00:24:15,413 --> 00:24:17,413 Look, I don't know what you want, but... 461 00:24:28,847 --> 00:24:29,915 Chris? 462 00:25:06,447 --> 00:25:08,881 My fucking nose. 463 00:25:26,414 --> 00:25:27,781 Sorry, Tash. 464 00:25:37,680 --> 00:25:38,781 Fuck! 465 00:26:03,479 --> 00:26:04,780 Fuck! 466 00:26:48,979 --> 00:26:51,611 Boys! Boys! 467 00:26:51,613 --> 00:26:53,247 Stop it now! 468 00:27:05,747 --> 00:27:08,414 Now let's get this stuff cleaned up! 469 00:29:58,946 --> 00:30:01,277 William. 470 00:30:01,279 --> 00:30:05,678 What have you done to my boy? 471 00:30:05,680 --> 00:30:07,380 Don't come any closer. 472 00:30:09,614 --> 00:30:11,847 I mean it! 473 00:30:35,313 --> 00:30:36,911 Charlie! 474 00:30:36,913 --> 00:30:39,545 Dinner time! 475 00:30:52,546 --> 00:30:56,247 Boys! Come and help me clean this mess up! 476 00:31:19,646 --> 00:31:20,747 Hello? 477 00:32:26,746 --> 00:32:30,244 Nice work, boys. Let's get this grub sold, 478 00:32:30,246 --> 00:32:33,643 and then I'm gonna treat us all to a lovely lunch. 479 00:33:06,646 --> 00:33:08,644 Tell you what. I'm glad I'm here. 480 00:33:08,646 --> 00:33:09,877 I'm dying for a leak. 481 00:33:09,879 --> 00:33:12,513 Oh, lovely. Grab the tools, then. 482 00:33:15,746 --> 00:33:18,677 Come on, then. 483 00:33:18,679 --> 00:33:22,213 - What was he crying about? - Oh, mate, leave it. 484 00:33:30,680 --> 00:33:33,312 - Hello! - We at the right house? 485 00:33:33,314 --> 00:33:35,677 Oh, I hope so 'cause there's nothing else around here. 486 00:33:35,679 --> 00:33:37,543 - But where's the van? - What van? 487 00:33:37,545 --> 00:33:39,211 The other work van. 488 00:33:39,213 --> 00:33:41,643 Chris and Tash are supposed to be here already. 489 00:33:41,645 --> 00:33:44,644 Maybe they parked in the back, skiving or something. 490 00:33:44,646 --> 00:33:47,381 Someone better be in. I'm gagging for a piss now. 491 00:33:51,813 --> 00:33:53,610 Look, that's our underlay in there. 492 00:33:53,612 --> 00:33:55,778 Where? 493 00:33:55,780 --> 00:33:58,211 Well, where they gone, then? 494 00:33:58,213 --> 00:33:59,678 Chris! 495 00:33:59,680 --> 00:34:01,977 Tasha! 496 00:34:01,979 --> 00:34:04,348 Come on, let's have a nose around the back. 497 00:34:06,313 --> 00:34:09,913 Malcolm, you stay there. Beep the horn if anyone comes. 498 00:34:19,580 --> 00:34:21,244 Whoa. 499 00:34:21,246 --> 00:34:22,945 I tell you what, mate, 500 00:34:22,947 --> 00:34:25,443 I wouldn't mind a place like this when I'm older. 501 00:34:25,445 --> 00:34:28,378 Yeah, Carol always wanted me to move out to the sticks. 502 00:34:28,380 --> 00:34:30,381 Hey, Col, it's opened, mate. 503 00:34:42,780 --> 00:34:44,644 Hello! 504 00:34:44,646 --> 00:34:46,678 It's the carpet fitters! 505 00:34:46,680 --> 00:34:48,314 Anyone home? 506 00:34:49,780 --> 00:34:50,978 Well, I don't know. 507 00:34:50,980 --> 00:34:52,610 Right, I'm going for a piss. 508 00:34:52,612 --> 00:34:54,245 No, you're bloody not! 509 00:34:54,247 --> 00:34:55,910 Dean! Dean! 510 00:34:55,912 --> 00:34:58,543 Mate, I can't hold it. Two minutes. 511 00:34:58,545 --> 00:35:00,880 That's not very professional! 512 00:37:11,912 --> 00:37:13,779 Oh, finally. 513 00:37:15,478 --> 00:37:17,614 What's the matter with you? 514 00:37:19,512 --> 00:37:20,544 Fingers. 515 00:37:20,546 --> 00:37:21,778 What? 516 00:37:21,780 --> 00:37:24,277 There were some fingers in the toilet. 517 00:37:24,279 --> 00:37:27,510 What you talking about? 518 00:37:27,512 --> 00:37:32,543 I just saw two human fingers floating about willy-nilly. 519 00:37:32,545 --> 00:37:36,376 Not a turd or anything normal. Fingers. 520 00:37:36,378 --> 00:37:38,410 Your eyes are playing tricks on ya. 521 00:37:38,412 --> 00:37:41,343 You need to get some glasses, mate. 522 00:37:41,345 --> 00:37:42,477 What you eating? 523 00:37:42,479 --> 00:37:45,743 Little slice of this pie. 524 00:37:45,745 --> 00:37:47,910 Chicken, I think. 525 00:37:47,912 --> 00:37:49,944 Spit it out. 526 00:37:49,946 --> 00:37:51,844 You just used the toilet without asking. 527 00:37:51,846 --> 00:37:53,377 Hardly think they're gonna notice 528 00:37:53,379 --> 00:37:55,744 a little sliver of pie missing. 529 00:37:55,746 --> 00:37:58,243 There's a nipple in the pie. 530 00:37:58,245 --> 00:37:59,878 A what? 531 00:37:59,880 --> 00:38:04,380 There is a human nipple in the pie. 532 00:39:35,512 --> 00:39:36,779 Hello? 533 00:39:54,812 --> 00:39:57,343 Yeah, yeah, sure, Nige. 534 00:39:57,345 --> 00:39:58,944 Yeah, sure. 535 00:39:58,946 --> 00:40:04,146 Landing, stairs, hallway. Yeah, no worries, mate, yeah. 536 00:40:10,646 --> 00:40:14,611 Well, I can fit that for you on... 537 00:40:14,613 --> 00:40:16,243 on Tuesday. 538 00:40:16,245 --> 00:40:18,277 Yeah, yeah, yeah. 539 00:40:24,378 --> 00:40:26,644 No way. 540 00:40:26,646 --> 00:40:29,811 Bloody hell, Col, there's toes in this as well! 541 00:40:29,813 --> 00:40:32,743 Get me a bloody towel. 542 00:40:32,745 --> 00:40:34,913 Do you reckon you just eat a bit of Chris or something? 543 00:40:48,445 --> 00:40:51,379 Hello? Is someone there? 544 00:40:52,412 --> 00:40:53,911 Malcolm? 545 00:40:53,913 --> 00:40:56,476 Tasha, what the bloody hell you doing down there? 546 00:40:56,478 --> 00:40:59,914 No time. Help me get these doors open now. 547 00:41:02,545 --> 00:41:04,443 This is a wind-up, innit? 548 00:41:04,445 --> 00:41:06,711 What was that? 549 00:41:06,713 --> 00:41:08,544 Just get me the fuck out of here. 550 00:41:08,546 --> 00:41:10,977 All right, all right. 551 00:41:10,979 --> 00:41:13,577 Lads! Lads! 552 00:41:13,579 --> 00:41:15,443 Oh, it won't open! 553 00:41:15,445 --> 00:41:17,579 - Just do something, quick! - All right! 554 00:41:20,545 --> 00:41:22,311 I've got an idea! 555 00:41:25,679 --> 00:41:27,543 I knew that meat was funny. 556 00:41:27,545 --> 00:41:29,844 Now do you believe me about the fingers in the toilet? 557 00:41:29,846 --> 00:41:31,844 What you think is going on? 558 00:41:31,846 --> 00:41:33,479 I don't even want to say it. 559 00:41:47,378 --> 00:41:48,513 Malcolm! 560 00:41:54,478 --> 00:41:56,945 - What are you doing? - Please hurry up! 561 00:41:56,947 --> 00:41:58,911 - Is that someone down there? - Oh, my God! 562 00:41:58,913 --> 00:42:00,977 This is like that Pretzel bloke! 563 00:42:00,979 --> 00:42:02,610 It's Fritzl, you idiot. 564 00:42:02,612 --> 00:42:03,743 It's Tasha! 565 00:42:03,745 --> 00:42:06,410 Get me the fuck out of here. 566 00:42:06,412 --> 00:42:07,480 Give me that! 567 00:42:08,978 --> 00:42:10,246 Come on! 568 00:42:24,245 --> 00:42:25,610 Oh, shit. 569 00:42:25,612 --> 00:42:27,713 Get these fucking doors open now! 570 00:42:30,879 --> 00:42:32,846 - Are you all right? - Tasha! 571 00:42:36,880 --> 00:42:40,910 What is going on?! 572 00:42:40,912 --> 00:42:43,710 - And what the fuck was that? - Let's go! 573 00:42:43,712 --> 00:42:46,446 Yeah! 574 00:42:50,745 --> 00:42:53,310 - Malcolm! - Oh, shit. Sorry! 575 00:42:55,945 --> 00:42:57,346 Go, go! 576 00:43:06,312 --> 00:43:08,444 - Oh, bollocks! - What now? 577 00:43:08,446 --> 00:43:09,811 You left my toolbox in the kitchen. 578 00:43:09,813 --> 00:43:11,376 Is that really important? 579 00:43:11,378 --> 00:43:13,544 Well, they're my own tools. Expensive. 580 00:43:13,546 --> 00:43:15,276 Carol bought me most of them. 581 00:43:15,278 --> 00:43:17,511 Oh, fair enough, then, mate. Wanna nip in and get them? 582 00:43:17,513 --> 00:43:19,877 We'll just wait out here and see if we get killed or not! 583 00:43:19,879 --> 00:43:23,210 Jesus. I'm gonna buy you a new fucking toolbox. 584 00:43:23,212 --> 00:43:24,976 Can we just get out of here? 585 00:43:27,345 --> 00:43:28,613 Tasha! 586 00:43:34,346 --> 00:43:36,344 Dean, we're in trouble, mate! 587 00:43:38,378 --> 00:43:39,743 What you want to do? 588 00:43:39,745 --> 00:43:41,543 Uh, hide! 589 00:43:41,545 --> 00:43:44,743 They've already seen you, you wolly! 590 00:43:44,745 --> 00:43:45,778 Come on! 591 00:43:45,780 --> 00:43:47,376 Guys? 592 00:43:47,378 --> 00:43:48,779 Is everything all right? 593 00:43:50,446 --> 00:43:52,476 What is going on? 594 00:43:52,478 --> 00:43:55,310 Malcolm, stay in there. He ain't see ya. 595 00:43:55,312 --> 00:43:58,311 - What are we gonna do? - We can make a run for it. 596 00:43:58,313 --> 00:43:59,514 Ready? 597 00:44:05,879 --> 00:44:07,877 Get back, get back! 598 00:44:07,879 --> 00:44:09,412 Get back! 599 00:44:21,845 --> 00:44:24,310 - What's going on? - Shit, and all of them. 600 00:44:24,312 --> 00:44:27,211 Oh, God, now what we gonna do? 601 00:44:27,213 --> 00:44:28,743 The house. 602 00:44:28,745 --> 00:44:30,843 Back in there? 603 00:44:33,745 --> 00:44:36,879 Well, what are you waiting for? 604 00:44:44,546 --> 00:44:46,310 - Now what? - Weapons. 605 00:44:46,312 --> 00:44:48,311 - Weapons? - Have that. 606 00:44:48,313 --> 00:44:50,476 I'm not working now, mate. 607 00:44:50,478 --> 00:44:51,976 Use it to defend yourself with! 608 00:44:51,978 --> 00:44:53,678 We're supposed to fight them off with these? 609 00:44:53,680 --> 00:44:55,411 I don't think we've got much choice, mate. 610 00:44:55,413 --> 00:44:56,413 There's one outside! 611 00:45:05,946 --> 00:45:07,147 Move. 612 00:45:13,446 --> 00:45:15,843 We know you're in there, gentlemen. 613 00:45:15,845 --> 00:45:17,476 What do you want from us? 614 00:45:17,478 --> 00:45:19,910 I would've thought that was obvious by now. 615 00:45:19,912 --> 00:45:23,343 She still want her carpets fitted? 616 00:45:23,345 --> 00:45:25,479 We're intending to have you for dinner. 617 00:45:29,379 --> 00:45:30,514 Move! 618 00:45:45,978 --> 00:45:48,480 - Dean, in here. - Shit. 619 00:45:50,713 --> 00:45:51,876 What are we doing? 620 00:45:51,878 --> 00:45:52,778 Hide. 621 00:45:55,446 --> 00:45:58,213 - And I suggest you do the same! - Brilliant. 622 00:46:49,212 --> 00:46:52,311 Get off me, you fucking asshole! 623 00:46:52,313 --> 00:46:54,510 Whenever you're ready, Col! 624 00:46:57,313 --> 00:46:58,742 Get back! 625 00:46:58,744 --> 00:47:00,279 Get back! Get back! 626 00:47:08,712 --> 00:47:10,280 Come on! 627 00:47:48,678 --> 00:47:50,477 All right, that's it. We're well fucked. 628 00:47:50,479 --> 00:47:52,777 This has got to be the worst job we've been on. 629 00:47:52,779 --> 00:47:55,277 Get your phone out, ring Nigel, let him know what's going on. 630 00:47:55,279 --> 00:47:57,311 Good idea, but it's at home on charge. 631 00:47:57,313 --> 00:47:59,244 - What? - It was dead before I left. 632 00:47:59,246 --> 00:48:01,510 - Where's yours? - Well, I left it in the van. 633 00:48:01,512 --> 00:48:02,910 Oh, great. Good night, carpet fitters. 634 00:48:02,912 --> 00:48:05,276 - We are dead. - Just calm down, all right? 635 00:48:05,278 --> 00:48:07,645 We'll just stay here, and we'll wait it out. 636 00:48:15,712 --> 00:48:18,511 Hey, Col, look at this stuff. 637 00:48:18,513 --> 00:48:21,909 Bet it's worth a fortune. Where do they get it all from? 638 00:48:21,911 --> 00:48:25,546 I don't know. Let's wait until they come down and ask them. 639 00:48:38,579 --> 00:48:41,243 - As I suspected. - What's that? 640 00:48:41,245 --> 00:48:42,709 These carpets. 641 00:48:42,711 --> 00:48:44,743 Nigel was knocking them out dirt cheap in the shop. 642 00:48:44,745 --> 00:48:48,443 Really? How interesting. 643 00:48:48,445 --> 00:48:50,976 That old bird's been in the shop, you know? 644 00:48:50,978 --> 00:48:52,976 I bet this one's worth a few pounds. 645 00:48:55,545 --> 00:48:56,543 Col? 646 00:48:56,545 --> 00:48:58,312 You all right? 647 00:49:04,313 --> 00:49:07,642 Not really, mate. I just fell through the floor! 648 00:49:07,644 --> 00:49:10,477 Hang on. I'll see if I can find something to get you out. 649 00:49:10,479 --> 00:49:13,810 Let's find the little bastards! 650 00:49:13,812 --> 00:49:15,842 Shit. They're coming. 651 00:49:15,844 --> 00:49:19,310 Well, go on, save yourself. I'm done for. 652 00:49:19,312 --> 00:49:20,709 I ain't leaving ya. 653 00:49:20,711 --> 00:49:23,642 Get to the van. My phone's in there. 654 00:49:23,644 --> 00:49:27,877 Okay, okay. I'll be back, mate, I promise. 655 00:49:27,879 --> 00:49:29,846 Just go! 656 00:49:35,578 --> 00:49:38,912 Somebody's been playing with my toys. 657 00:49:58,812 --> 00:50:00,542 Come on down. 658 00:50:00,544 --> 00:50:03,510 I'd like to see you make a pie out of me! 659 00:50:03,512 --> 00:50:05,542 Silly fool. 660 00:50:05,544 --> 00:50:10,610 I'm not going to eat you, but he might. 661 00:50:10,612 --> 00:50:12,210 Who? 662 00:50:12,212 --> 00:50:15,576 You'll find out. 663 00:50:21,945 --> 00:50:25,843 Oi, come back, you silly cow! 664 00:50:25,845 --> 00:50:27,313 Oi! 665 00:50:43,512 --> 00:50:44,813 Shit. 666 00:50:53,444 --> 00:50:54,778 Col? 667 00:50:55,878 --> 00:50:57,280 Dean? 668 00:50:58,745 --> 00:51:01,344 Listen, guys, don't be mad. 669 00:51:01,346 --> 00:51:03,344 I know you told me to stay in the van, 670 00:51:03,346 --> 00:51:05,709 but it was dark, and it was hot, and it was... 671 00:51:05,711 --> 00:51:07,379 Tasha! 672 00:51:19,878 --> 00:51:21,809 Oh, God. Oh, God. 673 00:51:21,811 --> 00:51:23,445 Okay. 674 00:51:29,812 --> 00:51:31,509 Okay. 675 00:51:31,511 --> 00:51:34,609 All right, mate, calm down. 676 00:51:34,611 --> 00:51:37,277 I get it. You're pissed off 677 00:51:37,279 --> 00:51:39,646 'cause the whole staple in the foot thing. 678 00:52:07,879 --> 00:52:09,375 Shit. 679 00:52:09,377 --> 00:52:12,445 Shit, shit, shit, shit, shit, shit. 680 00:52:15,844 --> 00:52:18,478 Shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit. 681 00:52:28,711 --> 00:52:30,745 Don't look at me. You shot him. 682 00:52:49,511 --> 00:52:53,342 You fucking little bastard! 683 00:52:53,344 --> 00:52:56,476 Right! Before we get any more unwanted attention, 684 00:52:56,478 --> 00:52:59,579 dispose of your brother's body, please! 685 00:53:01,544 --> 00:53:03,810 Is she still in there? 686 00:53:03,812 --> 00:53:06,277 Get her in for tomorrow's supper, 687 00:53:06,279 --> 00:53:09,576 and please get rid of that bloody van! 688 00:53:09,578 --> 00:53:12,877 If I have to see that fucking stupid logo one more time, 689 00:53:12,879 --> 00:53:15,613 I'll have all your balls for breakfast! 690 00:53:33,212 --> 00:53:36,211 Oi! Go hide your brother's body first, 691 00:53:36,213 --> 00:53:38,943 then I'll let you have a bite. 692 00:53:38,945 --> 00:53:40,342 Go on! 693 00:53:40,344 --> 00:53:42,645 Get out and get on with it! 694 00:54:34,545 --> 00:54:37,877 Come on to my land, 695 00:54:37,879 --> 00:54:41,777 into my house, 696 00:54:41,779 --> 00:54:47,643 and think that you can kill my boys? 697 00:54:47,645 --> 00:54:50,712 You gob shites don't know who you're messing with. 698 00:54:55,912 --> 00:54:59,375 Oh, for Christ's sake. What now? 699 00:55:37,812 --> 00:55:39,877 You all right, mate? 700 00:55:39,879 --> 00:55:42,678 She trap you down here as well? 701 00:56:03,478 --> 00:56:05,779 Somebody get me the fuck out of here. 702 00:56:11,579 --> 00:56:14,610 What the hell is going on in here? 703 00:56:16,244 --> 00:56:18,910 I take it you've let him get away. 704 00:56:18,912 --> 00:56:21,943 This is ridiculous! 705 00:56:21,945 --> 00:56:24,710 Well? You gonna go and find the little ginger bastard 706 00:56:24,712 --> 00:56:27,642 or hang around me like a wet dog all day, hey? 707 00:56:27,644 --> 00:56:30,212 Or do I have to do everything myself? 708 00:56:33,946 --> 00:56:35,412 No, no, no, no, no. 709 00:57:04,245 --> 00:57:06,743 Have you got through to anyone yet? 710 00:57:06,745 --> 00:57:07,943 Nope. 711 00:57:07,945 --> 00:57:09,642 Have you even tried? 712 00:57:09,644 --> 00:57:12,210 Uh, yes, I've tried both Tash and Chris, 713 00:57:12,212 --> 00:57:13,442 thank you very much. 714 00:57:13,444 --> 00:57:14,478 No answer. 715 00:57:16,211 --> 00:57:18,209 Right. 716 00:57:18,211 --> 00:57:20,211 Give us the phone. I'll give Colin a try. 717 00:57:35,411 --> 00:57:37,242 Hello. 718 00:57:37,244 --> 00:57:38,345 Colin? 719 00:57:39,378 --> 00:57:40,676 Ah... 720 00:57:40,678 --> 00:57:43,145 Hello? 721 00:57:44,745 --> 00:57:47,910 Why doesn't anyone answer their bloody phone? 722 00:57:47,912 --> 00:57:49,542 What happened? 723 00:57:49,544 --> 00:57:51,210 I'm not sure. 724 00:57:51,212 --> 00:57:55,810 Oh, I hope it's not another plumber call out. 725 00:57:55,812 --> 00:57:57,813 Keep trying them, hey? 726 00:58:05,878 --> 00:58:08,311 Yes. Yes! 727 00:58:12,979 --> 00:58:15,446 Yes! Lads! Lads! 728 00:58:22,344 --> 00:58:23,512 Oh, shit. 729 00:58:24,844 --> 00:58:26,145 Shit! 730 00:58:48,212 --> 00:58:52,542 So you can't find the little shite anywhere? 731 00:58:52,544 --> 00:58:55,913 If he's got out, we're ruined, do you know that? 732 00:58:57,911 --> 00:59:01,209 When it gets dark, we'll send Charlie out after him. 733 00:59:01,211 --> 00:59:03,412 Until then, start packing your stuff. 734 00:59:04,712 --> 00:59:06,242 When Harry gets back, 735 00:59:06,244 --> 00:59:09,211 we'll take a little holiday, I think. 736 00:59:24,578 --> 00:59:25,678 Yes. 737 00:59:33,911 --> 00:59:35,909 Come on. 738 00:59:35,911 --> 00:59:37,809 Yes. 739 00:59:39,412 --> 00:59:40,613 Fuck! 740 00:59:42,244 --> 00:59:43,613 Okay. 741 00:59:45,644 --> 00:59:47,810 Emergency. Which service? 742 00:59:47,812 --> 00:59:50,376 Police, ambulance. Anything with flashing lights, yeah? 743 00:59:50,378 --> 00:59:51,908 Sir, I need you to tell me which service you require. 744 00:59:51,910 --> 00:59:53,610 Fire, ambulance, or police. 745 00:59:53,612 --> 00:59:55,577 I need police, but probably an ambulance as well. 746 00:59:55,579 --> 00:59:57,209 Connecting to multiple services. 747 00:59:57,211 --> 00:59:59,543 - Thank God. - What is your location? 748 00:59:59,545 --> 01:00:01,976 I don't know, I'm in the middle of fucking nowhere, mate! 749 01:00:01,978 --> 01:00:03,310 Did you say Norfolk? 750 01:00:03,312 --> 01:00:05,243 No, I don't know where I am. 751 01:00:05,245 --> 01:00:07,275 What is the nature of your call, sir? 752 01:00:07,277 --> 01:00:09,610 I don't know. It's been one of those days, you know? 753 01:00:09,612 --> 01:00:12,443 Please calm down, sir, and explain the best you can. 754 01:00:12,445 --> 01:00:14,475 Okay, right, where to start? 755 01:00:14,477 --> 01:00:17,476 Um, well, I found some fingers in a toilet, 756 01:00:17,478 --> 01:00:19,309 my friend ate a pie that had a nipple in it, 757 01:00:19,311 --> 01:00:20,943 then the cannibals tried to get us, 758 01:00:20,945 --> 01:00:23,943 one of them shot a spear through my friend's cheek, 759 01:00:23,945 --> 01:00:26,776 and my other mate, he fell through the trap door thingy, 760 01:00:26,778 --> 01:00:28,909 and he's still trapped down there. 761 01:00:28,911 --> 01:00:30,909 Is there an adult with you? 762 01:00:30,911 --> 01:00:32,609 I'm an adult. 763 01:00:33,779 --> 01:00:35,278 Hello? 764 01:00:36,945 --> 01:00:38,279 Oh. 765 01:01:32,544 --> 01:01:34,245 Stay back! 766 01:01:45,977 --> 01:01:48,343 I did warn ya! 767 01:02:38,810 --> 01:02:39,842 Please. 768 01:02:39,844 --> 01:02:41,245 I'm done. 769 01:03:04,312 --> 01:03:06,708 Hello. Cupid Carpets. Jade speaking. 770 01:03:06,710 --> 01:03:08,909 - Jade, thank God! It's Dean! - You all right? 771 01:03:08,911 --> 01:03:10,542 Yeah, is your dad there? I ain't got long. 772 01:03:10,544 --> 01:03:13,842 It's been proper boring here today, you know? 773 01:03:13,844 --> 01:03:15,708 Jade, can you just get Nigel, please? 774 01:03:15,710 --> 01:03:17,343 All right, touchy! 775 01:03:17,345 --> 01:03:18,875 You haven't messed another job up, have ya? 776 01:03:18,877 --> 01:03:20,875 'Cause he'll be well pissed. 777 01:03:20,877 --> 01:03:24,410 Here he is now. Dad! 778 01:03:24,412 --> 01:03:26,279 Dean on the phone. 779 01:03:28,911 --> 01:03:31,475 Hello, Dean. 780 01:03:31,477 --> 01:03:33,609 Please tell me it's all going okay. 781 01:03:33,611 --> 01:03:36,409 Nige, it ain't gone quite to plan. 782 01:03:36,411 --> 01:03:37,509 What do you mean? 783 01:03:37,511 --> 01:03:40,276 What have you broke this time? 784 01:03:40,278 --> 01:03:44,276 I swear, Dean, if you and Colin have botched this one up, 785 01:03:44,278 --> 01:03:46,375 you better start looking for somewhere else to work. 786 01:03:46,377 --> 01:03:48,709 No, listen, we are in serious trouble here, yeah? 787 01:03:51,743 --> 01:03:53,410 Listen, Nige, this is gonna die on me. 788 01:03:53,412 --> 01:03:56,875 You got to get help. Get help to the house, yeah? 789 01:03:56,877 --> 01:03:58,211 Hello? 790 01:03:59,677 --> 01:04:01,543 Oh, come on! 791 01:04:03,212 --> 01:04:04,712 He heard me. He must've. 792 01:04:12,212 --> 01:04:14,577 What was all that about? 793 01:04:14,579 --> 01:04:15,642 Not sure. 794 01:04:15,644 --> 01:04:17,709 Reception's terrible. 795 01:04:17,711 --> 01:04:19,742 I'm gonna head over there. 796 01:04:19,744 --> 01:04:22,209 I can't afford this, Jade. 797 01:04:22,211 --> 01:04:24,708 Bloody cowboys, the lot of them. 798 01:04:24,710 --> 01:04:27,842 Have they messed up? Are you sacking them? 799 01:04:27,844 --> 01:04:31,376 I'm not going to sack anyone yet. 800 01:04:31,378 --> 01:04:33,509 Depends what's happened. 801 01:04:33,511 --> 01:04:35,675 I trust I can leave you to lock up? 802 01:04:35,677 --> 01:04:37,776 - Yeah, fine. - All right, well, I'll go over 803 01:04:37,778 --> 01:04:41,576 and see if I can fix whatever mess they've made, then. 804 01:04:41,578 --> 01:04:43,642 You get Natasha on the mobile, 805 01:04:43,644 --> 01:04:46,409 see what's going on and let me know, okay? 806 01:04:46,411 --> 01:04:47,741 Yeah, yeah, no worries. 807 01:04:47,743 --> 01:04:49,879 Right, I'll see you later. 808 01:04:51,378 --> 01:04:53,410 Tell your mother 809 01:04:53,412 --> 01:04:56,146 I'm probably going to be working late. 810 01:05:08,478 --> 01:05:11,442 Guess what, man. I finished early, yeah. 811 01:05:11,444 --> 01:05:13,145 What you doing? 812 01:05:48,678 --> 01:05:50,275 Malcolm, get the fuck in the van! 813 01:05:50,277 --> 01:05:51,876 I think you've just killed someone! 814 01:05:51,878 --> 01:05:54,443 I know. Don't worry. He was a cannibal. 815 01:05:54,445 --> 01:05:57,575 Oh, I kind of feel less guilty now. 816 01:05:57,577 --> 01:05:59,577 - Well, get in! - Okay. 817 01:06:03,678 --> 01:06:05,541 What the hell were you doing out here? 818 01:06:05,543 --> 01:06:08,309 Long story. See what they did to Tash? 819 01:06:08,311 --> 01:06:10,510 - I know, mate, I know. - Have you called anyone? 820 01:06:10,512 --> 01:06:12,676 I got hold of Nigel, and I think he's on his way out. 821 01:06:12,678 --> 01:06:14,708 What a nightmare! 822 01:06:14,710 --> 01:06:18,209 How many are there of these cannibals? 823 01:06:18,211 --> 01:06:20,243 - Malcolm, you're a genius. - Huh? 824 01:06:20,245 --> 01:06:21,641 There was three and the old bag. 825 01:06:21,643 --> 01:06:22,876 Now that one's roadkill, 826 01:06:22,878 --> 01:06:24,210 the fat one fell out the window. 827 01:06:24,212 --> 01:06:25,641 That's who that was. 828 01:06:25,643 --> 01:06:27,809 Which means it's just the big bald fella left. 829 01:06:27,811 --> 01:06:29,675 We can take him. 830 01:06:29,677 --> 01:06:31,943 Why have we got to go back in there? 831 01:06:31,945 --> 01:06:33,212 To get Col. 832 01:07:05,245 --> 01:07:06,845 You! 833 01:07:08,778 --> 01:07:10,378 Going somewhere? 834 01:07:12,944 --> 01:07:14,311 Come on. 835 01:07:15,311 --> 01:07:16,474 Where are we going? 836 01:07:16,476 --> 01:07:17,741 Col's in the basement. 837 01:07:17,743 --> 01:07:18,809 Keep 'em peeled. 838 01:07:18,811 --> 01:07:20,545 Big fella's a sneaky bugger. 839 01:07:25,245 --> 01:07:28,576 Quick, before he uses his giant fish gun! 840 01:07:34,444 --> 01:07:36,909 You know that part where you said we can take him? 841 01:07:36,911 --> 01:07:38,842 - Yeah? - That was a lie, right? 842 01:07:38,844 --> 01:07:40,677 In here! 843 01:07:46,378 --> 01:07:47,909 He seems really angry. 844 01:07:47,911 --> 01:07:50,875 Probably 'cause you just punched his mother in the face. 845 01:07:50,877 --> 01:07:53,242 You think reckon that's upset him? 846 01:07:53,244 --> 01:07:55,179 Do you realize there's another door there, right? 847 01:08:07,878 --> 01:08:10,246 Sorry. 848 01:08:28,278 --> 01:08:29,842 Malcolm! 849 01:08:49,843 --> 01:08:51,246 Please! No! No! 850 01:08:59,677 --> 01:09:00,711 Oi! 851 01:09:03,244 --> 01:09:04,879 Asshole! 852 01:09:35,743 --> 01:09:38,511 I got one! 853 01:09:40,678 --> 01:09:42,776 Oh. Nice one, buddy. 854 01:09:44,411 --> 01:09:45,409 Dean! 855 01:09:45,411 --> 01:09:46,876 Oh, bother! 856 01:09:53,477 --> 01:09:55,645 That old woman is doing my head in. 857 01:09:57,376 --> 01:09:59,178 Let's go get Col. 858 01:10:03,376 --> 01:10:06,178 Dean, what are we even looking for? 859 01:10:08,578 --> 01:10:10,842 That, Malcolm. 860 01:10:10,844 --> 01:10:12,876 And how are we gonna get down there? 861 01:10:12,878 --> 01:10:14,709 I don't know yet. 862 01:10:14,711 --> 01:10:16,775 - Still got your lighter? - Oh, yeah. 863 01:10:16,777 --> 01:10:18,474 I don't have any cigs left, though, so... 864 01:10:18,476 --> 01:10:21,145 No, so we can see what we're doing down there. 865 01:10:42,911 --> 01:10:44,911 You evil bitch! 866 01:10:47,277 --> 01:10:48,311 Malc! 867 01:10:49,711 --> 01:10:51,845 Malc, are you alive, mate? 868 01:10:53,610 --> 01:10:56,377 Malcolm! Malcolm, you there? 869 01:10:58,644 --> 01:10:59,845 Fuck! 870 01:11:06,945 --> 01:11:10,212 Col, you better be alive, mate. 871 01:11:50,311 --> 01:11:51,477 Col. 872 01:11:52,711 --> 01:11:54,245 Colin. 873 01:12:03,877 --> 01:12:05,776 Fuck's sake. 874 01:12:05,778 --> 01:12:07,245 Col! 875 01:12:11,944 --> 01:12:13,677 Come on, you bastard. 876 01:12:53,945 --> 01:12:55,712 You fucking stink. 877 01:13:14,510 --> 01:13:16,645 Dean, now, mate! 878 01:13:36,477 --> 01:13:37,478 Dean! 879 01:14:06,944 --> 01:14:08,711 That's enough! Let's go! 880 01:14:10,910 --> 01:14:12,575 What's the matter? 881 01:14:12,577 --> 01:14:14,274 That looks like a nasty bite, mate. 882 01:14:14,276 --> 01:14:15,875 You think I'm gonna turn into one? 883 01:14:15,877 --> 01:14:17,744 Don't be so stupid! 884 01:14:21,844 --> 01:14:24,410 Come on! Let's go! Let's go! 885 01:14:36,210 --> 01:14:37,611 What the hell? 886 01:14:40,477 --> 01:14:42,311 I'm gonna bloody kill 'em! 887 01:14:46,377 --> 01:14:48,342 Hello! 888 01:14:48,344 --> 01:14:49,577 Dean? 889 01:14:50,610 --> 01:14:51,878 Colin! 890 01:14:53,344 --> 01:14:55,509 Anyone in? 891 01:14:55,511 --> 01:14:57,511 Can anybody hear me? 892 01:15:00,911 --> 01:15:02,745 Mrs. Hanning! 893 01:15:10,810 --> 01:15:13,345 Well, this is all seems a little bit odd. 894 01:15:38,376 --> 01:15:39,841 You find some backup? 895 01:15:39,843 --> 01:15:41,776 - I found Malcolm. - Well, where is he, then? 896 01:15:41,778 --> 01:15:43,678 He didn't make it, mate. 897 01:15:47,376 --> 01:15:48,744 Poor sod. 898 01:15:52,843 --> 01:15:54,277 Over there! 899 01:16:01,878 --> 01:16:03,378 Fucking wedged shut, mate! 900 01:16:04,678 --> 01:16:05,844 This way! 901 01:16:07,877 --> 01:16:08,879 Shit! 902 01:16:11,444 --> 01:16:12,778 Hello? 903 01:16:14,878 --> 01:16:16,311 Dean? 904 01:16:17,544 --> 01:16:18,876 Colin? 905 01:16:18,878 --> 01:16:21,677 Wait, wait, wait, wait, wait, wait! 906 01:16:25,243 --> 01:16:27,374 Hello? 907 01:16:27,376 --> 01:16:29,444 Is anyone down there? 908 01:16:31,544 --> 01:16:33,345 This is useless. 909 01:16:35,844 --> 01:16:38,776 Hi, Colin, it's Nigel. 910 01:16:38,778 --> 01:16:42,209 Can you give me a ring when you get this message, please? 911 01:16:42,211 --> 01:16:45,245 I'm at the house, and there's just... 912 01:17:20,210 --> 01:17:22,341 Here, look, Col, look! 913 01:17:22,343 --> 01:17:24,344 - Yes! - Oh, you beauty. 914 01:17:27,644 --> 01:17:29,641 It's a way out, mate! 915 01:17:29,643 --> 01:17:31,242 Yes! 916 01:17:35,476 --> 01:17:37,508 Shit, Col, I think he's coming! 917 01:17:37,510 --> 01:17:39,712 Go, go, go! 918 01:17:57,777 --> 01:17:58,941 Charlie! 919 01:17:58,943 --> 01:18:01,811 We're leaving! 920 01:18:03,277 --> 01:18:06,378 I suggest you get your arse up here! 921 01:18:18,544 --> 01:18:20,311 Time to go. 922 01:18:37,276 --> 01:18:39,675 - You all right? - Yeah. 923 01:18:39,677 --> 01:18:42,344 I just want to go and see Carol, mate. 924 01:18:46,710 --> 01:18:49,144 You're not Charlie. 925 01:18:50,810 --> 01:18:51,875 What did he say? 926 01:18:51,877 --> 01:18:54,345 Col, look at his shirt. 927 01:19:00,210 --> 01:19:02,478 No, wait! What are you doing? Wait! Wait! 928 01:19:03,776 --> 01:19:05,442 - Hey! - Whoa, whoa, whoa, whoa. 929 01:19:05,444 --> 01:19:07,708 Easy, lads. Doing all right? 930 01:19:11,376 --> 01:19:14,244 Oh, give us a break, hey? 931 01:19:15,243 --> 01:19:17,641 Easy, lads, easy! 932 01:19:17,643 --> 01:19:20,676 - Okay. - We met your mother. 933 01:19:20,678 --> 01:19:23,244 Col, there's some in there! 934 01:19:26,244 --> 01:19:28,375 Oh, God. 935 01:19:28,377 --> 01:19:31,341 What's he carrying? 936 01:19:31,343 --> 01:19:34,277 Col, there's some behind us! Oh, it's a bloody ax! 937 01:19:35,776 --> 01:19:37,844 What is that? 938 01:19:40,543 --> 01:19:42,910 Oh, Col. Col, Col, Col, Col. 939 01:19:45,909 --> 01:19:48,277 What are we gonna do? 940 01:19:49,377 --> 01:19:51,308 Carpet fitters don't cry! 941 01:19:57,276 --> 01:19:58,942 ♪ Catching up with my old friends ♪ 942 01:19:58,944 --> 01:20:01,542 ♪ At Uncle Charlie's place ♪ 943 01:20:01,544 --> 01:20:03,840 ♪ My pal says, Al, hey, check it out ♪ 944 01:20:03,842 --> 01:20:05,707 ♪ Look who showed her face ♪ 945 01:20:05,709 --> 01:20:07,576 ♪ We met two years before ♪ 946 01:20:07,578 --> 01:20:10,508 ♪ But all would end in misery ♪ 947 01:20:10,510 --> 01:20:12,675 ♪ Say what you may Fate has a way ♪ 948 01:20:12,677 --> 01:20:14,910 ♪ Some call it destiny ♪ 949 01:20:16,644 --> 01:20:18,409 ♪ How are you And yes, thank you ♪ 950 01:20:18,411 --> 01:20:20,808 ♪ And all the pleasantries ♪ 951 01:20:20,810 --> 01:20:22,908 ♪ Well, it's loud in here Let's go out there ♪ 952 01:20:22,910 --> 01:20:25,474 ♪ And chew our old stories ♪ 953 01:20:25,476 --> 01:20:27,374 ♪ Yeah, I recall the worst of ♪ 954 01:20:27,376 --> 01:20:29,808 ♪ Though our love was bittersweet ♪ 955 01:20:29,810 --> 01:20:32,508 ♪ You're overdue I'm someone new ♪ 956 01:20:32,510 --> 01:20:34,875 ♪ At least that's what I think ♪ 957 01:20:34,877 --> 01:20:39,708 ♪ Sure picked a fine time to come ♪ 958 01:20:39,710 --> 01:20:44,275 ♪ For what was did couldn't be undone ♪ 959 01:20:44,277 --> 01:20:48,708 ♪ Don't walk back in, then turn and run ♪ 960 01:20:48,710 --> 01:20:52,644 ♪ Sure picked a fine time to come ♪ 961 01:20:55,944 --> 01:20:57,941 ♪ Well, I dropped my aspiration ♪ 962 01:20:57,943 --> 01:21:00,576 ♪ And I took a fall from grace ♪ 963 01:21:00,578 --> 01:21:03,208 ♪ I fought for you I know it too ♪ 964 01:21:03,210 --> 01:21:04,907 ♪ Some things never change ♪ 965 01:21:04,909 --> 01:21:09,640 ♪ We've been down this road before ♪ 966 01:21:09,642 --> 01:21:14,541 ♪ But there's light this time I'm sure ♪ 967 01:21:14,543 --> 01:21:16,708 ♪ Yeah, I still got your photographs ♪ 968 01:21:16,710 --> 01:21:20,975 ♪ And every single paragraph you wrote me ♪ 969 01:21:20,977 --> 01:21:24,409 ♪ Just hoping ♪ 970 01:21:24,411 --> 01:21:28,708 ♪ Sure picked a fine time to come ♪ 971 01:21:28,710 --> 01:21:33,375 ♪ For what was did couldn't be undone ♪ 972 01:21:33,377 --> 01:21:37,641 ♪ Don't walk back in, then turn and run ♪ 973 01:21:37,643 --> 01:21:41,711 ♪ Sure picked a fine time to come ♪ 974 01:21:43,776 --> 01:21:48,640 ♪ What the hell are you doing here ♪ 975 01:21:48,642 --> 01:21:52,508 ♪ I'll drift in your atmosphere ♪ 976 01:21:52,510 --> 01:21:55,708 ♪ Just like you to turn up out of the blue ♪ 977 01:21:55,710 --> 01:22:00,308 ♪ When you're missing him ♪ 978 01:22:00,310 --> 01:22:04,674 ♪ Sure picked a fine time to come ♪ 979 01:22:04,676 --> 01:22:09,409 ♪ For what was did couldn't be undone ♪ 980 01:22:09,411 --> 01:22:13,641 ♪ Don't walk back in, then turn and run ♪ 981 01:22:13,643 --> 01:22:17,577 ♪ Sure picked a fine time to come ♪ 982 01:22:20,909 --> 01:22:24,875 ♪ My pal says, Al, don't turn around ♪ 983 01:22:24,877 --> 01:22:29,910 ♪ Let her walk away ♪ 67438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.