All language subtitles for Abyssal.Spider.2020.4K.WEB-DL.H265.AAC
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com
2
00:01:16,760 --> 00:01:17,720
إنَّ البحر هائجٌ
3
00:01:17,920 --> 00:01:18,680
تمسكوا بقوة أكبر
4
00:01:19,440 --> 00:01:20,440
!فليكن الجميع حذر
5
00:01:20,720 --> 00:01:21,720
!كونوا حذرين
6
00:01:25,320 --> 00:01:26,080
آ-جي
7
00:01:26,120 --> 00:01:26,760
لا يجب أن تكون هنا
8
00:01:27,353 --> 00:01:29,153
هل تترك زوجتك لوحدها بينما تلد؟
ماذا تفعل؟
9
00:01:35,406 --> 00:01:36,006
أنا هُنا لإنقاذ الناس
10
00:01:36,766 --> 00:01:38,606
مثلكم يا رفاق ، هرعت إلى هنا بعد أن تلقيت مكالمة الطوارئ
11
00:01:38,606 --> 00:01:39,766
!جي ، أنت رجلٌ طيب
12
00:01:40,206 --> 00:01:40,886
نحن فريق الإنقاذ
13
00:01:41,125 --> 00:01:41,926
فريق الإنقاذ
14
00:01:43,246 --> 00:01:50,937
!انظروا إلى الأمام أولوا انتباهًا
إلى السلامة ابذلوا ما بوسعكم
15
00:01:51,184 --> 00:01:52,184
البحر هائجٌ
16
00:01:53,144 --> 00:01:54,104
نحن قريبون من السفينة
17
00:01:54,384 --> 00:01:55,184
أولوا انتباهًا إلى السلامة
18
00:01:55,638 --> 00:01:58,038
كيف تجرؤ على استخدام سفينتي لنقل النفايات النووية
19
00:01:58,398 --> 00:01:59,438
إنها قريبة جدًا من المدينة
20
00:01:59,878 --> 00:02:01,958
ألا تعلم أنها ستلوث المنطقة؟
21
00:02:02,437 --> 00:02:04,798
لقد فعلنا هذا عدة مرات. كان الأمر على ما يُرام
22
00:02:05,103 --> 00:02:06,063
كنا نظن أنك تعرف عن الأمر
23
00:02:06,720 --> 00:02:08,120
لا أحد يمكن أن يتوقع هذا
24
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
القبطان لا يعرف ، وأنا أيضًا
25
00:02:09,400 --> 00:02:10,120
لا أحد يعلم
26
00:02:10,319 --> 00:02:11,280
إنه ليس خطأنا
27
00:02:14,181 --> 00:02:15,943
جي ، اذهب أولاً ، وسيواكبك الآخرون
28
00:02:16,021 --> 00:02:16,941
لا تقلق
29
00:02:20,181 --> 00:02:21,421
أين جي؟
30
00:02:24,701 --> 00:02:26,341
جي
31
00:02:28,381 --> 00:02:29,301
لا داعي للقلق
32
00:02:29,501 --> 00:02:30,741
سنقوم بإنقاذكم
33
00:02:30,741 --> 00:02:31,461
!كن حذرًا يا جي
34
00:02:32,741 --> 00:02:33,381
شخصٌ ما يغرق
35
00:02:33,861 --> 00:02:34,501
!ساعدوه أولاً
36
00:02:34,501 --> 00:02:35,101
اسحبوه
37
00:02:35,821 --> 00:02:37,461
اسمع أيها القبطان! لا يمكننا الموت هُنا
38
00:02:37,661 --> 00:02:38,701
لنذهب معًا-
تحركوا بسرعة-
39
00:02:38,701 --> 00:02:40,101
سأبقى. يجب أن تُغادروا الآن
40
00:02:40,181 --> 00:02:40,781
!لما أنت-
بسرعة-
41
00:02:40,981 --> 00:02:41,581
أيها القبطان
42
00:02:41,621 --> 00:02:42,421
بسرعة
43
00:02:42,581 --> 00:02:43,381
بقي واحدٌ هنا
44
00:02:43,821 --> 00:02:44,501
بسرعة! أسرعوا بالتحرك
45
00:02:44,581 --> 00:02:45,621
أيها القبطان ، الوقت ينفد
46
00:02:45,901 --> 00:02:47,501
إذا لم تذهب معنا ، فسوف تغرق مع السفينة
47
00:02:47,541 --> 00:02:49,461
أشعر بالعار للإستمرار بالعيش
48
00:02:49,581 --> 00:02:50,541
من الأفضل أن تغادروا الآن
49
00:02:50,901 --> 00:02:51,781
نحن قادمون من أجلك
50
00:02:52,101 --> 00:02:53,221
لم نأتي إلى هنا لرؤيتك تموت
51
00:02:53,701 --> 00:02:54,301
هيا! جي
52
00:02:55,221 --> 00:02:56,781
جي ، الوقت ينفد منا
53
00:02:57,021 --> 00:02:58,021
أيها القبطان، تعال معنا
54
00:02:58,421 --> 00:02:59,621
الأمر خطيرٌ علينا إذا لم نغادر الآن-
يجب أن تغادروا-
55
00:02:59,621 --> 00:03:00,741
أيها القبطان، الوقت يمر بسرعة-
غادروا-
56
00:03:01,221 --> 00:03:01,901
اذهبوا جميعًا الآن
57
00:03:02,461 --> 00:03:03,621
أيها القبطان-
هيا-
58
00:03:05,461 --> 00:03:06,221
إنه موضعٌ جيد
59
00:03:06,221 --> 00:03:07,181
أنزلوني-
إنه موضعٌ جيد-
60
00:03:07,981 --> 00:03:08,701
تعال معنا
61
00:03:08,901 --> 00:03:09,941
لا ، ما زال هناك شخص على السفينة-
هيا-
62
00:03:10,061 --> 00:03:11,701
جي ، لماذا لا تتبع ما يقوله القبطان دينغ؟
63
00:03:12,021 --> 00:03:13,021
نحن بحاجة للعمل الجماعي ، حسنًا؟
64
00:03:13,221 --> 00:03:14,501
لا يمكننا ترك القبطان هنا بمفرده
65
00:03:14,981 --> 00:03:15,981
لا يمكننا التخلي عنه بهذه السهولة
66
00:03:15,981 --> 00:03:17,101
لكن الوقت ينفد منا ، حسنًا؟
67
00:03:17,101 --> 00:03:18,260
!غادروا الآن، فليغادر الجميع
68
00:03:18,861 --> 00:03:19,381
هيا
69
00:03:19,621 --> 00:03:20,341
بسرعة
70
00:03:20,501 --> 00:03:20,901
اذهبوا
71
00:03:21,260 --> 00:03:21,701
بسرعة
72
00:03:22,381 --> 00:03:22,861
أسرع
73
00:03:23,398 --> 00:03:24,398
اعتني بنفسك
74
00:03:24,717 --> 00:03:26,059
حسنًا، سأفعل انزل هنا
كن سريعًا. الوقت ينفد
75
00:03:26,055 --> 00:03:28,055
نحن فريق الإنقاذ. لا يمكنني ترك القبطان هنا
76
00:03:28,415 --> 00:03:29,895
جي ، لا تنسى أن لديك زوجة وطفل
77
00:03:29,935 --> 00:03:31,415
أنت لا تفكر بنفسك ، من فضلك فكر بهم
78
00:03:31,735 --> 00:03:32,695
أمهلني 10 ثوانٍ
79
00:03:32,695 --> 00:03:33,615
فقط 10 ثوانٍ
80
00:03:33,775 --> 00:03:34,775
أنا قائد الفريق ، امتثل لأمري
81
00:03:35,215 --> 00:03:36,695
أعطني فرصة لإنقاذه
82
00:03:37,775 --> 00:03:38,335
ابتعد
83
00:03:42,295 --> 00:03:43,335
القبطان دينغ
84
00:03:43,615 --> 00:03:45,215
جي، اذهب الآن-
القبطان دينغ-
85
00:03:45,455 --> 00:03:46,615
هيا-
اتركني-
86
00:03:46,615 --> 00:03:47,815
لا يُوجد وقت، لنغادر-
اتركني-
87
00:04:04,875 --> 00:04:05,635
!تعالوا وساعدوني! هيا
88
00:04:05,955 --> 00:04:06,675
!هيا
89
00:04:07,635 --> 00:04:08,594
!جي، تعال هُنا
90
00:04:11,635 --> 00:04:12,274
هل أنت بخير؟
91
00:04:12,755 --> 00:04:13,515
أين القبطان دينغ؟
92
00:04:14,235 --> 00:04:15,035
أنا... أنا لا أعلم
93
00:04:16,755 --> 00:04:17,555
لا أعلم
94
00:04:19,715 --> 00:04:20,355
... أنا
95
00:04:20,955 --> 00:04:21,755
أين القبطان دينغ؟
96
00:04:21,875 --> 00:04:22,595
... أنا
97
00:04:23,315 --> 00:04:24,275
أين القبطان دينغ؟
98
00:04:24,275 --> 00:04:26,235
أنا... أنا لم أقصد أن أفعل ذلك
99
00:04:27,195 --> 00:04:28,195
أنا لم أقصد أن أفعل ذلك
100
00:04:30,776 --> 00:04:32,176
لماذا؟-
لم أقصد فعل ذلك-
101
00:04:32,255 --> 00:04:33,296
لماذا؟
102
00:04:34,296 --> 00:04:36,176
أنت متهورٌ جدًا-
أنا فقط أُريد إنقاذ الناس-
103
00:04:36,176 --> 00:04:37,496
... أنت لا تتبع الأوامر أبدًا و
104
00:05:30,876 --> 00:05:31,956
هل ستغادر؟
105
00:05:43,421 --> 00:05:45,021
لا يزال لديك بعض الوقت
106
00:05:49,861 --> 00:05:51,461
ألا تريد أن تلمسني؟
107
00:05:57,867 --> 00:05:58,907
سأتي مجددًا
108
00:06:24,047 --> 00:06:25,487
ماذا حدث لهذا الرجل؟
109
00:06:26,547 --> 00:06:27,987
لقد كان ذات مرة رجلاً شابًا جيدًا
110
00:06:28,467 --> 00:06:29,507
والآن أصبح سكيرًا
111
00:06:30,627 --> 00:06:31,707
قبل عدة أعوامٍ
112
00:06:31,891 --> 00:06:33,451
عمل كمتطوع لإنقاذ حياة الآخرين في البحر
113
00:06:34,139 --> 00:06:36,419
يقال أنه تسبب بـ حادث بسبب تهوره الشديد
114
00:06:36,444 --> 00:06:37,324
ومات قائد الفريق بسببه
115
00:06:37,667 --> 00:06:38,307
و أيضًا
116
00:06:38,669 --> 00:06:39,626
أصيبت زوجته بعسر الولادة في نفس الوقت
117
00:06:39,867 --> 00:06:44,147
- وكان قد فات أوان عودته لم تتح له الفرصة ليودعها
- !يا رجل ، خذ الأمور بتروي
118
00:06:51,866 --> 00:06:52,826
أنا قائد الفريق ، امتثل لأمري
119
00:06:52,826 --> 00:06:53,746
أمهلني 10 ثوانٍ
120
00:06:53,866 --> 00:06:54,746
فقط 10 ثوانٍ
121
00:06:54,786 --> 00:06:56,466
ليس لدينا وقت يا جي
122
00:06:56,706 --> 00:06:57,586
القبطان دينغ
123
00:06:57,826 --> 00:06:58,666
!لنذهب
124
00:06:58,706 --> 00:06:59,986
فلنغادر الآن
125
00:07:00,346 --> 00:07:00,866
اتركوني
126
00:07:00,866 --> 00:07:03,186
لماذا تتبع حافزك دائمًا؟
127
00:07:03,666 --> 00:07:04,786
كما تعلم ، يموت الناس بسببك
128
00:07:46,186 --> 00:07:46,986
أجل! ما جونغ
129
00:07:47,666 --> 00:07:48,386
تسعة بامبوز
(خيزران)
130
00:07:51,346 --> 00:07:52,306
خذهم واشتري بعض الحبوب
131
00:07:52,946 --> 00:07:54,266
لما لا تبقي فمك نظيف؟
132
00:07:55,706 --> 00:07:57,226
أنت ، مثل أبٍ صانعٍ للمشاكل
133
00:07:57,706 --> 00:07:58,546
ابنتك غير محظوظة للغاية
134
00:07:58,906 --> 00:07:59,986
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟
135
00:08:00,066 --> 00:08:01,586
ماذا تقصد أن ابنتي غير محظوظة؟
136
00:08:05,825 --> 00:08:08,266
توقفوا عن الشجار
137
00:08:08,346 --> 00:08:09,226
افصلوهما
138
00:08:09,906 --> 00:08:10,626
!قُل ذلك مجددًا
139
00:08:10,626 --> 00:08:11,986
توقفوا عن الشجار
140
00:08:25,826 --> 00:08:27,266
أبي، مرحبًا بعودتك
141
00:08:28,026 --> 00:08:29,146
هل انتهيتِ من عشائكِ؟
142
00:08:29,586 --> 00:08:30,426
ليس بعد
143
00:08:37,186 --> 00:08:38,386
خوان ، ماذا ترسمي؟
144
00:08:38,906 --> 00:08:40,226
أنا أرسم أنفسنا
145
00:08:41,346 --> 00:08:42,866
ماذا حدث لوجهك؟
146
00:08:45,186 --> 00:08:46,386
والدكِ قد ضرب وجهه بالخطأ على شيء ما
147
00:08:46,586 --> 00:08:47,226
لا شيء
148
00:08:59,871 --> 00:09:01,991
لقد وعدت أمي بأنك لن تبدأ لعب القمار بعد الآن أبدًا
149
00:09:01,991 --> 00:09:03,151
ولكنك نسيت مجددًا
150
00:09:09,548 --> 00:09:10,228
تعالي هُنا
151
00:09:12,700 --> 00:09:13,540
تعالي هُنا
152
00:09:31,342 --> 00:09:32,502
هيا
153
00:09:32,822 --> 00:09:34,102
اشربوا حتى الثمالة
154
00:09:34,982 --> 00:09:35,742
اكسبوا المزيد من المال
155
00:09:35,742 --> 00:09:37,893
!حظ سعيد لنا
!اشربوا
156
00:09:37,941 --> 00:09:38,341
أيها القبطان
157
00:09:38,341 --> 00:09:39,581
بصحتكم
158
00:09:39,901 --> 00:09:40,781
لنستمتع بالوجبة
159
00:09:43,181 --> 00:09:44,061
مهلاً
160
00:09:44,301 --> 00:09:45,301
أيها المستجد
161
00:09:46,261 --> 00:09:47,261
لا تفعل هذا
162
00:09:47,501 --> 00:09:48,501
ها أنت أيها الأصلع
163
00:09:48,621 --> 00:09:49,141
أخ دينغ
164
00:09:52,181 --> 00:09:53,061
هذا الحساء طعمه رائع
165
00:09:56,301 --> 00:09:57,381
جي، لقد أتيت أخيرًا إلى هنا
166
00:09:58,021 --> 00:09:58,941
لم أرك منذ فترة طويلة
167
00:09:58,941 --> 00:09:59,941
تعال هنا واجلس على هذا ، جرب وعاءنا الساخن
168
00:09:59,941 --> 00:10:00,421
هيا
169
00:10:06,581 --> 00:10:08,021
ليس لديَّ شهية الآن
170
00:10:09,301 --> 00:10:09,901
هل أنت شبعان؟
171
00:10:09,901 --> 00:10:11,421
نحن عائلة ، لنجلس ونبدأ في الأكل
172
00:10:16,781 --> 00:10:17,581
... أنتم جميعًا
173
00:10:18,941 --> 00:10:19,741
لنشرب-
أخي دونغ، بصحتك-
174
00:10:19,981 --> 00:10:20,541
أبي
175
00:10:23,141 --> 00:10:23,901
بماذا ناديتني؟
176
00:10:27,021 --> 00:10:27,621
أيها القبطان
177
00:10:29,741 --> 00:10:30,821
أنا بحاجة لكسب المزيد من المال
178
00:10:32,701 --> 00:10:34,621
من فضلك احسبني هذه المرة ، حسنًا؟
179
00:10:37,301 --> 00:10:38,141
هل أنت مؤهل؟
180
00:10:39,141 --> 00:10:40,101
هل تعتقد أنك مؤهل كبحار؟
181
00:10:41,621 --> 00:10:42,501
انظر إلى آفاقك اللعينة
182
00:10:43,701 --> 00:10:44,821
تبدو وكأنك شبح أكثر من إنسان
183
00:10:45,781 --> 00:10:47,781
لا أعرف لماذا وقعت ابنتي في حبك
184
00:10:53,061 --> 00:10:54,061
حفيدتي العزيزة شياو خوان
185
00:10:55,541 --> 00:10:56,781
يجب عليك إحضارها إلى المدينة في أقرب وقت ممكن
186
00:10:57,021 --> 00:10:58,061
لن تكون ناجحة إذا بقيت هنا
187
00:10:58,301 --> 00:10:58,941
ألا تعرف؟
188
00:11:01,101 --> 00:11:02,341
لن أرسلها بعيدًا
189
00:11:04,261 --> 00:11:04,981
... خوان، إنها
190
00:11:07,101 --> 00:11:08,221
خوان ، عندما كادت أن تغادر
191
00:11:09,741 --> 00:11:11,661
لقد وعدتها بأن أعتني بطفلتنا
192
00:11:12,221 --> 00:11:13,421
ما زلت تجرؤ على قول ذلك؟
193
00:11:14,341 --> 00:11:15,181
كيف؟
194
00:11:17,181 --> 00:11:18,101
ما الشيء الذي يمكن أن تقدمه لها وتعتني بها؟
195
00:11:18,981 --> 00:11:19,741
زجاجة من البيرة؟ هاه؟
196
00:11:20,341 --> 00:11:21,421
عندما كانت بأمس الحاجة إليك
197
00:11:21,941 --> 00:11:22,661
أين كنت؟
198
00:11:23,221 --> 00:11:24,461
!تركتها لوحدها
199
00:11:25,021 --> 00:11:26,221
أخي هان-
لا يمكنك حتى إنقاذ زوجتك-
200
00:11:26,221 --> 00:11:26,821
لا تقل هذا
201
00:11:26,821 --> 00:11:28,421
!أي نوع من الرجال أنت-
أخي هان، توقف عن هذا-
202
00:11:28,421 --> 00:11:28,901
تنقذ الآخرين؟
203
00:11:28,901 --> 00:11:30,821
كل شيء في الماضي. حسنًا؟
204
00:11:31,061 --> 00:11:31,661
جي
205
00:11:32,021 --> 00:11:32,981
اعتاد أن يكون رجلاً صالحًا ، صحيح؟
206
00:11:33,221 --> 00:11:34,061
صحيح؟-
أجل-
207
00:11:34,421 --> 00:11:36,821
أصبح قذرًا ببساطة بسبب نفس الشيء الذي عانيت منه
208
00:11:38,301 --> 00:11:39,061
أعرف أنه بحارٌ عديم قيمة
209
00:11:39,381 --> 00:11:40,181
إذا كان يريد حقًا أن يحظى بـ حياةٍ أخرى
210
00:11:40,461 --> 00:11:41,541
فامنح هذا الرجل الشاب فرصة ثانية
211
00:11:41,981 --> 00:11:43,301
أيها القبطان هان، لنقم بنخبٍ
212
00:11:44,421 --> 00:11:44,941
حسنًا
213
00:11:45,941 --> 00:11:47,301
!شياو تو ، وقت العشاء
214
00:11:53,901 --> 00:11:54,621
اسمعني
215
00:11:55,581 --> 00:11:57,701
قُم بإحضار شياو قوان إلى منزل جدتها
216
00:11:58,541 --> 00:11:59,421
شخص ما سوف يعتني بها
217
00:12:00,021 --> 00:12:00,661
،وأنت
218
00:12:02,021 --> 00:12:03,701
استعد للرحلة
219
00:12:04,621 --> 00:12:05,581
استعد لكل شيء
220
00:12:07,421 --> 00:12:08,021
،بالإضافة
221
00:12:08,901 --> 00:12:10,061
سأدعك تركب السفينة هذه المرة
222
00:12:10,581 --> 00:12:11,661
من الأفضل أن تعمل بجد
223
00:12:12,821 --> 00:12:13,981
أو انتظر لترى ما سأفعله بك
224
00:12:16,501 --> 00:12:17,421
شكرًا لك أيها القبطان
225
00:12:37,427 --> 00:12:37,987
جوني
226
00:12:42,627 --> 00:12:43,267
أعطي هذا له
227
00:12:49,397 --> 00:12:49,997
أخي هان
228
00:12:51,797 --> 00:12:53,077
إنه في حالة مُدقعة
229
00:12:54,117 --> 00:12:55,237
هل سيكون عبئًا علينا؟
230
00:12:56,757 --> 00:12:57,517
أخبرني بشأن هذا
231
00:12:57,797 --> 00:12:58,917
!اخرس
232
00:13:06,157 --> 00:13:06,677
مهلاً يا جي
233
00:13:09,197 --> 00:13:09,637
أنت
234
00:13:13,477 --> 00:13:14,517
طلب مني رئيسنا أن أعطي هذا لك
235
00:13:19,197 --> 00:13:19,877
خذهم
236
00:13:21,917 --> 00:13:23,677
حتى لو كنت لا تفكر في نفسك ، يجب أن تفكر في ابنتك
237
00:13:33,157 --> 00:13:33,597
... مهلاً
238
00:13:35,597 --> 00:13:36,677
إنه بالفعل في مزاجٍ سيء
239
00:13:37,197 --> 00:13:38,037
لنعد
240
00:13:38,117 --> 00:13:38,877
لا تُزعجه
241
00:13:40,157 --> 00:13:40,757
... هذا الرجل
242
00:13:43,877 --> 00:13:44,477
... أيًا كان
243
00:14:02,141 --> 00:14:03,261
لنصلي إلى مازو
(مازو هي إلهة بحر صينية معروفة أيضًا بالعديد من الأسماء والألقاب الأخرى)
244
00:14:04,022 --> 00:14:05,062
آمل خلال هذه الرحلة
245
00:14:05,822 --> 00:14:06,622
،أن يكون الطقس مناسبًا
246
00:14:07,582 --> 00:14:08,382
والجميع بأمان
247
00:14:08,742 --> 00:14:09,462
وجني ثروة
248
00:14:30,855 --> 00:14:31,575
كن حذرًا
249
00:14:38,855 --> 00:14:40,055
... ماذا بحق
250
00:14:51,135 --> 00:14:52,415
أنت حقًا صعدت السفينة
251
00:14:52,815 --> 00:14:54,135
أود فقط أن أعرف
من سيكون ملعونًا للموت هذه المرة
252
00:14:54,535 --> 00:14:56,095
...تاي ، أنا-
لا تتحدث معي هكذا-
253
00:14:56,735 --> 00:14:57,935
من الأفضل أن تولي المزيد من الإنتباه
254
00:14:59,335 --> 00:15:00,815
لا تدعني أكتشف أنك فعلت شيئًا خاطئًا
255
00:15:21,911 --> 00:15:22,471
أخي دينغ
256
00:17:16,625 --> 00:17:17,945
لماذا سيشعر الصياد بالدوار على متن قارب صيد؟
257
00:17:19,935 --> 00:17:21,135
منذ متى وأنت لا تعمل على متن سفينة؟
258
00:17:24,415 --> 00:17:25,415
دعني أخبرك بشيء واحد
259
00:17:27,095 --> 00:17:28,175
سمح العم هان لك أن تكون على متن القارب
260
00:17:28,655 --> 00:17:30,015
مما يجعلني في حالة نقص في قوة رجل واحد
261
00:17:31,015 --> 00:17:32,415
لا تجرنا إلى الأسفل
262
00:18:18,015 --> 00:18:18,855
أنا آسف
263
00:18:21,775 --> 00:18:22,335
أيها القبطان
264
00:18:22,895 --> 00:18:23,375
!انظر
265
00:18:23,815 --> 00:18:25,375
هذا الإعصار يقترب أكثر فأكثر
266
00:18:26,135 --> 00:18:28,135
إذا أبحرت سفينتنا مباشرة إليه
267
00:18:28,655 --> 00:18:29,695
فلا أعتقد أننا نستطيع تجاوزه
268
00:18:30,095 --> 00:18:31,775
ولكن إذا اخترنا العودة الآن
269
00:18:32,135 --> 00:18:33,255
ستكون خسارة كلية
270
00:18:33,975 --> 00:18:35,375
ماذا يجب أن نفعل الآن؟
271
00:18:36,175 --> 00:18:37,575
في الواقع ، هذه المرة عندما أبحرنا
272
00:18:38,255 --> 00:18:39,575
نقوم بإستهداف البحر البعيد
273
00:18:40,775 --> 00:18:42,055
لأن جميع الأسماك التي تعيش
274
00:18:42,295 --> 00:18:43,015
بالقرب من الشاطئ
275
00:18:43,975 --> 00:18:44,855
ملوثة بشدة
276
00:18:47,255 --> 00:18:47,935
وهل تعلم
277
00:18:49,015 --> 00:18:51,095
أننا لم ندفع كل الديون بعد لهذه السفينة؟
278
00:18:51,375 --> 00:18:52,055
!ماذا؟
279
00:18:52,855 --> 00:18:55,175
لماذا لم ندفع كل الديون بعد لهذه السفينة الصدئة؟
280
00:18:56,773 --> 00:18:57,333
أخي هان
281
00:18:58,375 --> 00:18:59,295
أخبرتك أن هذا سيحدث لكنك لا تستمع
282
00:18:59,295 --> 00:19:00,255
فمن أجل الجميع على هذا القارب
283
00:19:00,255 --> 00:19:01,335
يجب ألا نركز فقط على الصيد
284
00:19:02,095 --> 00:19:04,055
ولكن للمساعدة أيضًا في توصيل بعض... الطرود
285
00:19:05,215 --> 00:19:06,375
ولكن، أنت عنيدٌ جدًا
286
00:19:06,895 --> 00:19:08,615
أنت لا تفعل أي شيء ، أنت لا تستمع إليَّ
287
00:19:08,935 --> 00:19:09,375
حسنًا
288
00:19:10,135 --> 00:19:11,575
!الآن ، لا يمكن للجميع كسب العيش
289
00:19:17,655 --> 00:19:18,215
أخي هان
290
00:19:18,975 --> 00:19:20,295
فقط استمع لي مرة واحدة ، حسنًا؟
291
00:19:21,255 --> 00:19:23,095
لنجني ثروة هذه المرة
292
00:19:23,815 --> 00:19:24,575
صيدٌ فقط؟
293
00:19:24,935 --> 00:19:26,175
كم من الوقت نحتاج لسداد كل الديون؟
294
00:19:26,935 --> 00:19:27,415
دينغ
295
00:19:28,655 --> 00:19:29,415
لا تنسى ذلك
296
00:19:30,255 --> 00:19:31,455
لدينا قواعدنا ومبادئنا الخاصة
297
00:19:32,975 --> 00:19:33,695
مبادئ
298
00:19:34,695 --> 00:19:36,895
هل يمكن لهذه "المبادئ" أن تعطينا وعاء من الأرز لنأكله؟
299
00:19:39,455 --> 00:19:40,455
المبادئ" لا تعني شيئًا بالنسبة لي"
300
00:19:41,295 --> 00:19:42,415
أريد كسب المال في هذه الرحلة
301
00:19:42,415 --> 00:19:43,335
لا معنى لي بغض النظر عما قلته
302
00:19:44,375 --> 00:19:45,415
هل انتهيت؟
303
00:19:46,855 --> 00:19:47,855
لا تفعل شيئًا غبيًا
304
00:19:57,975 --> 00:19:58,655
القبطان هان
305
00:20:01,175 --> 00:20:02,135
ليس الأمر أنني لا أحترمك
306
00:20:03,175 --> 00:20:04,575
لكننا نحتاج إلى كسب قوت معيشتنا
307
00:20:04,775 --> 00:20:05,855
توقف يا دينغ
308
00:20:07,495 --> 00:20:08,575
لن يسمح قبطاننا
309
00:20:08,575 --> 00:20:09,735
بأعمالك الفوضوية تأخذ حيزًا هُنا
310
00:20:10,295 --> 00:20:12,095
دعنا نستمع إلى قبطاننا
311
00:20:12,735 --> 00:20:13,455
اعمل بجد وتصرف بمسؤولية هذه المرة
312
00:20:13,895 --> 00:20:14,575
نحن نركز على صيد الأسماك
313
00:20:14,975 --> 00:20:15,415
حسنًا؟
314
00:20:38,615 --> 00:20:39,095
أنت
315
00:20:40,575 --> 00:20:41,375
ما رأيك بمكاني؟
316
00:20:52,775 --> 00:20:54,135
لماذا لا تلعب الورق معهم؟
317
00:20:55,455 --> 00:20:56,375
أنا لا أحب لعب الورق
318
00:20:58,735 --> 00:20:59,815
إذن ، أنت الوافد الجديد؟
319
00:21:00,055 --> 00:21:01,215
الشخص الذي يتقيأ كثيرًا؟
320
00:21:03,855 --> 00:21:04,655
أجل، هذا أنا
321
00:21:07,615 --> 00:21:09,615
أنا الطاهي الذي يعمل بالأسفل
322
00:21:12,255 --> 00:21:13,495
يمكنك زيارتي إذا كنت تشعر بالملل
323
00:21:14,055 --> 00:21:15,375
يمكنني أن أعطيك عدة قطع من الزنجبيل
324
00:21:16,055 --> 00:21:17,495
يجب أن تأكل بعضًا منها ووقتها لن تشعر بالدوار
325
00:21:18,855 --> 00:21:19,655
اسمي شياو تو
326
00:21:22,695 --> 00:21:23,215
آ-جي
327
00:21:23,735 --> 00:21:24,175
كيف حالك؟
328
00:21:29,815 --> 00:21:30,895
هل أنت بحاجة لغسل يديك؟
329
00:21:31,015 --> 00:21:31,975
أنا جائع
330
00:21:32,415 --> 00:21:33,495
جهز لي وعاءًا من المعركونة
331
00:21:33,855 --> 00:21:34,575
حسنًا
332
00:21:35,575 --> 00:21:36,255
عليَّ أن أعمل الآن
333
00:21:37,015 --> 00:21:37,335
أنت
334
00:21:37,775 --> 00:21:38,335
خذ
335
00:21:40,015 --> 00:21:41,255
تحرك! أنا جائع
336
00:21:42,735 --> 00:21:43,295
انتظر
337
00:21:43,895 --> 00:21:44,615
التف
338
00:21:49,935 --> 00:21:51,215
لا يُسمح لك بالصعود على سطح السفينة
339
00:21:51,935 --> 00:21:52,735
قُل ذلك مجددًا
340
00:21:53,575 --> 00:21:55,095
لا يُسمح لي بالنزول إلى أسفل السفينة
341
00:21:55,415 --> 00:21:56,775
أنت لا تفهم أبدًا لماذا أخبرتك ألا تصعد ، في كل مرة
342
00:22:01,415 --> 00:22:02,015
إنه ابن أخي
343
00:22:15,335 --> 00:22:16,695
أخي دينغ
344
00:22:16,935 --> 00:22:17,935
ماذا قال القبطان؟
345
00:22:18,215 --> 00:22:19,255
،هل عرفت في هذه الأيام
346
00:22:19,255 --> 00:22:20,295
أن العاصفة الممطرة قادمة
347
00:22:20,615 --> 00:22:21,495
ماذا يجب أن نفعل؟
348
00:22:23,175 --> 00:22:24,255
هان و كونغ
349
00:22:24,495 --> 00:22:25,975
يتشاركا في نفس الفكرة
350
00:22:26,415 --> 00:22:27,575
إنهم يريدون فقط القيام برحلة عودة
351
00:22:27,975 --> 00:22:29,335
هذا لأنهم لا يريدون تحمل أي مسؤولية
352
00:22:29,695 --> 00:22:31,255
أعتقد أنني لا أستطيع الإعتماد عليهم بعد الآن
353
00:22:32,015 --> 00:22:32,775
أوه! هذا ليس قرارًا جيدًا على الإطلاق
354
00:22:32,975 --> 00:22:34,175
لم نجني أي أموال بعد
355
00:22:34,215 --> 00:22:36,215
أجل-
لم نبدأ بجني المال-
356
00:22:37,935 --> 00:22:39,255
لقد اختلفت معهم قبل بضع دقائق فقط
357
00:22:39,815 --> 00:22:42,095
حاليًا ، سوف نتبع نفس الطريق
358
00:22:43,375 --> 00:22:45,015
لكن من فضلكم أخبروا الجميع بالإستعداد لأفضل توقيت لتغيير مصيرنا
359
00:22:45,255 --> 00:22:46,575
، نحن نتبع من يقودنا إلى المال
360
00:22:46,735 --> 00:22:48,495
بالطبع-
سنتبع ما يقوله الأخ دينغ-
361
00:22:52,135 --> 00:22:53,855
نحن بحاجة إلى مراقبة
362
00:22:54,495 --> 00:22:55,815
أقارب القبطان وأصدقائه
363
00:22:57,255 --> 00:22:59,095
لا يمكننا السماح لهم بإفساد صفقتنا الكبيرة
364
00:22:59,255 --> 00:22:59,775
مفهوم؟
365
00:22:59,935 --> 00:23:00,855
بالطبع-
فهمت-
366
00:23:21,255 --> 00:23:22,335
رائحة نسيم البحر
367
00:23:24,095 --> 00:23:25,575
مختلفة عما كانت في الماضي
368
00:23:35,815 --> 00:23:36,855
،جي
369
00:23:37,455 --> 00:23:38,495
سمعت أنك مدينٌ بالكثير من المال
370
00:23:38,495 --> 00:23:39,655
هل هذا حقيقي؟
371
00:23:40,775 --> 00:23:41,935
ربما يمكنك اغتنام هذه الفرصة
372
00:23:42,295 --> 00:23:43,095
للإنضمام إلينا
373
00:23:43,455 --> 00:23:44,055
، لنقل
374
00:23:44,895 --> 00:23:46,135
،بالإشارة إلى الطرود التي نوصلها هذه المرة
375
00:23:46,415 --> 00:23:48,175
لقد تفاوض الأخ دينغ بالفعل مع العميل
376
00:23:48,895 --> 00:23:49,575
سنتقاسم المال
377
00:23:49,975 --> 00:23:50,775
نحن نكسب هذه المرة
378
00:23:51,295 --> 00:23:53,175
بالطبع ، سيحصل الأخ دينغ على النصيب الأكبر
379
00:23:53,615 --> 00:23:54,575
لأنه يتحمل المخاطرة الكبرى
380
00:23:55,175 --> 00:23:56,415
أعتقد أنه ليس لديك مشكلة في هذا ، صحيح؟
381
00:23:59,855 --> 00:24:01,415
أريد فقط أن أكون بحارًا عاديًا
382
00:24:01,695 --> 00:24:02,735
لم أفكر في هذا لهذه الدرجة
383
00:24:03,655 --> 00:24:04,295
، وأيضًا
384
00:24:04,775 --> 00:24:05,895
العم هان هو حماي
385
00:24:06,895 --> 00:24:08,055
لذلك ، أعتقد أنه ليست هناك حاجة لمنحي حصة
386
00:24:08,575 --> 00:24:09,495
لقد أفسدت للتو فرصتك في إنقاذ نفسك من العار
387
00:24:09,495 --> 00:24:11,375
نحن نتطلع إليك ببساطة لأنك صهر العم هان
388
00:24:11,975 --> 00:24:13,615
أنه يُمكن لشخصٍ ما أن يتستر علينا إذا حدث خطأٌ ما-
ألا تشعرون بالخزي يا رفاق؟-
389
00:24:14,775 --> 00:24:16,695
إذن؟ أنتم يا رفاق ستتنمرون عليَّ الآن ، صحيح؟
390
00:24:16,775 --> 00:24:17,735
بماذا تتظاهر؟
391
00:24:18,175 --> 00:24:19,575
أعلم أنك تكرهه أيضًا
392
00:24:19,655 --> 00:24:20,455
ليس من شأنك
393
00:24:24,335 --> 00:24:25,255
إذن، ما الأمر؟
394
00:24:25,615 --> 00:24:26,455
ثلاثة ضد واحد؟
395
00:24:26,455 --> 00:24:27,495
ألا تشعر بالخجل؟
396
00:24:28,175 --> 00:24:29,855
الآن ، إنها حالة من ثلاثة إلى ثلاثة
397
00:24:30,935 --> 00:24:32,015
لنتوقف إلى هُنا
398
00:24:32,455 --> 00:24:34,095
لنذهب
399
00:24:37,255 --> 00:24:38,455
اهتم بسلامتك
400
00:24:44,455 --> 00:24:45,175
شكرًا
401
00:24:49,415 --> 00:24:50,975
أنت أعرجٌ الآن
(أي لوحده)
402
00:24:51,495 --> 00:24:52,655
لم ينتهي بعد ، بيني وبينك
403
00:25:10,255 --> 00:25:10,855
ما الأمر؟
404
00:25:11,855 --> 00:25:12,775
إلى متى يمكننا أن ندوم؟
405
00:25:13,975 --> 00:25:14,575
أيها القبطان
406
00:25:15,215 --> 00:25:16,375
المضخة تُسرب الزيت بشكلٍ خطير
407
00:25:16,375 --> 00:25:17,455
إذا لم يتم إصلاح قارب الصيد هذا
408
00:25:17,455 --> 00:25:18,615
فلن يُمكنها أن تبحر في المرة القادمة
409
00:25:21,695 --> 00:25:22,215
مهلاً
410
00:25:22,495 --> 00:25:23,095
لديَّ أخبار سيئة
411
00:25:23,175 --> 00:25:23,815
لدينا حالة
412
00:25:23,815 --> 00:25:24,855
فليأتي الجميع إلى هنا لإلقاء نظرة
413
00:25:25,735 --> 00:25:26,575
ماذا حدث يا أخ دينغ؟
414
00:25:26,575 --> 00:25:27,815
هل هذه هي المرة الأولى لك على متن سفينة؟
415
00:25:28,815 --> 00:25:30,015
ماذا يحدث يا أخ دينغ؟
416
00:25:30,815 --> 00:25:31,655
لا تسد طريقي
417
00:25:42,135 --> 00:25:42,775
أخي هان
418
00:25:43,895 --> 00:25:45,095
عليك أن تحذر من دينغ
419
00:25:45,695 --> 00:25:46,735
يبدو أنه طموحٌ للغاية
420
00:25:47,255 --> 00:25:49,495
سيفعل كل شيء فقط من أجل المال
421
00:25:49,495 --> 00:25:51,575
ولديه الكثير من الأتباع الآن
422
00:25:52,295 --> 00:25:53,335
قلبه ليس في المكان المناسب
423
00:25:56,175 --> 00:25:57,415
لا تقلق
424
00:25:57,815 --> 00:25:59,095
أنا أحضرت دينغ
425
00:25:59,335 --> 00:26:00,735
ما فعله ، أضعه دائمًا في ذهني
426
00:26:10,295 --> 00:26:11,695
لدينا بعض الأسماك
427
00:26:13,695 --> 00:26:14,335
لقد صدناهم
428
00:26:14,575 --> 00:26:15,335
لقد قمنا بحيازة حصادٍ ممتاز
429
00:26:16,335 --> 00:26:17,255
تهانينا أيها القبطان
430
00:26:17,575 --> 00:26:18,335
لقد صِدنا بعض الأسماك
431
00:26:20,295 --> 00:26:21,615
لقد قلتُ ألا تقلق
432
00:26:36,775 --> 00:26:37,815
تحركوا بسرعة ، افتحوا باب غرفة السمك
433
00:26:44,455 --> 00:26:45,895
! تاي، انظر
434
00:26:47,015 --> 00:26:49,935
الكثير منهم
435
00:26:52,935 --> 00:26:54,415
هوي سيونغ ، نحن محظوظون جدًا
436
00:26:58,495 --> 00:26:59,015
!جيد
437
00:26:59,255 --> 00:27:00,255
فليقدم لي الجميع يد العون لسحب الشباك
438
00:27:00,415 --> 00:27:01,135
اسحبوا الشباك
439
00:27:05,695 --> 00:27:06,295
!رائع
440
00:27:14,255 --> 00:27:16,015
مهلاً، ما ذلك الشيء؟-
ماذا؟-
441
00:27:16,015 --> 00:27:16,855
ارفعوه
442
00:27:16,855 --> 00:27:18,255
بسرعة
443
00:27:18,775 --> 00:27:19,695
ادفعوا بقوة أكبر
444
00:27:20,375 --> 00:27:21,335
ماذا يوجد في الداخل؟-
لا تثيروا ضجة-
445
00:27:21,335 --> 00:27:21,935
ارفعوا الشباك
446
00:27:21,935 --> 00:27:22,695
سرطان البحر المشعر؟
(سرطان نهري صيني)
447
00:27:29,175 --> 00:27:30,135
!اسحبوه
448
00:27:34,215 --> 00:27:35,055
!بسرعة
449
00:27:35,055 --> 00:27:35,495
هُناك
450
00:27:36,455 --> 00:27:37,135
لماذا ذهب؟
451
00:27:37,135 --> 00:27:37,895
ما ذلك بحق الجحيم؟
452
00:27:37,895 --> 00:27:39,335
هل ساقك بخير؟ هل مازلت تشعر بالألم؟
453
00:27:39,695 --> 00:27:41,015
هل هو عنكبوت أم سلطعون؟
كلا
454
00:27:41,335 --> 00:27:41,895
جي
455
00:27:41,935 --> 00:27:43,095
اذهب وألقي نظرة-
إنه ينزف بشدة-
456
00:27:44,415 --> 00:27:45,415
لماذا دائمًا تختاره؟
457
00:27:46,215 --> 00:27:47,295
إذا لم يذهب ، سأذهب
458
00:27:48,095 --> 00:27:48,615
لا بأس
459
00:27:48,935 --> 00:27:50,455
أنا ذاهب
460
00:27:50,775 --> 00:27:51,455
كُن حذرًا
461
00:27:56,095 --> 00:27:56,495
لا تقلق
462
00:27:56,495 --> 00:27:57,015
تاي
463
00:28:00,295 --> 00:28:01,695
لا تقل أنني لم أُقدم لك فرصة
464
00:28:17,615 --> 00:28:19,215
من السخافة أن يكون مثل هذا العنكبوت العملاق داخل أعماق البحار
465
00:28:19,215 --> 00:28:20,335
هل أنت مغفل؟
466
00:28:20,335 --> 00:28:21,455
هل هذه هي المرة الأولى التي تركب فيها قارب صيد؟
467
00:28:43,055 --> 00:28:43,775
هل أنت خائف من هذا؟
468
00:28:45,615 --> 00:28:47,935
واحد، اثنان، ثلاثة، هيا
469
00:28:50,015 --> 00:28:50,855
اذهبوا وافحصوا الشباك
470
00:28:52,015 --> 00:28:53,735
إنه لأمر مثير للإشمئزاز أن نرى جي على نفس القارب
471
00:28:54,695 --> 00:28:55,575
كُن صبورًا
472
00:28:56,175 --> 00:28:57,575
ونحتاج لإيجاد فرصة للتعامل معه
473
00:29:20,975 --> 00:29:22,215
لماذا تركز فقط على الشيء الذي أمامك؟
474
00:29:25,375 --> 00:29:26,335
كيف يُمكن أن أعرف ذلك؟
475
00:29:28,415 --> 00:29:29,455
من فضلك لا تضايقني فقط
476
00:29:29,455 --> 00:29:30,695
أعتقد أننا بحاجة إلى مناقشة طويلة
477
00:29:35,335 --> 00:29:36,815
فكر في ابنتك ، حسنًا؟
478
00:29:53,655 --> 00:29:54,215
تاي
479
00:30:05,415 --> 00:30:06,495
تاي، هل أنت بخير؟
480
00:30:07,695 --> 00:30:08,295
هل أنت بخير؟
481
00:30:09,055 --> 00:30:10,255
في هذه اللحظة ، لماذا لا تزال تتصرف هكذا في هذه الأمور؟
482
00:30:10,255 --> 00:30:11,695
!بسرعة! انهض
483
00:30:12,335 --> 00:30:13,335
!انهض
484
00:30:13,735 --> 00:30:14,335
هيا
485
00:30:20,415 --> 00:30:21,295
!ساعدوني
486
00:30:23,375 --> 00:30:24,015
ماذا يحدث؟
487
00:30:24,815 --> 00:30:25,895
اسحبوه! بسرعة
488
00:30:26,335 --> 00:30:27,295
إنه يُسحب بعيدًا-
!ساعدوني-
489
00:30:27,295 --> 00:30:28,095
أرجعوه
490
00:30:28,175 --> 00:30:28,775
!أمسكوه
491
00:30:29,455 --> 00:30:30,055
!أمسكوه
492
00:30:30,375 --> 00:30:31,295
!أنقذوه
493
00:30:31,695 --> 00:30:32,335
ما ذلك؟
494
00:30:32,815 --> 00:30:33,775
أخي، هل أنت بخير؟
495
00:30:35,415 --> 00:30:36,135
كيف يمكن أن يحدث هذا؟
496
00:30:36,135 --> 00:30:37,215
كيف كل شيء؟
497
00:30:37,215 --> 00:30:37,855
هل أنت بخير؟
498
00:30:38,415 --> 00:30:39,215
هل تأذيت؟
499
00:30:39,695 --> 00:30:40,695
تعال للداخل واسترح-
لا داعي للذعر-
500
00:30:40,695 --> 00:30:41,775
أين العنكبوت؟
501
00:30:44,055 --> 00:30:45,015
هُناك
502
00:30:45,295 --> 00:30:46,215
فليكن الجميع حذر
503
00:30:51,495 --> 00:30:52,295
إنه يهرب هُناك
504
00:30:53,455 --> 00:30:54,335
اطعنه! إنه هُناك
505
00:30:55,175 --> 00:30:55,775
هُناك
506
00:30:58,095 --> 00:30:58,735
هُناك
507
00:31:03,695 --> 00:31:04,975
!القبطان! العم هان! الأخ هان
508
00:31:07,935 --> 00:31:08,935
هل أنت بخير أيها القبطان؟
509
00:31:09,695 --> 00:31:10,295
!تحركوا
510
00:31:20,655 --> 00:31:21,175
أمسكوه
511
00:31:21,175 --> 00:31:21,935
!لقد أصبناه
512
00:31:24,455 --> 00:31:25,855
هل سقط في البحر؟ أين هو الآن؟
513
00:31:25,855 --> 00:31:26,695
ألقوا نظرة على كلا الجانبين
514
00:31:29,335 --> 00:31:29,935
هل هو ميت؟
515
00:31:31,975 --> 00:31:33,015
أيها الجميع ، لا داعي للقلق
516
00:31:33,895 --> 00:31:34,935
سأتحدث إلى القبطان
517
00:31:35,695 --> 00:31:37,735
سأطلب منه أن يدفع ضعف المبلغ لكم جميعًا. هل هذا مقبول؟
518
00:31:37,735 --> 00:31:40,335
اتفقنا. رائع يا أخ دينغ
519
00:31:46,695 --> 00:31:47,775
إذن، يمكنك الذهاب الآن
520
00:31:47,775 --> 00:31:48,375
اذهب للداخل
521
00:31:50,095 --> 00:31:50,735
فقط اذهب
522
00:31:54,455 --> 00:31:55,655
هل تشعر بخير؟
523
00:31:55,655 --> 00:31:56,455
أنا بخير
524
00:31:56,815 --> 00:31:58,055
لنذهب
525
00:32:01,095 --> 00:32:02,335
هل كان ذلك عنكبوتًا عملاقًا؟
526
00:32:02,935 --> 00:32:04,015
لقد كنت أمارس الصيد منذ ما يقرب من 30 عامًا
527
00:32:04,695 --> 00:32:05,935
وأنا لم أرى قط مثل هذا النوع من الوحوش
528
00:32:07,655 --> 00:32:08,375
أخبرني ما رأيك
529
00:32:08,375 --> 00:32:09,055
ما هذا؟
530
00:32:13,415 --> 00:32:14,255
كيف يوجد الكثير من الدلاء؟
531
00:32:15,255 --> 00:32:16,495
الكثير من حاويات النفايات النووية؟
532
00:32:16,735 --> 00:32:17,495
لما هم في كل مكان؟
533
00:32:18,335 --> 00:32:19,375
من ذلك المستهتر كثيرًا؟
534
00:32:20,295 --> 00:32:20,935
يرمي النفايات في كل مكان
535
00:32:22,215 --> 00:32:23,375
،إذن ... العنكبوت العملاق الذي رأيناه للتو
536
00:32:24,135 --> 00:32:26,015
هل هو شيء ناتج عن هذه النفايات النووية؟
537
00:32:30,775 --> 00:32:31,895
لنتعامل مع الوضع الحالي أولاً
538
00:32:32,575 --> 00:32:33,255
اجلبوني للأعلى
539
00:32:36,175 --> 00:32:37,495
هل الأسماك التي قمنا بإصطيادها للتو صالحة للأكل؟
540
00:32:39,815 --> 00:32:40,295
هيا
541
00:32:51,095 --> 00:32:51,815
أخي دينغ
542
00:32:52,295 --> 00:32:53,895
الفتيات في الجزيرة التي زرناها آخر مرة
543
00:32:54,375 --> 00:32:55,135
كانوا مثيرات للغاية
544
00:32:56,615 --> 00:32:57,495
،ربما يمكننا إحضارهم جميعًا إلى هذه الجزيرة
545
00:32:57,815 --> 00:32:58,855
بعد هذه الرحلة
546
00:32:59,415 --> 00:33:00,655
لم نلحق بالوقت آخر مرة
547
00:33:01,135 --> 00:33:02,855
ولكن ، ماذا عن "الطرود" لدينا؟
548
00:33:03,095 --> 00:33:03,935
ماذا يُمكننا أن نفعل الآن؟
549
00:33:04,735 --> 00:33:05,215
تاي
550
00:33:11,630 --> 00:33:12,590
في الواقع ، بغض النظر عما يحدث
551
00:33:13,310 --> 00:33:14,910
هدفي هو كسب الكثير من المال في هذه الرحلة
552
00:33:16,870 --> 00:33:19,150
أو لن أُغادر هذه السفينة المتصدعة أبدًا
553
00:33:19,630 --> 00:33:20,150
أجل
554
00:33:20,709 --> 00:33:21,510
أيًا ما قاله الأخ دينغ
555
00:33:21,789 --> 00:33:22,910
سنتبعك
556
00:33:23,229 --> 00:33:23,709
!أجل
557
00:33:23,870 --> 00:33:24,390
أخ دينغ
558
00:33:29,470 --> 00:33:31,870
ساعد الأخ تشاو مرةً
559
00:33:31,990 --> 00:33:33,789
وسوف تجني ثروة
560
00:33:34,789 --> 00:33:36,630
أعتقد أنكم جميعًا تعرفون مزاج قبطاننا
561
00:33:36,910 --> 00:33:38,070
السيئ وسلوكه العنيد
562
00:33:38,470 --> 00:33:40,950
لن يسمح لنا بإستخدام هذه السفينة لغرضٍ آخر
563
00:33:41,830 --> 00:33:42,910
إذن، هل أنت خائفٌ منه؟
564
00:33:43,470 --> 00:33:44,950
أنت مجرد جبان
565
00:33:46,269 --> 00:33:47,630
حتى أسوأ من جي
566
00:33:53,670 --> 00:33:54,350
عن ماذا تتحدثي؟
567
00:33:54,510 --> 00:33:55,390
قلتِ أني أسوء مِن مَن؟
568
00:33:56,190 --> 00:33:56,789
ماذا تريد أن تفعل؟
569
00:33:57,350 --> 00:33:58,350
ستضربني؟
570
00:33:58,590 --> 00:33:59,150
!اضربني فقط
571
00:34:03,093 --> 00:34:04,533
!إذا كنت حقًا قويًا جدًا ، فأعد الأموال
572
00:34:06,071 --> 00:34:06,951
وبعد ذلك سأذهب معك
573
00:34:19,044 --> 00:34:19,684
اتفقنا
574
00:34:22,244 --> 00:34:23,404
احسبيني هذه المرة
575
00:34:41,404 --> 00:34:41,924
!أيها القبطان
576
00:34:42,484 --> 00:34:43,084
!أخبارٌ سيئة
577
00:34:43,604 --> 00:34:45,364
شياو وانغ في وضعٍ حرج الآن
578
00:34:49,484 --> 00:34:50,044
ابتعد عن طريقي
579
00:34:51,844 --> 00:34:52,364
ماذا حدث له؟
580
00:34:52,844 --> 00:34:53,484
لقد أُصيب بحُمى؟
581
00:34:55,964 --> 00:34:56,524
حُمى؟
582
00:34:57,964 --> 00:34:58,764
أعطوه بعض الحبوب
583
00:34:59,084 --> 00:34:59,884
إنه يتقيأ كل شيء
584
00:35:04,964 --> 00:35:05,844
ما هذا؟
585
00:35:05,924 --> 00:35:07,604
وكل الجروح مُعدية
586
00:35:07,724 --> 00:35:09,084
أخشى أن هذا قد ينتشر إلى أشخاص آخرين
587
00:35:10,644 --> 00:35:11,404
أنزلوه إلى هُنا
588
00:35:23,804 --> 00:35:24,284
!مهلاً يا صاح
589
00:35:24,884 --> 00:35:25,484
يا صاح، كيف أنت الآن؟
590
00:35:26,004 --> 00:35:26,524
ماذا؟
591
00:35:26,884 --> 00:35:27,404
!مهلاً يا صاح
592
00:35:29,244 --> 00:35:29,724
!مهلاً
593
00:35:35,724 --> 00:35:36,164
!يا صاح
594
00:35:36,844 --> 00:35:37,364
!أمسكوه
595
00:35:37,484 --> 00:35:38,044
!أمسكوه
596
00:35:40,164 --> 00:35:41,364
!أمسكوه
597
00:35:42,724 --> 00:35:43,444
!ساعدوني! بسرعة
598
00:35:43,469 --> 00:35:44,269
!تعالوا وساعدوني
599
00:35:47,467 --> 00:35:48,027
!أمسكوه
600
00:35:49,331 --> 00:35:49,811
يا صاح
601
00:35:51,571 --> 00:35:52,051
يا صاح
602
00:36:27,575 --> 00:36:30,735
كل مناحي الحياة ستصبح واحدة مع الأرض
603
00:36:32,895 --> 00:36:36,095
ومن يعيش في البحر يعود إلى البحر
604
00:36:38,295 --> 00:36:38,975
... أخي
605
00:36:39,815 --> 00:36:40,735
ارقد في سلام
606
00:36:42,095 --> 00:36:42,935
ونأمل من روحك أن تستمر في حمايتنا
607
00:37:26,986 --> 00:37:28,386
هل اتبعت تعليماتي بشرب المزيد من الماء؟
608
00:37:29,184 --> 00:37:30,144
شكرًا جزيلاً
609
00:37:31,784 --> 00:37:32,784
إنه خطأي بالكامل
610
00:37:34,704 --> 00:37:35,704
يمكنني فقط ترككِ تعملي هُنا
611
00:37:36,104 --> 00:37:37,864
في الجزء السفلي من هذه السفينة المتصدعة
612
00:37:38,664 --> 00:37:39,624
لتكسبي لقمة عيشكِ
613
00:37:42,664 --> 00:37:44,304
لكنني حصلت على بعض المدخرات الآن
614
00:37:44,904 --> 00:37:45,744
بجمع كل شيء ، بما في ذلك هذه المرة
615
00:37:46,664 --> 00:37:47,704
،بعد نزولنا من قارب السمك
616
00:37:48,704 --> 00:37:49,904
أعتقد أنه سيكون لديك ما يكفي من المال لمغادرة هذه القرية
617
00:37:50,184 --> 00:37:51,544
ومن ثم يمكنكِ أن تتجولي وتري العالم الخارجي
618
00:37:54,304 --> 00:37:55,504
لا تبكي
619
00:37:58,144 --> 00:37:58,784
في الواقع
620
00:37:59,584 --> 00:38:01,024
لقد ذكرت نقطة للتو
621
00:38:04,584 --> 00:38:05,784
!أنت حقًا فاشل
622
00:38:08,704 --> 00:38:09,744
!مهلا!، إنها مجرد مُزحة
623
00:38:11,304 --> 00:38:12,824
شياو تو ، إنه مطبوخ أكثر من اللازم
624
00:38:13,544 --> 00:38:14,344
العم كونغ
625
00:38:15,664 --> 00:38:16,584
العم كونغ
626
00:38:17,664 --> 00:38:18,344
العم كونغ
627
00:38:18,784 --> 00:38:19,504
القبطان يبحث عنك
628
00:38:19,824 --> 00:38:20,264
أوه، حسنًا
629
00:38:25,079 --> 00:38:25,839
رائع! رائحته ممتازة
630
00:38:25,864 --> 00:38:28,879
أنت، ابتعد عن طريقي
ماذا تفعل؟
631
00:38:29,599 --> 00:38:31,159
توقف أيها الأصلع
632
00:38:31,184 --> 00:38:32,464
لنذهب-
-أنا ذاهب! قضمة واحدة لا تكلف شيئًا ، أليس كذلك؟
633
00:38:32,719 --> 00:38:33,319
غادر
634
00:38:45,521 --> 00:38:47,641
!هوي سيونغ ، يمكنك فعل ذلك
635
00:38:48,561 --> 00:38:50,321
!هوي سيونغ ، تشونغ ، هيا
636
00:38:54,961 --> 00:38:55,561
التالي
637
00:38:55,618 --> 00:38:56,138
أخ دينغ
638
00:38:57,058 --> 00:38:58,298
،لقد وضعنا طرودنا هُناك
639
00:38:58,658 --> 00:38:59,218
هل هذا جيد؟
640
00:39:01,498 --> 00:39:02,098
لا تقلق
641
00:39:02,298 --> 00:39:03,338
سطح السفينة تحت سيطرتنا
642
00:39:03,778 --> 00:39:04,738
لقد جعلت الجميع يراقبونه
643
00:39:05,138 --> 00:39:05,658
ليس بالأمر الجلل
644
00:39:07,658 --> 00:39:08,818
!هيا
645
00:39:09,258 --> 00:39:10,178
!هيا
646
00:39:10,178 --> 00:39:11,018
فلتحاول
647
00:39:11,698 --> 00:39:12,498
هل يمكنك فعل هذا؟
648
00:39:13,058 --> 00:39:13,698
أنت ضعيف
649
00:39:14,178 --> 00:39:15,538
!هيا! هيا
650
00:39:15,658 --> 00:39:17,898
تشونغ، هل خسرت القتال ضد شخص أصغر منك؟
651
00:39:18,578 --> 00:39:19,378
!أنت يا صاح
652
00:39:20,258 --> 00:39:20,898
شخصٌ ما هُناك
653
00:39:23,338 --> 00:39:24,138
كن حذرًا. بتروي
654
00:39:28,218 --> 00:39:29,218
ابتعدوا
655
00:39:30,418 --> 00:39:30,978
كيف أنتِ؟
656
00:39:32,698 --> 00:39:33,658
ماذا حدث لكِ؟
657
00:39:34,658 --> 00:39:35,538
!أخبريني
658
00:39:36,098 --> 00:39:36,658
!قولي شيئًا
659
00:39:38,818 --> 00:39:39,618
أنت تتمادى للغاية
660
00:39:39,618 --> 00:39:40,058
ماذا؟
661
00:39:40,338 --> 00:39:41,698
ليس من شأنك
662
00:39:41,898 --> 00:39:42,778
ماذا تفعل، هاه؟
663
00:39:43,058 --> 00:39:43,778
يفعل ماذا؟
664
00:39:44,338 --> 00:39:45,298
هل ستفعل مرة أخرى شيئًا غبيًا على سفينتي؟
665
00:39:46,138 --> 00:39:46,858
لا تفعل هذا أيها القبطان هان
666
00:39:47,498 --> 00:39:48,338
كن سريعًا واعتذر لـ دينغ
667
00:39:50,498 --> 00:39:52,058
لم أرتكب أي شيء خاطئ! لماذا أحتاج للإعتذار؟
668
00:39:52,058 --> 00:39:53,618
عن ماذا تتحدث؟-
اغرب-
669
00:39:53,778 --> 00:39:54,458
أنت فتى كبير الآن ، هاه؟
670
00:39:55,218 --> 00:39:55,778
!!ابتعد
671
00:39:56,498 --> 00:39:57,258
غادر
672
00:40:02,378 --> 00:40:03,418
حسنًا، كل شيء بخير الآن
673
00:40:09,658 --> 00:40:10,258
أيها القبطان
674
00:40:11,578 --> 00:40:12,618
يبدو أنها تعاني من الجفاف
675
00:40:13,298 --> 00:40:14,178
اشربي بعض الماء أولاً
676
00:40:14,298 --> 00:40:14,858
خذي
677
00:40:15,138 --> 00:40:15,738
اشربي جرعة من الماء
678
00:40:29,858 --> 00:40:30,778
يمكنك مُناداتي بـ شياو جينغ
679
00:40:32,138 --> 00:40:34,058
لماذا أنتِ بلا هُدى في عرض البحر وحدكِ
680
00:40:36,338 --> 00:40:38,338
في الواقع ، كنت مع صديقي
681
00:40:40,058 --> 00:40:40,738
واصطدمنا بحطام سفينة
682
00:40:45,538 --> 00:40:47,178
شكرًا على إنقاذ حياتي
683
00:40:48,058 --> 00:40:48,978
سأبلغ الدورية البحرية
684
00:40:49,858 --> 00:40:51,498
بأن صديقكِ مفقود
685
00:40:51,618 --> 00:40:52,298
لا داعي للقلق الآن
686
00:40:55,618 --> 00:40:56,138
أبي
687
00:40:59,298 --> 00:41:00,738
لست أنا من بدأ القتال
688
00:41:01,538 --> 00:41:03,018
لقد غيرت سلوكي بالفعل ، صدقني
689
00:41:03,178 --> 00:41:04,258
هل تعلم لماذا لكمتك؟
690
00:41:05,618 --> 00:41:06,538
،إذا لم أفعل ذلك
691
00:41:06,858 --> 00:41:08,258
كلهم سوف يمشون تجاهك ويضربونك
692
00:41:10,738 --> 00:41:12,698
ألا تعتقد أن دينغ وعصاباته يتجاوزون حدهم؟
693
00:41:12,698 --> 00:41:14,018
هناك بعض القواعد الخفية على سفينتي
694
00:41:14,658 --> 00:41:15,538
،إذا تحدثت هكذا إلى دينغ
695
00:41:15,738 --> 00:41:16,378
فإنه خطأك تمامًا
696
00:41:21,018 --> 00:41:21,658
لقد أخبرتك من قبل
697
00:41:22,858 --> 00:41:23,738
، في هذه الرحلة
698
00:41:24,298 --> 00:41:25,498
لن تكون سلمية
699
00:41:27,298 --> 00:41:28,898
دينغ وعصاباته سوف يراقبونك
700
00:41:30,218 --> 00:41:31,098
يجب أن تكون أكثر حذرًا
701
00:41:37,058 --> 00:41:37,578
،شيءٌ آخر
702
00:41:38,338 --> 00:41:38,978
نادني بالقبطان
703
00:41:39,338 --> 00:41:40,098
!على هذه السفينة
704
00:41:51,458 --> 00:41:52,178
أيها القبطان
705
00:41:55,987 --> 00:41:56,467
شياو جينغ
706
00:41:58,051 --> 00:41:58,651
هل تشعري بتحسن الآن؟
707
00:41:59,651 --> 00:42:00,131
شكرًا لك
708
00:42:00,691 --> 00:42:01,411
أنا أفضل بكثير الآن
709
00:42:02,011 --> 00:42:02,451
هذا عظيم
710
00:42:04,011 --> 00:42:04,451
بالمناسبة
711
00:42:05,211 --> 00:42:05,851
... أُريد أن أسألكِ
712
00:42:06,491 --> 00:42:07,331
هل مازلتِ تتذكري
713
00:42:07,531 --> 00:42:08,571
عندما سقطتِ من سفينتكِ
714
00:42:08,891 --> 00:42:10,011
ما هو رقم خط الطول وخط العرض؟
715
00:42:11,651 --> 00:42:12,451
آسفة ، لا أعرف شيئًا عن هذا
716
00:42:13,371 --> 00:42:14,251
أتذكر فقط
717
00:42:14,331 --> 00:42:16,171
كم من الوقت كنت أنجرف على البحر
718
00:42:19,651 --> 00:42:21,251
إذن، ماذا عن اسم سفينتكِ؟
719
00:42:24,131 --> 00:42:25,011
أو هل ما زلتِ تتذكري
720
00:42:25,171 --> 00:42:26,571
ما هو اسم ميناء المغادرة؟
721
00:42:34,571 --> 00:42:35,611
يبدو من هُنا
722
00:42:38,611 --> 00:42:39,211
هل أنتِ متأكدة؟
723
00:42:40,251 --> 00:42:40,731
أجل
724
00:42:45,091 --> 00:42:47,091
أيها القبطان، أنا قلقة حقًا على سلامة صديقي
725
00:42:47,331 --> 00:42:48,651
لا أعرف ما الذي يجري هناك
726
00:42:49,051 --> 00:42:50,211
هل يمكنك أن تحضرني هناك؟
727
00:42:53,131 --> 00:42:53,571
حسنًا
728
00:42:54,451 --> 00:42:55,211
دعيني أفكر في ذلك أولاً
729
00:42:56,771 --> 00:42:57,771
من فضلكم جميعًا دعوني لوحدي لبعض الوقت
730
00:42:58,731 --> 00:42:59,171
حسنًا
731
00:43:00,771 --> 00:43:01,491
شكرًا لك أيها القبطان
732
00:43:14,691 --> 00:43:15,331
لما أنت هُنا؟
733
00:43:22,811 --> 00:43:24,051
هل تم إرسالكِ من قبل الأخ تشاو؟
734
00:43:26,011 --> 00:43:26,571
الأخ تشاو؟
735
00:43:29,411 --> 00:43:30,331
أخبريني أنتِ كيف
736
00:43:30,371 --> 00:43:31,651
يجب أن نتعامل مع الطرود الآن
737
00:43:35,371 --> 00:43:35,891
يمكنكِ الإطمئنان
738
00:43:36,251 --> 00:43:38,131
كل رجل على هذه السفينة تحت سيطرتي
739
00:43:38,691 --> 00:43:39,491
ولكن ما هي الخطوة التالية
740
00:43:39,531 --> 00:43:40,851
يجب أن تخبريني الآن
741
00:43:43,691 --> 00:43:44,531
اذهب إلى الجزيرة
742
00:43:45,091 --> 00:43:45,931
الجزيرة التي ذكرتها للتو للقبطان
743
00:43:47,851 --> 00:43:48,771
قُم بـ تسليم جميع البضائع هناك
744
00:43:49,571 --> 00:43:51,491
لقد أخبرته بالفعل أن يفعل ذلك لكنه كان مترددًا في تغيير المسار
745
00:43:52,171 --> 00:43:52,931
يمكنك إقناعه من أجلي
746
00:44:04,131 --> 00:44:04,851
!لا تلعبي الحيل عليَّ
747
00:44:07,651 --> 00:44:09,091
الآن ، هذه السفينة كلها تحت سيطرتي
748
00:44:10,571 --> 00:44:12,051
أنتِ بحاجة إلى إيلاء المزيد من الإهتمام لما تفعليه على هذه السفينة من الآن فصاعدًا
749
00:44:12,051 --> 00:44:12,611
هل تستمعي لي؟
750
00:44:17,251 --> 00:44:19,171
لا تستغلني لأنك تعتقد أنني مجرد فتاة
751
00:44:36,611 --> 00:44:37,211
ليلة سعيدة
752
00:45:04,439 --> 00:45:05,119
أخي هان
753
00:45:06,559 --> 00:45:07,839
لقد فقدنا بالفعل رجلنا
754
00:45:09,439 --> 00:45:10,519
وأنا أقول لك بصراحة شيئًا واحدًا
755
00:45:12,239 --> 00:45:12,799
،هذه الرحلة
756
00:45:13,639 --> 00:45:14,919
أحضرت شيئًا هنا لتبادله مع المال
757
00:45:15,759 --> 00:45:16,879
آمل ألا تمانع في ذلك
758
00:45:18,359 --> 00:45:19,119
... كيف تجرؤ
759
00:45:20,639 --> 00:45:21,839
كيف تجرؤ على تنفيذ هذه التجارة غير المشروعة
760
00:45:23,319 --> 00:45:24,319
هل أخبرتني من قبل؟
761
00:45:26,039 --> 00:45:27,839
هل أخبرتني أنك ستدع الغبي جي على متن السفينة؟
762
00:45:28,799 --> 00:45:29,799
!لا يمكنه مساعدتنا
763
00:45:31,719 --> 00:45:32,439
وشيءٌ آخر
764
00:45:34,439 --> 00:45:35,479
من فضلك لا تعتقد أنني غبي
765
00:45:35,719 --> 00:45:37,439
لقد عرفت بالفعل ما فعلته أنت ولاو كونغ بالأسفل
766
00:46:01,159 --> 00:46:01,559
مرحبا
767
00:46:07,159 --> 00:46:07,679
مرحبا
768
00:46:08,559 --> 00:46:09,599
شكرًا على المساعدة اليوم
769
00:46:11,399 --> 00:46:12,359
من الجيد السماع أنكِ تشعري بتحسن الآن
770
00:46:13,319 --> 00:46:13,999
ما الأمر؟
771
00:46:17,479 --> 00:46:18,159
!احترسي
772
00:46:18,879 --> 00:46:20,119
إنك تبدو سعيدًا جدًا
773
00:46:20,639 --> 00:46:22,199
رأيت أنك حميتها كثيرًا هذا الصباح
774
00:46:23,279 --> 00:46:24,319
هل تريد مواعدتها سرًا؟
775
00:46:25,399 --> 00:46:25,919
آ-جي
776
00:46:26,359 --> 00:46:28,199
يجب أن تحاولا أن تفعلا "ذلك الشيء" على هذه السفينة
777
00:46:28,679 --> 00:46:30,439
لقد فعلت نفس الشيء مع فتاتي من قبل
778
00:46:30,559 --> 00:46:31,759
! لقد كان رائعًا
779
00:46:32,559 --> 00:46:33,279
ماذا تُريد أن تفعل؟
780
00:46:33,639 --> 00:46:35,519
مهلاً، ماذا تفعلان هنا؟
781
00:46:35,559 --> 00:46:36,119
!مرحبا يا ميكانيكي السفينة
782
00:46:36,399 --> 00:46:37,839
طلب منا الأخ دينغ إصلاح نظام الإضاءة
783
00:46:38,039 --> 00:46:39,319
إذن، لما لا تزالوا هُنا؟
784
00:46:39,759 --> 00:46:40,799
اجروا بشكلٍ أسرع
785
00:46:46,919 --> 00:46:47,599
آنستي
786
00:46:48,519 --> 00:46:49,559
يُوجد الكثير من الرجال العُزاب هنا
787
00:46:49,719 --> 00:46:50,639
عليكِ أن تكوني أكثر حذرًا على نفسكِ
788
00:46:51,359 --> 00:46:52,279
لا تتجولي وحيدة هنا بعد الآن
789
00:46:52,599 --> 00:46:53,479
،وإلا إذا حدث شيء سيء
790
00:46:54,039 --> 00:46:55,279
فلن نكون مسؤولين عن ذلك
791
00:46:56,239 --> 00:46:56,799
جي
792
00:47:12,879 --> 00:47:13,639
عليكِ أن تكوني أكثر حذرًا
793
00:47:35,671 --> 00:47:37,111
لا تخرجي إذا لم يكن هناك أمر جلل
794
00:47:42,591 --> 00:47:43,071
لماذا؟
795
00:47:46,151 --> 00:47:47,351
أعتقد أنكِ فتاة، صحيح؟
796
00:47:48,591 --> 00:47:49,151
اللعنة
797
00:47:49,951 --> 00:47:51,031
عن ماذا تتحدثين؟
798
00:47:53,311 --> 00:47:54,271
أنا فتاة أيضًا
799
00:47:54,271 --> 00:47:54,991
يمكنني بسهولة معرفة الفرق بين الفتى والفتاة
800
00:47:58,431 --> 00:47:59,511
يبدو أنكِ يافعة جدًا
801
00:48:00,911 --> 00:48:02,151
تحتاجي إلى العمل بجد على قارب صيد
802
00:48:02,791 --> 00:48:03,551
وهو، مليء بالرجال هُنا
803
00:48:05,151 --> 00:48:06,071
أنا كبيرة كفاية
804
00:48:08,551 --> 00:48:09,871
وميكانيكي السفينة هو عمي
805
00:48:10,711 --> 00:48:12,031
أعيش معه منذ أن كنت مجرد طفلة صغيرة
806
00:48:12,951 --> 00:48:14,671
يجلبني معه في كل مكان ونكسب قوتنا
807
00:48:17,391 --> 00:48:18,231
،دعيني أخبركِ بشيء واحد
808
00:48:19,111 --> 00:48:19,831
قُبطاننا رجلٌ طيب
809
00:48:20,671 --> 00:48:21,711
لا تنظري فقط إلى نظرته
810
00:48:22,111 --> 00:48:23,351
إنه يخفي فضيلته في وجه الجدي
811
00:48:25,671 --> 00:48:26,671
ما تحتاجي إلى الإنتباه إليه هو
812
00:48:27,351 --> 00:48:28,591
العم دينغ وأصدقائه
813
00:48:29,471 --> 00:48:30,071
سيفعلون أي شيء يمكنهم فعله
814
00:48:31,031 --> 00:48:32,271
فقط من أجل المال
815
00:48:34,231 --> 00:48:34,951
لا تنسي أن تُغلقي الباب
816
00:48:38,031 --> 00:48:38,471
مهلاً
817
00:48:42,711 --> 00:48:43,271
يمكنني أن أضمن أنني
818
00:48:43,791 --> 00:48:44,551
لن أُخبر الآخري
819
00:48:45,231 --> 00:48:46,071
سأحتفظ بسركِ
820
00:49:17,351 --> 00:49:18,591
قمتِ بالإستحمام يا آنستي
821
00:49:21,831 --> 00:49:22,271
مهلاً
822
00:49:23,391 --> 00:49:25,991
هل تعلمي أن المياه النقية هي أغلى شيء على متن السفينة؟
823
00:49:29,911 --> 00:49:30,551
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
824
00:49:31,471 --> 00:49:32,551
لا داعي للخوف مني ، لا تذهبي بعيدًا
825
00:49:32,871 --> 00:49:33,871
رائع، رائحتكِ جيدةً جدًا
826
00:49:34,111 --> 00:49:35,111
لا تذهبي يا آنستي
827
00:49:36,551 --> 00:49:37,391
لا يجب أن تتحرشوا بالفتاةِ يا رفاق
828
00:49:37,831 --> 00:49:38,951
!ليس من شأنك
829
00:49:39,511 --> 00:49:40,711
لا أريد أن أثير أي مشكلة في هذه اللحظة
830
00:49:40,711 --> 00:49:41,351
إذن؟
831
00:49:42,711 --> 00:49:43,471
أنت لا تريد أن تجبرني على القيام بذلك
832
00:49:43,471 --> 00:49:44,151
في الواقع ، هذه نيتي
833
00:49:44,151 --> 00:49:44,911
ماذا تُريد؟
834
00:49:45,951 --> 00:49:46,991
شنغ ، لقد أخبرتك أنه لا يجب أن تجبرني على القيام بذلك
835
00:49:46,991 --> 00:49:47,871
أود أن أفعل هذا
836
00:49:48,511 --> 00:49:49,711
اهتم بشؤونك، حسنًا؟
837
00:49:50,151 --> 00:49:50,871
!لنتقاتل، هيا
838
00:49:52,551 --> 00:49:53,351
!لا تجبرني
839
00:49:56,991 --> 00:49:57,991
!لقد أخبرتك بالفعل ألا تجبرني على القيام بذلك
840
00:50:19,143 --> 00:50:20,063
ما هذه الضجة؟
841
00:50:21,943 --> 00:50:22,943
!فليتوقف الجميع
842
00:50:23,383 --> 00:50:24,063
!توقفوا
843
00:50:29,383 --> 00:50:30,623
دينغ ، لماذا تنظر إليهم فقط ولا تفعل شيئًا؟
844
00:50:31,223 --> 00:50:32,583
يجب على الشباب القيام ببعض التدريبات اليومية
845
00:50:34,543 --> 00:50:35,103
أيها القبطان
846
00:50:35,863 --> 00:50:36,943
!لماذا توجد امرأة على السفينة
847
00:50:39,343 --> 00:50:40,463
قيل لي أنها ابن شقيق كونغ
848
00:50:45,063 --> 00:50:45,983
ماذا تفعلوا هُنا؟
849
00:50:47,783 --> 00:50:48,383
هل أنتِ بخير؟
850
00:50:52,583 --> 00:50:53,183
شياو تو
851
00:50:54,263 --> 00:50:55,343
إنها قريبة ميكانيكي السفينة
852
00:50:55,983 --> 00:50:57,023
،إذا أرادت العمل على هذه السفينة
853
00:50:57,263 --> 00:50:58,343
فهي بحاجة لإخفاء هويتها
854
00:50:59,703 --> 00:51:01,063
كل واحد منا يعاني
855
00:51:01,823 --> 00:51:03,143
هل يمكننا فقط أن نمنح بعضنا بعض الإحترام ، هل هذا جيد؟
856
00:51:06,263 --> 00:51:07,583
!ارجعوا إلى العمل الآن
857
00:51:23,383 --> 00:51:24,383
!بسرعة! احزموا كل شيء
858
00:51:28,063 --> 00:51:29,503
أغلقوه بأسرع ما يمكن
859
00:52:07,103 --> 00:52:07,583
حسنًا
860
00:52:07,943 --> 00:52:08,943
!أغلقوه بشكلٍ صحيح
861
00:52:18,103 --> 00:52:19,063
من ذلك؟
862
00:52:19,543 --> 00:52:20,063
! الأخ دينغ
863
00:52:20,623 --> 00:52:21,303
!أيها القبطان
864
00:52:21,743 --> 00:52:22,383
!أيها القبطان
865
00:52:22,583 --> 00:52:23,983
!أيها القبطان
866
00:52:24,303 --> 00:52:24,863
ماذا حدث؟
867
00:52:25,503 --> 00:52:26,023
ماذا حدث؟
868
00:52:28,583 --> 00:52:29,343
ماذا حدث؟
869
00:52:30,383 --> 00:52:31,143
كيف يُمكن هذا؟
870
00:52:31,383 --> 00:52:32,303
كيف يُمكن أن يحدث هذا؟
871
00:52:32,503 --> 00:52:34,383
لماذا تحدق بي؟ تعامل مع الأمر الآن
872
00:52:34,863 --> 00:52:35,423
أنزلوه
873
00:52:35,543 --> 00:52:36,543
!أنزلوه من الأعلى بسرعة
874
00:52:37,503 --> 00:52:37,863
حسنًا
875
00:52:39,423 --> 00:52:40,583
أنزلوه
876
00:52:40,703 --> 00:52:41,223
حسنًا
877
00:52:41,463 --> 00:52:42,103
هيا
878
00:52:44,823 --> 00:52:45,823
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟
879
00:52:46,583 --> 00:52:47,503
سأخبرك لاحقًا الليلة
880
00:52:48,623 --> 00:52:49,583
هوي سيونغ، لنذهب
881
00:52:56,823 --> 00:52:57,303
أخ دينغ
882
00:52:57,503 --> 00:52:58,503
أخ دينغ
883
00:53:02,183 --> 00:53:04,503
أعتقد أنك تعرف بالفعل أننا بحاجة إلى تقييد إمداداتنا الغذائية
884
00:53:04,783 --> 00:53:05,463
نعم ، لقد عرفنا ذلك بالفعل
885
00:53:11,583 --> 00:53:12,183
يمكنكم الحصول على المزيد من هذا
886
00:53:13,343 --> 00:53:14,103
شكرًا لك أيها الأخ دينغ
887
00:53:14,543 --> 00:53:15,623
خذوهم جميعًا لاحقًا
888
00:53:18,103 --> 00:53:18,903
أريد أن أقول لكم أنني
889
00:53:20,583 --> 00:53:22,383
أعتقد أن العم هان كبير في السن ، وليس لديه الشجاعة لقيادتنا إلى الجزيرة
890
00:53:22,903 --> 00:53:24,223
نحن بحاجة إلى التفكير في كيفية القيام بذلك بأنفسنا
891
00:53:25,583 --> 00:53:27,183
هل لديك أي فكرة الآن يا أخي دينغ؟
892
00:53:29,303 --> 00:53:30,943
قالت الفتاة إنها تستطيع أن تقودنا إلى الجزيرة وسنحصل على عائداتنا
893
00:53:32,303 --> 00:53:33,223
لنفعل ما تُريد
894
00:53:33,983 --> 00:53:35,183
ونذهب حيث تُود
895
00:53:37,223 --> 00:53:39,063
ولنرى ما سيحدث بعد ذلك
896
00:53:40,143 --> 00:53:42,103
،إذا كان بإمكانها حقًا أن تقودنا إلى الثروة
897
00:53:43,303 --> 00:53:43,743
أنت
898
00:53:44,623 --> 00:53:45,303
وجميعكم
899
00:53:46,903 --> 00:53:48,223
لا تلمسونها حاليًا
900
00:53:49,983 --> 00:53:50,463
حسنًا
901
00:53:52,783 --> 00:53:54,823
لكن ، يجب أن يكون الجميع على استعداد بشكلٍ جيد
902
00:53:55,583 --> 00:53:56,703
نحن بحاجة للسيطرة على السفينة بأكملها
903
00:53:57,463 --> 00:53:59,703
في حال احتجنا إلى فعل ذلك
904
00:54:03,623 --> 00:54:04,623
كونغ رجل نزيه
905
00:54:05,423 --> 00:54:07,423
وهو يعرف كيف يتحكم في السفينة
906
00:54:07,823 --> 00:54:08,903
نحن لن نضع أي خطة عليه الآن
907
00:54:11,023 --> 00:54:11,503
فهمت
908
00:54:13,023 --> 00:54:13,783
ميكانيكي السفينة
909
00:54:14,423 --> 00:54:15,983
الأخ دينغ سيُعلن عن شيء ، فلتدخل
910
00:54:16,623 --> 00:54:17,343
تعال معي
911
00:54:17,343 --> 00:54:18,183
حسنا. ليس هناك حاجة. لا شيء على محمل الجد
912
00:54:18,743 --> 00:54:19,503
كونغ
913
00:54:21,223 --> 00:54:22,983
اجلس هُنا
914
00:54:23,143 --> 00:54:24,343
لقد جئت للتو وأحاول الحصول على كوب من الماء
915
00:54:24,703 --> 00:54:25,463
تعال واجلس
916
00:54:31,263 --> 00:54:32,263
أعتقد أنك سمعت كل شيء بالفعل ، أليس كذلك؟
917
00:54:40,303 --> 00:54:40,983
،كونغ
918
00:54:43,903 --> 00:54:45,223
إذا لم تكن رجلاً نزيهًا
919
00:54:46,023 --> 00:54:47,823
وإذا لم تكن صديقي لسنوات عديدة
920
00:54:51,743 --> 00:54:53,983
لرميتك بالفعل في البحر وأطعمتك للأسماك
921
00:54:57,583 --> 00:54:58,983
أخبر ابنة أخيك الصغيرة
922
00:54:59,503 --> 00:55:01,463
أن تبقى في المطبخ ولا تسبب أي مشكلة
923
00:55:03,303 --> 00:55:04,863
... أو سأطلب من هوي سيونغ
924
00:55:13,823 --> 00:55:14,423
!دينغ
925
00:55:16,583 --> 00:55:17,383
سأتبعك
926
00:55:18,223 --> 00:55:20,343
!شريطة أن تكون شياو تو بأمان
927
00:55:31,823 --> 00:55:33,543
أين شياو باي؟
928
00:55:34,423 --> 00:55:36,063
قلت له ألا يتجول
929
00:55:40,903 --> 00:55:42,903
الأخ دينغ يبحث عنك
930
00:55:43,783 --> 00:55:44,343
كُن سريعًا
931
00:55:49,783 --> 00:55:50,423
أخي دينغ
932
00:55:52,423 --> 00:55:53,423
لدي شيء لأناقشه معك
933
00:55:57,543 --> 00:55:58,263
ما هو؟
934
00:56:01,863 --> 00:56:03,103
أعلم أنه لا يمكنك الإنسجام مع جي
935
00:56:04,023 --> 00:56:04,983
تريد دائمًا أن تُلقنه درسًا
936
00:56:05,823 --> 00:56:06,343
أخي دينغ
937
00:56:07,063 --> 00:56:07,983
إلى أين نحن ذاهبون؟
938
00:56:10,623 --> 00:56:11,503
أخي دينغ، أسدني معروفًا
939
00:56:13,783 --> 00:56:14,703
امنح جي فرصةً
940
00:56:15,863 --> 00:56:16,623
لن يسبب أي مشكلة
941
00:56:26,743 --> 00:56:27,223
شكرًا لك يا دينغ
942
00:56:30,503 --> 00:56:31,463
اذهب للداخل
943
00:56:33,143 --> 00:56:34,423
فقط اذهب للداخل؟-
ماذا؟-
944
00:56:38,103 --> 00:56:38,623
مهلاً
945
00:56:39,343 --> 00:56:39,903
أخ دينغ
946
00:56:41,103 --> 00:56:41,903
افتح الباب
947
00:56:42,583 --> 00:56:43,863
أخ دينغ، افتح الباب
948
00:56:55,263 --> 00:56:55,783
تاي
949
00:56:56,943 --> 00:56:57,383
تاي
950
00:56:57,783 --> 00:56:58,743
لماذا ركبت السفينة؟
951
00:56:59,423 --> 00:56:59,903
تاي
952
00:56:59,903 --> 00:57:00,903
لماذا ركبت السفينة؟
953
00:57:00,928 --> 00:57:01,648
ماذا تفعل هنا؟-
954
00:57:02,284 --> 00:57:03,004
لماذا ركبت هذه السفينة؟
955
00:57:03,411 --> 00:57:04,411
كل ما أفعله من أجل ابنتي
956
00:57:04,411 --> 00:57:05,611
كم شخص تود التضحية به؟
957
00:57:06,091 --> 00:57:06,651
لم أؤذي أي أحد
958
00:57:06,651 --> 00:57:08,251
لقد تركتَ القبطان بسببك. من التالي؟
959
00:57:08,891 --> 00:57:09,851
لماذا ركبت هذه السفينة هذه المرة؟
960
00:57:14,165 --> 00:57:15,205
!استمع إلي من فضلك
961
00:57:15,965 --> 00:57:17,165
لقد كنا في نفس فريق الإنقاذ سابقًا
962
00:57:17,645 --> 00:57:19,805
كل حياة هي مسؤوليتنا
963
00:57:20,845 --> 00:57:21,885
لقد قلت الكثير من الكلمات الطيبة
964
00:57:23,125 --> 00:57:24,605
فقط أخبرني شيئًا واحدًا. من الذي قمت بإنقاذه حقًا؟
965
00:57:24,725 --> 00:57:25,765
لا يمكنك حتى إنقاذ زوجتك
966
00:57:25,845 --> 00:57:26,845
فأخبرني ماذا أنقذت؟
967
00:57:27,005 --> 00:57:28,325
ناهيك أنك تركت الكثير من الناس يموتون بسببك
968
00:57:29,845 --> 00:57:31,645
أنت سكير مقزز
969
00:57:34,605 --> 00:57:35,725
لا تقل أي شيء عن زوجتي
970
00:57:39,526 --> 00:57:40,686
هل أنت غبي؟
971
00:57:41,566 --> 00:57:42,806
إنهم يريدون فقط أن تُصبح رجلاً ميتًا
972
00:57:43,606 --> 00:57:44,966
أنا فقط أُمثل أمامهم
973
00:57:47,086 --> 00:57:48,006
!انهض الآن
974
00:57:49,054 --> 00:57:50,414
أنا مصاب بالفعل من قبل العنكبوت
975
00:57:50,814 --> 00:57:52,094
أنا على وشك الموت قريبًا-
ماذا؟-
976
00:57:52,854 --> 00:57:54,214
لا يزال لديك طفلتك الصغيرة في انتظارك في المنزل
977
00:57:54,694 --> 00:57:55,294
ماذا؟
978
00:57:55,294 --> 00:57:56,254
أنت لست لوحدك
979
00:57:56,734 --> 00:57:57,334
تاي
980
00:57:57,454 --> 00:57:58,734
من الأفضل أن تحظى بـ حياةٍ كاملة
981
00:57:59,054 --> 00:57:59,854
ماذا تقول؟
982
00:58:00,054 --> 00:58:01,254
ما زلت لا تفهم ما أقوله؟
983
00:58:01,334 --> 00:58:02,094
ماذا تقول؟
984
00:58:02,094 --> 00:58:02,934
هل سمعتني؟
985
00:58:12,575 --> 00:58:13,495
لنصعدإلى الأعلى الآن
986
00:58:13,495 --> 00:58:14,775
هيا
987
00:58:19,295 --> 00:58:20,375
افتح الباب
988
00:58:21,095 --> 00:58:21,775
دينغ
989
00:58:22,495 --> 00:58:23,295
افتح الباب اللعين
990
00:58:31,318 --> 00:58:33,318
قف بحزم من أجل ابنتك ، حسنًا؟
991
00:58:33,838 --> 00:58:34,998
فكر بشأن ابنتك
992
00:59:00,318 --> 00:59:01,318
لقد كان صدئًا
993
00:59:01,678 --> 00:59:02,278
خُذ
994
00:59:07,198 --> 00:59:07,838
شياو تو
995
00:59:16,798 --> 00:59:18,438
دعني فقط أن أنظر حولي وأرى ما إذا كان بإمكاني العثور على بعض الأدوات
996
00:59:34,518 --> 00:59:35,678
جرِّب هذا
997
00:59:41,118 --> 00:59:42,438
كلا، انتظر لحظة
998
00:59:43,038 --> 00:59:44,118
نحن بحاجة إلى نقطة داعمة
999
00:59:44,958 --> 00:59:45,518
دعني أفعل هذا
1000
00:59:45,878 --> 00:59:47,318
حسنًا، دعني أنزل
1001
00:59:49,158 --> 00:59:50,118
قف! هذا هو الأمر
1002
00:59:50,438 --> 00:59:50,998
ماذا؟
1003
00:59:53,078 --> 00:59:54,158
أنا مصاب بالفعل
1004
00:59:55,718 --> 00:59:56,918
أنت بحاجة إلى العيش لأطول فترة ممكنة
1005
00:59:58,118 --> 00:59:59,358
ساعدني في الإنتقام من دينغ
1006
01:00:00,878 --> 01:00:01,918
!احمي نفسك وابنتك
1007
01:00:03,358 --> 01:00:04,318
لا تقل أي كلمات غبية
1008
01:00:04,438 --> 01:00:05,758
دعني أفعل هذا
1009
01:00:05,798 --> 01:00:06,758
نحن فريق الإنقاذ
1010
01:00:07,078 --> 01:00:07,878
نحن فريق الإنقاذ
1011
01:00:07,918 --> 01:00:08,678
فريق الإنقاذ
1012
01:00:11,758 --> 01:00:12,318
كل شيء على ما يُرام
1013
01:00:12,998 --> 01:00:14,158
حسنًا؟-
اعتني بنفسك-
1014
01:00:36,198 --> 01:00:36,758
تاي
1015
01:00:37,918 --> 01:00:38,838
تاي
1016
01:01:03,638 --> 01:01:04,358
تاي
1017
01:01:05,478 --> 01:01:06,118
تاي
1018
01:01:22,918 --> 01:01:23,838
تاي
1019
01:01:35,638 --> 01:01:36,278
جي
1020
01:01:37,238 --> 01:01:37,838
ماذا حدث لك؟
1021
01:01:38,358 --> 01:01:39,238
ماذا حدث؟
1022
01:01:41,438 --> 01:01:42,118
لقد مات تاي
1023
01:01:42,318 --> 01:01:42,958
ماذا؟
1024
01:01:43,318 --> 01:01:44,518
لقد مات تاي
1025
01:01:44,878 --> 01:01:45,798
كل شيء بسبب دينغ
1026
01:01:46,278 --> 01:01:47,078
لا تكن متهورًا جدًا
1027
01:01:47,078 --> 01:01:48,318
!سأقتلك-
لا تكن متهورًا جدًا-
1028
01:01:48,318 --> 01:01:49,118
ماذا! ماذا تُريد؟
1029
01:01:49,118 --> 01:01:50,518
سأقتلك بيدي العاريتين
1030
01:01:52,376 --> 01:01:53,696
!اذهب إلى الجحيم
1031
01:01:54,075 --> 01:01:55,355
سأقتلك يا دينغ
1032
01:01:55,391 --> 01:01:56,351
سأسلب حياتك
1033
01:01:56,751 --> 01:01:57,831
لماذا لم تفتح الباب؟
1034
01:01:58,351 --> 01:01:59,311
عن ماذا تتحدث؟
1035
01:01:59,711 --> 01:02:00,791
في الواقع ، أنت من لا يتوافق مع تاي
1036
01:02:00,791 --> 01:02:02,431
!لقد طلبت منه خوض قتال. لا تضع اللوم عليَّ
1037
01:02:02,551 --> 01:02:04,151
لقد طلبت أنت منه
1038
01:02:04,351 --> 01:02:06,111
وأنت حبستني هُنا
1039
01:02:06,111 --> 01:02:07,631
لا بد أنك لاحظت أن مستوى سطح البحر آخذٌ في الإرتفاع
1040
01:02:07,711 --> 01:02:09,031
لا يمكننا الخروج
1041
01:02:09,431 --> 01:02:10,351
فلماذا لم تفتح الباب بعد؟
1042
01:02:11,271 --> 01:02:12,191
أنت من يجلب الحظ السيئ
1043
01:02:12,511 --> 01:02:14,471
كم عدد الحوادث التي حدثت بعد صعودك هذه السفينة؟
1044
01:02:14,991 --> 01:02:16,271
!أنت، أيها اللعين-
ماذا تفعلوا؟-
1045
01:02:17,151 --> 01:02:17,751
!خائن
1046
01:02:18,751 --> 01:02:19,631
اتركوه
1047
01:02:22,111 --> 01:02:22,711
دينغ
1048
01:02:23,311 --> 01:02:24,191
على سفينتي
1049
01:02:24,911 --> 01:02:26,031
لا تستخدم الإعدام التعسفي الخارج عن القانون
1050
01:02:27,711 --> 01:02:29,031
هل أنت تعطيني محاضرة الآن؟-
!لاتتحرك-
1051
01:02:29,631 --> 01:02:30,511
أنت الآن تحاضرني
1052
01:02:31,951 --> 01:02:33,711
أنت وكونغ تركتما أنثى على متن المركب في البداية
1053
01:02:35,111 --> 01:02:36,671
هذا هو التقليد
1054
01:02:36,831 --> 01:02:38,271
الآن تم التخلي عن سفينتنا من قبل الآلهة بالفعل
1055
01:02:38,271 --> 01:02:39,191
ألا تعلم ذلك؟
1056
01:02:39,751 --> 01:02:41,351
دينغ ، لا تتجاوز حدك
1057
01:02:42,791 --> 01:02:43,351
أيها القبطان
1058
01:02:44,471 --> 01:02:45,031
ماذا تفعل؟
1059
01:02:45,111 --> 01:02:45,631
!أيها القُبطان
1060
01:02:46,551 --> 01:02:47,151
!اذهب للداخل
1061
01:02:48,831 --> 01:02:49,351
تراجعوا
1062
01:02:50,351 --> 01:02:50,951
تراجعوا الآن
1063
01:02:52,831 --> 01:02:53,711
ماذا تظنوا أنكم فاعلون يا رفاق؟
1064
01:02:54,151 --> 01:02:55,031
ولكنه القبطان
1065
01:02:56,151 --> 01:02:57,351
هل تتمردوا؟
1066
01:02:58,511 --> 01:02:59,511
إنك ثرثار
1067
01:03:06,671 --> 01:03:07,511
قُل مجددًا
1068
01:03:08,151 --> 01:03:09,231
ألست عظيمًا؟
1069
01:03:17,631 --> 01:03:18,511
لا تقترب
1070
01:03:19,151 --> 01:03:20,191
!اذهب الآن
1071
01:03:20,711 --> 01:03:21,511
جوني
1072
01:03:28,236 --> 01:03:28,916
طاردوه
1073
01:03:33,956 --> 01:03:34,676
اجروا بشكلٍ أسرع
1074
01:04:28,870 --> 01:04:29,910
شياو جينغ، أعطني بعض الماء
1075
01:04:30,790 --> 01:04:31,669
أيها القبطان! هل أنت بخير؟
1076
01:04:32,070 --> 01:04:32,990
وماذا عن جرحك؟-
شكرًا لكِ-
1077
01:04:33,910 --> 01:04:34,430
أنا بخير
1078
01:04:36,910 --> 01:04:37,669
كيف أنت؟
1079
01:04:40,910 --> 01:04:41,509
شكرًا لكِ
1080
01:04:42,350 --> 01:04:44,750
!افتح الباب الآن، افتحه
1081
01:04:44,750 --> 01:04:46,230
لنرى إلى متى يمكنك الإختباء
1082
01:04:46,390 --> 01:04:47,310
افتح الباب
1083
01:04:50,910 --> 01:04:51,430
عمي
1084
01:04:52,390 --> 01:04:53,430
لم أرى شياو باي منذ فترة
1085
01:04:54,669 --> 01:04:56,830
هوي سيونغ لديه الشجاعة لطعن القبطان الآن
1086
01:04:57,549 --> 01:04:58,910
لا أعتقد أن شياو باي يمكنه فعلها
1087
01:05:15,315 --> 01:05:16,475
إنه يتقدم بطلب للحصول على مدير التسويق
1088
01:05:16,715 --> 01:05:18,035
هل تعلمي أنه كان صياد من قبل؟
1089
01:05:18,435 --> 01:05:19,515
مليئٌ برائحة السمك
1090
01:05:19,515 --> 01:05:20,595
إنه واثق من نفسه كثيرًا
1091
01:05:21,195 --> 01:05:23,275
لا يجب أن ترتبي لكل توم وديك وهاري للمقابلة
1092
01:05:23,715 --> 01:05:24,595
مضحك
1093
01:05:44,458 --> 01:05:45,058
أنت
1094
01:05:46,098 --> 01:05:46,738
اذهب للنوم
1095
01:05:48,018 --> 01:05:48,698
اذهب للنوم
1096
01:05:51,535 --> 01:05:52,495
أنت، تعال هُنا
1097
01:05:52,735 --> 01:05:54,095
افتح الباب
1098
01:06:07,535 --> 01:06:08,175
هوي سيونغ
1099
01:06:09,695 --> 01:06:10,295
هوي سيونغ
1100
01:06:40,737 --> 01:06:41,297
شياو باي
1101
01:06:43,885 --> 01:06:46,085
إنه مجرد حادث يا شياو باي
1102
01:06:48,320 --> 01:06:51,907
إنه حادث يا شياو باي لم أنوي
إيذائك لم أنوي! ثق بي إنه حقًا حادث
1103
01:06:51,932 --> 01:06:55,212
شياو باي
1104
01:07:04,660 --> 01:07:06,287
لقد فعلنا أشياء كثيرة
1105
01:07:06,343 --> 01:07:07,623
فقط أخبرني ما إذا كان بإمكاننا الحصول على المال أم لا
1106
01:07:08,343 --> 01:07:10,023
هل أنت الآن لا تؤمن بالأخ دينغ؟
1107
01:07:13,423 --> 01:07:14,783
مرحبا بالجميع-
الأخ دينغ-
1108
01:07:14,943 --> 01:07:16,103
نحن قريبون جدًا من الجزيرة الآن
1109
01:07:16,383 --> 01:07:18,623
لا تقلقوا. سنحصل على أموالنا قريبًا عندما نصل الجزيرة
1110
01:07:19,183 --> 01:07:19,943
هل سمعت؟
1111
01:07:32,703 --> 01:07:33,303
ما الخطب؟
1112
01:07:34,928 --> 01:07:36,608
تشيانغ ، اذهب لتفقد الأمر. وليأتي الآخرين معي
1113
01:07:36,608 --> 01:07:37,648
اذهبوا الآن
1114
01:07:41,848 --> 01:07:43,928
!كونوا حذرين-
ما ذلك؟-
1115
01:07:43,928 --> 01:07:44,888
ما ذلك بحق الجحيم؟
1116
01:07:49,448 --> 01:07:50,528
كيف تحول لذلك الشيء؟
1117
01:07:55,328 --> 01:07:56,168
ماذا حدث؟
1118
01:07:59,008 --> 01:08:00,848
أخ دينغ ، أين أصلع الرأس؟
1119
01:08:02,248 --> 01:08:03,648
لا أعلم-
أين هو؟-
1120
01:08:04,648 --> 01:08:05,528
كيف تحول لذلك الشيء؟
1121
01:08:06,248 --> 01:08:07,488
من الذي يصرخ؟
1122
01:08:08,208 --> 01:08:09,088
أعتقد أنه ليس آمنًا هُنا
1123
01:08:09,368 --> 01:08:11,288
!لنغادر الآن! تحركوا
1124
01:08:13,455 --> 01:08:15,295
!أخ دينغ! العنكبوت
1125
01:08:15,320 --> 01:08:16,320
!لقد فقدنا رجلاً مجددًا
1126
01:08:16,384 --> 01:08:17,464
!تحركوا
1127
01:08:17,464 --> 01:08:18,944
!وح...وحش
1128
01:08:19,104 --> 01:08:19,824
!بسرعة
1129
01:08:20,944 --> 01:08:23,584
!افتحوا الباب
1130
01:08:24,184 --> 01:08:25,304
!العنكبوت يُطاردنا
افتحوا الباب-
1131
01:08:25,824 --> 01:08:27,904
!نحن عائلة، آسفون، افتحوا الباب رجاءًا
1132
01:08:28,944 --> 01:08:29,624
!افتحوا الباب اللعين
1133
01:08:29,664 --> 01:08:30,784
!العنكبوت يُلاحقنا! افتحوا الباب
1134
01:08:32,378 --> 01:08:33,218
هل يجب أن نفتح الباب الآن؟
1135
01:08:33,658 --> 01:08:35,338
مُستحيل! لا يُمكننا السماح لهم بالدخول
1136
01:08:35,434 --> 01:08:36,434
ربما سيؤذوننا
1137
01:08:37,578 --> 01:08:38,818
لا تفتحوا الباب، إن الأمر خطيرٌ جدًا
1138
01:08:39,778 --> 01:08:40,458
!افتحوا الباب
1139
01:08:42,338 --> 01:08:43,538
لا يمكننا فقط تركهم ليموتوا
1140
01:08:47,498 --> 01:08:48,578
هل نحن حقًا نريد السماح لهم بالدخول؟
1141
01:08:51,218 --> 01:08:51,778
!افتح الباب
1142
01:08:58,018 --> 01:08:58,698
ابتعد عن طريقي
1143
01:08:58,738 --> 01:09:00,098
!اذهبوا الآن
1144
01:09:00,178 --> 01:09:00,978
أغلق الباب
1145
01:09:01,218 --> 01:09:02,698
أغلقوه
1146
01:09:02,698 --> 01:09:03,138
دينغ
1147
01:09:03,418 --> 01:09:03,778
دينغ
1148
01:09:04,778 --> 01:09:05,938
ماذا حدث حقًا بالخارج؟
1149
01:09:06,258 --> 01:09:07,218
لقد عاد الوحش
1150
01:09:07,498 --> 01:09:08,778
وحتى هذه المرة أكبر
1151
01:09:11,378 --> 01:09:12,378
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1152
01:09:12,858 --> 01:09:14,178
قلت لك أن تفتح الباب فلماذا لا تفتحه على الفور؟
1153
01:09:15,098 --> 01:09:16,658
هل فعلت نفس الشيء لي أيضًا؟
1154
01:09:17,258 --> 01:09:18,738
لقد سمحت لكم بالدخول ، إنه بالفعل أفضل شيء يمكنني القيام به
1155
01:09:19,218 --> 01:09:20,218
عن ماذا تتحدث؟-
أخ دينغ-
1156
01:09:20,578 --> 01:09:21,498
توقفوا
1157
01:09:22,178 --> 01:09:23,058
ابتعد عني
1158
01:09:23,178 --> 01:09:23,858
ما الأمر؟
1159
01:09:24,418 --> 01:09:25,018
!توقفوا عن القتال
1160
01:09:26,218 --> 01:09:26,698
!توقفوا عن القتال
1161
01:09:33,818 --> 01:09:34,898
هل أخبرتنا للتو بوجود وحش بالخارج؟
1162
01:09:37,858 --> 01:09:41,378
هناك وحش يشبه العنكبوت العملاق
1163
01:09:44,778 --> 01:09:47,258
هناك نوعان من حوادث التلوث في هذه المنطقة
1164
01:09:47,978 --> 01:09:49,978
لكن هذه هي المرة الأولى التي أسمع فيها بظهور وحش
1165
01:09:51,538 --> 01:09:52,698
كيف تعرفي؟
1166
01:09:56,138 --> 01:09:57,498
سوف تقاوم الطبيعة الأم
1167
01:09:58,218 --> 01:09:59,978
لقد دمر الإنسان المحيط بالفعل منذ وقت طويل
1168
01:10:00,058 --> 01:10:01,538
يجب أن تعرفوا يا رفاق ذلك أكثر مني
1169
01:10:03,218 --> 01:10:03,738
أخ دينغ
1170
01:10:04,338 --> 01:10:06,098
لهذا السبب لم نتمكن من صيد أي سمك مؤخرًا
1171
01:10:06,418 --> 01:10:07,618
ماذا يجب أن نفعل الآن؟
1172
01:10:09,498 --> 01:10:10,578
أيًا من يسد طريقي إلى الثروة
1173
01:10:11,138 --> 01:10:12,378
سأقتله
1174
01:10:12,698 --> 01:10:13,578
حتى لو كان وحشًا
1175
01:10:15,538 --> 01:10:17,578
آ-دينغ ، هل ما زلت تتذكر كيف جلبك القبطان؟
1176
01:10:17,698 --> 01:10:18,618
معاملتك له على هذا النحو غير مقبول
1177
01:10:18,658 --> 01:10:19,938
هل المال مهم جدًا بالنسبة لك؟
1178
01:10:21,698 --> 01:10:22,258
كونوا حذرين
1179
01:10:23,178 --> 01:10:23,858
لقد فُتح الباب من قبل شخص ما
1180
01:10:24,058 --> 01:10:25,498
!لم يعد الوضع آمنًا هنا ، فلنذهب
1181
01:10:25,698 --> 01:10:26,338
هيا! فليذهب الجميع للخارج
1182
01:10:26,658 --> 01:10:27,058
هيا
1183
01:10:27,138 --> 01:10:27,618
هيا
1184
01:10:27,618 --> 01:10:28,138
هيا
1185
01:10:28,138 --> 01:10:29,378
وخذوا طردنا
1186
01:10:29,818 --> 01:10:30,458
اهربوا
1187
01:10:33,018 --> 01:10:33,578
أيها القبطان
1188
01:10:42,378 --> 01:10:42,938
جي
1189
01:10:45,218 --> 01:10:46,058
لا داعي للقلق عليَّ يا رفاق
1190
01:10:46,898 --> 01:10:47,978
أنا أيضًا شخص أعيش في البحار
1191
01:10:49,138 --> 01:10:50,498
ابنتي ما زالت تنتظرني في منزلنا
1192
01:10:50,578 --> 01:10:51,418
سأكون على ما يُرام
1193
01:11:00,258 --> 01:11:00,698
أسرع
1194
01:11:02,618 --> 01:11:03,058
جياو
1195
01:11:03,258 --> 01:11:04,218
اذهب إلى الأمام واجذب انتباه العنكبوت
1196
01:11:04,338 --> 01:11:04,698
هوي سيونغ
1197
01:11:04,698 --> 01:11:05,738
عُد واحزم كل الطرود وضعهم هنا
1198
01:11:05,738 --> 01:11:06,178
كُن سريعًا-
حسنًا-
1199
01:11:06,458 --> 01:11:07,098
لما أنا؟
1200
01:11:07,538 --> 01:11:08,618
لما لا تذهب أنت؟
1201
01:11:08,898 --> 01:11:10,418
إنه طريق الموت
1202
01:11:11,378 --> 01:11:12,738
من تعتقد نفسك، قبطان؟
1203
01:11:12,738 --> 01:11:13,778
لماذا يجب أن نتبع أمرك؟
1204
01:11:14,018 --> 01:11:15,778
نذهب لنموت ، لكنك تجلس هنا وتعلن الملاحظات
1205
01:11:15,818 --> 01:11:16,818
ما الذي تتحدث عنه؟
1206
01:11:18,378 --> 01:11:20,098
منذ متى يمكن الحديث هكذا؟
1207
01:11:24,058 --> 01:11:24,818
هوي سيونغ
1208
01:11:25,458 --> 01:11:26,778
هل من الضروري قتل شخصٍ ما؟
1209
01:11:42,858 --> 01:11:43,738
ماذا حدث؟
1210
01:11:45,258 --> 01:11:45,818
جياو
1211
01:11:46,818 --> 01:11:47,498
لا تلمسه
1212
01:11:48,178 --> 01:11:49,138
لقد لدغه العنكبوت بالفعل
1213
01:12:29,898 --> 01:12:31,858
!لماذا مازلتِ هنا؟ اذهبي للداخل الآن
1214
01:12:41,978 --> 01:12:43,138
"اعثر على طريقة للحصول على "طردنا
1215
01:12:45,458 --> 01:12:46,218
شياو تو، هل أنتِ بخير؟
1216
01:12:46,258 --> 01:12:47,178
العنكبوت-
ماذا؟-
1217
01:12:49,138 --> 01:12:49,738
تشونغ
1218
01:12:50,458 --> 01:12:50,938
راقبها
1219
01:12:51,698 --> 01:12:52,138
اذهب
1220
01:12:54,258 --> 01:12:55,418
إنه يهرب إلى الأعلى
1221
01:12:56,338 --> 01:12:57,458
هوي سيونغ ، اذهب واحصل على الطرود الآن
1222
01:12:58,498 --> 01:12:59,218
أين هو؟
1223
01:13:02,338 --> 01:13:02,898
... ماذا بح
1224
01:13:02,938 --> 01:13:03,818
أعطني إياه
1225
01:13:03,898 --> 01:13:04,858
!تراجع الآن
1226
01:13:05,458 --> 01:13:06,178
!تحرك
1227
01:13:09,258 --> 01:13:11,018
!هوي سيونغ، هيا
1228
01:13:14,578 --> 01:13:16,538
أغلقي الباب-
!جي-
1229
01:13:16,578 --> 01:13:17,698
اجري بشكلٍ أسرع-
جي-
1230
01:13:17,698 --> 01:13:18,698
!لم يدخل جي بعد
1231
01:13:19,258 --> 01:13:19,978
ابتعدي-
ماذا تفعل؟-
1232
01:13:19,978 --> 01:13:20,898
!لم يدخل جي بعد
1233
01:13:23,098 --> 01:13:24,098
ماذا تفعل؟
1234
01:13:28,258 --> 01:13:28,778
أخ دينغ
1235
01:13:29,618 --> 01:13:30,058
!أنت
1236
01:13:30,858 --> 01:13:32,338
أنت تتجاهلني الآن، هاه؟
1237
01:13:34,258 --> 01:13:35,818
هل تخبرني بذلك في هذه اللحظة؟
1238
01:13:35,898 --> 01:13:36,898
لماذا تعتقد أنني لن أهتم بأمرك؟
1239
01:13:37,258 --> 01:13:38,378
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1240
01:13:38,458 --> 01:13:40,058
نحن ما زلنا بالخارج، لماذا تغلق الباب؟
1241
01:13:40,378 --> 01:13:42,098
اهدأ ، ما زلت بخير الآن ، أليس كذلك؟
1242
01:13:42,418 --> 01:13:44,018
لقد أخبرتكم بالفعل أنه يستحق الموت. لماذا ننقذه؟
1243
01:13:48,098 --> 01:13:48,938
أغلقوا الباب
1244
01:13:57,591 --> 01:13:58,751
اهربوا الآن
1245
01:14:01,031 --> 01:14:01,831
ابتعدي
1246
01:14:02,351 --> 01:14:03,951
!انهضي! الآن
1247
01:14:04,911 --> 01:14:05,631
،عم دينغ
1248
01:14:06,031 --> 01:14:07,391
أعلم أنك لم تبدو هكذا من قبل
1249
01:14:07,991 --> 01:14:09,231
أنتِ تتحدثي كثيرًا
1250
01:14:09,271 --> 01:14:09,951
اهربي بشكلٍ أسرع
1251
01:14:10,031 --> 01:14:10,871
أخفي نفسكِ الآن
1252
01:14:17,711 --> 01:14:19,911
لا بأس. سمع العنكبوت أكثر حساسية من الرؤية
1253
01:14:21,671 --> 01:14:22,111
... !صه
1254
01:14:48,151 --> 01:14:49,591
شياو جينغ، أنتِ بخير
1255
01:14:51,031 --> 01:14:51,951
،إذا لم نحدث أي ضوضاء
1256
01:14:53,071 --> 01:14:54,031
فلن يأتي العنكبوت إلينا
1257
01:15:03,530 --> 01:15:04,290
لماذا تحدقي بي؟
1258
01:15:06,090 --> 01:15:07,490
أنا أكره جي، وليست أنتِ
1259
01:15:07,570 --> 01:15:08,410
لن أنقذك
1260
01:15:18,930 --> 01:15:20,410
هل تعلم لماذا أكرهك كثيرًا؟
1261
01:15:23,810 --> 01:15:25,170
هل ما زلت تتذكر القبطان دينغ؟
1262
01:15:26,410 --> 01:15:26,850
جي
1263
01:15:26,970 --> 01:15:28,090
لا يزال لديك زوجة و طفلتك
1264
01:15:28,090 --> 01:15:29,490
أنت لا تفكر في نفسك ، يجب أن تفكر فيهم
1265
01:15:29,490 --> 01:15:30,130
أمهلني 10 ثوانٍ
1266
01:15:30,130 --> 01:15:31,090
فقط 10 ثوانٍ
1267
01:15:31,090 --> 01:15:32,130
أنا قائد الفريق ، استمع إليّ
1268
01:15:32,210 --> 01:15:33,810
أمهلني 10 ثوانٍ، سأذهب وأنقذه
1269
01:15:35,330 --> 01:15:35,970
ابتعد
1270
01:15:39,970 --> 01:15:41,130
القبطان دينغ
1271
01:15:41,210 --> 01:15:42,610
!اذهب الآن-
!القبطان دينغ-
1272
01:15:42,890 --> 01:15:44,570
جي، اذهب الآن-
!القبطان دينغ-
1273
01:15:44,610 --> 01:15:45,650
اتركوني-
!تحرك-
1274
01:15:49,450 --> 01:15:50,530
إنه أخي الأصغر
1275
01:15:53,250 --> 01:15:54,810
كان يجب أن يحظى حياة مشرقة
1276
01:15:55,490 --> 01:15:57,450
،بسبب الحادث الذي سببه تصرفك المتهور
1277
01:16:00,690 --> 01:16:02,570
كنت أبلهًا في هذه السنوات القليلة
1278
01:16:02,850 --> 01:16:04,290
لا يبدو أن موت أخي له قيمة
1279
01:16:07,570 --> 01:16:09,410
!هوي سيونغ، تشونغ، فلنهرب
1280
01:16:10,170 --> 01:16:10,890
أخي دينغ
1281
01:16:30,490 --> 01:16:31,130
شياو جينغ
1282
01:16:31,890 --> 01:16:33,250
أنتِ لستِ على دراية بهذه السفينة
1283
01:16:34,250 --> 01:16:35,730
ساعديني في رعاية قبطاننا
1284
01:16:39,530 --> 01:16:40,490
!شياو تو، اتبعيني
1285
01:16:54,236 --> 01:16:55,476
هوي سيونغ، تشونغ
1286
01:16:58,356 --> 01:16:59,756
هوي سيونغ، اذهب وأحضر الطرود
1287
01:16:59,796 --> 01:17:00,956
تشونغ ، سنذهب نحن لإنزال قارب الإنقاذ
1288
01:17:01,076 --> 01:17:02,316
هل مازلت تريد حمل الطرود معنا؟
1289
01:17:03,396 --> 01:17:04,676
لقد كدت أن أموت
1290
01:17:04,996 --> 01:17:05,876
ولكنك لا تهتم
1291
01:17:08,156 --> 01:17:09,116
أنا الآن أفهم تمامًا طبيعتك
1292
01:17:09,876 --> 01:17:10,916
لنناقش هذا لاحقًا، حسنًا؟
1293
01:17:11,276 --> 01:17:11,956
ماذا تفعل؟
1294
01:17:12,316 --> 01:17:13,276
هوي سيونغ
1295
01:17:14,356 --> 01:17:14,956
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1296
01:17:16,236 --> 01:17:16,716
هوي سيونغ
1297
01:17:17,156 --> 01:17:17,596
أخي دينغ
1298
01:17:17,836 --> 01:17:18,476
ماذا يجب أن نفعل الآن؟
1299
01:17:21,156 --> 01:17:22,156
انسى الأمر، اتركه
1300
01:17:22,396 --> 01:17:23,916
تشونغ، اذهب وأحضر الطرود وأنا سأنزل قارب الإنقاذ
1301
01:17:24,236 --> 01:17:25,236
أذهب أنا بنفسي؟
1302
01:17:26,836 --> 01:17:27,356
أنا خائف
1303
01:17:28,756 --> 01:17:29,276
أنا خائف
1304
01:17:29,276 --> 01:17:29,916
أنا حقًا خائف-
إلى أين أنت ذاهب؟-
1305
01:17:31,276 --> 01:17:31,796
لنذهب معًا
1306
01:17:32,476 --> 01:17:33,236
!هيا! اجري بشكلٍ أسرع
1307
01:18:07,156 --> 01:18:07,916
شياو تو
1308
01:18:11,636 --> 01:18:12,476
!إلتقطيه
1309
01:18:15,436 --> 01:18:16,116
... صه
1310
01:19:28,716 --> 01:19:30,556
أخ هان ، لا تصدر أي ضوضاء
1311
01:19:30,956 --> 01:19:31,676
لا تصدر أي ضوضاء
1312
01:19:38,756 --> 01:19:40,036
أبقي فمك مغلقًا
1313
01:19:40,916 --> 01:19:41,716
من فضلك، بلا ضوضاء. يمكنه سماعنا
1314
01:19:41,796 --> 01:19:42,916
لا أريد أن أموت هُنا
1315
01:19:42,916 --> 01:19:43,636
لا أريد أن أموت هُنا حقًا
1316
01:19:43,636 --> 01:19:45,396
لا أريد أن أموت هُنا
1317
01:19:45,556 --> 01:19:47,356
لا أريد أن أموت هُنا حقًا
1318
01:19:54,076 --> 01:19:55,236
!مهلاً
1319
01:19:55,236 --> 01:19:56,036
ماذا تفعل؟
1320
01:19:56,036 --> 01:19:57,076
ماذا تفعل؟
1321
01:20:00,396 --> 01:20:01,356
كيف تجرؤ على فعل هذا؟
1322
01:20:01,636 --> 01:20:02,956
أنا آسف
1323
01:20:03,276 --> 01:20:04,236
لم أكن أنوي فعل هذا
1324
01:20:04,876 --> 01:20:05,676
آسف
1325
01:20:09,396 --> 01:20:12,396
لم أكن أنوي فعل هذا
1326
01:20:13,556 --> 01:20:14,076
شياو تو
1327
01:20:15,396 --> 01:20:16,316
أنا بحاجة إلى إيجاد شياو تو
1328
01:20:16,636 --> 01:20:17,556
أنا بحاجة إلى إيجاد شياو تو
1329
01:20:26,036 --> 01:20:26,596
!أيها القبطان
1330
01:20:27,396 --> 01:20:28,036
كيف تشعر الآن؟
1331
01:20:28,316 --> 01:20:28,836
! أيها القبطان
1332
01:20:41,373 --> 01:20:42,253
هذا المكان ليس آمنًا
1333
01:20:44,533 --> 01:20:45,693
اجلبيني لمكانٍ آخر
1334
01:20:46,733 --> 01:20:47,853
دعيني أقود الطريق
1335
01:20:49,853 --> 01:20:50,333
لنذهب
1336
01:21:06,653 --> 01:21:08,173
!ساعدوني
1337
01:21:16,557 --> 01:21:17,517
تلك العناكب بالخارج
1338
01:21:18,315 --> 01:21:19,355
أعتقد أنهم لا يستطيعون الإمساك بي
1339
01:21:22,475 --> 01:21:23,035
هُنا
1340
01:21:23,795 --> 01:21:24,355
هُنا
1341
01:21:34,235 --> 01:21:35,395
دعني أذهب لإيجاد جي و شياو تو
1342
01:21:36,035 --> 01:21:36,715
سأخبرهم أننا
1343
01:21:37,315 --> 01:21:38,075
نختبئ بالداخل هُنا
1344
01:21:43,515 --> 01:21:44,475
كوني حذرة إذا كنتِ ستذهبي للخارج
1345
01:21:46,755 --> 01:21:47,275
خُذيه
1346
01:21:48,035 --> 01:21:48,635
خُذيه
1347
01:21:51,075 --> 01:21:51,795
كوني حذرة
1348
01:22:01,435 --> 01:22:02,195
شياو تو
1349
01:22:03,915 --> 01:22:04,515
شياو تو
1350
01:22:12,715 --> 01:22:13,835
ساعدني
1351
01:22:16,635 --> 01:22:17,435
أين العنكبوت؟
1352
01:22:17,835 --> 01:22:18,475
ساعدني
1353
01:22:19,715 --> 01:22:20,515
ساعدني
1354
01:22:21,395 --> 01:22:22,395
أين العنكبوت؟
1355
01:22:25,635 --> 01:22:27,875
... أيها العجوز الغبي، دعني أخبرك
1356
01:22:28,755 --> 01:22:30,515
تم قتل شياو باي بواسطتي أنا والأصلع
1357
01:22:30,515 --> 01:22:31,235
وهل مازلت تريدني أن أساعدك؟
1358
01:22:56,995 --> 01:22:57,875
شياو تو
1359
01:22:58,555 --> 01:22:59,715
أجل، شياو تو
1360
01:23:00,395 --> 01:23:01,435
دعني أخبرك الآن
1361
01:23:02,315 --> 01:23:03,755
سأقوم بقتل شياو تو
1362
01:23:03,995 --> 01:23:05,195
!أوه! أرجوك لا تفعل هذا
1363
01:23:05,275 --> 01:23:06,275
لا تفعل ذلك رجاءًا؟
1364
01:23:06,475 --> 01:23:07,835
لا تقتلها رجاءًا
1365
01:23:08,195 --> 01:23:09,115
اتركها
1366
01:23:09,115 --> 01:23:10,195
اغرب
1367
01:23:11,075 --> 01:23:11,995
اغرب
1368
01:23:12,435 --> 01:23:13,515
لا فائدة من إقناعي
1369
01:23:13,515 --> 01:23:14,795
أتوسل إليك أن تترك شياو تو وشأنها
1370
01:23:15,075 --> 01:23:16,475
لا أحد يُمكنه أن يؤذي شياو تو
1371
01:23:16,635 --> 01:23:18,195
إنني أقول ألا تؤذي شياو تو
1372
01:23:19,235 --> 01:23:20,195
أنا بحاجة لإنقاذ حياتها
1373
01:23:22,395 --> 01:23:23,475
لا أحد يُمكنه أن يؤذي شياو تو
1374
01:23:47,159 --> 01:23:50,839
لا أحد يُمكنه إيذاء عائلتي
1375
01:24:26,895 --> 01:24:27,455
عمي
1376
01:24:30,204 --> 01:24:30,884
لا تخافي
1377
01:24:31,553 --> 01:24:33,713
سأحميكِ إلى الأبد
1378
01:24:34,473 --> 01:24:35,833
حسنًا يا عمي
1379
01:24:36,313 --> 01:24:37,193
تحمل! يمكنك فعل هذا
1380
01:24:37,393 --> 01:24:38,710
أشعر بالبرد الشديد الآن
1381
01:24:39,201 --> 01:24:40,481
عمي-
أشعر بالبرد-
1382
01:24:40,713 --> 01:24:41,393
عمي
1383
01:24:42,433 --> 01:24:44,193
عمي
1384
01:24:45,913 --> 01:24:46,473
عمي
1385
01:24:46,713 --> 01:24:48,033
!استيقظ الآن
1386
01:24:52,313 --> 01:24:53,593
استيقظ يا عمي
1387
01:24:54,353 --> 01:24:57,153
لقد وعدتَ بالسفر معًا ، هل تتذكر؟-
عم كونغ-
1388
01:24:57,153 --> 01:24:58,873
!رجاءًا استيقظ! رجاءًا
1389
01:25:01,313 --> 01:25:02,113
عمي
1390
01:25:02,193 --> 01:25:02,753
عم كونغ
1391
01:25:04,753 --> 01:25:07,673
!لا يمكنك أن تتركني لوحدي هنا ، استيقظ-
عم كونغ-
1392
01:25:08,113 --> 01:25:09,473
!استيقظ رجاءً
1393
01:25:13,833 --> 01:25:14,513
شياو تو
1394
01:25:15,433 --> 01:25:17,113
الوقت ينفد منا يا شياو تو
1395
01:25:17,593 --> 01:25:18,793
عمي-
شياو تو-
1396
01:25:19,553 --> 01:25:20,313
شياو تو
1397
01:25:22,793 --> 01:25:23,673
عمي-
شياو تو-
1398
01:25:23,713 --> 01:25:24,593
شياو تو
1399
01:25:26,113 --> 01:25:27,193
!اتركني
1400
01:25:45,553 --> 01:25:46,673
!فلنهرب الآن يا شياو تو
1401
01:25:46,833 --> 01:25:47,473
اهربي بشكلٍ أسرع
1402
01:25:50,033 --> 01:25:51,033
شياو جينغ، لما أنتِ هُنا؟
1403
01:25:52,433 --> 01:25:54,153
أحضرت العم هان على ظهر السفينة
1404
01:25:54,233 --> 01:25:55,633
في مكان ما في الأمام محاطٌ بالعديد من الآلات
1405
01:25:56,033 --> 01:25:56,513
حسنًا
1406
01:25:58,153 --> 01:25:59,033
ماذا حدث؟
1407
01:26:00,113 --> 01:26:01,313
لقد مات عمي
1408
01:26:05,313 --> 01:26:06,913
!لا يمكننا البقاء هُنا، فلنذهب الآن
1409
01:26:08,473 --> 01:26:09,633
شياو تو، يجب أن تذهبي الآن
1410
01:26:09,673 --> 01:26:10,993
هيا، خذيها أيضًا
1411
01:26:11,073 --> 01:26:11,713
هيا
1412
01:26:14,153 --> 01:26:14,673
أخ دينغ
1413
01:26:14,873 --> 01:26:15,673
جميع الطرود على ما يُرام
1414
01:26:15,833 --> 01:26:16,433
احزمهم الآن
1415
01:26:18,033 --> 01:26:19,313
كُن سريعًا! احزمهم جميعًا للداخل
1416
01:26:19,313 --> 01:26:20,153
!جميعهم
1417
01:26:27,073 --> 01:26:28,833
حتى في هذه اللحظة ، مازلت تهتم فقط بالطرود؟
1418
01:26:32,433 --> 01:26:33,713
انضممت إلى هذه الرحلة بسبب المال
1419
01:26:34,113 --> 01:26:35,433
لكن حياتنا أكثر أهمية
1420
01:26:35,913 --> 01:26:36,873
لماذا ؟ هل حياتنا في خطر؟
1421
01:26:38,793 --> 01:26:40,793
ألم ترى أن مثل هذا الوعاء الدموي الكبير
1422
01:26:41,553 --> 01:26:43,233
متخمدٌ على هذه السفينة؟
1423
01:26:46,033 --> 01:26:46,993
هل حقًا تعتقد أنه
1424
01:26:47,553 --> 01:26:48,833
يمكنك ببساطة الهروب ببضائعك
1425
01:26:49,793 --> 01:26:51,393
على متن قارب الإنقاذ
1426
01:26:51,633 --> 01:26:52,993
والمغادرة سرًا دون أي صعوبة؟
1427
01:26:56,833 --> 01:26:57,593
دعني أخبرك
1428
01:26:59,113 --> 01:27:00,273
،إذا كنت تريد أن تكون على قيد الحياة
1429
01:27:00,873 --> 01:27:02,313
فلدينا خيار واحد فقط الآن
1430
01:27:04,353 --> 01:27:05,033
، أنت وأنا
1431
01:27:05,473 --> 01:27:06,593
وهؤلاء الذين نجوا أيضًا
1432
01:27:06,833 --> 01:27:08,113
نتعاون مع بعضنا البعض
1433
01:27:08,273 --> 01:27:09,993
لقتل العنكبوت العملاق
1434
01:27:10,273 --> 01:27:11,313
هل تفهم ما قلته؟
1435
01:27:12,153 --> 01:27:13,353
هل انتهيت؟
1436
01:27:57,313 --> 01:27:58,353
أنا هُنا
1437
01:27:58,713 --> 01:27:59,793
أنا هُنا
1438
01:28:00,993 --> 01:28:02,113
!هُنا
1439
01:28:02,403 --> 01:28:03,443
أنا لستُ خائفًا منك
1440
01:28:11,513 --> 01:28:12,473
تعال
1441
01:28:19,753 --> 01:28:20,873
إنه قادم
1442
01:28:21,073 --> 01:28:21,673
هُنا
1443
01:28:24,393 --> 01:28:25,273
أنزلوه إلى غرفة السمك
1444
01:28:34,833 --> 01:28:35,473
أخ دينغ
1445
01:28:36,033 --> 01:28:36,913
أخ دينغ
1446
01:28:37,073 --> 01:28:37,553
ساعدوني
1447
01:28:37,553 --> 01:28:38,393
أخ دينغ-
!ساعدوني-
1448
01:28:38,673 --> 01:28:39,393
ساعدوني
1449
01:28:39,833 --> 01:28:40,353
جي
1450
01:28:51,473 --> 01:28:52,353
ابتعد
1451
01:28:53,456 --> 01:28:54,456
أخي دينغ
1452
01:29:00,830 --> 01:29:01,910
أخ دينغ-
!ساعدوني-
1453
01:29:01,935 --> 01:29:02,935
أخ دينغ
1454
01:29:03,150 --> 01:29:04,070
أخ دينغ
1455
01:29:07,166 --> 01:29:08,486
اسحبوني
1456
01:29:12,837 --> 01:29:13,877
!ساعدوني
1457
01:29:27,277 --> 01:29:29,126
اسحبوني
1458
01:29:29,151 --> 01:29:30,271
أبي، هل أنت بخير الآن؟
1459
01:29:31,706 --> 01:29:32,706
ساعدوني
1460
01:29:34,186 --> 01:29:36,363
أخ دينغ-
هل نحن حقًا بحاجة إلى إنقاذه؟
1461
01:29:37,546 --> 01:29:38,186
!جي
1462
01:29:40,403 --> 01:29:42,163
!ساعدوني! بشكلٍ أسرع رجاءًا
1463
01:29:42,927 --> 01:29:43,607
أخ هان
1464
01:29:43,935 --> 01:29:45,735
!لا يمكنك تركي هُنا. أنقذني
1465
01:29:45,775 --> 01:29:46,615
أعطني الحبل
1466
01:29:47,815 --> 01:29:48,535
!ساعدوني
1467
01:30:00,615 --> 01:30:01,255
انهض
1468
01:30:01,415 --> 01:30:02,215
... ساقي
1469
01:30:07,535 --> 01:30:08,495
أقفلوه على الفور
1470
01:30:08,735 --> 01:30:09,775
أقفلوه على الفور
1471
01:30:10,895 --> 01:30:11,735
جهزوا الكيروسين الآن
1472
01:30:12,175 --> 01:30:13,255
قوموا بـ تحضير الكيروسين
1473
01:30:15,495 --> 01:30:17,415
واحد، اثنان، ثلاثة-
اتركوا شقًا هنا-
1474
01:30:17,855 --> 01:30:19,215
ضعوا الغطاء
1475
01:30:30,495 --> 01:30:31,615
!أنت، اذهب إلى الجحيم
1476
01:30:44,295 --> 01:30:45,215
أغلقه
1477
01:31:02,252 --> 01:31:02,812
جي
1478
01:31:07,052 --> 01:31:07,612
أخ هان
1479
01:31:08,052 --> 01:31:08,732
جي، دعني أفعل هذا
1480
01:31:11,452 --> 01:31:11,932
أبي
1481
01:31:12,492 --> 01:31:13,812
من فضلك اعتني بحفيدتي
1482
01:31:13,812 --> 01:31:14,572
أبي
1483
01:31:14,692 --> 01:31:15,692
عم هان
1484
01:31:18,332 --> 01:31:19,212
أبي
1485
01:31:20,732 --> 01:31:21,532
أخ هان
1486
01:31:22,692 --> 01:31:23,532
أخ هان
1487
01:31:26,132 --> 01:31:27,412
كُلنا مصابون على أي حال
1488
01:31:27,572 --> 01:31:28,252
لا يُمكننا العيش بعد الآن
1489
01:31:29,732 --> 01:31:30,572
جي
1490
01:31:31,332 --> 01:31:33,052
سأتحاسب معك في حياتي القادمة
1491
01:31:33,132 --> 01:31:35,292
!من الأفضل أن تعيش بشكلٍ جيد وإلى الأبد
1492
01:31:49,892 --> 01:31:50,772
أبي
1493
01:31:51,772 --> 01:31:52,412
أبي
1494
01:31:54,252 --> 01:31:55,012
جي
1495
01:31:55,452 --> 01:31:56,132
جي
1496
01:32:55,732 --> 01:32:56,332
شياو جينغ
1497
01:32:57,212 --> 01:32:58,052
جي هُنا
1498
01:32:59,452 --> 01:33:00,132
أين هو؟
1499
01:33:01,212 --> 01:33:02,012
جي
1500
01:33:20,412 --> 01:33:21,372
أردت أن أصعد على متن هذه السفينة ببساطة لأنني
1501
01:33:21,652 --> 01:33:23,452
كنت أرغب في التحقيق في قضية تلوث النفايات النوويةذ
1502
01:33:24,132 --> 01:33:25,572
بكشف الحقائق
1503
01:33:26,612 --> 01:33:28,492
لا أستطيع حتى أن أتخيل كيف انتهى الأمر هنا
1504
01:33:33,012 --> 01:33:33,772
أنتِ صحافية
1505
01:33:36,932 --> 01:33:37,492
أجل
1506
01:33:53,092 --> 01:33:53,612
شياو تو
1507
01:33:56,292 --> 01:33:57,052
طائرة مروحية
1508
01:34:08,092 --> 01:34:08,932
هُنا
1509
01:34:24,292 --> 01:34:26,452
أبي ، هل ستذهب إلى البحر مرة أخرى؟
1510
01:34:28,732 --> 01:34:29,452
بالطبع سأفعل
1511
01:34:29,772 --> 01:34:30,852
!أنت شجاعٌ جدًا
1512
01:34:32,781 --> 01:34:34,101
ليس أنا فقط من هو الشجاع
1513
01:34:34,963 --> 01:34:36,723
بل كل الرفاق أيضًا
1514
01:34:40,632 --> 01:34:41,992
عندما يفكر أباكِ في أمكِ
1515
01:34:44,687 --> 01:34:46,163
عندما يفكر أباكِ في زملائه في الفريق
1516
01:34:46,188 --> 01:34:47,228
سأكون هُنا
1517
01:34:48,700 --> 01:34:49,740
لماذا؟
1518
01:34:54,597 --> 01:34:56,157
!لأن هذا حقًا بحرٌ كبير
116091