All language subtitles for Camp.Blood.8.Revelations.2020.1080p.WEBRip.Filmxy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,708 --> 00:01:13,708 Subtitle By: MARSH-MARIE 2 00:01:13,908 --> 00:01:17,027 ♪ You're all gonna die 3 00:01:17,077 --> 00:01:20,614 ♪ Oh you're all gonna die 4 00:01:20,664 --> 00:01:25,326 ♪ You're all gonna die tonight 5 00:01:25,376 --> 00:01:30,381 ♪ Or another night, yeah 6 00:01:34,385 --> 00:01:37,338 ♪ You're all gonna die 7 00:01:37,388 --> 00:01:41,010 ♪ Oh you're all gonna die 8 00:01:41,060 --> 00:01:44,262 ♪ You better get ready 9 00:01:44,312 --> 00:01:48,017 ♪ 'Cause in hell there ain't no spaghetti ♪ 10 00:01:48,067 --> 00:01:51,061 ♪ You're all gonna die 11 00:01:51,111 --> 00:01:55,024 ♪ Oh you're all gonna die 12 00:01:55,074 --> 00:01:57,026 ♪ You're all gonna die tonight 13 00:01:57,076 --> 00:01:59,904 ♪ Just a bunch of skeletons wrapped in meat ♪ 14 00:01:59,954 --> 00:02:02,155 ♪ Or another night 15 00:02:02,205 --> 00:02:05,576 ♪ Oh yeah, underground by six feet ♪ 16 00:02:05,626 --> 00:02:09,162 ♪ Tick tick tick tick tock tock tock tock ♪ 17 00:02:09,212 --> 00:02:10,790 ♪ Life's a joke ♪ You're all gonna 18 00:02:10,840 --> 00:02:12,499 ♪ Life's a joke 19 00:02:12,550 --> 00:02:14,375 ♪ Die ♪ Everything's a joke 20 00:02:14,425 --> 00:02:16,252 ♪ First of all ♪ You're gonna die 21 00:02:16,302 --> 00:02:20,090 ♪ You're gonna die, you're gonna die, you're gonna die ♪ 22 00:02:20,140 --> 00:02:25,145 ♪ And me 23 00:02:28,231 --> 00:02:31,852 ♪ You better stop fighting over that chicken wing ♪ 24 00:02:31,902 --> 00:02:36,907 ♪ Which one 25 00:02:39,492 --> 00:02:42,162 ♪ Time's up now 26 00:02:47,543 --> 00:02:49,036 Why not, right? 27 00:02:49,086 --> 00:02:49,954 What's the point of being negative? 28 00:02:50,004 --> 00:02:51,622 Negative Nellie. 29 00:02:51,672 --> 00:02:54,415 - Yeah, I bet. - We are gonna be so late 30 00:02:54,465 --> 00:02:55,584 if we don't make up the time. 31 00:02:55,634 --> 00:02:56,795 I'm gonna take this shortcut. 32 00:02:58,178 --> 00:02:59,505 Shortcut. 33 00:02:59,555 --> 00:03:01,339 - Yep. - No, nothing creepy 34 00:03:01,389 --> 00:03:06,679 ever happens to five hot chicks on a shortcut in the woods. 35 00:03:06,729 --> 00:03:08,097 I've taken it many times, 36 00:03:08,147 --> 00:03:10,140 so this will definitely work. 37 00:03:15,654 --> 00:03:17,606 Just zone out. 38 00:03:17,656 --> 00:03:19,700 You think it's much farther? 39 00:03:22,119 --> 00:03:25,488 I don't know, we are running a little behind. 40 00:03:25,539 --> 00:03:26,489 I think Ashley said she needs to go 41 00:03:26,540 --> 00:03:27,540 to the restroom soon. 42 00:03:28,208 --> 00:03:29,869 Okay. 43 00:03:29,919 --> 00:03:31,829 Yeah, if you can find some. 44 00:03:31,879 --> 00:03:35,165 Hold it best you can because I'm not sure. 45 00:03:35,215 --> 00:03:37,001 - Yeah. - We are far behind. 46 00:03:37,051 --> 00:03:39,545 Looks like we're getting low on gas too. 47 00:03:39,595 --> 00:03:40,846 Okay. 48 00:04:06,454 --> 00:04:07,948 I don't see anything. 49 00:04:07,998 --> 00:04:11,076 I don't know where the next stop would be. 50 00:04:11,126 --> 00:04:14,630 I just know that we just gotta keep going. 51 00:04:18,759 --> 00:04:20,293 Definitely. 52 00:04:20,343 --> 00:04:22,546 Yeah, we can't miss this one. 53 00:04:22,596 --> 00:04:24,840 I know, paychecks. 54 00:04:24,890 --> 00:04:28,476 Yep, we all need it really bad. 55 00:05:07,390 --> 00:05:09,259 If you say I told you so, I'm gonna stick my foot 56 00:05:09,309 --> 00:05:11,220 so far up your ass, it'll look like your tongue. 57 00:05:11,270 --> 00:05:13,429 I'm speechless, Coach. 58 00:05:13,479 --> 00:05:15,182 I do think someone said that it'll be dangerous 59 00:05:15,232 --> 00:05:17,059 taking the shortcut through the woods. 60 00:05:17,109 --> 00:05:19,979 Hey, Brandy, look what's on that tire. 61 00:05:20,029 --> 00:05:21,939 I don't see anything. 62 00:05:21,989 --> 00:05:23,691 Look closer. 63 00:05:23,741 --> 00:05:24,942 Look closer. 64 00:05:24,992 --> 00:05:25,901 I still don't see anything. 65 00:05:27,452 --> 00:05:28,570 Ow, hey, what's the deal with that? 66 00:05:28,620 --> 00:05:30,446 Don't pick on Brandy, Coach. 67 00:05:30,496 --> 00:05:32,199 You want some of this? 68 00:05:32,249 --> 00:05:33,701 No thanks. 69 00:05:33,751 --> 00:05:35,271 So does anyone know how to fix a car? 70 00:05:37,087 --> 00:05:38,580 Not getting any reception. 71 00:05:38,630 --> 00:05:41,834 Here's a shocker, no one has reception. 72 00:05:41,884 --> 00:05:43,669 Maybe we can Google how to fix it. 73 00:05:43,719 --> 00:05:46,088 We would need reception to do that, Einstein. 74 00:05:46,138 --> 00:05:48,757 And we're gonna fix a car with a web search? 75 00:05:48,807 --> 00:05:50,509 Maybe. 76 00:05:50,559 --> 00:05:53,971 Maybe if we wait here, someone can come by and help us. 77 00:05:54,021 --> 00:05:56,223 Yeah, great idea, Ashley. 78 00:05:56,273 --> 00:05:58,726 No, I've taken this shortcut a number of times. 79 00:05:58,776 --> 00:06:00,561 Hardly anyone uses it. 80 00:06:00,611 --> 00:06:01,812 I hear traffic. 81 00:06:01,862 --> 00:06:03,564 Yeah, this place is a gully. 82 00:06:03,614 --> 00:06:07,026 The highway is about 10 miles back. 83 00:06:07,076 --> 00:06:08,736 The cars sound close, but they're not. 84 00:06:08,786 --> 00:06:12,197 Well, what's your idea, wise one? 85 00:06:12,247 --> 00:06:14,783 You know, there's a cabin not too far from here. 86 00:06:14,833 --> 00:06:18,662 It's the opposite direction from the highway. 87 00:06:18,712 --> 00:06:20,289 Unless there's any volunteers to walk 10 miles 88 00:06:20,339 --> 00:06:21,381 back to the highway. 89 00:06:23,634 --> 00:06:25,418 All right, well let's let one person stay at the car, 90 00:06:25,468 --> 00:06:27,713 and the rest of us will go look for the cabin. 91 00:06:27,763 --> 00:06:29,590 Maybe they have a land line. 92 00:06:29,640 --> 00:06:32,134 Here's my idea, why don't we all stay at the car 93 00:06:32,184 --> 00:06:34,344 and you go look for the cabin? 94 00:06:34,394 --> 00:06:36,638 Aren't we near Camp Blood? 95 00:06:36,688 --> 00:06:38,182 Camp Blood? 96 00:06:38,232 --> 00:06:40,893 I saw a sign that says Camp McGa. 97 00:06:40,943 --> 00:06:42,936 Camp Blood sounds like way spookier. 98 00:06:42,986 --> 00:06:44,772 Yeah, it's a legend. 99 00:06:44,822 --> 00:06:47,398 Some serial killer dresses up like a clown 100 00:06:47,448 --> 00:06:49,568 and kills people in the woods. 101 00:06:49,618 --> 00:06:52,279 We passed a sign for it. 102 00:06:52,329 --> 00:06:53,739 This just keeps getting better. 103 00:06:53,789 --> 00:06:55,699 Camp Blood is a ridiculous urban legend. 104 00:06:55,749 --> 00:06:57,284 Wouldn't that be a rural legend? 105 00:06:57,334 --> 00:06:59,620 Whatever. 106 00:06:59,670 --> 00:07:01,163 Not exactly sure where this cabin is, 107 00:07:01,213 --> 00:07:02,915 so it may take the four of us 108 00:07:02,965 --> 00:07:07,294 moving in four slightly different directions to find it. 109 00:07:07,344 --> 00:07:09,880 So I say let's get moving before it gets dark. 110 00:07:09,930 --> 00:07:11,381 I'll stay here. 111 00:07:11,431 --> 00:07:14,093 Lock the doors if spooky things happen. 112 00:07:14,143 --> 00:07:15,969 You guys go do your thing. 113 00:07:16,019 --> 00:07:17,513 I'm going where Ashley's going, she's my bestie. 114 00:07:17,563 --> 00:07:19,890 Yeah, I don't think we have much choice. 115 00:07:19,940 --> 00:07:22,475 Let's do this. 116 00:07:22,526 --> 00:07:24,653 Wait, what if we get hungry or thirsty or something? 117 00:07:26,321 --> 00:07:27,438 Yay, the snack bag. 118 00:07:27,488 --> 00:07:29,274 Hey, leave me something. 119 00:07:29,324 --> 00:07:32,569 There's more stuff to eat and drink in the trunk. 120 00:07:32,619 --> 00:07:34,113 - Here's the key. - Thanks. 121 00:07:34,163 --> 00:07:36,740 I have an extra on in the snack bag. 122 00:07:36,790 --> 00:07:37,790 Cool. 123 00:08:01,815 --> 00:08:03,267 Hey, is that ketchup? 124 00:08:03,317 --> 00:08:04,317 Probably. 125 00:08:06,945 --> 00:08:10,065 Oh yuck, it definitely doesn't taste like ketchup. 126 00:08:10,115 --> 00:08:13,026 Oh my god, Brandy, how many times do I have to tell you 127 00:08:13,076 --> 00:08:15,237 not to eat stuff off the ground? 128 00:08:15,287 --> 00:08:18,248 I don't know, probably like 20 I'd say. 129 00:08:19,499 --> 00:08:22,161 What are you girls doing here? 130 00:08:22,211 --> 00:08:24,371 First of all, we're not girls. 131 00:08:24,421 --> 00:08:26,915 And second of all, our car broke down. 132 00:08:26,965 --> 00:08:28,499 Can you help us fix it? 133 00:08:28,550 --> 00:08:30,794 You all need to leave immediately. 134 00:08:30,844 --> 00:08:33,839 It is not safe here, it's dangerous. 135 00:08:33,889 --> 00:08:35,632 Are you even listening? 136 00:08:35,682 --> 00:08:37,301 We don't want to be here, our car broke down. 137 00:08:37,351 --> 00:08:38,351 Can you help us? 138 00:08:38,393 --> 00:08:42,181 You whores! 139 00:08:42,231 --> 00:08:45,893 When he sees how you are dressed, he will kill 140 00:08:45,943 --> 00:08:50,355 every last one of you just like he always does. 141 00:08:50,405 --> 00:08:51,690 Who? 142 00:08:51,740 --> 00:08:53,609 The killer clown. 143 00:08:53,659 --> 00:08:58,405 This is Camp Blood, you all should know what that means. 144 00:08:58,455 --> 00:09:01,450 Don't say I didn't warn you. 145 00:09:01,501 --> 00:09:03,911 Wait, I'm so sorry. 146 00:09:03,961 --> 00:09:05,621 What are you warning us? 147 00:09:05,671 --> 00:09:07,456 Mock me at your own risk. 148 00:09:07,507 --> 00:09:08,874 You have been warned. 149 00:09:08,924 --> 00:09:11,301 Get out before it's too late! 150 00:09:13,513 --> 00:09:15,297 That wasn't creepy at all. 151 00:09:15,347 --> 00:09:16,465 You think? 152 00:09:16,516 --> 00:09:18,550 Should I run after him? 153 00:09:18,600 --> 00:09:21,512 Maybe he knows something that can help us. 154 00:09:21,562 --> 00:09:24,181 I'm quite sure he wouldn't help us if he could. 155 00:09:24,231 --> 00:09:25,357 We stick to the plan. 156 00:09:26,650 --> 00:09:28,852 So which way is this cabin? 157 00:09:28,902 --> 00:09:30,729 I'm not sure. 158 00:09:30,779 --> 00:09:32,940 If two of us go that way and two of us go this way, 159 00:09:32,990 --> 00:09:35,567 we're sure to find it. 160 00:09:35,617 --> 00:09:37,236 I call Ashley as a travel buddy. 161 00:09:37,286 --> 00:09:38,612 Yay. 162 00:09:38,662 --> 00:09:40,656 Okay, so you two go that way. 163 00:09:40,706 --> 00:09:42,491 And if you don't find anything in an hour, 164 00:09:42,542 --> 00:09:45,661 then come back this way and meet us by the ketchup. 165 00:09:45,711 --> 00:09:46,711 Yuck. 166 00:09:49,590 --> 00:09:52,125 I'm really pretty sure it's not ketchup. 167 00:10:29,963 --> 00:10:34,968 ♪ I'm so bored and tired of those crazy bitches ♪ 168 00:10:36,178 --> 00:10:39,673 ♪ Someone come pick me up 169 00:10:50,526 --> 00:10:51,902 Someone in our woods? 170 00:10:52,861 --> 00:10:54,688 Yes. 171 00:10:54,738 --> 00:10:58,033 You have Momma's permission to have your fun with them. 172 00:11:00,869 --> 00:11:01,869 Wait. 173 00:11:06,083 --> 00:11:07,543 Come closer, baby. 174 00:11:09,629 --> 00:11:13,090 You like taking care of the trespassers, don't you? 175 00:11:14,758 --> 00:11:15,926 Gets you hot. 176 00:11:33,443 --> 00:11:36,146 You don't understand, my simple one. 177 00:11:36,196 --> 00:11:39,324 No one will ever take care of you like your momma does. 178 00:11:41,159 --> 00:11:43,745 Go and get it done. 179 00:11:45,080 --> 00:11:46,448 Be back for supper. 180 00:12:10,606 --> 00:12:12,974 Oh, don't tell me you need to rest. 181 00:12:13,024 --> 00:12:15,645 I thought you were in the best shape of all the girls. 182 00:12:15,695 --> 00:12:18,564 Why are you doing this? 183 00:12:18,614 --> 00:12:20,691 Well, I told you, if we find the cabin, 184 00:12:20,741 --> 00:12:22,652 maybe there's a good chance there's a landline. 185 00:12:22,702 --> 00:12:25,787 I mean why coach this ridiculous volleyball tournament? 186 00:12:26,747 --> 00:12:27,747 No one's good. 187 00:12:29,499 --> 00:12:31,034 It doesn't work as T&A anymore. 188 00:12:31,084 --> 00:12:32,869 I mean, they dropped the show in Vegas. 189 00:12:32,919 --> 00:12:35,288 And we're headed to, what, Utah? 190 00:12:35,338 --> 00:12:38,792 Yeah, well the Mormons don't get that much exposure 191 00:12:38,842 --> 00:12:43,514 to the female body, especially not females with good bodies. 192 00:12:45,140 --> 00:12:46,676 And they're willing to pay. 193 00:12:46,726 --> 00:12:49,302 Why, do you have something better to do? 194 00:12:49,352 --> 00:12:51,430 Renee wants to be the next big singer. 195 00:12:51,480 --> 00:12:52,973 Ashley wants to be a fortune-teller. 196 00:12:53,023 --> 00:12:55,892 Hm, I didn't know that. 197 00:12:55,942 --> 00:12:58,854 And aren't you gonna be the next big stand-up comic? 198 00:12:58,904 --> 00:13:02,692 Sure, yeah, I'll just stand up and find that cabin. 199 00:13:02,742 --> 00:13:04,943 See, that's hilarious. 200 00:13:04,993 --> 00:13:08,321 Can't wait for the big stage. 201 00:13:08,371 --> 00:13:10,332 Oh man, I'll start working on my Mormon jokes now. 202 00:14:35,208 --> 00:14:36,877 Guys, is that you? 203 00:14:44,217 --> 00:14:46,637 Holy shit, who the fuck are you? 204 00:14:48,138 --> 00:14:49,180 Get out of here. 205 00:14:50,265 --> 00:14:51,433 I'll hurt you! 206 00:14:53,769 --> 00:14:58,774 Shit! 207 00:16:08,134 --> 00:16:10,378 Ow, Coach kicked my butt really hard. 208 00:16:10,428 --> 00:16:12,047 You tired, Brandy? 209 00:16:12,097 --> 00:16:13,883 I just wanna go play our game at the beach. 210 00:16:13,933 --> 00:16:15,467 I never signed up for a hike in the woods. 211 00:16:15,518 --> 00:16:18,303 We'll get there, this is just a setback. 212 00:16:18,353 --> 00:16:21,264 I wish my mom was here, she'd know what to do. 213 00:16:21,314 --> 00:16:23,809 Oh, I'm sorry, Ash. 214 00:16:23,859 --> 00:16:27,354 It's okay, it was a long time ago. 215 00:16:27,404 --> 00:16:28,522 I don't really remember her much. 216 00:16:28,572 --> 00:16:31,441 I was four when she disappeared. 217 00:16:31,491 --> 00:16:32,902 That must have been so hard 218 00:16:32,952 --> 00:16:34,695 not ever knowing what happened to her. 219 00:16:34,745 --> 00:16:37,782 Yeah, I don't really like to talk about it much. 220 00:16:37,832 --> 00:16:40,992 Oh my god, how'd you get here? 221 00:16:41,042 --> 00:16:44,705 We must have a psychic link. 222 00:16:44,755 --> 00:16:48,249 How did I get here, like right here you mean? 223 00:16:48,299 --> 00:16:51,837 Well, our car broke down and then don't you remember? 224 00:16:51,887 --> 00:16:54,339 No, no, no, no, no, I'm talking to the stranger. 225 00:16:54,389 --> 00:16:55,549 Derek. 226 00:16:55,599 --> 00:16:57,643 I'm Ashley, this is Brandy. 227 00:17:02,523 --> 00:17:04,149 Can you help us get out of here? 228 00:17:05,275 --> 00:17:06,977 Afraid not. 229 00:17:07,027 --> 00:17:09,112 I've been dead for about five years now. 230 00:17:11,072 --> 00:17:14,902 Oh my god, I'm seeing visions again. 231 00:17:14,952 --> 00:17:17,863 I'm not exactly a vision. 232 00:17:17,913 --> 00:17:19,582 More like a ghost. 233 00:17:22,752 --> 00:17:24,995 Don't you see this man, Brandy? 234 00:17:25,045 --> 00:17:27,497 He's right here. 235 00:17:27,548 --> 00:17:30,543 You know, I don't, but maybe he's a ghost. 236 00:17:30,593 --> 00:17:33,971 See, even she knows I'm a ghost and not a vision. 237 00:17:34,972 --> 00:17:36,015 What do you want? 238 00:17:37,182 --> 00:17:39,009 I'm here to warn you. 239 00:17:39,059 --> 00:17:41,302 Great, take a number. 240 00:17:41,352 --> 00:17:43,681 What do you mean? 241 00:17:43,731 --> 00:17:44,849 You're not the first person to warn us 242 00:17:44,899 --> 00:17:46,391 without offering any help. 243 00:17:46,441 --> 00:17:49,227 We need to get out of here. 244 00:17:49,277 --> 00:17:52,615 Exactly, you need to get out of here. 245 00:17:54,700 --> 00:17:57,027 Did the ghost tell us how to get out of here? 246 00:17:57,077 --> 00:17:59,697 No, just that we need to get out of here. 247 00:17:59,747 --> 00:18:02,449 He doesn't seem like a really useful ghost. 248 00:18:02,499 --> 00:18:03,951 No. 249 00:18:04,001 --> 00:18:07,120 Okay, let's find this gosh darn cabin. 250 00:18:26,774 --> 00:18:28,266 Whoa, what's that? 251 00:18:28,316 --> 00:18:29,777 Someone's following us. 252 00:18:31,361 --> 00:18:32,855 Wait, you brought a knife with us 253 00:18:32,905 --> 00:18:34,481 to our volleyball tournament in Utah? 254 00:18:34,532 --> 00:18:36,075 You can never be too careful. 255 00:18:41,496 --> 00:18:42,615 Hey, easy there, lady. 256 00:18:42,665 --> 00:18:44,157 Why are you following us? 257 00:18:44,207 --> 00:18:45,785 You're not that crazy killer clown, are you? 258 00:18:45,835 --> 00:18:47,703 You guys know about the clown? 259 00:18:47,753 --> 00:18:48,871 Wait, I thought that was some sort 260 00:18:48,921 --> 00:18:49,955 of fake news kinda thing? 261 00:18:50,005 --> 00:18:51,498 Fake news? 262 00:18:51,549 --> 00:18:53,626 You two shouldn't be hiking out here. 263 00:18:53,676 --> 00:18:56,294 We're lost, we're not hiking by choice. 264 00:18:56,344 --> 00:18:58,129 Do you have a way for us to call for help? 265 00:18:58,179 --> 00:19:00,591 The name's Fred, I'm a survivalist. 266 00:19:00,641 --> 00:19:04,469 What do you two fine ladies call yourselves? 267 00:19:04,520 --> 00:19:06,137 This is Melinda, and I'm Dolly. 268 00:19:06,187 --> 00:19:08,473 Why hello, Dolly! 269 00:19:08,524 --> 00:19:10,266 Wow, I've never heard that one before. 270 00:19:10,316 --> 00:19:11,977 Can you help us or not? 271 00:19:12,027 --> 00:19:14,647 I'm here by choice, cut off from the world. 272 00:19:14,697 --> 00:19:16,941 It's a cruel place out there if you know what I mean. 273 00:19:16,991 --> 00:19:21,402 No, do you have a way to get us out of here or not? 274 00:19:21,452 --> 00:19:23,154 You sound like a broken record, if you know what I mean. 275 00:19:23,204 --> 00:19:25,574 Right, I'm a broken record, so I'll say it again. 276 00:19:25,624 --> 00:19:26,742 Can you help us get out of here? 277 00:19:26,792 --> 00:19:29,202 Can you help us get out of here? 278 00:19:29,252 --> 00:19:30,579 No, you should leave. 279 00:19:30,629 --> 00:19:32,372 We would if we could. 280 00:19:32,422 --> 00:19:33,666 Are you a little dense? 281 00:19:33,716 --> 00:19:35,543 Dense? 282 00:19:35,593 --> 00:19:37,002 Well, I have been working out if that's what you mean. 283 00:19:37,052 --> 00:19:38,419 Do you know how to fix a car? 284 00:19:38,469 --> 00:19:40,005 What do I look like, a Pep Boy? 285 00:19:40,055 --> 00:19:41,590 Is that a no? 286 00:19:41,640 --> 00:19:43,676 That's a big N-O, you comprephend me? 287 00:19:43,726 --> 00:19:48,597 N-O, no fix-a the car-a, sorry. 288 00:19:48,647 --> 00:19:49,682 Well, do you know if there's a cabin around here? 289 00:19:49,732 --> 00:19:50,850 With a landline. 290 00:19:50,900 --> 00:19:52,183 Cabin, did you say cabin? 291 00:19:52,233 --> 00:19:53,727 Yes. 292 00:19:53,777 --> 00:19:54,728 You guys should get out of here. 293 00:19:54,778 --> 00:19:55,604 Now get out of here. 294 00:19:55,654 --> 00:19:57,106 - Leave! - Wait. 295 00:19:57,156 --> 00:19:57,940 - Get the hell out of here. - Wait! 296 00:19:57,990 --> 00:19:59,399 Let him go. 297 00:19:59,449 --> 00:20:00,609 Clearly he's not playing with a full deck. 298 00:20:42,868 --> 00:20:43,911 Hey, I see a building. 299 00:20:46,872 --> 00:20:48,373 Come on, let's go. 300 00:20:57,465 --> 00:20:58,918 What is this place? 301 00:20:58,968 --> 00:21:01,011 I don't know, maybe someone's inside. 302 00:21:07,267 --> 00:21:09,520 Hello, is anyone in here? 303 00:21:29,873 --> 00:21:30,873 Hello? 304 00:22:24,053 --> 00:22:25,546 Let us out of here. 305 00:22:25,596 --> 00:22:27,756 I'm so sorry I got us stuck in here, Ashley. 306 00:22:27,806 --> 00:22:29,675 It's not your fault, Brandy. 307 00:22:29,725 --> 00:22:32,720 I just thought maybe we'd find someone in here. 308 00:22:32,770 --> 00:22:35,139 Looks pretty abandoned. 309 00:22:35,189 --> 00:22:38,809 A band, oh, you think bands play in here? 310 00:22:38,859 --> 00:22:40,728 Maybe that was the plan when they started. 311 00:22:40,778 --> 00:22:44,106 Not such a great plan unless bands just want to get away 312 00:22:44,156 --> 00:22:45,691 in the wilderness and jam. 313 00:22:45,741 --> 00:22:49,069 You're so smart, Ashley. 314 00:22:49,119 --> 00:22:51,739 Not really, I got us stuck in here as much as you did. 315 00:22:51,789 --> 00:22:53,489 What are we gonna do? 316 00:22:53,540 --> 00:22:55,450 We'll figure something out. 317 00:22:55,501 --> 00:22:57,452 Oh, maybe you can do your voodoo thing. 318 00:22:57,503 --> 00:22:59,913 It's not voodoo, it's parapsychology. 319 00:22:59,963 --> 00:23:01,331 A para what? 320 00:23:01,381 --> 00:23:03,167 We'll get out of here. 321 00:23:03,217 --> 00:23:05,335 I think you should call the ghost again. 322 00:23:05,385 --> 00:23:08,964 It doesn't work like that. 323 00:23:09,014 --> 00:23:11,216 Hopefully he'll show up with a plan to help us out of here, 324 00:23:11,266 --> 00:23:14,762 but hopefully everyone's okay. 325 00:23:18,774 --> 00:23:20,567 Wake up, sleeping beauty. 326 00:23:25,948 --> 00:23:29,827 I'm Sheila, I see you've met my son Clowny. 327 00:23:31,703 --> 00:23:33,446 You, no! 328 00:23:33,496 --> 00:23:34,865 What's your name? 329 00:23:34,915 --> 00:23:36,617 Get me the fuck out of here. 330 00:23:36,667 --> 00:23:38,377 That's a very unusual name. 331 00:23:40,629 --> 00:23:43,916 Son, how many times have I told you you gotta clean 'em off 332 00:23:43,966 --> 00:23:46,168 before you drag 'em in here on my carpet? 333 00:23:46,218 --> 00:23:47,511 This one's the worst yet. 334 00:23:49,012 --> 00:23:50,798 Why are you doing this? 335 00:23:50,848 --> 00:23:53,926 Well, I'm no shrink, but I'm pretty sure the crazy gene 336 00:23:53,976 --> 00:23:55,677 runs in my family. 337 00:23:55,727 --> 00:23:59,848 I've got it, my daddy had it, my son's got it. 338 00:23:59,898 --> 00:24:01,934 You saw that firsthand. 339 00:24:01,984 --> 00:24:05,354 He had a sister, I had her when I was 13. 340 00:24:05,404 --> 00:24:07,231 I don't know where she ended up. 341 00:24:07,281 --> 00:24:09,440 She's the one that got away. 342 00:24:09,490 --> 00:24:13,695 My momma stashed her somewhere before I killed her. 343 00:24:13,745 --> 00:24:17,658 Yeah, I killed my momma, get over it. 344 00:24:17,708 --> 00:24:20,451 Hey, boy, don't get any ideas about killing your momma. 345 00:24:20,502 --> 00:24:23,496 It's only the ladies in the family who get to do that. 346 00:24:23,547 --> 00:24:26,375 You better let me go right now or my friends are gonna 347 00:24:26,425 --> 00:24:29,052 find me, and they're gonna give you a world of shit! 348 00:24:30,137 --> 00:24:32,131 World of shit? 349 00:24:32,181 --> 00:24:34,174 I like that expression, 350 00:24:34,224 --> 00:24:36,768 but you're too young to be using those dirty words. 351 00:24:38,270 --> 00:24:40,471 Were there others with this one? 352 00:24:40,522 --> 00:24:42,057 Yes. 353 00:24:42,107 --> 00:24:43,642 Go after 'em. 354 00:24:43,692 --> 00:24:45,269 Take the handcuffs. 355 00:24:45,319 --> 00:24:46,695 I'll take care of this one. 356 00:24:50,908 --> 00:24:54,194 I'm a grownup, I get to use potty words. 357 00:24:54,244 --> 00:24:56,613 But if I ever hear them coming out of your mouth again, 358 00:24:56,663 --> 00:24:59,950 I'll wash it out with soap or worse. 359 00:25:00,000 --> 00:25:01,118 Why don't you... 360 00:25:01,168 --> 00:25:03,453 Choose your words carefully. 361 00:25:03,504 --> 00:25:06,165 I'm sorry, I won't curse anymore. 362 00:25:06,215 --> 00:25:08,125 That's a good girl. 363 00:25:08,175 --> 00:25:10,802 Ghost, are you here? 364 00:25:12,095 --> 00:25:13,881 Oh my god, you're here. 365 00:25:13,931 --> 00:25:15,507 Well, of course I'm here, silly. 366 00:25:15,557 --> 00:25:17,718 No, the ghost is here. 367 00:25:17,768 --> 00:25:18,768 Where? 368 00:25:18,810 --> 00:25:19,811 Right next to you. 369 00:25:22,022 --> 00:25:23,022 The other way. 370 00:25:24,399 --> 00:25:26,652 Can you help us get out of here? 371 00:25:29,488 --> 00:25:30,731 What'd he say? 372 00:25:30,781 --> 00:25:33,483 Nothing, he's lame. 373 00:25:33,534 --> 00:25:38,280 I want to help, but I cannot open that door either. 374 00:25:38,330 --> 00:25:40,324 Can you tell us who he is? 375 00:25:40,374 --> 00:25:43,702 Not by name, but I can tell you he's bad. 376 00:25:43,752 --> 00:25:47,247 You should avoid him at all costs. 377 00:25:47,297 --> 00:25:48,957 You aren't very helpful, Derek. 378 00:25:49,007 --> 00:25:50,926 Can you at least tell us where he is? 379 00:25:51,885 --> 00:25:53,053 I'll go find him. 380 00:26:23,208 --> 00:26:24,910 Too bad we didn't get more snacks from Dolly. 381 00:26:24,960 --> 00:26:26,828 I'm getting kinda hungry. 382 00:26:26,878 --> 00:26:29,373 I wish this door wasn't so solid. 383 00:26:29,423 --> 00:26:32,000 If you got three wishes, would that be one of them? 384 00:26:32,050 --> 00:26:33,835 I think I'd wish for a tan. 385 00:26:33,885 --> 00:26:35,629 I think I'm too white. 386 00:26:35,679 --> 00:26:37,464 I wish we could get out of here. 387 00:26:37,515 --> 00:26:41,468 Yeah, yeah, that's a better wish than getting a tan. 388 00:26:41,519 --> 00:26:43,679 Man, we could get old waiting in here. 389 00:26:43,729 --> 00:26:45,472 I was thinking about having kids someday, and you know 390 00:26:45,523 --> 00:26:48,350 that'd be really hard if we're stuck in here for years. 391 00:26:48,400 --> 00:26:50,520 We won't be stuck in here for years. 392 00:26:50,570 --> 00:26:52,187 How do you know that? 393 00:26:52,237 --> 00:26:54,481 Well, without food or water, 394 00:26:54,532 --> 00:26:56,658 if we don't get this door open... 395 00:26:57,577 --> 00:26:58,577 What? 396 00:26:59,537 --> 00:27:01,405 We will get out of here. 397 00:27:01,455 --> 00:27:03,907 Maybe that crazy clown guy will come and open the door. 398 00:27:03,957 --> 00:27:06,577 Do you really believe that Camp Blood legend? 399 00:27:06,627 --> 00:27:08,412 Okay, I heard from Cindy Davis 400 00:27:08,462 --> 00:27:10,789 that her mother's sister's niece once went hiking 401 00:27:10,839 --> 00:27:15,377 up around here and was never heard from again, so. 402 00:27:15,427 --> 00:27:18,088 I heard she didn't really like her family. 403 00:27:18,138 --> 00:27:20,508 Maybe she was trying to get away from them. 404 00:27:20,558 --> 00:27:22,342 You shouldn't say that. 405 00:27:22,392 --> 00:27:24,136 Okay, your mom didn't just leave you when you were four. 406 00:27:24,186 --> 00:27:25,596 She wouldn't. 407 00:27:25,646 --> 00:27:27,472 I don't really remember my mom much. 408 00:27:27,523 --> 00:27:29,016 Isn't that crazy? 409 00:27:29,066 --> 00:27:30,976 We've known each other since we were four. 410 00:27:31,026 --> 00:27:32,394 I remember your mom. 411 00:27:32,444 --> 00:27:34,479 I think she came around here. 412 00:27:34,530 --> 00:27:36,607 She liked to hike or something. 413 00:27:36,657 --> 00:27:38,775 Something happened to her, trust me. 414 00:27:38,825 --> 00:27:40,861 She wouldn't just leave you. 415 00:27:40,911 --> 00:27:42,454 I know I wouldn't leave you. 416 00:27:43,705 --> 00:27:44,656 You look sad. 417 00:27:44,706 --> 00:27:46,199 Don't be sad, okay? 418 00:27:46,249 --> 00:27:48,076 We're gonna find a way out of here. 419 00:27:48,126 --> 00:27:49,953 You know, I know he doesn't seem very useful, but I think 420 00:27:50,003 --> 00:27:53,373 that ghost is gonna come and just get us out of here soon. 421 00:28:11,400 --> 00:28:14,978 Okay, okay if someone comes in and he's bad, 422 00:28:15,028 --> 00:28:16,313 we need to have a plan. 423 00:28:16,363 --> 00:28:17,939 What do you mean bad? 424 00:28:17,989 --> 00:28:19,775 If he wants to hurt us. 425 00:28:19,825 --> 00:28:21,943 You think the clown wants to hurt us? 426 00:28:21,993 --> 00:28:23,779 I don't know, maybe. 427 00:28:23,829 --> 00:28:26,823 If this person comes in and he has a knife or an ax 428 00:28:26,873 --> 00:28:30,827 or something, we need to be prepared for that. 429 00:28:30,877 --> 00:28:32,663 Okay, clowns don't usually carry axes, silly. 430 00:28:32,713 --> 00:28:34,206 They usually have those horns 431 00:28:34,256 --> 00:28:35,916 or those flowers that spray water everywhere. 432 00:28:35,966 --> 00:28:37,417 I don't know. 433 00:28:37,467 --> 00:28:38,960 Let's imagine for a second that this person 434 00:28:39,010 --> 00:28:41,713 does have an ax or some kind of weapon. 435 00:28:41,763 --> 00:28:43,840 You lure him into that corner, okay? 436 00:28:43,890 --> 00:28:47,302 And I'll knock him over the head, then we can both run out. 437 00:28:47,352 --> 00:28:50,013 What do you mean lure? 438 00:28:50,063 --> 00:28:54,101 Do something sexy to get him to come to you. 439 00:28:54,151 --> 00:28:56,019 Something sexy, like this? 440 00:28:57,738 --> 00:29:00,148 Maybe try shaking your butt a bit more. 441 00:29:00,198 --> 00:29:02,442 Okay. 442 00:29:02,492 --> 00:29:04,027 This is called twerking. 443 00:29:04,077 --> 00:29:06,113 Oh, I love twerking, I could do this all day. 444 00:29:06,163 --> 00:29:08,574 Do you think clowns like twerking? 445 00:29:08,624 --> 00:29:10,876 I'm sure all clowns like twerking. 446 00:29:13,671 --> 00:29:14,622 What'd you find out? 447 00:29:14,672 --> 00:29:16,666 That I love twerking. 448 00:29:16,716 --> 00:29:17,999 No, no, no, Derek is here. 449 00:29:18,049 --> 00:29:20,794 The clown is on his way. 450 00:29:20,844 --> 00:29:24,005 My presence is slipping way though. 451 00:29:24,055 --> 00:29:25,495 I don't know how long I can help you. 452 00:29:28,101 --> 00:29:29,352 Okay, Brandy? 453 00:29:30,646 --> 00:29:31,597 Huh? 454 00:29:31,647 --> 00:29:33,599 It's all up to us now. 455 00:29:33,649 --> 00:29:34,600 Okay. 456 00:29:47,996 --> 00:29:50,907 Hey, Mr. Clown, look at me, I'm sexy. 457 00:29:52,793 --> 00:29:54,377 Run, Brandy, run! 458 00:30:12,479 --> 00:30:15,265 Ashley, I can't leave you. 459 00:30:15,315 --> 00:30:17,392 You're never getting out of here. 460 00:30:17,442 --> 00:30:20,278 You're locked in here just like me. 461 00:30:21,446 --> 00:30:23,273 And guess what? 462 00:30:23,323 --> 00:30:25,526 My friend is gonna come back here with the police, 463 00:30:25,576 --> 00:30:27,903 and you will be locked up behind bars 464 00:30:27,953 --> 00:30:31,998 for the rest of your life or worse. 465 00:30:33,626 --> 00:30:35,418 I know your face. 466 00:30:37,879 --> 00:30:38,830 What? 467 00:30:38,880 --> 00:30:40,415 You don't know me. 468 00:30:40,465 --> 00:30:44,052 My father killed your mother. 469 00:30:45,929 --> 00:30:47,264 Face same as hers. 470 00:30:48,724 --> 00:30:50,643 I know your face. 471 00:30:52,102 --> 00:30:54,262 It's crazy that... 472 00:30:54,312 --> 00:30:55,312 You're crazy! 473 00:31:03,113 --> 00:31:05,073 I go kill your friend now. 474 00:31:57,334 --> 00:31:58,669 Don't let the door close. 475 00:32:03,758 --> 00:32:05,375 What are you doing here? 476 00:32:05,425 --> 00:32:06,836 I couldn't just leave you here. 477 00:32:06,886 --> 00:32:08,420 I told you to go get help. 478 00:32:08,470 --> 00:32:09,963 If I think long enough, 479 00:32:10,013 --> 00:32:11,089 maybe I'll just come up with something. 480 00:32:11,139 --> 00:32:12,966 Go. 481 00:32:13,016 --> 00:32:14,134 You don't think that I can come up with a plan that, 482 00:32:14,184 --> 00:32:15,720 I don't know, saves both of us? 483 00:32:15,770 --> 00:32:17,555 I mean, I know people think that I'm stupid, 484 00:32:17,605 --> 00:32:21,726 but well I'm not quite sure what I was gonna say. 485 00:32:21,776 --> 00:32:24,019 I'm counting on you, Brandy. 486 00:32:24,069 --> 00:32:25,070 Okay, I can do it. 487 00:32:31,827 --> 00:32:33,236 For good luck. 488 00:32:33,286 --> 00:32:34,287 Thank you. 489 00:33:09,782 --> 00:33:11,191 Did Brandy get away? 490 00:33:11,241 --> 00:33:13,778 Yes, I saw her leave. 491 00:33:13,828 --> 00:33:15,613 She made it out. 492 00:33:15,663 --> 00:33:19,324 Okay, I know this is a big ask, but can you please 493 00:33:19,374 --> 00:33:22,703 follow Brandy and let me know how she does? 494 00:33:22,753 --> 00:33:24,747 I can't get too far from someone 495 00:33:24,797 --> 00:33:28,751 who doesn't have a connection to the afterlife. 496 00:33:28,801 --> 00:33:31,962 No offense, but Brandy does barely have a connection 497 00:33:32,012 --> 00:33:34,840 to this present life. 498 00:33:34,890 --> 00:33:38,093 Just see what you can do, please? 499 00:33:38,143 --> 00:33:39,729 For you, I will try. 500 00:35:19,745 --> 00:35:21,071 I lost you, Clown. 501 00:35:21,121 --> 00:35:22,615 I'm the brave one. 502 00:35:22,665 --> 00:35:24,033 I'm the one who's gonna rescue my best friend. 503 00:36:06,332 --> 00:36:07,332 Hey, Dolly. 504 00:36:09,460 --> 00:36:12,413 I prefer you call me Coach. 505 00:36:12,463 --> 00:36:14,633 Can I have some of that water, Coach? 506 00:36:29,523 --> 00:36:31,266 I have pretty good instincts, 507 00:36:31,316 --> 00:36:34,812 and I have a bad feeling about this. 508 00:36:34,862 --> 00:36:38,356 Don't tell me you believe that Camp Blood crap. 509 00:36:38,406 --> 00:36:44,071 Our car broke down in the woods, we don't have reception, 510 00:36:44,121 --> 00:36:47,908 we split up, it just seems like a bad formula. 511 00:36:47,958 --> 00:36:50,243 Don't worry, we'll be playing in that tournament 512 00:36:50,293 --> 00:36:51,587 before it gets dark. 513 00:36:54,297 --> 00:36:56,499 Come on and eat your applesauce, dear. 514 00:36:56,550 --> 00:36:58,043 I'm not hungry. 515 00:36:58,093 --> 00:37:01,212 You know it's no good disobeying me. 516 00:37:01,262 --> 00:37:02,756 Ow, stop it, you freak. 517 00:37:02,806 --> 00:37:05,843 I ought to get the belt, get my freak on. 518 00:37:05,893 --> 00:37:07,770 Fine, I'll eat your applesauce. 519 00:37:11,272 --> 00:37:12,892 It's good, right? 520 00:37:12,942 --> 00:37:13,942 Yes. 521 00:37:15,778 --> 00:37:17,521 I made it myself. 522 00:37:17,571 --> 00:37:18,856 It looks like you bought... 523 00:37:18,906 --> 00:37:20,733 It looks like what? 524 00:37:20,783 --> 00:37:22,568 I mean it looks like you make 525 00:37:22,618 --> 00:37:25,278 really good homemade applesauce is what I was going to say. 526 00:37:25,328 --> 00:37:30,117 With a little training, you could be such a good girl. 527 00:37:30,167 --> 00:37:32,285 I really miss not having a daughter. 528 00:37:32,335 --> 00:37:36,707 My boy can be such a chowderhead, wouldn't you agree? 529 00:37:36,757 --> 00:37:39,627 I don't really know how to respond to that. 530 00:37:39,677 --> 00:37:41,003 Want to make out? 531 00:37:41,053 --> 00:37:42,588 What? 532 00:37:42,638 --> 00:37:44,347 Quick flash, heat check. 533 00:37:45,683 --> 00:37:47,927 Woo! 534 00:37:47,977 --> 00:37:51,221 Have you ever heard about Camp Blood? 535 00:37:51,271 --> 00:37:54,058 I guess the other girls were talking about it. 536 00:37:54,108 --> 00:37:55,108 Girls? 537 00:37:56,652 --> 00:37:58,520 Tell me more about Camp Blood. 538 00:37:58,570 --> 00:38:00,480 My son will take care of the other girls 539 00:38:00,531 --> 00:38:04,359 while I tell you about Camp Blood. 540 00:38:04,409 --> 00:38:08,279 It all started with my man, my boy's daddy. 541 00:38:08,329 --> 00:38:10,824 He liked to put on clown makeup 542 00:38:10,874 --> 00:38:14,410 and kill trespassers in our woods. 543 00:38:14,460 --> 00:38:16,622 My son, he couldn't figure out how 544 00:38:16,672 --> 00:38:19,917 to put on the clown makeup, so he just wears a mask. 545 00:38:19,967 --> 00:38:21,919 But that doesn't make him any less of a man 546 00:38:21,969 --> 00:38:24,763 than it did his daddy, or maybe it does. 547 00:38:25,973 --> 00:38:27,633 Is he gonna kill me? 548 00:38:27,683 --> 00:38:30,260 Not as long as you amuse me. 549 00:38:30,310 --> 00:38:32,972 I haven't had a girlfriend in a while. 550 00:38:33,022 --> 00:38:35,557 You're getting the first tryout. 551 00:38:35,607 --> 00:38:37,192 It's been a long time. 552 00:38:38,944 --> 00:38:41,354 What's he gonna do with the others? 553 00:38:41,404 --> 00:38:44,407 Well, that will be up to him now, won't it? 554 00:38:54,543 --> 00:38:56,704 Can we please stop? 555 00:38:56,754 --> 00:38:59,039 Come on, we gotta keep going. 556 00:38:59,089 --> 00:39:00,624 We can find it. 557 00:39:00,674 --> 00:39:03,552 My feet hurt, I'm tired, it's cold. 558 00:39:04,553 --> 00:39:06,337 Please. 559 00:39:06,387 --> 00:39:08,215 I know it is, but we're gonna be stuck out here all night 560 00:39:08,265 --> 00:39:11,476 if we don't find it, and I know it was around here. 561 00:39:12,978 --> 00:39:14,855 Come on, buck up. 562 00:39:16,732 --> 00:39:19,068 - Fine. - Hey, wait a minute. 563 00:39:20,110 --> 00:39:22,112 I think I see something. 564 00:39:34,750 --> 00:39:35,993 Do we knock? 565 00:39:36,043 --> 00:39:38,494 I suppose. 566 00:39:38,545 --> 00:39:40,289 What if there's a killer clown inside? 567 00:39:40,339 --> 00:39:43,333 Well maybe it's just that crazy guy we ran into. 568 00:39:43,383 --> 00:39:44,843 Oh, well that's comforting. 569 00:39:49,223 --> 00:39:50,223 Who is it? 570 00:39:51,225 --> 00:39:52,760 Oh, it's you two again. 571 00:39:52,810 --> 00:39:54,845 We asked you about the cabin earlier. 572 00:39:54,895 --> 00:39:56,680 Yeah, you didn't tell us it was yours. 573 00:39:56,730 --> 00:39:59,183 That's the point, I didn't tell you anything. 574 00:39:59,233 --> 00:40:00,433 You know what I mean? 575 00:40:00,483 --> 00:40:01,935 Are you gonna let us in? 576 00:40:01,985 --> 00:40:03,020 Well, maybe if you promise not to whip out 577 00:40:03,070 --> 00:40:04,855 that big knife again. 578 00:40:04,905 --> 00:40:06,397 Oh, I'm sorry, that sounded dirty. 579 00:40:06,447 --> 00:40:08,449 Come on in, ladies, come on, come on. 580 00:40:17,167 --> 00:40:23,040 Oh, there's a few challenges of being a survivalist 581 00:40:23,090 --> 00:40:26,126 if you know what I mean. 582 00:40:26,176 --> 00:40:29,088 Well, he was right about one thing, no landline. 583 00:40:29,138 --> 00:40:33,092 In case I didn't introduce myself, the name's Fred. 584 00:40:33,142 --> 00:40:35,803 I'm a poet and I didn't know it. 585 00:40:35,853 --> 00:40:38,180 What do you two fine fillies call yourselves? 586 00:40:38,230 --> 00:40:40,557 Fillies? 587 00:40:40,607 --> 00:40:42,726 No wonder you're out here all alone. 588 00:40:42,776 --> 00:40:44,353 I think we told you when we first met, 589 00:40:44,403 --> 00:40:46,437 this is Melinda and I'm Dolly. 590 00:40:46,487 --> 00:40:48,690 Oh, why hello, Dolly. 591 00:40:48,740 --> 00:40:51,193 I'm sorry, I'm a little forgetful sometimes 592 00:40:51,243 --> 00:40:52,861 if you know what I mean. 593 00:40:52,911 --> 00:40:55,405 You can't really help us, can you? 594 00:40:55,455 --> 00:40:57,407 What do you know about that Camp Blood story? 595 00:40:57,457 --> 00:40:59,243 You said it was real. 596 00:40:59,293 --> 00:41:01,203 I've lived out here since I was a little kid. 597 00:41:01,253 --> 00:41:03,333 I managed to stay out of the way of the makeup clown. 598 00:41:03,380 --> 00:41:05,332 Now I manage to stay out of the way of the mask clown. 599 00:41:05,382 --> 00:41:08,127 We stay out of each other's way if you know what I mean. 600 00:41:08,177 --> 00:41:10,379 Do you know if the newer clown has a mother? 601 00:41:10,429 --> 00:41:12,798 As far as I know, everybody has a mother. 602 00:41:12,848 --> 00:41:13,799 Have you seen her? 603 00:41:13,849 --> 00:41:15,384 Here and there maybe. 604 00:41:15,434 --> 00:41:16,718 Tell me everything you know about her. 605 00:41:16,768 --> 00:41:18,262 Why? 606 00:41:18,312 --> 00:41:19,429 I need you to tell me everything 607 00:41:19,479 --> 00:41:20,931 you know about her right now. 608 00:41:20,981 --> 00:41:22,391 All right, all right, easy, I'll tell you. 609 00:41:22,441 --> 00:41:23,934 This is my best shirt. 610 00:41:23,984 --> 00:41:26,353 I'd wear this to church if I went. 611 00:41:26,403 --> 00:41:27,521 The mother. 612 00:41:27,571 --> 00:41:29,189 Yeah, she's kinda pretty. 613 00:41:29,239 --> 00:41:31,525 I've seen her here and there in the woods. 614 00:41:31,575 --> 00:41:33,110 What's so funny? 615 00:41:33,160 --> 00:41:34,945 I've seen her out in the woods peeing. 616 00:41:34,995 --> 00:41:37,114 I've also seen her out there making a number two. 617 00:41:37,164 --> 00:41:38,907 What does she look like? 618 00:41:38,957 --> 00:41:40,450 Well, she's pretty. 619 00:41:40,501 --> 00:41:42,161 She looks kinda like you but with blonde hair. 620 00:41:42,211 --> 00:41:44,788 She looks like Dolly? 621 00:41:44,838 --> 00:41:46,373 He probably thinks all females look alike. 622 00:41:46,423 --> 00:41:48,125 That's not true. 623 00:41:48,175 --> 00:41:50,043 If he doesn't have a landline, we should be going. 624 00:41:50,093 --> 00:41:52,421 Listen, it's far too dark and dangerous out now. 625 00:41:52,471 --> 00:41:54,006 You guys should stay here for the night 626 00:41:54,056 --> 00:41:56,008 and go out in the morning when it's safe. 627 00:41:56,058 --> 00:41:57,885 Do you know where she lives? 628 00:41:57,935 --> 00:42:00,179 Why do you want to know so much about this lady? 629 00:42:00,229 --> 00:42:02,222 Maybe she has a landline. 630 00:42:02,272 --> 00:42:04,641 As far as I know, she's got a house near the edge 631 00:42:04,691 --> 00:42:06,768 of the woods, but it's far too dark out. 632 00:42:06,818 --> 00:42:08,145 You're never gonna find it. 633 00:42:08,195 --> 00:42:09,688 I say we go back to the car 634 00:42:09,738 --> 00:42:12,774 and try something else when it's light out. 635 00:42:12,824 --> 00:42:14,234 I'm gonna go try to find the house. 636 00:42:14,284 --> 00:42:16,069 I don't care what you do. 637 00:42:16,119 --> 00:42:18,000 At least let me get you guys some flashlights. 638 00:42:18,038 --> 00:42:20,407 Great, that would be appreciated. 639 00:42:20,457 --> 00:42:22,701 Wait a minute, they're out in the shed. 640 00:42:22,751 --> 00:42:23,869 Where's the shed? 641 00:42:23,919 --> 00:42:25,370 It's about a mile that way. 642 00:42:25,420 --> 00:42:26,371 I'll go get 'em, you guys stay here. 643 00:42:26,421 --> 00:42:27,422 Hey, wait. 644 00:42:28,924 --> 00:42:31,502 I guess we can wait until he gets back. 645 00:42:31,552 --> 00:42:33,420 Stay there, guys, I'm gonna go. 646 00:42:33,470 --> 00:42:36,131 I'll be back, I'll be back. 647 00:42:36,181 --> 00:42:38,800 I got two beautiful ladies in my cabin 648 00:42:38,850 --> 00:42:40,310 and I'm getting a flashlight. 649 00:43:04,751 --> 00:43:06,211 Did you find Brandy? 650 00:43:08,880 --> 00:43:10,541 What is wrong with you? 651 00:43:10,591 --> 00:43:12,459 What's wrong with you? 652 00:43:12,510 --> 00:43:14,586 Did you really see my mother? 653 00:43:14,636 --> 00:43:17,472 She was very pretty like you. 654 00:43:18,807 --> 00:43:20,968 I was sad when... 655 00:43:21,018 --> 00:43:24,846 You were sad when what? 656 00:43:24,896 --> 00:43:28,767 She said something before my father... 657 00:43:28,817 --> 00:43:30,337 What did your father do to my mother? 658 00:43:34,448 --> 00:43:38,026 Is that what you do, hurt people? 659 00:43:38,076 --> 00:43:41,154 Was my mother nice to you? 660 00:43:41,204 --> 00:43:44,416 You can be nice to me just like my mother was nice to you. 661 00:43:45,959 --> 00:43:48,161 You can let me out of this thing. 662 00:43:48,211 --> 00:43:49,296 Where's your father? 663 00:43:50,464 --> 00:43:53,750 Gone, he gone. 664 00:43:53,800 --> 00:43:57,087 Do you live by yourself? 665 00:43:57,137 --> 00:44:00,132 My mother, she teach me. 666 00:44:00,182 --> 00:44:02,759 Your mother's here, where? 667 00:44:02,809 --> 00:44:03,977 At the house. 668 00:44:05,145 --> 00:44:06,556 She love me. 669 00:44:06,606 --> 00:44:08,932 Does your mother know what you're doing? 670 00:44:08,982 --> 00:44:11,977 My mother teach me. 671 00:44:12,027 --> 00:44:13,487 What did my mother say to you? 672 00:44:15,113 --> 00:44:17,525 Do you remember what my mother said to you 673 00:44:17,575 --> 00:44:19,318 all those years ago? 674 00:44:19,368 --> 00:44:22,913 I remember what she said to my papa. 675 00:44:24,498 --> 00:44:27,993 What did she say to your papa? 676 00:44:28,043 --> 00:44:30,704 Don't hurt me, I have a little daughter. 677 00:44:30,754 --> 00:44:32,998 She needs me. 678 00:44:33,048 --> 00:44:35,585 What did you do to Brandy? 679 00:44:35,635 --> 00:44:38,178 Same as always. 680 00:44:39,680 --> 00:44:42,007 What, say it! 681 00:46:23,492 --> 00:46:25,318 I'm not gonna wait here much longer. 682 00:46:25,368 --> 00:46:27,613 I mean, it's gonna take a while before Fred gets back. 683 00:46:27,663 --> 00:46:30,365 You're gonna walk in the woods when can't even see? 684 00:46:30,415 --> 00:46:34,077 Yeah, I need to find that house he was talking about. 685 00:46:34,127 --> 00:46:37,122 Why are you so obsessed with this house and the clown? 686 00:46:37,172 --> 00:46:38,290 I don't know what you're talking about. 687 00:46:38,340 --> 00:46:39,460 Oh, come on, just tell me. 688 00:46:39,509 --> 00:46:41,877 What difference would it make? 689 00:46:41,927 --> 00:46:42,927 I suppose you're right. 690 00:46:42,969 --> 00:46:46,840 Okay, I'll tell you. 691 00:46:46,890 --> 00:46:49,301 A while ago I found out a little secret about myself. 692 00:46:49,351 --> 00:46:53,013 For years, I've been struggling with my apathy. 693 00:46:53,063 --> 00:46:55,766 I mean, I didn't care if people lived or died 694 00:46:55,816 --> 00:46:57,476 or felt pain or not. 695 00:46:57,527 --> 00:46:59,645 I mean, I thought something was wrong with me, 696 00:46:59,695 --> 00:47:03,273 but I found out it was genetics. 697 00:47:03,323 --> 00:47:05,693 Wait, are you saying you're related to that clown? 698 00:47:05,743 --> 00:47:08,028 Yeah, I traced it back. 699 00:47:08,078 --> 00:47:14,826 I was abandoned as a baby, left here to die in these woods. 700 00:47:14,876 --> 00:47:16,912 But somebody found me and took me to social services, 701 00:47:16,962 --> 00:47:19,582 and then I grew up in the system. 702 00:47:19,632 --> 00:47:21,124 All right, I've heard enough, I'm out of here. 703 00:47:21,174 --> 00:47:23,376 Hey, you wanted to hear this, so listen. 704 00:47:23,426 --> 00:47:25,505 Feels good to get it off my chest. 705 00:47:25,555 --> 00:47:28,390 Come on, this isn't you, Dolly. 706 00:47:30,100 --> 00:47:33,721 All right, all right, I'm listening. 707 00:47:33,771 --> 00:47:35,723 I always knew I had a destiny. 708 00:47:35,773 --> 00:47:38,433 And when I found the social worker who told me about 709 00:47:38,483 --> 00:47:43,230 being abandoned in the woods, it all clicked for me. 710 00:47:43,280 --> 00:47:46,107 My destiny is to find the woman who left me to die 711 00:47:46,157 --> 00:47:48,653 in the woods and to get my revenge. 712 00:47:48,703 --> 00:47:50,195 And I looked up her file. 713 00:47:50,245 --> 00:47:52,364 She has a son, the murdering clown. 714 00:47:52,414 --> 00:47:54,499 He dies too. 715 00:47:56,586 --> 00:47:58,411 All right, that's nice for you and all, 716 00:47:58,461 --> 00:48:01,498 but I'm not really any part of this. 717 00:48:01,549 --> 00:48:02,633 It's a great story. 718 00:48:03,551 --> 00:48:05,377 I feel for you. 719 00:48:05,427 --> 00:48:08,589 But please just step aside and let me get out of here, 720 00:48:08,639 --> 00:48:11,091 and I'll keep this all to myself. 721 00:48:11,141 --> 00:48:12,434 I can't do that. 722 00:48:14,895 --> 00:48:16,522 Oh, Fred, you're back finally. 723 00:48:23,904 --> 00:48:26,982 Dolly, come on, you don't have to do this. 724 00:48:27,032 --> 00:48:30,277 You're my friend, you're my coach. 725 00:48:30,327 --> 00:48:32,445 You're supposed to look out for me. 726 00:48:32,495 --> 00:48:35,282 Sorry, I quit, I'm not a coach. 727 00:48:35,332 --> 00:48:36,950 And you know what that means? 728 00:48:37,000 --> 00:48:38,744 That you suck. 729 00:48:38,794 --> 00:48:42,205 No, that's not what it means, but you'll get the point. 730 00:48:56,353 --> 00:48:58,263 It looks like someone got a little head. 731 00:48:58,313 --> 00:48:59,765 I'm jealous. 732 00:48:59,815 --> 00:49:01,809 Oh my god, you're not crazy too, are you? 733 00:49:01,859 --> 00:49:04,152 Crazy, I'm the one who just saved your life. 734 00:49:05,821 --> 00:49:07,939 Thank you. 735 00:49:07,989 --> 00:49:10,818 Here's the flashlight I promised you. 736 00:49:10,868 --> 00:49:12,570 Where are you gonna go anyway? 737 00:49:12,620 --> 00:49:14,864 Back to the car, hopefully find the others. 738 00:49:14,914 --> 00:49:16,114 Do you have a car? 739 00:49:16,164 --> 00:49:17,115 What do I need a car for? 740 00:49:17,165 --> 00:49:18,659 I don't need one. 741 00:49:18,709 --> 00:49:20,160 What about when you take your tips to town? 742 00:49:20,210 --> 00:49:22,622 I walk into town, it's only like 10 miles. 743 00:49:22,672 --> 00:49:25,457 You can walk in the morning when it's light out if you want. 744 00:49:25,508 --> 00:49:27,543 Renee has a set of keys at the car. 745 00:49:27,593 --> 00:49:29,419 We can lock ourselves in until it's light out. 746 00:49:29,469 --> 00:49:31,463 Hopefully the others are back by now. 747 00:49:31,514 --> 00:49:34,884 Oh god, they will not believe what happened to Dolly. 748 00:49:34,934 --> 00:49:36,844 Hey, thank you for your help. 749 00:49:36,894 --> 00:49:39,304 Well, I can walk you to your car if you'd like. 750 00:49:39,354 --> 00:49:41,816 I mean, it's not like I'm weird or anything. 751 00:49:44,484 --> 00:49:48,446 Well, maybe I'm a little weird, but I'm harmless. 752 00:49:50,281 --> 00:49:51,859 Well, I mean unless is trying to kill 753 00:49:51,909 --> 00:49:53,451 my best friend, right Melanie? 754 00:49:54,704 --> 00:49:56,154 I'm Melinda. 755 00:49:56,204 --> 00:49:58,323 I mean, well maybe we're not best friends, 756 00:49:58,373 --> 00:50:00,618 but I mean I'm probably the only person today 757 00:50:00,668 --> 00:50:02,670 that actually saved your life. 758 00:50:04,212 --> 00:50:06,373 Yeah, okay, thank you. 759 00:50:06,423 --> 00:50:07,925 I could use the company. 760 00:50:11,011 --> 00:50:13,338 So what's your favorite color panties? 761 00:50:20,186 --> 00:50:23,473 Pretty nice boobs for a momma, huh? 762 00:50:23,524 --> 00:50:25,518 Yes, they're very nice. 763 00:50:25,568 --> 00:50:27,193 I'll bet you want to touch 'em. 764 00:50:28,863 --> 00:50:30,606 I can't, my wrists are tied. 765 00:50:32,157 --> 00:50:34,359 Don't you try to trick me, young lady. 766 00:50:34,409 --> 00:50:40,407 I'm not untying you, not yet, not until I can trust you. 767 00:50:40,457 --> 00:50:44,035 I won't run, you can believe me. 768 00:50:44,085 --> 00:50:47,540 Well, I really like to get to know a girl first anyway. 769 00:50:47,590 --> 00:50:49,842 Why don't you tell me about yourself? 770 00:50:50,968 --> 00:50:54,505 Well, my name's Renee. 771 00:50:54,555 --> 00:50:57,298 That's a very pretty name. 772 00:50:57,348 --> 00:51:00,519 Don't walk away, Renee. 773 00:51:04,230 --> 00:51:05,641 I like to sing. 774 00:51:05,691 --> 00:51:07,560 You want to be a singer? 775 00:51:07,610 --> 00:51:11,271 Yes, if I can, that's what I'd like to be. 776 00:51:11,321 --> 00:51:14,065 Sing me a song. 777 00:51:14,115 --> 00:51:17,360 Well, I could if I could stand up. 778 00:51:17,410 --> 00:51:19,572 Don't you mess with me, young lady. 779 00:51:19,622 --> 00:51:22,616 You can sing me a song from right there. 780 00:51:22,666 --> 00:51:25,619 Now sing me a song, Renee. 781 00:51:25,669 --> 00:51:27,412 I don't know what to sing. 782 00:51:27,462 --> 00:51:30,123 Sing a song about clowns. 783 00:51:30,173 --> 00:51:36,922 No, no, sing a song about my tits. 784 00:51:36,972 --> 00:51:41,184 That's it, you are going to sing a song to my tits. 785 00:51:44,437 --> 00:51:46,682 Please don't make me do this. 786 00:51:46,732 --> 00:51:49,350 You're gonna sing a song to my tits 787 00:51:49,400 --> 00:51:51,604 or I'm gonna go get my spiked paddle 788 00:51:51,654 --> 00:51:54,815 and put a hurtin' on that pretty little ass of yours. 789 00:51:54,865 --> 00:51:57,034 Now sing and make it good. 790 00:52:00,746 --> 00:52:04,825 ♪ I put on my gloves and took off my mitts ♪ 791 00:52:04,875 --> 00:52:09,622 ♪ I made up this song with all of my wits ♪ 792 00:52:09,672 --> 00:52:13,166 ♪ It gives this MILF lady real fits ♪ 793 00:52:13,216 --> 00:52:19,840 ♪ 'Cause it's all about her beautiful tits ♪ 794 00:52:19,890 --> 00:52:23,844 Oh, Renee, that's the most beautiful song I've ever heard. 795 00:52:23,894 --> 00:52:27,932 Nobody's sang a song to my tits before. 796 00:52:27,982 --> 00:52:30,100 I think I was almost gonna cry. 797 00:52:30,150 --> 00:52:32,227 You got talent, Renee. 798 00:52:32,277 --> 00:52:34,063 You might be a keeper. 799 00:52:40,619 --> 00:52:42,195 Have you lived in the woods all of your life? 800 00:52:42,245 --> 00:52:44,114 Pretty much. 801 00:52:44,164 --> 00:52:45,825 Don't you think we can wait a minute and catch our breaths? 802 00:52:45,875 --> 00:52:47,325 I mean, shouldn't we keep a move on 803 00:52:47,375 --> 00:52:48,869 if there's a killer clown around? 804 00:52:48,919 --> 00:52:51,204 I'm not sacred, he doesn't mess with me. 805 00:52:51,254 --> 00:52:52,706 His dad doesn't mess with me. 806 00:52:52,756 --> 00:52:55,751 His mom doesn't mess with me. 807 00:52:55,801 --> 00:52:57,293 Don't you ever get lonely? 808 00:52:57,343 --> 00:52:59,755 Are you asking me if I've ever had sex? 809 00:52:59,805 --> 00:53:01,381 I mean, of course I've had sex before 810 00:53:01,431 --> 00:53:02,967 if that's what you mean. 811 00:53:03,017 --> 00:53:04,677 Ew, no, I'm not asking if you've ever had sex. 812 00:53:04,727 --> 00:53:08,556 Just if you ever need people to talk to. 813 00:53:08,606 --> 00:53:10,558 All right, I'll answer your question 814 00:53:10,608 --> 00:53:12,935 if you'll answer mine, all right? 815 00:53:12,985 --> 00:53:15,145 Okay. 816 00:53:15,195 --> 00:53:18,231 Would you ever consider marrying me? 817 00:53:18,281 --> 00:53:20,067 I don't even know you. 818 00:53:20,117 --> 00:53:21,569 Hypothetically. 819 00:53:21,619 --> 00:53:23,571 I mean, you're heading somewhere, right? 820 00:53:23,621 --> 00:53:26,615 Utah, beach volleyball. 821 00:53:26,665 --> 00:53:28,408 Now I may not be the smartest person, 822 00:53:28,458 --> 00:53:32,370 but I'm pretty sure Utah doesn't really have many beaches. 823 00:53:32,420 --> 00:53:34,372 It's a showcase match. 824 00:53:34,422 --> 00:53:36,083 Are you any good? 825 00:53:36,133 --> 00:53:37,585 Not really. 826 00:53:37,635 --> 00:53:39,879 So you're pretty much just going around 827 00:53:39,929 --> 00:53:43,298 in skimpy wardrobes and outfits for a bunch of Mormons 828 00:53:43,348 --> 00:53:44,465 who are just watching you. 829 00:53:44,516 --> 00:53:45,726 Is that all you're doing? 830 00:53:46,769 --> 00:53:48,303 Yeah, pretty much. 831 00:53:48,353 --> 00:53:50,764 So you didn't answer my question. 832 00:53:50,814 --> 00:53:53,483 Do you think that I might have a shot with you? 833 00:53:54,442 --> 00:53:56,186 I mean, sure, why not? 834 00:53:56,236 --> 00:53:58,105 I think we should get a move on now. 835 00:53:58,155 --> 00:53:59,648 Not so fast. 836 00:53:59,698 --> 00:54:02,109 You wanted to know if I get lonely. 837 00:54:02,159 --> 00:54:03,652 Well, it's not really any of my business. 838 00:54:03,702 --> 00:54:05,236 I think we should just start walking. 839 00:54:05,286 --> 00:54:07,573 No, I mean I meet lots of people. 840 00:54:07,623 --> 00:54:09,199 I go into town all the time. 841 00:54:09,249 --> 00:54:10,534 I'm sure you can hear all the cars. 842 00:54:10,584 --> 00:54:12,036 We're on a major road. 843 00:54:12,086 --> 00:54:14,454 So I always meet and talk to people. 844 00:54:14,505 --> 00:54:15,956 Yeah, Dolly said that it's far away 845 00:54:16,006 --> 00:54:18,083 but that we could hear it. 846 00:54:18,133 --> 00:54:20,794 You mean the one that was trying to kill you? 847 00:54:20,844 --> 00:54:22,922 I guess we should've had someone head towards the road. 848 00:54:22,972 --> 00:54:25,423 It's still far enough to be isolated out here 849 00:54:25,473 --> 00:54:27,968 in case the big one happens and everyone gets zapped. 850 00:54:28,018 --> 00:54:29,929 And you know what, I'll still be here. 851 00:54:29,979 --> 00:54:31,387 I'll be fine. 852 00:54:31,437 --> 00:54:33,264 And you know what, don't tell anyone this, 853 00:54:33,314 --> 00:54:37,102 but I have an underground bunker under the cabin. 854 00:54:37,152 --> 00:54:40,022 I just don't get the whole survivalist thing. 855 00:54:40,072 --> 00:54:42,775 So you stay out here all alone all these years. 856 00:54:42,825 --> 00:54:45,194 And say the big one does happen. 857 00:54:45,244 --> 00:54:48,113 Then you keep on living without anyone else around 858 00:54:48,163 --> 00:54:50,908 except for maybe a killer clown and his mother? 859 00:54:50,958 --> 00:54:53,284 Well, I suppose if I really like someone 860 00:54:53,334 --> 00:54:56,163 that I'm talking to, well, then maybe I would try and 861 00:54:56,213 --> 00:54:59,833 help them and stop the person that's trying to kill them. 862 00:54:59,883 --> 00:55:01,877 Although that person might not be too happy 863 00:55:01,927 --> 00:55:04,797 that I'm trying to help the person they're trying to kill. 864 00:55:04,847 --> 00:55:07,091 You saying that they might want to hurt you? 865 00:55:07,141 --> 00:55:08,341 I'm a survivor. 866 00:55:08,391 --> 00:55:09,927 I'm the brave one. 867 00:55:09,977 --> 00:55:12,221 I'm not afraid of some stupid clown. 868 00:55:39,464 --> 00:55:41,166 Brandy? 869 00:55:41,216 --> 00:55:42,926 Oh my god, oh my god. 870 00:55:45,386 --> 00:55:46,889 Oh my god, Brandy. 871 00:55:50,559 --> 00:55:53,095 I know you're out there, clown. 872 00:55:53,145 --> 00:55:57,390 I'm gonna fucking kill you for what you did! 873 00:55:57,440 --> 00:56:01,687 Your song was so great, I got you a little treat. 874 00:56:01,737 --> 00:56:04,064 More applesauce. 875 00:56:04,114 --> 00:56:07,776 I really, really need to pee. 876 00:56:07,826 --> 00:56:10,237 I suppose you want me to loosen your ropes 877 00:56:10,287 --> 00:56:12,363 and let you use my bathroom. 878 00:56:12,413 --> 00:56:14,992 Please, I'll write you another song. 879 00:56:15,042 --> 00:56:17,578 Could you sing one about my ass next time? 880 00:56:17,628 --> 00:56:19,955 Whatever you want. 881 00:56:20,005 --> 00:56:21,590 How about my lady hole? 882 00:56:22,800 --> 00:56:25,169 Anything, just let me pee. 883 00:56:25,219 --> 00:56:28,547 Normally I just let the girl piss her own pants. 884 00:56:28,597 --> 00:56:30,299 It's fun to watch. 885 00:56:30,349 --> 00:56:34,011 But I like you and I want to trust you. 886 00:56:34,061 --> 00:56:36,055 I can trust you, can't I? 887 00:56:36,105 --> 00:56:37,105 Definitely. 888 00:56:38,107 --> 00:56:39,892 I'm stronger than I look. 889 00:56:39,942 --> 00:56:42,102 And I don't know if you picked up on this about me, 890 00:56:42,152 --> 00:56:44,271 but I'm a little crazy. 891 00:56:44,321 --> 00:56:45,939 Crazy, you? 892 00:56:45,989 --> 00:56:47,816 No. 893 00:56:47,866 --> 00:56:50,069 I can get really rough if things don't go my way. 894 00:56:50,119 --> 00:56:52,154 You catch my drift? 895 00:56:52,204 --> 00:56:54,957 You taught me well, I'll be a good girl. 896 00:56:56,125 --> 00:56:58,627 Okay, what the hell? 897 00:57:27,114 --> 00:57:28,232 Come on. 898 00:57:28,282 --> 00:57:29,482 I need my hands to wipe. 899 00:57:29,533 --> 00:57:31,484 I can help you wipe. 900 00:57:31,535 --> 00:57:32,535 Please. 901 00:57:33,745 --> 00:57:35,414 Such little hands. 902 00:57:37,708 --> 00:57:39,827 Bathroom's that way. 903 00:57:44,006 --> 00:57:46,125 Please, I can explain. 904 00:57:46,175 --> 00:57:48,001 - It was an accident. - No excuses, bitch. 905 00:57:48,051 --> 00:57:51,088 - I'm sorry! - I'm done with you. 906 00:57:51,138 --> 00:57:53,390 I just really had to pee. 907 00:57:58,228 --> 00:58:01,056 Stupid girl. 908 00:58:01,106 --> 00:58:04,443 Now your last words are gonna be I really had to pee. 909 00:58:07,988 --> 00:58:10,566 It won't stop you from listening to me though. 910 00:58:10,616 --> 00:58:13,327 Maybe you can go on a date with my son tonight. 911 00:58:14,661 --> 00:58:16,155 No, maybe tomorrow night. 912 00:58:16,205 --> 00:58:19,249 It'd be better for that when you're riper. 913 00:58:20,584 --> 00:58:23,162 Maybe I'll date him tonight. 914 00:58:33,514 --> 00:58:37,226 Seems like you'll have to wait till tomorrow, clown. 915 00:58:55,994 --> 00:58:57,321 I bet you didn't know I could talk 916 00:58:57,371 --> 00:58:59,323 for this long, did you Renee? 917 00:58:59,373 --> 00:59:01,658 But I have this theory about good and evil. 918 00:59:01,708 --> 00:59:05,537 It is evil to be good and it's good to be evil. 919 00:59:05,587 --> 00:59:08,415 Seriously, what is the difference really? 920 00:59:08,465 --> 00:59:11,585 It's a fine line. 921 00:59:11,635 --> 00:59:15,589 Hello, son, did you take care of Renee's friends? 922 00:59:15,639 --> 00:59:16,590 One. 923 00:59:16,640 --> 00:59:17,724 How many are left? 924 00:59:18,600 --> 00:59:19,635 Two. 925 00:59:19,685 --> 00:59:22,596 I had to kill neighbor. 926 00:59:22,646 --> 00:59:25,516 Well, I trust your judgment. 927 00:59:25,566 --> 00:59:27,726 He tried to help them. 928 00:59:27,776 --> 00:59:30,270 Then he had it coming, didn't he? 929 00:59:30,320 --> 00:59:31,320 How'd you do it? 930 00:59:32,656 --> 00:59:34,908 Oh yeah, your trusty machete. 931 00:59:37,869 --> 00:59:39,571 She's resting. 932 00:59:39,621 --> 00:59:42,658 We should rest too. 933 00:59:42,708 --> 00:59:44,284 You can get after them as soon as it's light out. 934 00:59:44,334 --> 00:59:46,703 They can't get away from you in the dark. 935 00:59:46,753 --> 00:59:48,630 You can go before breakfast even. 936 00:59:50,007 --> 00:59:51,007 Momma. 937 00:59:51,925 --> 00:59:53,794 What, boy? 938 00:59:53,844 --> 00:59:56,004 I want to wear makeup. 939 00:59:56,054 --> 00:59:57,507 Makeup? 940 00:59:57,557 --> 00:59:59,308 Like Renee here wears? 941 01:00:00,934 --> 01:00:02,311 Like Papa wore. 942 01:00:03,687 --> 01:00:06,974 You want to wear clown makeup? 943 01:00:07,024 --> 01:00:10,060 In the morning, I think it help me. 944 01:00:10,110 --> 01:00:12,813 I'm not so sure that's a good idea. 945 01:00:12,863 --> 01:00:13,863 Please. 946 01:00:15,407 --> 01:00:17,527 What do you think, Renee? 947 01:00:17,577 --> 01:00:20,696 Will my boy seem scarier in real clown makeup 948 01:00:20,746 --> 01:00:23,782 or that mask he likes to wear now? 949 01:00:23,832 --> 01:00:27,202 Hm, yeah, I'll tell him. 950 01:00:27,252 --> 01:00:29,413 She thinks the mask looks better. 951 01:00:29,463 --> 01:00:32,332 I didn't hear her. 952 01:00:32,382 --> 01:00:34,217 Well, who cares what she thinks anyway? 953 01:00:35,802 --> 01:00:38,088 We should sleep on it tonight. 954 01:00:38,138 --> 01:00:39,973 You can sleep with me tonight, boy. 955 01:00:41,933 --> 01:00:45,220 No, you cannot sleep with her. 956 01:00:45,270 --> 01:00:47,806 I am feeling frisky now. 957 01:00:47,856 --> 01:00:49,691 She can wait another night. 958 01:00:51,318 --> 01:00:53,445 I feel so close to you right now. 959 01:00:54,780 --> 01:00:56,532 Leave the mask on. 960 01:00:58,534 --> 01:01:02,112 Son, I know you want to be more like your daddy, 961 01:01:02,162 --> 01:01:05,374 but you don't have to put on makeup to be more like him. 962 01:01:15,801 --> 01:01:19,379 Tonight you will be a man, 963 01:01:19,429 --> 01:01:21,682 but you will be a killer once the sun comes up. 964 01:02:23,536 --> 01:02:25,320 Oops, I thought you were the killer clown. 965 01:02:25,370 --> 01:02:27,364 You should've said something. 966 01:02:27,414 --> 01:02:29,659 You thought I was a huge clown? 967 01:02:29,709 --> 01:02:30,709 I'm sorry. 968 01:02:32,169 --> 01:02:33,295 You saw him too, huh? 969 01:02:35,213 --> 01:02:36,298 He killed Brandy. 970 01:02:38,258 --> 01:02:39,669 He tried to kill me too, but I got away. 971 01:02:39,719 --> 01:02:41,671 He just killed Fred. 972 01:02:41,721 --> 01:02:42,630 Who's Fred? 973 01:02:42,680 --> 01:02:44,256 A survivalist. 974 01:02:44,306 --> 01:02:46,133 What about Dolly? 975 01:02:46,183 --> 01:02:47,183 She's dead too. 976 01:02:48,603 --> 01:02:50,020 The clown killed her, huh? 977 01:02:51,062 --> 01:02:52,063 Actually Fred did. 978 01:02:53,231 --> 01:02:54,349 What? 979 01:02:54,399 --> 01:02:55,809 She was trying to kill me, 980 01:02:55,859 --> 01:02:57,352 so technically Fred saved my life. 981 01:02:57,402 --> 01:02:59,564 Wait, why was Dolly trying to kill you? 982 01:02:59,614 --> 01:03:01,982 She's crazy too. 983 01:03:02,032 --> 01:03:05,485 She brought us out here on purpose. 984 01:03:05,536 --> 01:03:08,363 I think she did something to stall the car too. 985 01:03:08,413 --> 01:03:09,534 But why would she do that? 986 01:03:09,582 --> 01:03:11,032 I told you, she's crazy. 987 01:03:11,082 --> 01:03:13,827 She's somehow related to that clown. 988 01:03:13,877 --> 01:03:15,245 Oh my god. 989 01:03:15,295 --> 01:03:18,749 Wait, wait, where's Renee? 990 01:03:18,799 --> 01:03:22,043 I don't know, but the clown has a crazy mother as well 991 01:03:22,093 --> 01:03:23,462 who has a house around here. 992 01:03:23,513 --> 01:03:25,088 Maybe he's with her. 993 01:03:25,138 --> 01:03:28,008 We've got to find her. 994 01:03:28,058 --> 01:03:29,176 Yeah, I think Fred said there's a town 995 01:03:29,226 --> 01:03:31,219 about 10 miles from here. 996 01:03:31,269 --> 01:03:35,390 Okay, but we shouldn't split up again. 997 01:03:35,440 --> 01:03:36,684 Are you saying that we should together 998 01:03:36,734 --> 01:03:38,226 go try to find Renee? 999 01:03:38,276 --> 01:03:40,896 Yes, I mean, if Renee is still alive, 1000 01:03:40,946 --> 01:03:43,649 she probably doesn't have much time left. 1001 01:03:43,699 --> 01:03:47,819 We got to find her together. 1002 01:03:47,869 --> 01:03:49,655 So you're saying that together either we go back 1003 01:03:49,705 --> 01:03:52,491 into town where we know it's safe and we can get help 1004 01:03:52,542 --> 01:03:55,410 or together we go back into that thick forest 1005 01:03:55,460 --> 01:03:57,788 where there's a killer clown to some unknown house 1006 01:03:57,838 --> 01:04:02,292 where we might be able to save Renee from his crazy mother. 1007 01:04:02,342 --> 01:04:07,130 Yes, we need to find Renee together. 1008 01:04:07,180 --> 01:04:09,057 I was afraid you were gonna say that. 1009 01:04:10,433 --> 01:04:11,433 Okay. 1010 01:04:13,353 --> 01:04:15,681 What the hell, let's find Renee. 1011 01:04:15,731 --> 01:04:20,736 Okay. 1012 01:04:36,918 --> 01:04:38,461 Chew your food, dear. 1013 01:04:50,974 --> 01:04:54,595 He didn't wear his mask this morning. 1014 01:04:54,645 --> 01:04:57,607 He put on real clown makeup just like his daddy used to. 1015 01:04:59,399 --> 01:05:01,569 What do you think of that? 1016 01:05:04,279 --> 01:05:05,531 I don't know if I agree. 1017 01:05:07,742 --> 01:05:11,696 Well, I do see your point though. 1018 01:05:11,746 --> 01:05:14,497 My boy's growing up so fast, isn't he? 1019 01:05:33,893 --> 01:05:35,260 Okay. 1020 01:05:35,310 --> 01:05:40,015 We could be walking to our deaths. 1021 01:05:40,065 --> 01:05:43,435 When we get out of this, what do you plan on doing? 1022 01:05:43,485 --> 01:05:45,270 What do you mean? 1023 01:05:45,320 --> 01:05:47,147 Are you going to keep playing in these ridiculous 1024 01:05:47,197 --> 01:05:50,025 volleyball tournaments for basically minimum wage? 1025 01:05:50,075 --> 01:05:51,159 Beats my old job. 1026 01:05:51,993 --> 01:05:53,028 Stripper? 1027 01:05:53,078 --> 01:05:56,699 Worse, waitress. 1028 01:05:56,749 --> 01:05:59,951 I was a secretary before Vegas showgirl 1029 01:06:00,001 --> 01:06:01,211 beach volleyball called. 1030 01:06:02,630 --> 01:06:04,832 You should be a stand-up comic. 1031 01:06:04,882 --> 01:06:07,710 Everyone knows that's what you really want to do. 1032 01:06:07,760 --> 01:06:10,253 Worst kept secret. 1033 01:06:10,303 --> 01:06:12,923 No, that would be Renee's singing career. 1034 01:06:12,973 --> 01:06:16,968 Oh, come on, what would you want to do? 1035 01:06:17,018 --> 01:06:18,763 Maybe I'll go back to school. 1036 01:06:18,813 --> 01:06:20,640 I could be a good counselor. 1037 01:06:20,690 --> 01:06:23,559 Right, didn't you want to study parapsychology? 1038 01:06:23,609 --> 01:06:25,226 For a minute. 1039 01:06:25,276 --> 01:06:26,276 What now? 1040 01:06:27,863 --> 01:06:30,065 A different kind of counselor. 1041 01:06:30,115 --> 01:06:31,651 Which one? 1042 01:06:31,701 --> 01:06:34,737 Whose problems do you want to solve? 1043 01:06:34,787 --> 01:06:37,615 Kids, I would love to work with kids. 1044 01:06:37,665 --> 01:06:40,408 Simple minds. 1045 01:06:40,458 --> 01:06:42,419 That explains how you're best friends with Brandy. 1046 01:06:44,421 --> 01:06:45,421 Hello. 1047 01:06:48,216 --> 01:06:49,300 You look different. 1048 01:06:50,468 --> 01:06:51,595 Where's your mask? 1049 01:06:53,889 --> 01:06:55,508 Did you hurt Renee? 1050 01:06:55,558 --> 01:06:56,558 No. 1051 01:06:57,727 --> 01:06:58,936 Is she still alive? 1052 01:07:01,564 --> 01:07:03,139 Your mother didn't hurt her? 1053 01:07:03,189 --> 01:07:05,609 Maybe a little. 1054 01:07:06,527 --> 01:07:07,528 She's asleep. 1055 01:07:09,112 --> 01:07:11,439 How long has she been sleeping? 1056 01:07:11,489 --> 01:07:12,489 Long time. 1057 01:07:13,659 --> 01:07:14,659 Is she moving? 1058 01:07:15,828 --> 01:07:17,370 Not since yesterday. 1059 01:07:18,748 --> 01:07:21,074 Did your mother kill Renee? 1060 01:07:21,124 --> 01:07:23,076 She wouldn't do that. 1061 01:07:23,126 --> 01:07:27,790 She lets me touch the girls after they've been sleeping 1062 01:07:27,840 --> 01:07:29,174 for a couple days. 1063 01:07:30,926 --> 01:07:33,128 Renee's dead, we have to get out of here. 1064 01:07:33,178 --> 01:07:34,964 You go around, I'll distract him. 1065 01:07:35,014 --> 01:07:36,757 Okay. 1066 01:07:36,807 --> 01:07:38,091 Have you heard the one about the horse and the clown 1067 01:07:38,141 --> 01:07:40,678 in the bar? 1068 01:07:40,728 --> 01:07:44,974 So the horse goes into the bar, goes up to the bartender, 1069 01:07:45,024 --> 01:07:47,893 asks him if he could have sex with anybody in the bar. 1070 01:07:47,943 --> 01:07:49,436 The bartender says, 1071 01:07:49,486 --> 01:07:53,189 why don't you try one of the farms nearby? 1072 01:07:53,239 --> 01:07:55,358 Well, the horse confesses that he prefers 1073 01:07:55,408 --> 01:07:59,195 to have sex with humans, so the bartender points over 1074 01:07:59,245 --> 01:08:02,992 to where a sumo wrestler and a clown are sitting. 1075 01:08:03,042 --> 01:08:05,911 He says, you could have sex with the clown. 1076 01:08:05,961 --> 01:08:09,289 The horse says, I'm not really into clowns, 1077 01:08:09,339 --> 01:08:11,166 but I'm desperate. 1078 01:08:11,216 --> 01:08:17,255 So okay, but nobody else can know. 1079 01:08:17,305 --> 01:08:18,758 The bartender says, well, 1080 01:08:18,808 --> 01:08:20,300 four people are gonna have to know. 1081 01:08:20,350 --> 01:08:22,469 First of all, you are gonna have to know. 1082 01:08:22,520 --> 01:08:24,262 Second, I will know. 1083 01:08:24,312 --> 01:08:27,641 And of course the clown will know. 1084 01:08:27,691 --> 01:08:30,477 That's only three, says the horse. 1085 01:08:30,528 --> 01:08:33,063 Well, the sumo wrestler will have to know, 1086 01:08:33,113 --> 01:08:34,690 says the bartender. 1087 01:08:34,740 --> 01:08:37,860 The horse does want the sumo wrestler to know. 1088 01:08:37,910 --> 01:08:40,905 He says, why does the sumo wrestler have to know? 1089 01:08:40,955 --> 01:08:43,741 The bartender says, well, 1090 01:08:43,791 --> 01:08:46,367 the clown's not really interested in horses 1091 01:08:46,417 --> 01:08:50,998 because the sumo wrestler will need to hold down the clown. 1092 01:10:05,288 --> 01:10:07,282 You could've helped Brandy. 1093 01:10:07,332 --> 01:10:11,170 I'm sorry, but I've got an idea to help you. 1094 01:10:12,212 --> 01:10:13,706 What? 1095 01:10:13,756 --> 01:10:17,292 There is a cabin that direction. 1096 01:10:17,342 --> 01:10:19,753 The clown is not too bright. 1097 01:10:19,803 --> 01:10:22,297 You can trick him. 1098 01:10:22,347 --> 01:10:24,257 There is something inside the cabin. 1099 01:10:24,307 --> 01:10:26,476 You can make it think like he sees you. 1100 01:10:28,478 --> 01:10:30,014 Set up a trap. 1101 01:10:30,064 --> 01:10:31,272 What kind of a trap? 1102 01:10:32,357 --> 01:10:33,651 My time is fading. 1103 01:10:35,276 --> 01:10:36,862 You know what to do. 1104 01:11:14,858 --> 01:11:15,858 Ew. 1105 01:11:42,511 --> 01:11:43,679 Die, die, die! 1106 01:11:58,068 --> 01:12:00,154 Something has happened to my boy. 1107 01:12:01,947 --> 01:12:02,947 I can sense it. 1108 01:12:04,533 --> 01:12:06,317 Little boy needs his momma. 1109 01:12:07,368 --> 01:12:08,368 Momma's coming, boy. 1110 01:12:27,598 --> 01:12:28,598 Son? 1111 01:12:29,933 --> 01:12:33,262 Where are you, son? 1112 01:12:33,312 --> 01:12:36,140 You need your momma, boy. 1113 01:12:36,190 --> 01:12:38,734 Momma's here for you, son. 1114 01:12:41,862 --> 01:12:43,488 What'd you do to my son? 1115 01:12:44,531 --> 01:12:45,531 I killed him. 1116 01:12:47,117 --> 01:12:49,485 Then it's your turn to die! 1117 01:12:49,536 --> 01:12:51,613 Well, only one problem for you. 1118 01:12:51,663 --> 01:12:53,157 What's that? 1119 01:12:53,207 --> 01:12:55,125 You brought a knife to a machete fight. 1120 01:13:06,887 --> 01:13:08,263 Say hello to your son. 1121 01:13:17,064 --> 01:13:18,431 You're still here! 1122 01:13:18,481 --> 01:13:20,184 You need to leave! 1123 01:13:20,234 --> 01:13:22,352 It's you again. 1124 01:13:22,402 --> 01:13:24,113 I was trying to leave. 1125 01:13:25,030 --> 01:13:26,899 Oh. 1126 01:13:26,949 --> 01:13:32,780 Well, I'm going to town shortly. 1127 01:13:32,830 --> 01:13:33,947 Do you want a ride? 1128 01:13:33,997 --> 01:13:36,617 Yes, oh fuck yes. 1129 01:13:36,667 --> 01:13:39,211 You don't need to curse, young lady. 1130 01:13:42,463 --> 01:13:44,124 Where are the others? 1131 01:13:44,174 --> 01:13:45,174 It's just me. 1132 01:13:46,218 --> 01:13:47,261 They're all dead. 1133 01:13:51,390 --> 01:13:54,351 Okay, let's go. 1134 01:14:07,030 --> 01:14:11,201 If you say I told you so, I'll fucking kill you. 1135 01:14:16,206 --> 01:14:18,125 Don't get any blood on the seat. 1136 01:15:19,520 --> 01:15:22,097 ♪ Welcome to the moon 1137 01:15:22,147 --> 01:15:28,228 ♪ Bet you didn't guess we'd get here so soon ♪ 1138 01:15:28,278 --> 01:15:30,772 ♪ Well welcome to the moon 1139 01:15:30,822 --> 01:15:35,068 ♪ Hey, there is cheese here, wow ♪ 1140 01:15:35,118 --> 01:15:38,989 ♪ And look over there, it's Richard Gare ♪ 1141 01:15:39,039 --> 01:15:40,824 ♪ I think it's Gere 1142 01:15:40,874 --> 01:15:44,536 ♪ Hey, Richard Gere, what are you doing here ♪ 1143 01:15:44,586 --> 01:15:49,591 ♪ There's moon gerbils walking around ♪ 1144 01:15:52,344 --> 01:15:56,173 ♪ Let's all do the moon wiggle, yeah, yeah, yeah ♪ 1145 01:15:56,223 --> 01:15:59,801 ♪ Do you know the moon wiggle 1146 01:15:59,851 --> 01:16:04,856 ♪ You just wiggle like you're on the moon ♪ 1147 01:16:06,608 --> 01:16:08,936 ♪ Yeah, like that 1148 01:16:50,027 --> 01:16:51,728 Wait, wait, wait, neighbor. 1149 01:16:51,778 --> 01:16:52,896 People always say you aren't real, 1150 01:16:52,946 --> 01:16:54,481 but I've always believed in you. 1151 01:16:54,532 --> 01:16:56,650 How would you like to join our cult? 1152 01:16:58,201 --> 01:16:59,736 ♪ Moon wiggle 1153 01:16:59,786 --> 01:17:02,698 ♪ Let's do the moon boogie 1154 01:17:02,748 --> 01:17:07,160 ♪ Let's do the moon boogie, yeah ♪ 1155 01:17:07,210 --> 01:17:10,080 ♪ The moon boogie and the moon wiggle ♪ 1156 01:17:10,130 --> 01:17:13,125 ♪ Are two very different dances ♪ 1157 01:17:13,175 --> 01:17:18,180 ♪ But you can learn to do both of them if you want, yeah ♪ 1158 01:17:24,186 --> 01:17:26,096 You know, all the Camp Blood stuff 1159 01:17:26,146 --> 01:17:28,015 with like this and that, none of it's true. 1160 01:17:28,065 --> 01:17:32,102 There is no clown out there in makeup and a mask 1161 01:17:32,152 --> 01:17:33,687 and killing people. 1162 01:17:33,737 --> 01:17:35,188 That's all like fake news. 1163 01:17:35,238 --> 01:17:37,399 None of that's true, that's not even a thing. 1164 01:17:37,449 --> 01:17:40,152 It's just some crap that kids come here, 1165 01:17:40,202 --> 01:17:43,405 they say this and that, all this BS, and it's not true. 1166 01:17:43,455 --> 01:17:46,283 You know, little fairytales, little things. 1167 01:17:46,333 --> 01:17:49,202 And I believe in aliens and stuff and ghosts and Peter Pan 1168 01:17:49,252 --> 01:17:51,913 and leprechauns, but I don't believe in no killer clowns. 1169 01:17:51,963 --> 01:17:53,081 None of that stuff's true. 1170 01:17:53,131 --> 01:17:54,750 It's a safe place to go to. 1171 01:17:54,800 --> 01:17:56,544 It's all fine. 1172 01:17:56,594 --> 01:17:58,837 Come here, camp, roast marshmallows, have s'mores. 1173 01:17:58,887 --> 01:18:02,132 Have a good time, drink beers, have sex. 1174 01:18:02,182 --> 01:18:04,051 You're not gonna get killed, it's totally cool. 1175 01:18:04,101 --> 01:18:05,052 You know what I'm saying? 1176 01:18:05,102 --> 01:18:06,102 It's totally fine. 1177 01:18:08,480 --> 01:18:15,270 ♪ I hope you enjoy your time on the moon ♪ 1178 01:18:15,320 --> 01:18:19,157 ♪ It's really nice this time of year on the moon ♪ 1179 01:18:21,368 --> 01:18:27,824 ♪ Screw the sun ♪ Yeah 1180 01:18:27,874 --> 01:18:31,411 Through technology, we seek to align this cult. 1181 01:18:31,461 --> 01:18:34,373 And we believe you will be the perfect leader. 1182 01:18:34,423 --> 01:18:36,883 We just need people to believe in your existence. 1183 01:18:41,639 --> 01:18:45,934 ♪ It's really nice this time of year on the moon ♪ 1184 01:18:48,103 --> 01:18:52,224 ♪ Screw the sun ♪ Yeah 1185 01:18:52,274 --> 01:18:57,813 ♪ The moon wiggle 1186 01:18:57,863 --> 01:19:00,732 ♪ Moon 1187 01:19:00,782 --> 01:19:03,735 ♪ Moon 1188 01:19:03,785 --> 01:19:06,863 ♪ Yummy, I love cheese 1189 01:19:06,913 --> 01:19:10,792 So hi, I'm Dave Sterling. 1190 01:19:11,918 --> 01:19:13,704 I do these B movies. 1191 01:19:13,754 --> 01:19:15,414 I've done 'em for a few years now. 1192 01:19:15,464 --> 01:19:19,334 You might've known some of my films 1193 01:19:19,384 --> 01:19:21,795 that I can't even think of because there's so many. 1194 01:19:21,845 --> 01:19:23,755 But I'm thinking there's like this legend. 1195 01:19:23,805 --> 01:19:29,679 Is it Blood Camp or Camp Blood or camp where the blood is 1196 01:19:29,729 --> 01:19:31,179 or something like that. 1197 01:19:31,229 --> 01:19:33,641 So I'm thinking about doing this movie. 1198 01:19:33,691 --> 01:19:40,439 And then if it's good, maybe I'll do more. 1199 01:19:40,489 --> 01:19:43,400 You know, us B guys, we like to do what the studios do. 1200 01:19:43,450 --> 01:19:45,402 Like, you know, if they're working on 1201 01:19:45,452 --> 01:19:50,323 the eighth Mission Impossible or whatever that movie is 1202 01:19:50,373 --> 01:19:53,493 or the Avengers or whoever, 1203 01:19:53,544 --> 01:19:57,122 so just one after another after another after another. 1204 01:19:57,172 --> 01:19:59,550 And that's showbiz. 1205 01:19:59,750 --> 01:20:06,750 Subtitle By: MARSH-MARIE 119299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.