All language subtitles for Abyssal.Spider.2020.4K.WEB-DL.H265.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:01:16,760 --> 00:01:17,720 إنَّ البحر هائجٌ 3 00:01:17,920 --> 00:01:18,680 تمسكوا بقوة أكبر 4 00:01:19,440 --> 00:01:20,440 !فليكن الجميع حذر 5 00:01:20,720 --> 00:01:21,720 !كونوا حذرين 6 00:01:25,320 --> 00:01:26,080 آ-جي 7 00:01:26,120 --> 00:01:26,760 لا يجب أن تكون هنا 8 00:01:27,353 --> 00:01:29,153 هل تترك زوجتك لوحدها بينما تلد؟ ماذا تفعل؟ 9 00:01:35,406 --> 00:01:36,006 أنا هُنا لإنقاذ الناس 10 00:01:36,766 --> 00:01:38,606 مثلكم يا رفاق ، هرعت إلى هنا بعد أن تلقيت مكالمة الطوارئ 11 00:01:38,606 --> 00:01:39,766 !جي ، أنت رجلٌ طيب 12 00:01:40,206 --> 00:01:40,886 نحن فريق الإنقاذ 13 00:01:41,125 --> 00:01:41,926 فريق الإنقاذ 14 00:01:43,246 --> 00:01:50,937 !انظروا إلى الأمام أولوا انتباهًا إلى السلامة ابذلوا ما بوسعكم 15 00:01:51,184 --> 00:01:52,184 البحر هائجٌ 16 00:01:53,144 --> 00:01:54,104 نحن قريبون من السفينة 17 00:01:54,384 --> 00:01:55,184 أولوا انتباهًا إلى السلامة 18 00:01:55,638 --> 00:01:58,038 كيف تجرؤ على استخدام سفينتي لنقل النفايات النووية 19 00:01:58,398 --> 00:01:59,438 إنها قريبة جدًا من المدينة 20 00:01:59,878 --> 00:02:01,958 ألا تعلم أنها ستلوث المنطقة؟ 21 00:02:02,437 --> 00:02:04,798 لقد فعلنا هذا عدة مرات. كان الأمر على ما يُرام 22 00:02:05,103 --> 00:02:06,063 كنا نظن أنك تعرف عن الأمر 23 00:02:06,720 --> 00:02:08,120 لا أحد يمكن أن يتوقع هذا 24 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 القبطان لا يعرف ، وأنا أيضًا 25 00:02:09,400 --> 00:02:10,120 لا أحد يعلم 26 00:02:10,319 --> 00:02:11,280 إنه ليس خطأنا 27 00:02:14,181 --> 00:02:15,943 جي ، اذهب أولاً ، وسيواكبك الآخرون 28 00:02:16,021 --> 00:02:16,941 لا تقلق 29 00:02:20,181 --> 00:02:21,421 أين جي؟ 30 00:02:24,701 --> 00:02:26,341 جي 31 00:02:28,381 --> 00:02:29,301 لا داعي للقلق 32 00:02:29,501 --> 00:02:30,741 سنقوم بإنقاذكم 33 00:02:30,741 --> 00:02:31,461 !كن حذرًا يا جي 34 00:02:32,741 --> 00:02:33,381 شخصٌ ما يغرق 35 00:02:33,861 --> 00:02:34,501 !ساعدوه أولاً 36 00:02:34,501 --> 00:02:35,101 اسحبوه 37 00:02:35,821 --> 00:02:37,461 اسمع أيها القبطان! لا يمكننا الموت هُنا 38 00:02:37,661 --> 00:02:38,701 لنذهب معًا- تحركوا بسرعة- 39 00:02:38,701 --> 00:02:40,101 سأبقى. يجب أن تُغادروا الآن 40 00:02:40,181 --> 00:02:40,781 !لما أنت- بسرعة- 41 00:02:40,981 --> 00:02:41,581 أيها القبطان 42 00:02:41,621 --> 00:02:42,421 بسرعة 43 00:02:42,581 --> 00:02:43,381 بقي واحدٌ هنا 44 00:02:43,821 --> 00:02:44,501 بسرعة! أسرعوا بالتحرك 45 00:02:44,581 --> 00:02:45,621 أيها القبطان ، الوقت ينفد 46 00:02:45,901 --> 00:02:47,501 إذا لم تذهب معنا ، فسوف تغرق مع السفينة 47 00:02:47,541 --> 00:02:49,461 أشعر بالعار للإستمرار بالعيش 48 00:02:49,581 --> 00:02:50,541 من الأفضل أن تغادروا الآن 49 00:02:50,901 --> 00:02:51,781 نحن قادمون من أجلك 50 00:02:52,101 --> 00:02:53,221 لم نأتي إلى هنا لرؤيتك تموت 51 00:02:53,701 --> 00:02:54,301 هيا! جي 52 00:02:55,221 --> 00:02:56,781 جي ، الوقت ينفد منا 53 00:02:57,021 --> 00:02:58,021 أيها القبطان، تعال معنا 54 00:02:58,421 --> 00:02:59,621 الأمر خطيرٌ علينا إذا لم نغادر الآن- يجب أن تغادروا- 55 00:02:59,621 --> 00:03:00,741 أيها القبطان، الوقت يمر بسرعة- غادروا- 56 00:03:01,221 --> 00:03:01,901 اذهبوا جميعًا الآن 57 00:03:02,461 --> 00:03:03,621 أيها القبطان- هيا- 58 00:03:05,461 --> 00:03:06,221 إنه موضعٌ جيد 59 00:03:06,221 --> 00:03:07,181 أنزلوني- إنه موضعٌ جيد- 60 00:03:07,981 --> 00:03:08,701 تعال معنا 61 00:03:08,901 --> 00:03:09,941 لا ، ما زال هناك شخص على السفينة- هيا- 62 00:03:10,061 --> 00:03:11,701 جي ، لماذا لا تتبع ما يقوله القبطان دينغ؟ 63 00:03:12,021 --> 00:03:13,021 نحن بحاجة للعمل الجماعي ، حسنًا؟ 64 00:03:13,221 --> 00:03:14,501 لا يمكننا ترك القبطان هنا بمفرده 65 00:03:14,981 --> 00:03:15,981 لا يمكننا التخلي عنه بهذه السهولة 66 00:03:15,981 --> 00:03:17,101 لكن الوقت ينفد منا ، حسنًا؟ 67 00:03:17,101 --> 00:03:18,260 !غادروا الآن، فليغادر الجميع 68 00:03:18,861 --> 00:03:19,381 هيا 69 00:03:19,621 --> 00:03:20,341 بسرعة 70 00:03:20,501 --> 00:03:20,901 اذهبوا 71 00:03:21,260 --> 00:03:21,701 بسرعة 72 00:03:22,381 --> 00:03:22,861 أسرع 73 00:03:23,398 --> 00:03:24,398 اعتني بنفسك 74 00:03:24,717 --> 00:03:26,059 حسنًا، سأفعل انزل هنا كن سريعًا. الوقت ينفد 75 00:03:26,055 --> 00:03:28,055 نحن فريق الإنقاذ. لا يمكنني ترك القبطان هنا 76 00:03:28,415 --> 00:03:29,895 جي ، لا تنسى أن لديك زوجة وطفل 77 00:03:29,935 --> 00:03:31,415 أنت لا تفكر بنفسك ، من فضلك فكر بهم 78 00:03:31,735 --> 00:03:32,695 أمهلني 10 ثوانٍ 79 00:03:32,695 --> 00:03:33,615 فقط 10 ثوانٍ 80 00:03:33,775 --> 00:03:34,775 أنا قائد الفريق ، امتثل لأمري 81 00:03:35,215 --> 00:03:36,695 أعطني فرصة لإنقاذه 82 00:03:37,775 --> 00:03:38,335 ابتعد 83 00:03:42,295 --> 00:03:43,335 القبطان دينغ 84 00:03:43,615 --> 00:03:45,215 جي، اذهب الآن- القبطان دينغ- 85 00:03:45,455 --> 00:03:46,615 هيا- اتركني- 86 00:03:46,615 --> 00:03:47,815 لا يُوجد وقت، لنغادر- اتركني- 87 00:04:04,875 --> 00:04:05,635 !تعالوا وساعدوني! هيا 88 00:04:05,955 --> 00:04:06,675 !هيا 89 00:04:07,635 --> 00:04:08,594 !جي، تعال هُنا 90 00:04:11,635 --> 00:04:12,274 هل أنت بخير؟ 91 00:04:12,755 --> 00:04:13,515 أين القبطان دينغ؟ 92 00:04:14,235 --> 00:04:15,035 أنا... أنا لا أعلم 93 00:04:16,755 --> 00:04:17,555 لا أعلم 94 00:04:19,715 --> 00:04:20,355 ... أنا 95 00:04:20,955 --> 00:04:21,755 أين القبطان دينغ؟ 96 00:04:21,875 --> 00:04:22,595 ... أنا 97 00:04:23,315 --> 00:04:24,275 أين القبطان دينغ؟ 98 00:04:24,275 --> 00:04:26,235 أنا... أنا لم أقصد أن أفعل ذلك 99 00:04:27,195 --> 00:04:28,195 أنا لم أقصد أن أفعل ذلك 100 00:04:30,776 --> 00:04:32,176 لماذا؟- لم أقصد فعل ذلك- 101 00:04:32,255 --> 00:04:33,296 لماذا؟ 102 00:04:34,296 --> 00:04:36,176 أنت متهورٌ جدًا- أنا فقط أُريد إنقاذ الناس- 103 00:04:36,176 --> 00:04:37,496 ... أنت لا تتبع الأوامر أبدًا و 104 00:05:30,876 --> 00:05:31,956 هل ستغادر؟ 105 00:05:43,421 --> 00:05:45,021 لا يزال لديك بعض الوقت 106 00:05:49,861 --> 00:05:51,461 ألا تريد أن تلمسني؟ 107 00:05:57,867 --> 00:05:58,907 سأتي مجددًا 108 00:06:24,047 --> 00:06:25,487 ماذا حدث لهذا الرجل؟ 109 00:06:26,547 --> 00:06:27,987 لقد كان ذات مرة رجلاً شابًا جيدًا 110 00:06:28,467 --> 00:06:29,507 والآن أصبح سكيرًا 111 00:06:30,627 --> 00:06:31,707 قبل عدة أعوامٍ 112 00:06:31,891 --> 00:06:33,451 عمل كمتطوع لإنقاذ حياة الآخرين في البحر 113 00:06:34,139 --> 00:06:36,419 يقال أنه تسبب بـ حادث بسبب تهوره الشديد 114 00:06:36,444 --> 00:06:37,324 ومات قائد الفريق بسببه 115 00:06:37,667 --> 00:06:38,307 و أيضًا 116 00:06:38,669 --> 00:06:39,626 أصيبت زوجته بعسر الولادة في نفس الوقت 117 00:06:39,867 --> 00:06:44,147 - وكان قد فات أوان عودته لم تتح له الفرصة ليودعها - !يا رجل ، خذ الأمور بتروي 118 00:06:51,866 --> 00:06:52,826 أنا قائد الفريق ، امتثل لأمري 119 00:06:52,826 --> 00:06:53,746 أمهلني 10 ثوانٍ 120 00:06:53,866 --> 00:06:54,746 فقط 10 ثوانٍ 121 00:06:54,786 --> 00:06:56,466 ليس لدينا وقت يا جي 122 00:06:56,706 --> 00:06:57,586 القبطان دينغ 123 00:06:57,826 --> 00:06:58,666 !لنذهب 124 00:06:58,706 --> 00:06:59,986 فلنغادر الآن 125 00:07:00,346 --> 00:07:00,866 اتركوني 126 00:07:00,866 --> 00:07:03,186 لماذا تتبع حافزك دائمًا؟ 127 00:07:03,666 --> 00:07:04,786 كما تعلم ، يموت الناس بسببك 128 00:07:46,186 --> 00:07:46,986 أجل! ما جونغ 129 00:07:47,666 --> 00:07:48,386 تسعة بامبوز (خيزران) 130 00:07:51,346 --> 00:07:52,306 خذهم واشتري بعض الحبوب 131 00:07:52,946 --> 00:07:54,266 لما لا تبقي فمك نظيف؟ 132 00:07:55,706 --> 00:07:57,226 أنت ، مثل أبٍ صانعٍ للمشاكل 133 00:07:57,706 --> 00:07:58,546 ابنتك غير محظوظة للغاية 134 00:07:58,906 --> 00:07:59,986 ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 135 00:08:00,066 --> 00:08:01,586 ماذا تقصد أن ابنتي غير محظوظة؟ 136 00:08:05,825 --> 00:08:08,266 توقفوا عن الشجار 137 00:08:08,346 --> 00:08:09,226 افصلوهما 138 00:08:09,906 --> 00:08:10,626 !قُل ذلك مجددًا 139 00:08:10,626 --> 00:08:11,986 توقفوا عن الشجار 140 00:08:25,826 --> 00:08:27,266 أبي، مرحبًا بعودتك 141 00:08:28,026 --> 00:08:29,146 هل انتهيتِ من عشائكِ؟ 142 00:08:29,586 --> 00:08:30,426 ليس بعد 143 00:08:37,186 --> 00:08:38,386 خوان ، ماذا ترسمي؟ 144 00:08:38,906 --> 00:08:40,226 أنا أرسم أنفسنا 145 00:08:41,346 --> 00:08:42,866 ماذا حدث لوجهك؟ 146 00:08:45,186 --> 00:08:46,386 والدكِ قد ضرب وجهه بالخطأ على شيء ما 147 00:08:46,586 --> 00:08:47,226 لا شيء 148 00:08:59,871 --> 00:09:01,991 لقد وعدت أمي بأنك لن تبدأ لعب القمار بعد الآن أبدًا 149 00:09:01,991 --> 00:09:03,151 ولكنك نسيت مجددًا 150 00:09:09,548 --> 00:09:10,228 تعالي هُنا 151 00:09:12,700 --> 00:09:13,540 تعالي هُنا 152 00:09:31,342 --> 00:09:32,502 هيا 153 00:09:32,822 --> 00:09:34,102 اشربوا حتى الثمالة 154 00:09:34,982 --> 00:09:35,742 اكسبوا المزيد من المال 155 00:09:35,742 --> 00:09:37,893 !حظ سعيد لنا !اشربوا 156 00:09:37,941 --> 00:09:38,341 أيها القبطان 157 00:09:38,341 --> 00:09:39,581 بصحتكم 158 00:09:39,901 --> 00:09:40,781 لنستمتع بالوجبة 159 00:09:43,181 --> 00:09:44,061 مهلاً 160 00:09:44,301 --> 00:09:45,301 أيها المستجد 161 00:09:46,261 --> 00:09:47,261 لا تفعل هذا 162 00:09:47,501 --> 00:09:48,501 ها أنت أيها الأصلع 163 00:09:48,621 --> 00:09:49,141 أخ دينغ 164 00:09:52,181 --> 00:09:53,061 هذا الحساء طعمه رائع 165 00:09:56,301 --> 00:09:57,381 جي، لقد أتيت أخيرًا إلى هنا 166 00:09:58,021 --> 00:09:58,941 لم أرك منذ فترة طويلة 167 00:09:58,941 --> 00:09:59,941 تعال هنا واجلس على هذا ، جرب وعاءنا الساخن 168 00:09:59,941 --> 00:10:00,421 هيا 169 00:10:06,581 --> 00:10:08,021 ليس لديَّ شهية الآن 170 00:10:09,301 --> 00:10:09,901 هل أنت شبعان؟ 171 00:10:09,901 --> 00:10:11,421 نحن عائلة ، لنجلس ونبدأ في الأكل 172 00:10:16,781 --> 00:10:17,581 ... أنتم جميعًا 173 00:10:18,941 --> 00:10:19,741 لنشرب- أخي دونغ، بصحتك- 174 00:10:19,981 --> 00:10:20,541 أبي 175 00:10:23,141 --> 00:10:23,901 بماذا ناديتني؟ 176 00:10:27,021 --> 00:10:27,621 أيها القبطان 177 00:10:29,741 --> 00:10:30,821 أنا بحاجة لكسب المزيد من المال 178 00:10:32,701 --> 00:10:34,621 من فضلك احسبني هذه المرة ، حسنًا؟ 179 00:10:37,301 --> 00:10:38,141 هل أنت مؤهل؟ 180 00:10:39,141 --> 00:10:40,101 هل تعتقد أنك مؤهل كبحار؟ 181 00:10:41,621 --> 00:10:42,501 انظر إلى آفاقك اللعينة 182 00:10:43,701 --> 00:10:44,821 تبدو وكأنك شبح أكثر من إنسان 183 00:10:45,781 --> 00:10:47,781 لا أعرف لماذا وقعت ابنتي في حبك 184 00:10:53,061 --> 00:10:54,061 حفيدتي العزيزة شياو خوان 185 00:10:55,541 --> 00:10:56,781 يجب عليك إحضارها إلى المدينة في أقرب وقت ممكن 186 00:10:57,021 --> 00:10:58,061 لن تكون ناجحة إذا بقيت هنا 187 00:10:58,301 --> 00:10:58,941 ألا تعرف؟ 188 00:11:01,101 --> 00:11:02,341 لن أرسلها بعيدًا 189 00:11:04,261 --> 00:11:04,981 ... خوان، إنها 190 00:11:07,101 --> 00:11:08,221 خوان ، عندما كادت أن تغادر 191 00:11:09,741 --> 00:11:11,661 لقد وعدتها بأن أعتني بطفلتنا 192 00:11:12,221 --> 00:11:13,421 ما زلت تجرؤ على قول ذلك؟ 193 00:11:14,341 --> 00:11:15,181 كيف؟ 194 00:11:17,181 --> 00:11:18,101 ما الشيء الذي يمكن أن تقدمه لها وتعتني بها؟ 195 00:11:18,981 --> 00:11:19,741 زجاجة من البيرة؟ هاه؟ 196 00:11:20,341 --> 00:11:21,421 عندما كانت بأمس الحاجة إليك 197 00:11:21,941 --> 00:11:22,661 أين كنت؟ 198 00:11:23,221 --> 00:11:24,461 !تركتها لوحدها 199 00:11:25,021 --> 00:11:26,221 أخي هان- لا يمكنك حتى إنقاذ زوجتك- 200 00:11:26,221 --> 00:11:26,821 لا تقل هذا 201 00:11:26,821 --> 00:11:28,421 !أي نوع من الرجال أنت- أخي هان، توقف عن هذا- 202 00:11:28,421 --> 00:11:28,901 تنقذ الآخرين؟ 203 00:11:28,901 --> 00:11:30,821 كل شيء في الماضي. حسنًا؟ 204 00:11:31,061 --> 00:11:31,661 جي 205 00:11:32,021 --> 00:11:32,981 اعتاد أن يكون رجلاً صالحًا ، صحيح؟ 206 00:11:33,221 --> 00:11:34,061 صحيح؟- أجل- 207 00:11:34,421 --> 00:11:36,821 أصبح قذرًا ببساطة بسبب نفس الشيء الذي عانيت منه 208 00:11:38,301 --> 00:11:39,061 أعرف أنه بحارٌ عديم قيمة 209 00:11:39,381 --> 00:11:40,181 إذا كان يريد حقًا أن يحظى بـ حياةٍ أخرى 210 00:11:40,461 --> 00:11:41,541 فامنح هذا الرجل الشاب فرصة ثانية 211 00:11:41,981 --> 00:11:43,301 أيها القبطان هان، لنقم بنخبٍ 212 00:11:44,421 --> 00:11:44,941 حسنًا 213 00:11:45,941 --> 00:11:47,301 !شياو تو ، وقت العشاء 214 00:11:53,901 --> 00:11:54,621 اسمعني 215 00:11:55,581 --> 00:11:57,701 قُم بإحضار شياو قوان إلى منزل جدتها 216 00:11:58,541 --> 00:11:59,421 شخص ما سوف يعتني بها 217 00:12:00,021 --> 00:12:00,661 ،وأنت 218 00:12:02,021 --> 00:12:03,701 استعد للرحلة 219 00:12:04,621 --> 00:12:05,581 استعد لكل شيء 220 00:12:07,421 --> 00:12:08,021 ،بالإضافة 221 00:12:08,901 --> 00:12:10,061 سأدعك تركب السفينة هذه المرة 222 00:12:10,581 --> 00:12:11,661 من الأفضل أن تعمل بجد 223 00:12:12,821 --> 00:12:13,981 أو انتظر لترى ما سأفعله بك 224 00:12:16,501 --> 00:12:17,421 شكرًا لك أيها القبطان 225 00:12:37,427 --> 00:12:37,987 جوني 226 00:12:42,627 --> 00:12:43,267 أعطي هذا له 227 00:12:49,397 --> 00:12:49,997 أخي هان 228 00:12:51,797 --> 00:12:53,077 إنه في حالة مُدقعة 229 00:12:54,117 --> 00:12:55,237 هل سيكون عبئًا علينا؟ 230 00:12:56,757 --> 00:12:57,517 أخبرني بشأن هذا 231 00:12:57,797 --> 00:12:58,917 !اخرس 232 00:13:06,157 --> 00:13:06,677 مهلاً يا جي 233 00:13:09,197 --> 00:13:09,637 أنت 234 00:13:13,477 --> 00:13:14,517 طلب مني رئيسنا أن أعطي هذا لك 235 00:13:19,197 --> 00:13:19,877 خذهم 236 00:13:21,917 --> 00:13:23,677 حتى لو كنت لا تفكر في نفسك ، يجب أن تفكر في ابنتك 237 00:13:33,157 --> 00:13:33,597 ... مهلاً 238 00:13:35,597 --> 00:13:36,677 إنه بالفعل في مزاجٍ سيء 239 00:13:37,197 --> 00:13:38,037 لنعد 240 00:13:38,117 --> 00:13:38,877 لا تُزعجه 241 00:13:40,157 --> 00:13:40,757 ... هذا الرجل 242 00:13:43,877 --> 00:13:44,477 ... أيًا كان 243 00:14:02,141 --> 00:14:03,261 لنصلي إلى مازو (مازو هي إلهة بحر صينية معروفة أيضًا بالعديد من الأسماء والألقاب الأخرى) 244 00:14:04,022 --> 00:14:05,062 آمل خلال هذه الرحلة 245 00:14:05,822 --> 00:14:06,622 ،أن يكون الطقس مناسبًا 246 00:14:07,582 --> 00:14:08,382 والجميع بأمان 247 00:14:08,742 --> 00:14:09,462 وجني ثروة 248 00:14:30,855 --> 00:14:31,575 كن حذرًا 249 00:14:38,855 --> 00:14:40,055 ... ماذا بحق 250 00:14:51,135 --> 00:14:52,415 أنت حقًا صعدت السفينة 251 00:14:52,815 --> 00:14:54,135 أود فقط أن أعرف من سيكون ملعونًا للموت هذه المرة 252 00:14:54,535 --> 00:14:56,095 ...تاي ، أنا- لا تتحدث معي هكذا- 253 00:14:56,735 --> 00:14:57,935 من الأفضل أن تولي المزيد من الإنتباه 254 00:14:59,335 --> 00:15:00,815 لا تدعني أكتشف أنك فعلت شيئًا خاطئًا 255 00:15:21,911 --> 00:15:22,471 أخي دينغ 256 00:17:16,625 --> 00:17:17,945 لماذا سيشعر الصياد بالدوار على متن قارب صيد؟ 257 00:17:19,935 --> 00:17:21,135 منذ متى وأنت لا تعمل على متن سفينة؟ 258 00:17:24,415 --> 00:17:25,415 دعني أخبرك بشيء واحد 259 00:17:27,095 --> 00:17:28,175 سمح العم هان لك أن تكون على متن القارب 260 00:17:28,655 --> 00:17:30,015 مما يجعلني في حالة نقص في قوة رجل واحد 261 00:17:31,015 --> 00:17:32,415 لا تجرنا إلى الأسفل 262 00:18:18,015 --> 00:18:18,855 أنا آسف 263 00:18:21,775 --> 00:18:22,335 أيها القبطان 264 00:18:22,895 --> 00:18:23,375 !انظر 265 00:18:23,815 --> 00:18:25,375 هذا الإعصار يقترب أكثر فأكثر 266 00:18:26,135 --> 00:18:28,135 إذا أبحرت سفينتنا مباشرة إليه 267 00:18:28,655 --> 00:18:29,695 فلا أعتقد أننا نستطيع تجاوزه 268 00:18:30,095 --> 00:18:31,775 ولكن إذا اخترنا العودة الآن 269 00:18:32,135 --> 00:18:33,255 ستكون خسارة كلية 270 00:18:33,975 --> 00:18:35,375 ماذا يجب أن نفعل الآن؟ 271 00:18:36,175 --> 00:18:37,575 في الواقع ، هذه المرة عندما أبحرنا 272 00:18:38,255 --> 00:18:39,575 نقوم بإستهداف البحر البعيد 273 00:18:40,775 --> 00:18:42,055 لأن جميع الأسماك التي تعيش 274 00:18:42,295 --> 00:18:43,015 بالقرب من الشاطئ 275 00:18:43,975 --> 00:18:44,855 ملوثة بشدة 276 00:18:47,255 --> 00:18:47,935 وهل تعلم 277 00:18:49,015 --> 00:18:51,095 أننا لم ندفع كل الديون بعد لهذه السفينة؟ 278 00:18:51,375 --> 00:18:52,055 !ماذا؟ 279 00:18:52,855 --> 00:18:55,175 لماذا لم ندفع كل الديون بعد لهذه السفينة الصدئة؟ 280 00:18:56,773 --> 00:18:57,333 أخي هان 281 00:18:58,375 --> 00:18:59,295 أخبرتك أن هذا سيحدث لكنك لا تستمع 282 00:18:59,295 --> 00:19:00,255 فمن أجل الجميع على هذا القارب 283 00:19:00,255 --> 00:19:01,335 يجب ألا نركز فقط على الصيد 284 00:19:02,095 --> 00:19:04,055 ولكن للمساعدة أيضًا في توصيل بعض... الطرود 285 00:19:05,215 --> 00:19:06,375 ولكن، أنت عنيدٌ جدًا 286 00:19:06,895 --> 00:19:08,615 أنت لا تفعل أي شيء ، أنت لا تستمع إليَّ 287 00:19:08,935 --> 00:19:09,375 حسنًا 288 00:19:10,135 --> 00:19:11,575 !الآن ، لا يمكن للجميع كسب العيش 289 00:19:17,655 --> 00:19:18,215 أخي هان 290 00:19:18,975 --> 00:19:20,295 فقط استمع لي مرة واحدة ، حسنًا؟ 291 00:19:21,255 --> 00:19:23,095 لنجني ثروة هذه المرة 292 00:19:23,815 --> 00:19:24,575 صيدٌ فقط؟ 293 00:19:24,935 --> 00:19:26,175 كم من الوقت نحتاج لسداد كل الديون؟ 294 00:19:26,935 --> 00:19:27,415 دينغ 295 00:19:28,655 --> 00:19:29,415 لا تنسى ذلك 296 00:19:30,255 --> 00:19:31,455 لدينا قواعدنا ومبادئنا الخاصة 297 00:19:32,975 --> 00:19:33,695 مبادئ 298 00:19:34,695 --> 00:19:36,895 هل يمكن لهذه "المبادئ" أن تعطينا وعاء من الأرز لنأكله؟ 299 00:19:39,455 --> 00:19:40,455 المبادئ" لا تعني شيئًا بالنسبة لي" 300 00:19:41,295 --> 00:19:42,415 أريد كسب المال في هذه الرحلة 301 00:19:42,415 --> 00:19:43,335 لا معنى لي بغض النظر عما قلته 302 00:19:44,375 --> 00:19:45,415 هل انتهيت؟ 303 00:19:46,855 --> 00:19:47,855 لا تفعل شيئًا غبيًا 304 00:19:57,975 --> 00:19:58,655 القبطان هان 305 00:20:01,175 --> 00:20:02,135 ليس الأمر أنني لا أحترمك 306 00:20:03,175 --> 00:20:04,575 لكننا نحتاج إلى كسب قوت معيشتنا 307 00:20:04,775 --> 00:20:05,855 توقف يا دينغ 308 00:20:07,495 --> 00:20:08,575 لن يسمح قبطاننا 309 00:20:08,575 --> 00:20:09,735 بأعمالك الفوضوية تأخذ حيزًا هُنا 310 00:20:10,295 --> 00:20:12,095 دعنا نستمع إلى قبطاننا 311 00:20:12,735 --> 00:20:13,455 اعمل بجد وتصرف بمسؤولية هذه المرة 312 00:20:13,895 --> 00:20:14,575 نحن نركز على صيد الأسماك 313 00:20:14,975 --> 00:20:15,415 حسنًا؟ 314 00:20:38,615 --> 00:20:39,095 أنت 315 00:20:40,575 --> 00:20:41,375 ما رأيك بمكاني؟ 316 00:20:52,775 --> 00:20:54,135 لماذا لا تلعب الورق معهم؟ 317 00:20:55,455 --> 00:20:56,375 أنا لا أحب لعب الورق 318 00:20:58,735 --> 00:20:59,815 إذن ، أنت الوافد الجديد؟ 319 00:21:00,055 --> 00:21:01,215 الشخص الذي يتقيأ كثيرًا؟ 320 00:21:03,855 --> 00:21:04,655 أجل، هذا أنا 321 00:21:07,615 --> 00:21:09,615 أنا الطاهي الذي يعمل بالأسفل 322 00:21:12,255 --> 00:21:13,495 يمكنك زيارتي إذا كنت تشعر بالملل 323 00:21:14,055 --> 00:21:15,375 يمكنني أن أعطيك عدة قطع من الزنجبيل 324 00:21:16,055 --> 00:21:17,495 يجب أن تأكل بعضًا منها ووقتها لن تشعر بالدوار 325 00:21:18,855 --> 00:21:19,655 اسمي شياو تو 326 00:21:22,695 --> 00:21:23,215 آ-جي 327 00:21:23,735 --> 00:21:24,175 كيف حالك؟ 328 00:21:29,815 --> 00:21:30,895 هل أنت بحاجة لغسل يديك؟ 329 00:21:31,015 --> 00:21:31,975 أنا جائع 330 00:21:32,415 --> 00:21:33,495 جهز لي وعاءًا من المعركونة 331 00:21:33,855 --> 00:21:34,575 حسنًا 332 00:21:35,575 --> 00:21:36,255 عليَّ أن أعمل الآن 333 00:21:37,015 --> 00:21:37,335 أنت 334 00:21:37,775 --> 00:21:38,335 خذ 335 00:21:40,015 --> 00:21:41,255 تحرك! أنا جائع 336 00:21:42,735 --> 00:21:43,295 انتظر 337 00:21:43,895 --> 00:21:44,615 التف 338 00:21:49,935 --> 00:21:51,215 لا يُسمح لك بالصعود على سطح السفينة 339 00:21:51,935 --> 00:21:52,735 قُل ذلك مجددًا 340 00:21:53,575 --> 00:21:55,095 لا يُسمح لي بالنزول إلى أسفل السفينة 341 00:21:55,415 --> 00:21:56,775 أنت لا تفهم أبدًا لماذا أخبرتك ألا تصعد ، في كل مرة 342 00:22:01,415 --> 00:22:02,015 إنه ابن أخي 343 00:22:15,335 --> 00:22:16,695 أخي دينغ 344 00:22:16,935 --> 00:22:17,935 ماذا قال القبطان؟ 345 00:22:18,215 --> 00:22:19,255 ،هل عرفت في هذه الأيام 346 00:22:19,255 --> 00:22:20,295 أن العاصفة الممطرة قادمة 347 00:22:20,615 --> 00:22:21,495 ماذا يجب أن نفعل؟ 348 00:22:23,175 --> 00:22:24,255 هان و كونغ 349 00:22:24,495 --> 00:22:25,975 يتشاركا في نفس الفكرة 350 00:22:26,415 --> 00:22:27,575 إنهم يريدون فقط القيام برحلة عودة 351 00:22:27,975 --> 00:22:29,335 هذا لأنهم لا يريدون تحمل أي مسؤولية 352 00:22:29,695 --> 00:22:31,255 أعتقد أنني لا أستطيع الإعتماد عليهم بعد الآن 353 00:22:32,015 --> 00:22:32,775 أوه! هذا ليس قرارًا جيدًا على الإطلاق 354 00:22:32,975 --> 00:22:34,175 لم نجني أي أموال بعد 355 00:22:34,215 --> 00:22:36,215 أجل- لم نبدأ بجني المال- 356 00:22:37,935 --> 00:22:39,255 لقد اختلفت معهم قبل بضع دقائق فقط 357 00:22:39,815 --> 00:22:42,095 حاليًا ، سوف نتبع نفس الطريق 358 00:22:43,375 --> 00:22:45,015 لكن من فضلكم أخبروا الجميع بالإستعداد لأفضل توقيت لتغيير مصيرنا 359 00:22:45,255 --> 00:22:46,575 ، نحن نتبع من يقودنا إلى المال 360 00:22:46,735 --> 00:22:48,495 بالطبع- سنتبع ما يقوله الأخ دينغ- 361 00:22:52,135 --> 00:22:53,855 نحن بحاجة إلى مراقبة 362 00:22:54,495 --> 00:22:55,815 أقارب القبطان وأصدقائه 363 00:22:57,255 --> 00:22:59,095 لا يمكننا السماح لهم بإفساد صفقتنا الكبيرة 364 00:22:59,255 --> 00:22:59,775 مفهوم؟ 365 00:22:59,935 --> 00:23:00,855 بالطبع- فهمت- 366 00:23:21,255 --> 00:23:22,335 رائحة نسيم البحر 367 00:23:24,095 --> 00:23:25,575 مختلفة عما كانت في الماضي 368 00:23:35,815 --> 00:23:36,855 ،جي 369 00:23:37,455 --> 00:23:38,495 سمعت أنك مدينٌ بالكثير من المال 370 00:23:38,495 --> 00:23:39,655 هل هذا حقيقي؟ 371 00:23:40,775 --> 00:23:41,935 ربما يمكنك اغتنام هذه الفرصة 372 00:23:42,295 --> 00:23:43,095 للإنضمام إلينا 373 00:23:43,455 --> 00:23:44,055 ، لنقل 374 00:23:44,895 --> 00:23:46,135 ،بالإشارة إلى الطرود التي نوصلها هذه المرة 375 00:23:46,415 --> 00:23:48,175 لقد تفاوض الأخ دينغ بالفعل مع العميل 376 00:23:48,895 --> 00:23:49,575 سنتقاسم المال 377 00:23:49,975 --> 00:23:50,775 نحن نكسب هذه المرة 378 00:23:51,295 --> 00:23:53,175 بالطبع ، سيحصل الأخ دينغ على النصيب الأكبر 379 00:23:53,615 --> 00:23:54,575 لأنه يتحمل المخاطرة الكبرى 380 00:23:55,175 --> 00:23:56,415 أعتقد أنه ليس لديك مشكلة في هذا ، صحيح؟ 381 00:23:59,855 --> 00:24:01,415 أريد فقط أن أكون بحارًا عاديًا 382 00:24:01,695 --> 00:24:02,735 لم أفكر في هذا لهذه الدرجة 383 00:24:03,655 --> 00:24:04,295 ، وأيضًا 384 00:24:04,775 --> 00:24:05,895 العم هان هو حماي 385 00:24:06,895 --> 00:24:08,055 لذلك ، أعتقد أنه ليست هناك حاجة لمنحي حصة 386 00:24:08,575 --> 00:24:09,495 لقد أفسدت للتو فرصتك في إنقاذ نفسك من العار 387 00:24:09,495 --> 00:24:11,375 نحن نتطلع إليك ببساطة لأنك صهر العم هان 388 00:24:11,975 --> 00:24:13,615 أنه يُمكن لشخصٍ ما أن يتستر علينا إذا حدث خطأٌ ما- ألا تشعرون بالخزي يا رفاق؟- 389 00:24:14,775 --> 00:24:16,695 إذن؟ أنتم يا رفاق ستتنمرون عليَّ الآن ، صحيح؟ 390 00:24:16,775 --> 00:24:17,735 بماذا تتظاهر؟ 391 00:24:18,175 --> 00:24:19,575 أعلم أنك تكرهه أيضًا 392 00:24:19,655 --> 00:24:20,455 ليس من شأنك 393 00:24:24,335 --> 00:24:25,255 إذن، ما الأمر؟ 394 00:24:25,615 --> 00:24:26,455 ثلاثة ضد واحد؟ 395 00:24:26,455 --> 00:24:27,495 ألا تشعر بالخجل؟ 396 00:24:28,175 --> 00:24:29,855 الآن ، إنها حالة من ثلاثة إلى ثلاثة 397 00:24:30,935 --> 00:24:32,015 لنتوقف إلى هُنا 398 00:24:32,455 --> 00:24:34,095 لنذهب 399 00:24:37,255 --> 00:24:38,455 اهتم بسلامتك 400 00:24:44,455 --> 00:24:45,175 شكرًا 401 00:24:49,415 --> 00:24:50,975 أنت أعرجٌ الآن (أي لوحده) 402 00:24:51,495 --> 00:24:52,655 لم ينتهي بعد ، بيني وبينك 403 00:25:10,255 --> 00:25:10,855 ما الأمر؟ 404 00:25:11,855 --> 00:25:12,775 إلى متى يمكننا أن ندوم؟ 405 00:25:13,975 --> 00:25:14,575 أيها القبطان 406 00:25:15,215 --> 00:25:16,375 المضخة تُسرب الزيت بشكلٍ خطير 407 00:25:16,375 --> 00:25:17,455 إذا لم يتم إصلاح قارب الصيد هذا 408 00:25:17,455 --> 00:25:18,615 فلن يُمكنها أن تبحر في المرة القادمة 409 00:25:21,695 --> 00:25:22,215 مهلاً 410 00:25:22,495 --> 00:25:23,095 لديَّ أخبار سيئة 411 00:25:23,175 --> 00:25:23,815 لدينا حالة 412 00:25:23,815 --> 00:25:24,855 فليأتي الجميع إلى هنا لإلقاء نظرة 413 00:25:25,735 --> 00:25:26,575 ماذا حدث يا أخ دينغ؟ 414 00:25:26,575 --> 00:25:27,815 هل هذه هي المرة الأولى لك على متن سفينة؟ 415 00:25:28,815 --> 00:25:30,015 ماذا يحدث يا أخ دينغ؟ 416 00:25:30,815 --> 00:25:31,655 لا تسد طريقي 417 00:25:42,135 --> 00:25:42,775 أخي هان 418 00:25:43,895 --> 00:25:45,095 عليك أن تحذر من دينغ 419 00:25:45,695 --> 00:25:46,735 يبدو أنه طموحٌ للغاية 420 00:25:47,255 --> 00:25:49,495 سيفعل كل شيء فقط من أجل المال 421 00:25:49,495 --> 00:25:51,575 ولديه الكثير من الأتباع الآن 422 00:25:52,295 --> 00:25:53,335 قلبه ليس في المكان المناسب 423 00:25:56,175 --> 00:25:57,415 لا تقلق 424 00:25:57,815 --> 00:25:59,095 أنا أحضرت دينغ 425 00:25:59,335 --> 00:26:00,735 ما فعله ، أضعه دائمًا في ذهني 426 00:26:10,295 --> 00:26:11,695 لدينا بعض الأسماك 427 00:26:13,695 --> 00:26:14,335 لقد صدناهم 428 00:26:14,575 --> 00:26:15,335 لقد قمنا بحيازة حصادٍ ممتاز 429 00:26:16,335 --> 00:26:17,255 تهانينا أيها القبطان 430 00:26:17,575 --> 00:26:18,335 لقد صِدنا بعض الأسماك 431 00:26:20,295 --> 00:26:21,615 لقد قلتُ ألا تقلق 432 00:26:36,775 --> 00:26:37,815 تحركوا بسرعة ، افتحوا باب غرفة السمك 433 00:26:44,455 --> 00:26:45,895 ! تاي، انظر 434 00:26:47,015 --> 00:26:49,935 الكثير منهم 435 00:26:52,935 --> 00:26:54,415 هوي سيونغ ، نحن محظوظون جدًا 436 00:26:58,495 --> 00:26:59,015 !جيد 437 00:26:59,255 --> 00:27:00,255 فليقدم لي الجميع يد العون لسحب الشباك 438 00:27:00,415 --> 00:27:01,135 اسحبوا الشباك 439 00:27:05,695 --> 00:27:06,295 !رائع 440 00:27:14,255 --> 00:27:16,015 مهلاً، ما ذلك الشيء؟- ماذا؟- 441 00:27:16,015 --> 00:27:16,855 ارفعوه 442 00:27:16,855 --> 00:27:18,255 بسرعة 443 00:27:18,775 --> 00:27:19,695 ادفعوا بقوة أكبر 444 00:27:20,375 --> 00:27:21,335 ماذا يوجد في الداخل؟- لا تثيروا ضجة- 445 00:27:21,335 --> 00:27:21,935 ارفعوا الشباك 446 00:27:21,935 --> 00:27:22,695 سرطان البحر المشعر؟ (سرطان نهري صيني) 447 00:27:29,175 --> 00:27:30,135 !اسحبوه 448 00:27:34,215 --> 00:27:35,055 !بسرعة 449 00:27:35,055 --> 00:27:35,495 هُناك 450 00:27:36,455 --> 00:27:37,135 لماذا ذهب؟ 451 00:27:37,135 --> 00:27:37,895 ما ذلك بحق الجحيم؟ 452 00:27:37,895 --> 00:27:39,335 هل ساقك بخير؟ هل مازلت تشعر بالألم؟ 453 00:27:39,695 --> 00:27:41,015 هل هو عنكبوت أم سلطعون؟ كلا 454 00:27:41,335 --> 00:27:41,895 جي 455 00:27:41,935 --> 00:27:43,095 اذهب وألقي نظرة- إنه ينزف بشدة- 456 00:27:44,415 --> 00:27:45,415 لماذا دائمًا تختاره؟ 457 00:27:46,215 --> 00:27:47,295 إذا لم يذهب ، سأذهب 458 00:27:48,095 --> 00:27:48,615 لا بأس 459 00:27:48,935 --> 00:27:50,455 أنا ذاهب 460 00:27:50,775 --> 00:27:51,455 كُن حذرًا 461 00:27:56,095 --> 00:27:56,495 لا تقلق 462 00:27:56,495 --> 00:27:57,015 تاي 463 00:28:00,295 --> 00:28:01,695 لا تقل أنني لم أُقدم لك فرصة 464 00:28:17,615 --> 00:28:19,215 من السخافة أن يكون مثل هذا العنكبوت العملاق داخل أعماق البحار 465 00:28:19,215 --> 00:28:20,335 هل أنت مغفل؟ 466 00:28:20,335 --> 00:28:21,455 هل هذه هي المرة الأولى التي تركب فيها قارب صيد؟ 467 00:28:43,055 --> 00:28:43,775 هل أنت خائف من هذا؟ 468 00:28:45,615 --> 00:28:47,935 واحد، اثنان، ثلاثة، هيا 469 00:28:50,015 --> 00:28:50,855 اذهبوا وافحصوا الشباك 470 00:28:52,015 --> 00:28:53,735 إنه لأمر مثير للإشمئزاز أن نرى جي على نفس القارب 471 00:28:54,695 --> 00:28:55,575 كُن صبورًا 472 00:28:56,175 --> 00:28:57,575 ونحتاج لإيجاد فرصة للتعامل معه 473 00:29:20,975 --> 00:29:22,215 لماذا تركز فقط على الشيء الذي أمامك؟ 474 00:29:25,375 --> 00:29:26,335 كيف يُمكن أن أعرف ذلك؟ 475 00:29:28,415 --> 00:29:29,455 من فضلك لا تضايقني فقط 476 00:29:29,455 --> 00:29:30,695 أعتقد أننا بحاجة إلى مناقشة طويلة 477 00:29:35,335 --> 00:29:36,815 فكر في ابنتك ، حسنًا؟ 478 00:29:53,655 --> 00:29:54,215 تاي 479 00:30:05,415 --> 00:30:06,495 تاي، هل أنت بخير؟ 480 00:30:07,695 --> 00:30:08,295 هل أنت بخير؟ 481 00:30:09,055 --> 00:30:10,255 في هذه اللحظة ، لماذا لا تزال تتصرف هكذا في هذه الأمور؟ 482 00:30:10,255 --> 00:30:11,695 !بسرعة! انهض 483 00:30:12,335 --> 00:30:13,335 !انهض 484 00:30:13,735 --> 00:30:14,335 هيا 485 00:30:20,415 --> 00:30:21,295 !ساعدوني 486 00:30:23,375 --> 00:30:24,015 ماذا يحدث؟ 487 00:30:24,815 --> 00:30:25,895 اسحبوه! بسرعة 488 00:30:26,335 --> 00:30:27,295 إنه يُسحب بعيدًا- !ساعدوني- 489 00:30:27,295 --> 00:30:28,095 أرجعوه 490 00:30:28,175 --> 00:30:28,775 !أمسكوه 491 00:30:29,455 --> 00:30:30,055 !أمسكوه 492 00:30:30,375 --> 00:30:31,295 !أنقذوه 493 00:30:31,695 --> 00:30:32,335 ما ذلك؟ 494 00:30:32,815 --> 00:30:33,775 أخي، هل أنت بخير؟ 495 00:30:35,415 --> 00:30:36,135 كيف يمكن أن يحدث هذا؟ 496 00:30:36,135 --> 00:30:37,215 كيف كل شيء؟ 497 00:30:37,215 --> 00:30:37,855 هل أنت بخير؟ 498 00:30:38,415 --> 00:30:39,215 هل تأذيت؟ 499 00:30:39,695 --> 00:30:40,695 تعال للداخل واسترح- لا داعي للذعر- 500 00:30:40,695 --> 00:30:41,775 أين العنكبوت؟ 501 00:30:44,055 --> 00:30:45,015 هُناك 502 00:30:45,295 --> 00:30:46,215 فليكن الجميع حذر 503 00:30:51,495 --> 00:30:52,295 إنه يهرب هُناك 504 00:30:53,455 --> 00:30:54,335 اطعنه! إنه هُناك 505 00:30:55,175 --> 00:30:55,775 هُناك 506 00:30:58,095 --> 00:30:58,735 هُناك 507 00:31:03,695 --> 00:31:04,975 !القبطان! العم هان! الأخ هان 508 00:31:07,935 --> 00:31:08,935 هل أنت بخير أيها القبطان؟ 509 00:31:09,695 --> 00:31:10,295 !تحركوا 510 00:31:20,655 --> 00:31:21,175 أمسكوه 511 00:31:21,175 --> 00:31:21,935 !لقد أصبناه 512 00:31:24,455 --> 00:31:25,855 هل سقط في البحر؟ أين هو الآن؟ 513 00:31:25,855 --> 00:31:26,695 ألقوا نظرة على كلا الجانبين 514 00:31:29,335 --> 00:31:29,935 هل هو ميت؟ 515 00:31:31,975 --> 00:31:33,015 أيها الجميع ، لا داعي للقلق 516 00:31:33,895 --> 00:31:34,935 سأتحدث إلى القبطان 517 00:31:35,695 --> 00:31:37,735 سأطلب منه أن يدفع ضعف المبلغ لكم جميعًا. هل هذا مقبول؟ 518 00:31:37,735 --> 00:31:40,335 اتفقنا. رائع يا أخ دينغ 519 00:31:46,695 --> 00:31:47,775 إذن، يمكنك الذهاب الآن 520 00:31:47,775 --> 00:31:48,375 اذهب للداخل 521 00:31:50,095 --> 00:31:50,735 فقط اذهب 522 00:31:54,455 --> 00:31:55,655 هل تشعر بخير؟ 523 00:31:55,655 --> 00:31:56,455 أنا بخير 524 00:31:56,815 --> 00:31:58,055 لنذهب 525 00:32:01,095 --> 00:32:02,335 هل كان ذلك عنكبوتًا عملاقًا؟ 526 00:32:02,935 --> 00:32:04,015 لقد كنت أمارس الصيد منذ ما يقرب من 30 عامًا 527 00:32:04,695 --> 00:32:05,935 وأنا لم أرى قط مثل هذا النوع من الوحوش 528 00:32:07,655 --> 00:32:08,375 أخبرني ما رأيك 529 00:32:08,375 --> 00:32:09,055 ما هذا؟ 530 00:32:13,415 --> 00:32:14,255 كيف يوجد الكثير من الدلاء؟ 531 00:32:15,255 --> 00:32:16,495 الكثير من حاويات النفايات النووية؟ 532 00:32:16,735 --> 00:32:17,495 لما هم في كل مكان؟ 533 00:32:18,335 --> 00:32:19,375 من ذلك المستهتر كثيرًا؟ 534 00:32:20,295 --> 00:32:20,935 يرمي النفايات في كل مكان 535 00:32:22,215 --> 00:32:23,375 ،إذن ... العنكبوت العملاق الذي رأيناه للتو 536 00:32:24,135 --> 00:32:26,015 هل هو شيء ناتج عن هذه النفايات النووية؟ 537 00:32:30,775 --> 00:32:31,895 لنتعامل مع الوضع الحالي أولاً 538 00:32:32,575 --> 00:32:33,255 اجلبوني للأعلى 539 00:32:36,175 --> 00:32:37,495 هل الأسماك التي قمنا بإصطيادها للتو صالحة للأكل؟ 540 00:32:39,815 --> 00:32:40,295 هيا 541 00:32:51,095 --> 00:32:51,815 أخي دينغ 542 00:32:52,295 --> 00:32:53,895 الفتيات في الجزيرة التي زرناها آخر مرة 543 00:32:54,375 --> 00:32:55,135 كانوا مثيرات للغاية 544 00:32:56,615 --> 00:32:57,495 ،ربما يمكننا إحضارهم جميعًا إلى هذه الجزيرة 545 00:32:57,815 --> 00:32:58,855 بعد هذه الرحلة 546 00:32:59,415 --> 00:33:00,655 لم نلحق بالوقت آخر مرة 547 00:33:01,135 --> 00:33:02,855 ولكن ، ماذا عن "الطرود" لدينا؟ 548 00:33:03,095 --> 00:33:03,935 ماذا يُمكننا أن نفعل الآن؟ 549 00:33:04,735 --> 00:33:05,215 تاي 550 00:33:11,630 --> 00:33:12,590 في الواقع ، بغض النظر عما يحدث 551 00:33:13,310 --> 00:33:14,910 هدفي هو كسب الكثير من المال في هذه الرحلة 552 00:33:16,870 --> 00:33:19,150 أو لن أُغادر هذه السفينة المتصدعة أبدًا 553 00:33:19,630 --> 00:33:20,150 أجل 554 00:33:20,709 --> 00:33:21,510 أيًا ما قاله الأخ دينغ 555 00:33:21,789 --> 00:33:22,910 سنتبعك 556 00:33:23,229 --> 00:33:23,709 !أجل 557 00:33:23,870 --> 00:33:24,390 أخ دينغ 558 00:33:29,470 --> 00:33:31,870 ساعد الأخ تشاو مرةً 559 00:33:31,990 --> 00:33:33,789 وسوف تجني ثروة 560 00:33:34,789 --> 00:33:36,630 أعتقد أنكم جميعًا تعرفون مزاج قبطاننا 561 00:33:36,910 --> 00:33:38,070 السيئ وسلوكه العنيد 562 00:33:38,470 --> 00:33:40,950 لن يسمح لنا بإستخدام هذه السفينة لغرضٍ آخر 563 00:33:41,830 --> 00:33:42,910 إذن، هل أنت خائفٌ منه؟ 564 00:33:43,470 --> 00:33:44,950 أنت مجرد جبان 565 00:33:46,269 --> 00:33:47,630 حتى أسوأ من جي 566 00:33:53,670 --> 00:33:54,350 عن ماذا تتحدثي؟ 567 00:33:54,510 --> 00:33:55,390 قلتِ أني أسوء مِن مَن؟ 568 00:33:56,190 --> 00:33:56,789 ماذا تريد أن تفعل؟ 569 00:33:57,350 --> 00:33:58,350 ستضربني؟ 570 00:33:58,590 --> 00:33:59,150 !اضربني فقط 571 00:34:03,093 --> 00:34:04,533 !إذا كنت حقًا قويًا جدًا ، فأعد الأموال 572 00:34:06,071 --> 00:34:06,951 وبعد ذلك سأذهب معك 573 00:34:19,044 --> 00:34:19,684 اتفقنا 574 00:34:22,244 --> 00:34:23,404 احسبيني هذه المرة 575 00:34:41,404 --> 00:34:41,924 !أيها القبطان 576 00:34:42,484 --> 00:34:43,084 !أخبارٌ سيئة 577 00:34:43,604 --> 00:34:45,364 شياو وانغ في وضعٍ حرج الآن 578 00:34:49,484 --> 00:34:50,044 ابتعد عن طريقي 579 00:34:51,844 --> 00:34:52,364 ماذا حدث له؟ 580 00:34:52,844 --> 00:34:53,484 لقد أُصيب بحُمى؟ 581 00:34:55,964 --> 00:34:56,524 حُمى؟ 582 00:34:57,964 --> 00:34:58,764 أعطوه بعض الحبوب 583 00:34:59,084 --> 00:34:59,884 إنه يتقيأ كل شيء 584 00:35:04,964 --> 00:35:05,844 ما هذا؟ 585 00:35:05,924 --> 00:35:07,604 وكل الجروح مُعدية 586 00:35:07,724 --> 00:35:09,084 أخشى أن هذا قد ينتشر إلى أشخاص آخرين 587 00:35:10,644 --> 00:35:11,404 أنزلوه إلى هُنا 588 00:35:23,804 --> 00:35:24,284 !مهلاً يا صاح 589 00:35:24,884 --> 00:35:25,484 يا صاح، كيف أنت الآن؟ 590 00:35:26,004 --> 00:35:26,524 ماذا؟ 591 00:35:26,884 --> 00:35:27,404 !مهلاً يا صاح 592 00:35:29,244 --> 00:35:29,724 !مهلاً 593 00:35:35,724 --> 00:35:36,164 !يا صاح 594 00:35:36,844 --> 00:35:37,364 !أمسكوه 595 00:35:37,484 --> 00:35:38,044 !أمسكوه 596 00:35:40,164 --> 00:35:41,364 !أمسكوه 597 00:35:42,724 --> 00:35:43,444 !ساعدوني! بسرعة 598 00:35:43,469 --> 00:35:44,269 !تعالوا وساعدوني 599 00:35:47,467 --> 00:35:48,027 !أمسكوه 600 00:35:49,331 --> 00:35:49,811 يا صاح 601 00:35:51,571 --> 00:35:52,051 يا صاح 602 00:36:27,575 --> 00:36:30,735 كل مناحي الحياة ستصبح واحدة مع الأرض 603 00:36:32,895 --> 00:36:36,095 ومن يعيش في البحر يعود إلى البحر 604 00:36:38,295 --> 00:36:38,975 ... أخي 605 00:36:39,815 --> 00:36:40,735 ارقد في سلام 606 00:36:42,095 --> 00:36:42,935 ونأمل من روحك أن تستمر في حمايتنا 607 00:37:26,986 --> 00:37:28,386 هل اتبعت تعليماتي بشرب المزيد من الماء؟ 608 00:37:29,184 --> 00:37:30,144 شكرًا جزيلاً 609 00:37:31,784 --> 00:37:32,784 إنه خطأي بالكامل 610 00:37:34,704 --> 00:37:35,704 يمكنني فقط ترككِ تعملي هُنا 611 00:37:36,104 --> 00:37:37,864 في الجزء السفلي من هذه السفينة المتصدعة 612 00:37:38,664 --> 00:37:39,624 لتكسبي لقمة عيشكِ 613 00:37:42,664 --> 00:37:44,304 لكنني حصلت على بعض المدخرات الآن 614 00:37:44,904 --> 00:37:45,744 بجمع كل شيء ، بما في ذلك هذه المرة 615 00:37:46,664 --> 00:37:47,704 ،بعد نزولنا من قارب السمك 616 00:37:48,704 --> 00:37:49,904 أعتقد أنه سيكون لديك ما يكفي من المال لمغادرة هذه القرية 617 00:37:50,184 --> 00:37:51,544 ومن ثم يمكنكِ أن تتجولي وتري العالم الخارجي 618 00:37:54,304 --> 00:37:55,504 لا تبكي 619 00:37:58,144 --> 00:37:58,784 في الواقع 620 00:37:59,584 --> 00:38:01,024 لقد ذكرت نقطة للتو 621 00:38:04,584 --> 00:38:05,784 !أنت حقًا فاشل 622 00:38:08,704 --> 00:38:09,744 !مهلا!، إنها مجرد مُزحة 623 00:38:11,304 --> 00:38:12,824 شياو تو ، إنه مطبوخ أكثر من اللازم 624 00:38:13,544 --> 00:38:14,344 العم كونغ 625 00:38:15,664 --> 00:38:16,584 العم كونغ 626 00:38:17,664 --> 00:38:18,344 العم كونغ 627 00:38:18,784 --> 00:38:19,504 القبطان يبحث عنك 628 00:38:19,824 --> 00:38:20,264 أوه، حسنًا 629 00:38:25,079 --> 00:38:25,839 رائع! رائحته ممتازة 630 00:38:25,864 --> 00:38:28,879 أنت، ابتعد عن طريقي ماذا تفعل؟ 631 00:38:29,599 --> 00:38:31,159 توقف أيها الأصلع 632 00:38:31,184 --> 00:38:32,464 لنذهب- -أنا ذاهب! قضمة واحدة لا تكلف شيئًا ، أليس كذلك؟ 633 00:38:32,719 --> 00:38:33,319 غادر 634 00:38:45,521 --> 00:38:47,641 !هوي سيونغ ، يمكنك فعل ذلك 635 00:38:48,561 --> 00:38:50,321 !هوي سيونغ ، تشونغ ، هيا 636 00:38:54,961 --> 00:38:55,561 التالي 637 00:38:55,618 --> 00:38:56,138 أخ دينغ 638 00:38:57,058 --> 00:38:58,298 ،لقد وضعنا طرودنا هُناك 639 00:38:58,658 --> 00:38:59,218 هل هذا جيد؟ 640 00:39:01,498 --> 00:39:02,098 لا تقلق 641 00:39:02,298 --> 00:39:03,338 سطح السفينة تحت سيطرتنا 642 00:39:03,778 --> 00:39:04,738 لقد جعلت الجميع يراقبونه 643 00:39:05,138 --> 00:39:05,658 ليس بالأمر الجلل 644 00:39:07,658 --> 00:39:08,818 !هيا 645 00:39:09,258 --> 00:39:10,178 !هيا 646 00:39:10,178 --> 00:39:11,018 فلتحاول 647 00:39:11,698 --> 00:39:12,498 هل يمكنك فعل هذا؟ 648 00:39:13,058 --> 00:39:13,698 أنت ضعيف 649 00:39:14,178 --> 00:39:15,538 !هيا! هيا 650 00:39:15,658 --> 00:39:17,898 تشونغ، هل خسرت القتال ضد شخص أصغر منك؟ 651 00:39:18,578 --> 00:39:19,378 !أنت يا صاح 652 00:39:20,258 --> 00:39:20,898 شخصٌ ما هُناك 653 00:39:23,338 --> 00:39:24,138 كن حذرًا. بتروي 654 00:39:28,218 --> 00:39:29,218 ابتعدوا 655 00:39:30,418 --> 00:39:30,978 كيف أنتِ؟ 656 00:39:32,698 --> 00:39:33,658 ماذا حدث لكِ؟ 657 00:39:34,658 --> 00:39:35,538 !أخبريني 658 00:39:36,098 --> 00:39:36,658 !قولي شيئًا 659 00:39:38,818 --> 00:39:39,618 أنت تتمادى للغاية 660 00:39:39,618 --> 00:39:40,058 ماذا؟ 661 00:39:40,338 --> 00:39:41,698 ليس من شأنك 662 00:39:41,898 --> 00:39:42,778 ماذا تفعل، هاه؟ 663 00:39:43,058 --> 00:39:43,778 يفعل ماذا؟ 664 00:39:44,338 --> 00:39:45,298 هل ستفعل مرة أخرى شيئًا غبيًا على سفينتي؟ 665 00:39:46,138 --> 00:39:46,858 لا تفعل هذا أيها القبطان هان 666 00:39:47,498 --> 00:39:48,338 كن سريعًا واعتذر لـ دينغ 667 00:39:50,498 --> 00:39:52,058 لم أرتكب أي شيء خاطئ! لماذا أحتاج للإعتذار؟ 668 00:39:52,058 --> 00:39:53,618 عن ماذا تتحدث؟- اغرب- 669 00:39:53,778 --> 00:39:54,458 أنت فتى كبير الآن ، هاه؟ 670 00:39:55,218 --> 00:39:55,778 !!ابتعد 671 00:39:56,498 --> 00:39:57,258 غادر 672 00:40:02,378 --> 00:40:03,418 حسنًا، كل شيء بخير الآن 673 00:40:09,658 --> 00:40:10,258 أيها القبطان 674 00:40:11,578 --> 00:40:12,618 يبدو أنها تعاني من الجفاف 675 00:40:13,298 --> 00:40:14,178 اشربي بعض الماء أولاً 676 00:40:14,298 --> 00:40:14,858 خذي 677 00:40:15,138 --> 00:40:15,738 اشربي جرعة من الماء 678 00:40:29,858 --> 00:40:30,778 يمكنك مُناداتي بـ شياو جينغ 679 00:40:32,138 --> 00:40:34,058 لماذا أنتِ بلا هُدى في عرض البحر وحدكِ 680 00:40:36,338 --> 00:40:38,338 في الواقع ، كنت مع صديقي 681 00:40:40,058 --> 00:40:40,738 واصطدمنا بحطام سفينة 682 00:40:45,538 --> 00:40:47,178 شكرًا على إنقاذ حياتي 683 00:40:48,058 --> 00:40:48,978 سأبلغ الدورية البحرية 684 00:40:49,858 --> 00:40:51,498 بأن صديقكِ مفقود 685 00:40:51,618 --> 00:40:52,298 لا داعي للقلق الآن 686 00:40:55,618 --> 00:40:56,138 أبي 687 00:40:59,298 --> 00:41:00,738 لست أنا من بدأ القتال 688 00:41:01,538 --> 00:41:03,018 لقد غيرت سلوكي بالفعل ، صدقني 689 00:41:03,178 --> 00:41:04,258 هل تعلم لماذا لكمتك؟ 690 00:41:05,618 --> 00:41:06,538 ،إذا لم أفعل ذلك 691 00:41:06,858 --> 00:41:08,258 كلهم سوف يمشون تجاهك ويضربونك 692 00:41:10,738 --> 00:41:12,698 ألا تعتقد أن دينغ وعصاباته يتجاوزون حدهم؟ 693 00:41:12,698 --> 00:41:14,018 هناك بعض القواعد الخفية على سفينتي 694 00:41:14,658 --> 00:41:15,538 ،إذا تحدثت هكذا إلى دينغ 695 00:41:15,738 --> 00:41:16,378 فإنه خطأك تمامًا 696 00:41:21,018 --> 00:41:21,658 لقد أخبرتك من قبل 697 00:41:22,858 --> 00:41:23,738 ، في هذه الرحلة 698 00:41:24,298 --> 00:41:25,498 لن تكون سلمية 699 00:41:27,298 --> 00:41:28,898 دينغ وعصاباته سوف يراقبونك 700 00:41:30,218 --> 00:41:31,098 يجب أن تكون أكثر حذرًا 701 00:41:37,058 --> 00:41:37,578 ،شيءٌ آخر 702 00:41:38,338 --> 00:41:38,978 نادني بالقبطان 703 00:41:39,338 --> 00:41:40,098 !على هذه السفينة 704 00:41:51,458 --> 00:41:52,178 أيها القبطان 705 00:41:55,987 --> 00:41:56,467 شياو جينغ 706 00:41:58,051 --> 00:41:58,651 هل تشعري بتحسن الآن؟ 707 00:41:59,651 --> 00:42:00,131 شكرًا لك 708 00:42:00,691 --> 00:42:01,411 أنا أفضل بكثير الآن 709 00:42:02,011 --> 00:42:02,451 هذا عظيم 710 00:42:04,011 --> 00:42:04,451 بالمناسبة 711 00:42:05,211 --> 00:42:05,851 ... أُريد أن أسألكِ 712 00:42:06,491 --> 00:42:07,331 هل مازلتِ تتذكري 713 00:42:07,531 --> 00:42:08,571 عندما سقطتِ من سفينتكِ 714 00:42:08,891 --> 00:42:10,011 ما هو رقم خط الطول وخط العرض؟ 715 00:42:11,651 --> 00:42:12,451 آسفة ، لا أعرف شيئًا عن هذا 716 00:42:13,371 --> 00:42:14,251 أتذكر فقط 717 00:42:14,331 --> 00:42:16,171 كم من الوقت كنت أنجرف على البحر 718 00:42:19,651 --> 00:42:21,251 إذن، ماذا عن اسم سفينتكِ؟ 719 00:42:24,131 --> 00:42:25,011 أو هل ما زلتِ تتذكري 720 00:42:25,171 --> 00:42:26,571 ما هو اسم ميناء المغادرة؟ 721 00:42:34,571 --> 00:42:35,611 يبدو من هُنا 722 00:42:38,611 --> 00:42:39,211 هل أنتِ متأكدة؟ 723 00:42:40,251 --> 00:42:40,731 أجل 724 00:42:45,091 --> 00:42:47,091 أيها القبطان، أنا قلقة حقًا على سلامة صديقي 725 00:42:47,331 --> 00:42:48,651 لا أعرف ما الذي يجري هناك 726 00:42:49,051 --> 00:42:50,211 هل يمكنك أن تحضرني هناك؟ 727 00:42:53,131 --> 00:42:53,571 حسنًا 728 00:42:54,451 --> 00:42:55,211 دعيني أفكر في ذلك أولاً 729 00:42:56,771 --> 00:42:57,771 من فضلكم جميعًا دعوني لوحدي لبعض الوقت 730 00:42:58,731 --> 00:42:59,171 حسنًا 731 00:43:00,771 --> 00:43:01,491 شكرًا لك أيها القبطان 732 00:43:14,691 --> 00:43:15,331 لما أنت هُنا؟ 733 00:43:22,811 --> 00:43:24,051 هل تم إرسالكِ من قبل الأخ تشاو؟ 734 00:43:26,011 --> 00:43:26,571 الأخ تشاو؟ 735 00:43:29,411 --> 00:43:30,331 أخبريني أنتِ كيف 736 00:43:30,371 --> 00:43:31,651 يجب أن نتعامل مع الطرود الآن 737 00:43:35,371 --> 00:43:35,891 يمكنكِ الإطمئنان 738 00:43:36,251 --> 00:43:38,131 كل رجل على هذه السفينة تحت سيطرتي 739 00:43:38,691 --> 00:43:39,491 ولكن ما هي الخطوة التالية 740 00:43:39,531 --> 00:43:40,851 يجب أن تخبريني الآن 741 00:43:43,691 --> 00:43:44,531 اذهب إلى الجزيرة 742 00:43:45,091 --> 00:43:45,931 الجزيرة التي ذكرتها للتو للقبطان 743 00:43:47,851 --> 00:43:48,771 قُم بـ تسليم جميع البضائع هناك 744 00:43:49,571 --> 00:43:51,491 لقد أخبرته بالفعل أن يفعل ذلك لكنه كان مترددًا في تغيير المسار 745 00:43:52,171 --> 00:43:52,931 يمكنك إقناعه من أجلي 746 00:44:04,131 --> 00:44:04,851 !لا تلعبي الحيل عليَّ 747 00:44:07,651 --> 00:44:09,091 الآن ، هذه السفينة كلها تحت سيطرتي 748 00:44:10,571 --> 00:44:12,051 أنتِ بحاجة إلى إيلاء المزيد من الإهتمام لما تفعليه على هذه السفينة من الآن فصاعدًا 749 00:44:12,051 --> 00:44:12,611 هل تستمعي لي؟ 750 00:44:17,251 --> 00:44:19,171 لا تستغلني لأنك تعتقد أنني مجرد فتاة 751 00:44:36,611 --> 00:44:37,211 ليلة سعيدة 752 00:45:04,439 --> 00:45:05,119 أخي هان 753 00:45:06,559 --> 00:45:07,839 لقد فقدنا بالفعل رجلنا 754 00:45:09,439 --> 00:45:10,519 وأنا أقول لك بصراحة شيئًا واحدًا 755 00:45:12,239 --> 00:45:12,799 ،هذه الرحلة 756 00:45:13,639 --> 00:45:14,919 أحضرت شيئًا هنا لتبادله مع المال 757 00:45:15,759 --> 00:45:16,879 آمل ألا تمانع في ذلك 758 00:45:18,359 --> 00:45:19,119 ... كيف تجرؤ 759 00:45:20,639 --> 00:45:21,839 كيف تجرؤ على تنفيذ هذه التجارة غير المشروعة 760 00:45:23,319 --> 00:45:24,319 هل أخبرتني من قبل؟ 761 00:45:26,039 --> 00:45:27,839 هل أخبرتني أنك ستدع الغبي جي على متن السفينة؟ 762 00:45:28,799 --> 00:45:29,799 !لا يمكنه مساعدتنا 763 00:45:31,719 --> 00:45:32,439 وشيءٌ آخر 764 00:45:34,439 --> 00:45:35,479 من فضلك لا تعتقد أنني غبي 765 00:45:35,719 --> 00:45:37,439 لقد عرفت بالفعل ما فعلته أنت ولاو كونغ بالأسفل 766 00:46:01,159 --> 00:46:01,559 مرحبا 767 00:46:07,159 --> 00:46:07,679 مرحبا 768 00:46:08,559 --> 00:46:09,599 شكرًا على المساعدة اليوم 769 00:46:11,399 --> 00:46:12,359 من الجيد السماع أنكِ تشعري بتحسن الآن 770 00:46:13,319 --> 00:46:13,999 ما الأمر؟ 771 00:46:17,479 --> 00:46:18,159 !احترسي 772 00:46:18,879 --> 00:46:20,119 إنك تبدو سعيدًا جدًا 773 00:46:20,639 --> 00:46:22,199 رأيت أنك حميتها كثيرًا هذا الصباح 774 00:46:23,279 --> 00:46:24,319 هل تريد مواعدتها سرًا؟ 775 00:46:25,399 --> 00:46:25,919 آ-جي 776 00:46:26,359 --> 00:46:28,199 يجب أن تحاولا أن تفعلا "ذلك الشيء" على هذه السفينة 777 00:46:28,679 --> 00:46:30,439 لقد فعلت نفس الشيء مع فتاتي من قبل 778 00:46:30,559 --> 00:46:31,759 ! لقد كان رائعًا 779 00:46:32,559 --> 00:46:33,279 ماذا تُريد أن تفعل؟ 780 00:46:33,639 --> 00:46:35,519 مهلاً، ماذا تفعلان هنا؟ 781 00:46:35,559 --> 00:46:36,119 !مرحبا يا ميكانيكي السفينة 782 00:46:36,399 --> 00:46:37,839 طلب منا الأخ دينغ إصلاح نظام الإضاءة 783 00:46:38,039 --> 00:46:39,319 إذن، لما لا تزالوا هُنا؟ 784 00:46:39,759 --> 00:46:40,799 اجروا بشكلٍ أسرع 785 00:46:46,919 --> 00:46:47,599 آنستي 786 00:46:48,519 --> 00:46:49,559 يُوجد الكثير من الرجال العُزاب هنا 787 00:46:49,719 --> 00:46:50,639 عليكِ أن تكوني أكثر حذرًا على نفسكِ 788 00:46:51,359 --> 00:46:52,279 لا تتجولي وحيدة هنا بعد الآن 789 00:46:52,599 --> 00:46:53,479 ،وإلا إذا حدث شيء سيء 790 00:46:54,039 --> 00:46:55,279 فلن نكون مسؤولين عن ذلك 791 00:46:56,239 --> 00:46:56,799 جي 792 00:47:12,879 --> 00:47:13,639 عليكِ أن تكوني أكثر حذرًا 793 00:47:35,671 --> 00:47:37,111 لا تخرجي إذا لم يكن هناك أمر جلل 794 00:47:42,591 --> 00:47:43,071 لماذا؟ 795 00:47:46,151 --> 00:47:47,351 أعتقد أنكِ فتاة، صحيح؟ 796 00:47:48,591 --> 00:47:49,151 اللعنة 797 00:47:49,951 --> 00:47:51,031 عن ماذا تتحدثين؟ 798 00:47:53,311 --> 00:47:54,271 أنا فتاة أيضًا 799 00:47:54,271 --> 00:47:54,991 يمكنني بسهولة معرفة الفرق بين الفتى والفتاة 800 00:47:58,431 --> 00:47:59,511 يبدو أنكِ يافعة جدًا 801 00:48:00,911 --> 00:48:02,151 تحتاجي إلى العمل بجد على قارب صيد 802 00:48:02,791 --> 00:48:03,551 وهو، مليء بالرجال هُنا 803 00:48:05,151 --> 00:48:06,071 أنا كبيرة كفاية 804 00:48:08,551 --> 00:48:09,871 وميكانيكي السفينة هو عمي 805 00:48:10,711 --> 00:48:12,031 أعيش معه منذ أن كنت مجرد طفلة صغيرة 806 00:48:12,951 --> 00:48:14,671 يجلبني معه في كل مكان ونكسب قوتنا 807 00:48:17,391 --> 00:48:18,231 ،دعيني أخبركِ بشيء واحد 808 00:48:19,111 --> 00:48:19,831 قُبطاننا رجلٌ طيب 809 00:48:20,671 --> 00:48:21,711 لا تنظري فقط إلى نظرته 810 00:48:22,111 --> 00:48:23,351 إنه يخفي فضيلته في وجه الجدي 811 00:48:25,671 --> 00:48:26,671 ما تحتاجي إلى الإنتباه إليه هو 812 00:48:27,351 --> 00:48:28,591 العم دينغ وأصدقائه 813 00:48:29,471 --> 00:48:30,071 سيفعلون أي شيء يمكنهم فعله 814 00:48:31,031 --> 00:48:32,271 فقط من أجل المال 815 00:48:34,231 --> 00:48:34,951 لا تنسي أن تُغلقي الباب 816 00:48:38,031 --> 00:48:38,471 مهلاً 817 00:48:42,711 --> 00:48:43,271 يمكنني أن أضمن أنني 818 00:48:43,791 --> 00:48:44,551 لن أُخبر الآخري 819 00:48:45,231 --> 00:48:46,071 سأحتفظ بسركِ 820 00:49:17,351 --> 00:49:18,591 قمتِ بالإستحمام يا آنستي 821 00:49:21,831 --> 00:49:22,271 مهلاً 822 00:49:23,391 --> 00:49:25,991 هل تعلمي أن المياه النقية هي أغلى شيء على متن السفينة؟ 823 00:49:29,911 --> 00:49:30,551 إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 824 00:49:31,471 --> 00:49:32,551 لا داعي للخوف مني ، لا تذهبي بعيدًا 825 00:49:32,871 --> 00:49:33,871 رائع، رائحتكِ جيدةً جدًا 826 00:49:34,111 --> 00:49:35,111 لا تذهبي يا آنستي 827 00:49:36,551 --> 00:49:37,391 لا يجب أن تتحرشوا بالفتاةِ يا رفاق 828 00:49:37,831 --> 00:49:38,951 !ليس من شأنك 829 00:49:39,511 --> 00:49:40,711 لا أريد أن أثير أي مشكلة في هذه اللحظة 830 00:49:40,711 --> 00:49:41,351 إذن؟ 831 00:49:42,711 --> 00:49:43,471 أنت لا تريد أن تجبرني على القيام بذلك 832 00:49:43,471 --> 00:49:44,151 في الواقع ، هذه نيتي 833 00:49:44,151 --> 00:49:44,911 ماذا تُريد؟ 834 00:49:45,951 --> 00:49:46,991 شنغ ، لقد أخبرتك أنه لا يجب أن تجبرني على القيام بذلك 835 00:49:46,991 --> 00:49:47,871 أود أن أفعل هذا 836 00:49:48,511 --> 00:49:49,711 اهتم بشؤونك، حسنًا؟ 837 00:49:50,151 --> 00:49:50,871 !لنتقاتل، هيا 838 00:49:52,551 --> 00:49:53,351 !لا تجبرني 839 00:49:56,991 --> 00:49:57,991 !لقد أخبرتك بالفعل ألا تجبرني على القيام بذلك 840 00:50:19,143 --> 00:50:20,063 ما هذه الضجة؟ 841 00:50:21,943 --> 00:50:22,943 !فليتوقف الجميع 842 00:50:23,383 --> 00:50:24,063 !توقفوا 843 00:50:29,383 --> 00:50:30,623 دينغ ، لماذا تنظر إليهم فقط ولا تفعل شيئًا؟ 844 00:50:31,223 --> 00:50:32,583 يجب على الشباب القيام ببعض التدريبات اليومية 845 00:50:34,543 --> 00:50:35,103 أيها القبطان 846 00:50:35,863 --> 00:50:36,943 !لماذا توجد امرأة على السفينة 847 00:50:39,343 --> 00:50:40,463 قيل لي أنها ابن شقيق كونغ 848 00:50:45,063 --> 00:50:45,983 ماذا تفعلوا هُنا؟ 849 00:50:47,783 --> 00:50:48,383 هل أنتِ بخير؟ 850 00:50:52,583 --> 00:50:53,183 شياو تو 851 00:50:54,263 --> 00:50:55,343 إنها قريبة ميكانيكي السفينة 852 00:50:55,983 --> 00:50:57,023 ،إذا أرادت العمل على هذه السفينة 853 00:50:57,263 --> 00:50:58,343 فهي بحاجة لإخفاء هويتها 854 00:50:59,703 --> 00:51:01,063 كل واحد منا يعاني 855 00:51:01,823 --> 00:51:03,143 هل يمكننا فقط أن نمنح بعضنا بعض الإحترام ، هل هذا جيد؟ 856 00:51:06,263 --> 00:51:07,583 !ارجعوا إلى العمل الآن 857 00:51:23,383 --> 00:51:24,383 !بسرعة! احزموا كل شيء 858 00:51:28,063 --> 00:51:29,503 أغلقوه بأسرع ما يمكن 859 00:52:07,103 --> 00:52:07,583 حسنًا 860 00:52:07,943 --> 00:52:08,943 !أغلقوه بشكلٍ صحيح 861 00:52:18,103 --> 00:52:19,063 من ذلك؟ 862 00:52:19,543 --> 00:52:20,063 ! الأخ دينغ 863 00:52:20,623 --> 00:52:21,303 !أيها القبطان 864 00:52:21,743 --> 00:52:22,383 !أيها القبطان 865 00:52:22,583 --> 00:52:23,983 !أيها القبطان 866 00:52:24,303 --> 00:52:24,863 ماذا حدث؟ 867 00:52:25,503 --> 00:52:26,023 ماذا حدث؟ 868 00:52:28,583 --> 00:52:29,343 ماذا حدث؟ 869 00:52:30,383 --> 00:52:31,143 كيف يُمكن هذا؟ 870 00:52:31,383 --> 00:52:32,303 كيف يُمكن أن يحدث هذا؟ 871 00:52:32,503 --> 00:52:34,383 لماذا تحدق بي؟ تعامل مع الأمر الآن 872 00:52:34,863 --> 00:52:35,423 أنزلوه 873 00:52:35,543 --> 00:52:36,543 !أنزلوه من الأعلى بسرعة 874 00:52:37,503 --> 00:52:37,863 حسنًا 875 00:52:39,423 --> 00:52:40,583 أنزلوه 876 00:52:40,703 --> 00:52:41,223 حسنًا 877 00:52:41,463 --> 00:52:42,103 هيا 878 00:52:44,823 --> 00:52:45,823 ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 879 00:52:46,583 --> 00:52:47,503 سأخبرك لاحقًا الليلة 880 00:52:48,623 --> 00:52:49,583 هوي سيونغ، لنذهب 881 00:52:56,823 --> 00:52:57,303 أخ دينغ 882 00:52:57,503 --> 00:52:58,503 أخ دينغ 883 00:53:02,183 --> 00:53:04,503 أعتقد أنك تعرف بالفعل أننا بحاجة إلى تقييد إمداداتنا الغذائية 884 00:53:04,783 --> 00:53:05,463 نعم ، لقد عرفنا ذلك بالفعل 885 00:53:11,583 --> 00:53:12,183 يمكنكم الحصول على المزيد من هذا 886 00:53:13,343 --> 00:53:14,103 شكرًا لك أيها الأخ دينغ 887 00:53:14,543 --> 00:53:15,623 خذوهم جميعًا لاحقًا 888 00:53:18,103 --> 00:53:18,903 أريد أن أقول لكم أنني 889 00:53:20,583 --> 00:53:22,383 أعتقد أن العم هان كبير في السن ، وليس لديه الشجاعة لقيادتنا إلى الجزيرة 890 00:53:22,903 --> 00:53:24,223 نحن بحاجة إلى التفكير في كيفية القيام بذلك بأنفسنا 891 00:53:25,583 --> 00:53:27,183 هل لديك أي فكرة الآن يا أخي دينغ؟ 892 00:53:29,303 --> 00:53:30,943 قالت الفتاة إنها تستطيع أن تقودنا إلى الجزيرة وسنحصل على عائداتنا 893 00:53:32,303 --> 00:53:33,223 لنفعل ما تُريد 894 00:53:33,983 --> 00:53:35,183 ونذهب حيث تُود 895 00:53:37,223 --> 00:53:39,063 ولنرى ما سيحدث بعد ذلك 896 00:53:40,143 --> 00:53:42,103 ،إذا كان بإمكانها حقًا أن تقودنا إلى الثروة 897 00:53:43,303 --> 00:53:43,743 أنت 898 00:53:44,623 --> 00:53:45,303 وجميعكم 899 00:53:46,903 --> 00:53:48,223 لا تلمسونها حاليًا 900 00:53:49,983 --> 00:53:50,463 حسنًا 901 00:53:52,783 --> 00:53:54,823 لكن ، يجب أن يكون الجميع على استعداد بشكلٍ جيد 902 00:53:55,583 --> 00:53:56,703 نحن بحاجة للسيطرة على السفينة بأكملها 903 00:53:57,463 --> 00:53:59,703 في حال احتجنا إلى فعل ذلك 904 00:54:03,623 --> 00:54:04,623 كونغ رجل نزيه 905 00:54:05,423 --> 00:54:07,423 وهو يعرف كيف يتحكم في السفينة 906 00:54:07,823 --> 00:54:08,903 نحن لن نضع أي خطة عليه الآن 907 00:54:11,023 --> 00:54:11,503 فهمت 908 00:54:13,023 --> 00:54:13,783 ميكانيكي السفينة 909 00:54:14,423 --> 00:54:15,983 الأخ دينغ سيُعلن عن شيء ، فلتدخل 910 00:54:16,623 --> 00:54:17,343 تعال معي 911 00:54:17,343 --> 00:54:18,183 حسنا. ليس هناك حاجة. لا شيء على محمل الجد 912 00:54:18,743 --> 00:54:19,503 كونغ 913 00:54:21,223 --> 00:54:22,983 اجلس هُنا 914 00:54:23,143 --> 00:54:24,343 لقد جئت للتو وأحاول الحصول على كوب من الماء 915 00:54:24,703 --> 00:54:25,463 تعال واجلس 916 00:54:31,263 --> 00:54:32,263 أعتقد أنك سمعت كل شيء بالفعل ، أليس كذلك؟ 917 00:54:40,303 --> 00:54:40,983 ،كونغ 918 00:54:43,903 --> 00:54:45,223 إذا لم تكن رجلاً نزيهًا 919 00:54:46,023 --> 00:54:47,823 وإذا لم تكن صديقي لسنوات عديدة 920 00:54:51,743 --> 00:54:53,983 لرميتك بالفعل في البحر وأطعمتك للأسماك 921 00:54:57,583 --> 00:54:58,983 أخبر ابنة أخيك الصغيرة 922 00:54:59,503 --> 00:55:01,463 أن تبقى في المطبخ ولا تسبب أي مشكلة 923 00:55:03,303 --> 00:55:04,863 ... أو سأطلب من هوي سيونغ 924 00:55:13,823 --> 00:55:14,423 !دينغ 925 00:55:16,583 --> 00:55:17,383 سأتبعك 926 00:55:18,223 --> 00:55:20,343 !شريطة أن تكون شياو تو بأمان 927 00:55:31,823 --> 00:55:33,543 أين شياو باي؟ 928 00:55:34,423 --> 00:55:36,063 قلت له ألا يتجول 929 00:55:40,903 --> 00:55:42,903 الأخ دينغ يبحث عنك 930 00:55:43,783 --> 00:55:44,343 كُن سريعًا 931 00:55:49,783 --> 00:55:50,423 أخي دينغ 932 00:55:52,423 --> 00:55:53,423 لدي شيء لأناقشه معك 933 00:55:57,543 --> 00:55:58,263 ما هو؟ 934 00:56:01,863 --> 00:56:03,103 أعلم أنه لا يمكنك الإنسجام مع جي 935 00:56:04,023 --> 00:56:04,983 تريد دائمًا أن تُلقنه درسًا 936 00:56:05,823 --> 00:56:06,343 أخي دينغ 937 00:56:07,063 --> 00:56:07,983 إلى أين نحن ذاهبون؟ 938 00:56:10,623 --> 00:56:11,503 أخي دينغ، أسدني معروفًا 939 00:56:13,783 --> 00:56:14,703 امنح جي فرصةً 940 00:56:15,863 --> 00:56:16,623 لن يسبب أي مشكلة 941 00:56:26,743 --> 00:56:27,223 شكرًا لك يا دينغ 942 00:56:30,503 --> 00:56:31,463 اذهب للداخل 943 00:56:33,143 --> 00:56:34,423 فقط اذهب للداخل؟- ماذا؟- 944 00:56:38,103 --> 00:56:38,623 مهلاً 945 00:56:39,343 --> 00:56:39,903 أخ دينغ 946 00:56:41,103 --> 00:56:41,903 افتح الباب 947 00:56:42,583 --> 00:56:43,863 أخ دينغ، افتح الباب 948 00:56:55,263 --> 00:56:55,783 تاي 949 00:56:56,943 --> 00:56:57,383 تاي 950 00:56:57,783 --> 00:56:58,743 لماذا ركبت السفينة؟ 951 00:56:59,423 --> 00:56:59,903 تاي 952 00:56:59,903 --> 00:57:00,903 لماذا ركبت السفينة؟ 953 00:57:00,928 --> 00:57:01,648 ماذا تفعل هنا؟- 954 00:57:02,284 --> 00:57:03,004 لماذا ركبت هذه السفينة؟ 955 00:57:03,411 --> 00:57:04,411 كل ما أفعله من أجل ابنتي 956 00:57:04,411 --> 00:57:05,611 كم شخص تود التضحية به؟ 957 00:57:06,091 --> 00:57:06,651 لم أؤذي أي أحد 958 00:57:06,651 --> 00:57:08,251 لقد تركتَ القبطان بسببك. من التالي؟ 959 00:57:08,891 --> 00:57:09,851 لماذا ركبت هذه السفينة هذه المرة؟ 960 00:57:14,165 --> 00:57:15,205 !استمع إلي من فضلك 961 00:57:15,965 --> 00:57:17,165 لقد كنا في نفس فريق الإنقاذ سابقًا 962 00:57:17,645 --> 00:57:19,805 كل حياة هي مسؤوليتنا 963 00:57:20,845 --> 00:57:21,885 لقد قلت الكثير من الكلمات الطيبة 964 00:57:23,125 --> 00:57:24,605 فقط أخبرني شيئًا واحدًا. من الذي قمت بإنقاذه حقًا؟ 965 00:57:24,725 --> 00:57:25,765 لا يمكنك حتى إنقاذ زوجتك 966 00:57:25,845 --> 00:57:26,845 فأخبرني ماذا أنقذت؟ 967 00:57:27,005 --> 00:57:28,325 ناهيك أنك تركت الكثير من الناس يموتون بسببك 968 00:57:29,845 --> 00:57:31,645 أنت سكير مقزز 969 00:57:34,605 --> 00:57:35,725 لا تقل أي شيء عن زوجتي 970 00:57:39,526 --> 00:57:40,686 هل أنت غبي؟ 971 00:57:41,566 --> 00:57:42,806 إنهم يريدون فقط أن تُصبح رجلاً ميتًا 972 00:57:43,606 --> 00:57:44,966 أنا فقط أُمثل أمامهم 973 00:57:47,086 --> 00:57:48,006 !انهض الآن 974 00:57:49,054 --> 00:57:50,414 أنا مصاب بالفعل من قبل العنكبوت 975 00:57:50,814 --> 00:57:52,094 أنا على وشك الموت قريبًا- ماذا؟- 976 00:57:52,854 --> 00:57:54,214 لا يزال لديك طفلتك الصغيرة في انتظارك في المنزل 977 00:57:54,694 --> 00:57:55,294 ماذا؟ 978 00:57:55,294 --> 00:57:56,254 أنت لست لوحدك 979 00:57:56,734 --> 00:57:57,334 تاي 980 00:57:57,454 --> 00:57:58,734 من الأفضل أن تحظى بـ حياةٍ كاملة 981 00:57:59,054 --> 00:57:59,854 ماذا تقول؟ 982 00:58:00,054 --> 00:58:01,254 ما زلت لا تفهم ما أقوله؟ 983 00:58:01,334 --> 00:58:02,094 ماذا تقول؟ 984 00:58:02,094 --> 00:58:02,934 هل سمعتني؟ 985 00:58:12,575 --> 00:58:13,495 لنصعدإلى الأعلى الآن 986 00:58:13,495 --> 00:58:14,775 هيا 987 00:58:19,295 --> 00:58:20,375 افتح الباب 988 00:58:21,095 --> 00:58:21,775 دينغ 989 00:58:22,495 --> 00:58:23,295 افتح الباب اللعين 990 00:58:31,318 --> 00:58:33,318 قف بحزم من أجل ابنتك ، حسنًا؟ 991 00:58:33,838 --> 00:58:34,998 فكر بشأن ابنتك 992 00:59:00,318 --> 00:59:01,318 لقد كان صدئًا 993 00:59:01,678 --> 00:59:02,278 خُذ 994 00:59:07,198 --> 00:59:07,838 شياو تو 995 00:59:16,798 --> 00:59:18,438 دعني فقط أن أنظر حولي وأرى ما إذا كان بإمكاني العثور على بعض الأدوات 996 00:59:34,518 --> 00:59:35,678 جرِّب هذا 997 00:59:41,118 --> 00:59:42,438 كلا، انتظر لحظة 998 00:59:43,038 --> 00:59:44,118 نحن بحاجة إلى نقطة داعمة 999 00:59:44,958 --> 00:59:45,518 دعني أفعل هذا 1000 00:59:45,878 --> 00:59:47,318 حسنًا، دعني أنزل 1001 00:59:49,158 --> 00:59:50,118 قف! هذا هو الأمر 1002 00:59:50,438 --> 00:59:50,998 ماذا؟ 1003 00:59:53,078 --> 00:59:54,158 أنا مصاب بالفعل 1004 00:59:55,718 --> 00:59:56,918 أنت بحاجة إلى العيش لأطول فترة ممكنة 1005 00:59:58,118 --> 00:59:59,358 ساعدني في الإنتقام من دينغ 1006 01:00:00,878 --> 01:00:01,918 !احمي نفسك وابنتك 1007 01:00:03,358 --> 01:00:04,318 لا تقل أي كلمات غبية 1008 01:00:04,438 --> 01:00:05,758 دعني أفعل هذا 1009 01:00:05,798 --> 01:00:06,758 نحن فريق الإنقاذ 1010 01:00:07,078 --> 01:00:07,878 نحن فريق الإنقاذ 1011 01:00:07,918 --> 01:00:08,678 فريق الإنقاذ 1012 01:00:11,758 --> 01:00:12,318 كل شيء على ما يُرام 1013 01:00:12,998 --> 01:00:14,158 حسنًا؟- اعتني بنفسك- 1014 01:00:36,198 --> 01:00:36,758 تاي 1015 01:00:37,918 --> 01:00:38,838 تاي 1016 01:01:03,638 --> 01:01:04,358 تاي 1017 01:01:05,478 --> 01:01:06,118 تاي 1018 01:01:22,918 --> 01:01:23,838 تاي 1019 01:01:35,638 --> 01:01:36,278 جي 1020 01:01:37,238 --> 01:01:37,838 ماذا حدث لك؟ 1021 01:01:38,358 --> 01:01:39,238 ماذا حدث؟ 1022 01:01:41,438 --> 01:01:42,118 لقد مات تاي 1023 01:01:42,318 --> 01:01:42,958 ماذا؟ 1024 01:01:43,318 --> 01:01:44,518 لقد مات تاي 1025 01:01:44,878 --> 01:01:45,798 كل شيء بسبب دينغ 1026 01:01:46,278 --> 01:01:47,078 لا تكن متهورًا جدًا 1027 01:01:47,078 --> 01:01:48,318 !سأقتلك- لا تكن متهورًا جدًا- 1028 01:01:48,318 --> 01:01:49,118 ماذا! ماذا تُريد؟ 1029 01:01:49,118 --> 01:01:50,518 سأقتلك بيدي العاريتين 1030 01:01:52,376 --> 01:01:53,696 !اذهب إلى الجحيم 1031 01:01:54,075 --> 01:01:55,355 سأقتلك يا دينغ 1032 01:01:55,391 --> 01:01:56,351 سأسلب حياتك 1033 01:01:56,751 --> 01:01:57,831 لماذا لم تفتح الباب؟ 1034 01:01:58,351 --> 01:01:59,311 عن ماذا تتحدث؟ 1035 01:01:59,711 --> 01:02:00,791 في الواقع ، أنت من لا يتوافق مع تاي 1036 01:02:00,791 --> 01:02:02,431 !لقد طلبت منه خوض قتال. لا تضع اللوم عليَّ 1037 01:02:02,551 --> 01:02:04,151 لقد طلبت أنت منه 1038 01:02:04,351 --> 01:02:06,111 وأنت حبستني هُنا 1039 01:02:06,111 --> 01:02:07,631 لا بد أنك لاحظت أن مستوى سطح البحر آخذٌ في الإرتفاع 1040 01:02:07,711 --> 01:02:09,031 لا يمكننا الخروج 1041 01:02:09,431 --> 01:02:10,351 فلماذا لم تفتح الباب بعد؟ 1042 01:02:11,271 --> 01:02:12,191 أنت من يجلب الحظ السيئ 1043 01:02:12,511 --> 01:02:14,471 كم عدد الحوادث التي حدثت بعد صعودك هذه السفينة؟ 1044 01:02:14,991 --> 01:02:16,271 !أنت، أيها اللعين- ماذا تفعلوا؟- 1045 01:02:17,151 --> 01:02:17,751 !خائن 1046 01:02:18,751 --> 01:02:19,631 اتركوه 1047 01:02:22,111 --> 01:02:22,711 دينغ 1048 01:02:23,311 --> 01:02:24,191 على سفينتي 1049 01:02:24,911 --> 01:02:26,031 لا تستخدم الإعدام التعسفي الخارج عن القانون 1050 01:02:27,711 --> 01:02:29,031 هل أنت تعطيني محاضرة الآن؟- !لاتتحرك- 1051 01:02:29,631 --> 01:02:30,511 أنت الآن تحاضرني 1052 01:02:31,951 --> 01:02:33,711 أنت وكونغ تركتما أنثى على متن المركب في البداية 1053 01:02:35,111 --> 01:02:36,671 هذا هو التقليد 1054 01:02:36,831 --> 01:02:38,271 الآن تم التخلي عن سفينتنا من قبل الآلهة بالفعل 1055 01:02:38,271 --> 01:02:39,191 ألا تعلم ذلك؟ 1056 01:02:39,751 --> 01:02:41,351 دينغ ، لا تتجاوز حدك 1057 01:02:42,791 --> 01:02:43,351 أيها القبطان 1058 01:02:44,471 --> 01:02:45,031 ماذا تفعل؟ 1059 01:02:45,111 --> 01:02:45,631 !أيها القُبطان 1060 01:02:46,551 --> 01:02:47,151 !اذهب للداخل 1061 01:02:48,831 --> 01:02:49,351 تراجعوا 1062 01:02:50,351 --> 01:02:50,951 تراجعوا الآن 1063 01:02:52,831 --> 01:02:53,711 ماذا تظنوا أنكم فاعلون يا رفاق؟ 1064 01:02:54,151 --> 01:02:55,031 ولكنه القبطان 1065 01:02:56,151 --> 01:02:57,351 هل تتمردوا؟ 1066 01:02:58,511 --> 01:02:59,511 إنك ثرثار 1067 01:03:06,671 --> 01:03:07,511 قُل مجددًا 1068 01:03:08,151 --> 01:03:09,231 ألست عظيمًا؟ 1069 01:03:17,631 --> 01:03:18,511 لا تقترب 1070 01:03:19,151 --> 01:03:20,191 !اذهب الآن 1071 01:03:20,711 --> 01:03:21,511 جوني 1072 01:03:28,236 --> 01:03:28,916 طاردوه 1073 01:03:33,956 --> 01:03:34,676 اجروا بشكلٍ أسرع 1074 01:04:28,870 --> 01:04:29,910 شياو جينغ، أعطني بعض الماء 1075 01:04:30,790 --> 01:04:31,669 أيها القبطان! هل أنت بخير؟ 1076 01:04:32,070 --> 01:04:32,990 وماذا عن جرحك؟- شكرًا لكِ- 1077 01:04:33,910 --> 01:04:34,430 أنا بخير 1078 01:04:36,910 --> 01:04:37,669 كيف أنت؟ 1079 01:04:40,910 --> 01:04:41,509 شكرًا لكِ 1080 01:04:42,350 --> 01:04:44,750 !افتح الباب الآن، افتحه 1081 01:04:44,750 --> 01:04:46,230 لنرى إلى متى يمكنك الإختباء 1082 01:04:46,390 --> 01:04:47,310 افتح الباب 1083 01:04:50,910 --> 01:04:51,430 عمي 1084 01:04:52,390 --> 01:04:53,430 لم أرى شياو باي منذ فترة 1085 01:04:54,669 --> 01:04:56,830 هوي سيونغ لديه الشجاعة لطعن القبطان الآن 1086 01:04:57,549 --> 01:04:58,910 لا أعتقد أن شياو باي يمكنه فعلها 1087 01:05:15,315 --> 01:05:16,475 إنه يتقدم بطلب للحصول على مدير التسويق 1088 01:05:16,715 --> 01:05:18,035 هل تعلمي أنه كان صياد من قبل؟ 1089 01:05:18,435 --> 01:05:19,515 مليئٌ برائحة السمك 1090 01:05:19,515 --> 01:05:20,595 إنه واثق من نفسه كثيرًا 1091 01:05:21,195 --> 01:05:23,275 لا يجب أن ترتبي لكل توم وديك وهاري للمقابلة 1092 01:05:23,715 --> 01:05:24,595 مضحك 1093 01:05:44,458 --> 01:05:45,058 أنت 1094 01:05:46,098 --> 01:05:46,738 اذهب للنوم 1095 01:05:48,018 --> 01:05:48,698 اذهب للنوم 1096 01:05:51,535 --> 01:05:52,495 أنت، تعال هُنا 1097 01:05:52,735 --> 01:05:54,095 افتح الباب 1098 01:06:07,535 --> 01:06:08,175 هوي سيونغ 1099 01:06:09,695 --> 01:06:10,295 هوي سيونغ 1100 01:06:40,737 --> 01:06:41,297 شياو باي 1101 01:06:43,885 --> 01:06:46,085 إنه مجرد حادث يا شياو باي 1102 01:06:48,320 --> 01:06:51,907 إنه حادث يا شياو باي لم أنوي إيذائك لم أنوي! ثق بي إنه حقًا حادث 1103 01:06:51,932 --> 01:06:55,212 شياو باي 1104 01:07:04,660 --> 01:07:06,287 لقد فعلنا أشياء كثيرة 1105 01:07:06,343 --> 01:07:07,623 فقط أخبرني ما إذا كان بإمكاننا الحصول على المال أم لا 1106 01:07:08,343 --> 01:07:10,023 هل أنت الآن لا تؤمن بالأخ دينغ؟ 1107 01:07:13,423 --> 01:07:14,783 مرحبا بالجميع- الأخ دينغ- 1108 01:07:14,943 --> 01:07:16,103 نحن قريبون جدًا من الجزيرة الآن 1109 01:07:16,383 --> 01:07:18,623 لا تقلقوا. سنحصل على أموالنا قريبًا عندما نصل الجزيرة 1110 01:07:19,183 --> 01:07:19,943 هل سمعت؟ 1111 01:07:32,703 --> 01:07:33,303 ما الخطب؟ 1112 01:07:34,928 --> 01:07:36,608 تشيانغ ، اذهب لتفقد الأمر. وليأتي الآخرين معي 1113 01:07:36,608 --> 01:07:37,648 اذهبوا الآن 1114 01:07:41,848 --> 01:07:43,928 !كونوا حذرين- ما ذلك؟- 1115 01:07:43,928 --> 01:07:44,888 ما ذلك بحق الجحيم؟ 1116 01:07:49,448 --> 01:07:50,528 كيف تحول لذلك الشيء؟ 1117 01:07:55,328 --> 01:07:56,168 ماذا حدث؟ 1118 01:07:59,008 --> 01:08:00,848 أخ دينغ ، أين أصلع الرأس؟ 1119 01:08:02,248 --> 01:08:03,648 لا أعلم- أين هو؟- 1120 01:08:04,648 --> 01:08:05,528 كيف تحول لذلك الشيء؟ 1121 01:08:06,248 --> 01:08:07,488 من الذي يصرخ؟ 1122 01:08:08,208 --> 01:08:09,088 أعتقد أنه ليس آمنًا هُنا 1123 01:08:09,368 --> 01:08:11,288 !لنغادر الآن! تحركوا 1124 01:08:13,455 --> 01:08:15,295 !أخ دينغ! العنكبوت 1125 01:08:15,320 --> 01:08:16,320 !لقد فقدنا رجلاً مجددًا 1126 01:08:16,384 --> 01:08:17,464 !تحركوا 1127 01:08:17,464 --> 01:08:18,944 !وح...وحش 1128 01:08:19,104 --> 01:08:19,824 !بسرعة 1129 01:08:20,944 --> 01:08:23,584 !افتحوا الباب 1130 01:08:24,184 --> 01:08:25,304 !العنكبوت يُطاردنا افتحوا الباب- 1131 01:08:25,824 --> 01:08:27,904 !نحن عائلة، آسفون، افتحوا الباب رجاءًا 1132 01:08:28,944 --> 01:08:29,624 !افتحوا الباب اللعين 1133 01:08:29,664 --> 01:08:30,784 !العنكبوت يُلاحقنا! افتحوا الباب 1134 01:08:32,378 --> 01:08:33,218 هل يجب أن نفتح الباب الآن؟ 1135 01:08:33,658 --> 01:08:35,338 مُستحيل! لا يُمكننا السماح لهم بالدخول 1136 01:08:35,434 --> 01:08:36,434 ربما سيؤذوننا 1137 01:08:37,578 --> 01:08:38,818 لا تفتحوا الباب، إن الأمر خطيرٌ جدًا 1138 01:08:39,778 --> 01:08:40,458 !افتحوا الباب 1139 01:08:42,338 --> 01:08:43,538 لا يمكننا فقط تركهم ليموتوا 1140 01:08:47,498 --> 01:08:48,578 هل نحن حقًا نريد السماح لهم بالدخول؟ 1141 01:08:51,218 --> 01:08:51,778 !افتح الباب 1142 01:08:58,018 --> 01:08:58,698 ابتعد عن طريقي 1143 01:08:58,738 --> 01:09:00,098 !اذهبوا الآن 1144 01:09:00,178 --> 01:09:00,978 أغلق الباب 1145 01:09:01,218 --> 01:09:02,698 أغلقوه 1146 01:09:02,698 --> 01:09:03,138 دينغ 1147 01:09:03,418 --> 01:09:03,778 دينغ 1148 01:09:04,778 --> 01:09:05,938 ماذا حدث حقًا بالخارج؟ 1149 01:09:06,258 --> 01:09:07,218 لقد عاد الوحش 1150 01:09:07,498 --> 01:09:08,778 وحتى هذه المرة أكبر 1151 01:09:11,378 --> 01:09:12,378 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1152 01:09:12,858 --> 01:09:14,178 قلت لك أن تفتح الباب فلماذا لا تفتحه على الفور؟ 1153 01:09:15,098 --> 01:09:16,658 هل فعلت نفس الشيء لي أيضًا؟ 1154 01:09:17,258 --> 01:09:18,738 لقد سمحت لكم بالدخول ، إنه بالفعل أفضل شيء يمكنني القيام به 1155 01:09:19,218 --> 01:09:20,218 عن ماذا تتحدث؟- أخ دينغ- 1156 01:09:20,578 --> 01:09:21,498 توقفوا 1157 01:09:22,178 --> 01:09:23,058 ابتعد عني 1158 01:09:23,178 --> 01:09:23,858 ما الأمر؟ 1159 01:09:24,418 --> 01:09:25,018 !توقفوا عن القتال 1160 01:09:26,218 --> 01:09:26,698 !توقفوا عن القتال 1161 01:09:33,818 --> 01:09:34,898 هل أخبرتنا للتو بوجود وحش بالخارج؟ 1162 01:09:37,858 --> 01:09:41,378 هناك وحش يشبه العنكبوت العملاق 1163 01:09:44,778 --> 01:09:47,258 هناك نوعان من حوادث التلوث في هذه المنطقة 1164 01:09:47,978 --> 01:09:49,978 لكن هذه هي المرة الأولى التي أسمع فيها بظهور وحش 1165 01:09:51,538 --> 01:09:52,698 كيف تعرفي؟ 1166 01:09:56,138 --> 01:09:57,498 سوف تقاوم الطبيعة الأم 1167 01:09:58,218 --> 01:09:59,978 لقد دمر الإنسان المحيط بالفعل منذ وقت طويل 1168 01:10:00,058 --> 01:10:01,538 يجب أن تعرفوا يا رفاق ذلك أكثر مني 1169 01:10:03,218 --> 01:10:03,738 أخ دينغ 1170 01:10:04,338 --> 01:10:06,098 لهذا السبب لم نتمكن من صيد أي سمك مؤخرًا 1171 01:10:06,418 --> 01:10:07,618 ماذا يجب أن نفعل الآن؟ 1172 01:10:09,498 --> 01:10:10,578 أيًا من يسد طريقي إلى الثروة 1173 01:10:11,138 --> 01:10:12,378 سأقتله 1174 01:10:12,698 --> 01:10:13,578 حتى لو كان وحشًا 1175 01:10:15,538 --> 01:10:17,578 آ-دينغ ، هل ما زلت تتذكر كيف جلبك القبطان؟ 1176 01:10:17,698 --> 01:10:18,618 معاملتك له على هذا النحو غير مقبول 1177 01:10:18,658 --> 01:10:19,938 هل المال مهم جدًا بالنسبة لك؟ 1178 01:10:21,698 --> 01:10:22,258 كونوا حذرين 1179 01:10:23,178 --> 01:10:23,858 لقد فُتح الباب من قبل شخص ما 1180 01:10:24,058 --> 01:10:25,498 !لم يعد الوضع آمنًا هنا ، فلنذهب 1181 01:10:25,698 --> 01:10:26,338 هيا! فليذهب الجميع للخارج 1182 01:10:26,658 --> 01:10:27,058 هيا 1183 01:10:27,138 --> 01:10:27,618 هيا 1184 01:10:27,618 --> 01:10:28,138 هيا 1185 01:10:28,138 --> 01:10:29,378 وخذوا طردنا 1186 01:10:29,818 --> 01:10:30,458 اهربوا 1187 01:10:33,018 --> 01:10:33,578 أيها القبطان 1188 01:10:42,378 --> 01:10:42,938 جي 1189 01:10:45,218 --> 01:10:46,058 لا داعي للقلق عليَّ يا رفاق 1190 01:10:46,898 --> 01:10:47,978 أنا أيضًا شخص أعيش في البحار 1191 01:10:49,138 --> 01:10:50,498 ابنتي ما زالت تنتظرني في منزلنا 1192 01:10:50,578 --> 01:10:51,418 سأكون على ما يُرام 1193 01:11:00,258 --> 01:11:00,698 أسرع 1194 01:11:02,618 --> 01:11:03,058 جياو 1195 01:11:03,258 --> 01:11:04,218 اذهب إلى الأمام واجذب انتباه العنكبوت 1196 01:11:04,338 --> 01:11:04,698 هوي سيونغ 1197 01:11:04,698 --> 01:11:05,738 عُد واحزم كل الطرود وضعهم هنا 1198 01:11:05,738 --> 01:11:06,178 كُن سريعًا- حسنًا- 1199 01:11:06,458 --> 01:11:07,098 لما أنا؟ 1200 01:11:07,538 --> 01:11:08,618 لما لا تذهب أنت؟ 1201 01:11:08,898 --> 01:11:10,418 إنه طريق الموت 1202 01:11:11,378 --> 01:11:12,738 من تعتقد نفسك، قبطان؟ 1203 01:11:12,738 --> 01:11:13,778 لماذا يجب أن نتبع أمرك؟ 1204 01:11:14,018 --> 01:11:15,778 نذهب لنموت ، لكنك تجلس هنا وتعلن الملاحظات 1205 01:11:15,818 --> 01:11:16,818 ما الذي تتحدث عنه؟ 1206 01:11:18,378 --> 01:11:20,098 منذ متى يمكن الحديث هكذا؟ 1207 01:11:24,058 --> 01:11:24,818 هوي سيونغ 1208 01:11:25,458 --> 01:11:26,778 هل من الضروري قتل شخصٍ ما؟ 1209 01:11:42,858 --> 01:11:43,738 ماذا حدث؟ 1210 01:11:45,258 --> 01:11:45,818 جياو 1211 01:11:46,818 --> 01:11:47,498 لا تلمسه 1212 01:11:48,178 --> 01:11:49,138 لقد لدغه العنكبوت بالفعل 1213 01:12:29,898 --> 01:12:31,858 !لماذا مازلتِ هنا؟ اذهبي للداخل الآن 1214 01:12:41,978 --> 01:12:43,138 "اعثر على طريقة للحصول على "طردنا 1215 01:12:45,458 --> 01:12:46,218 شياو تو، هل أنتِ بخير؟ 1216 01:12:46,258 --> 01:12:47,178 العنكبوت- ماذا؟- 1217 01:12:49,138 --> 01:12:49,738 تشونغ 1218 01:12:50,458 --> 01:12:50,938 راقبها 1219 01:12:51,698 --> 01:12:52,138 اذهب 1220 01:12:54,258 --> 01:12:55,418 إنه يهرب إلى الأعلى 1221 01:12:56,338 --> 01:12:57,458 هوي سيونغ ، اذهب واحصل على الطرود الآن 1222 01:12:58,498 --> 01:12:59,218 أين هو؟ 1223 01:13:02,338 --> 01:13:02,898 ... ماذا بح 1224 01:13:02,938 --> 01:13:03,818 أعطني إياه 1225 01:13:03,898 --> 01:13:04,858 !تراجع الآن 1226 01:13:05,458 --> 01:13:06,178 !تحرك 1227 01:13:09,258 --> 01:13:11,018 !هوي سيونغ، هيا 1228 01:13:14,578 --> 01:13:16,538 أغلقي الباب- !جي- 1229 01:13:16,578 --> 01:13:17,698 اجري بشكلٍ أسرع- جي- 1230 01:13:17,698 --> 01:13:18,698 !لم يدخل جي بعد 1231 01:13:19,258 --> 01:13:19,978 ابتعدي- ماذا تفعل؟- 1232 01:13:19,978 --> 01:13:20,898 !لم يدخل جي بعد 1233 01:13:23,098 --> 01:13:24,098 ماذا تفعل؟ 1234 01:13:28,258 --> 01:13:28,778 أخ دينغ 1235 01:13:29,618 --> 01:13:30,058 !أنت 1236 01:13:30,858 --> 01:13:32,338 أنت تتجاهلني الآن، هاه؟ 1237 01:13:34,258 --> 01:13:35,818 هل تخبرني بذلك في هذه اللحظة؟ 1238 01:13:35,898 --> 01:13:36,898 لماذا تعتقد أنني لن أهتم بأمرك؟ 1239 01:13:37,258 --> 01:13:38,378 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1240 01:13:38,458 --> 01:13:40,058 نحن ما زلنا بالخارج، لماذا تغلق الباب؟ 1241 01:13:40,378 --> 01:13:42,098 اهدأ ، ما زلت بخير الآن ، أليس كذلك؟ 1242 01:13:42,418 --> 01:13:44,018 لقد أخبرتكم بالفعل أنه يستحق الموت. لماذا ننقذه؟ 1243 01:13:48,098 --> 01:13:48,938 أغلقوا الباب 1244 01:13:57,591 --> 01:13:58,751 اهربوا الآن 1245 01:14:01,031 --> 01:14:01,831 ابتعدي 1246 01:14:02,351 --> 01:14:03,951 !انهضي! الآن 1247 01:14:04,911 --> 01:14:05,631 ،عم دينغ 1248 01:14:06,031 --> 01:14:07,391 أعلم أنك لم تبدو هكذا من قبل 1249 01:14:07,991 --> 01:14:09,231 أنتِ تتحدثي كثيرًا 1250 01:14:09,271 --> 01:14:09,951 اهربي بشكلٍ أسرع 1251 01:14:10,031 --> 01:14:10,871 أخفي نفسكِ الآن 1252 01:14:17,711 --> 01:14:19,911 لا بأس. سمع العنكبوت أكثر حساسية من الرؤية 1253 01:14:21,671 --> 01:14:22,111 ... !صه 1254 01:14:48,151 --> 01:14:49,591 شياو جينغ، أنتِ بخير 1255 01:14:51,031 --> 01:14:51,951 ،إذا لم نحدث أي ضوضاء 1256 01:14:53,071 --> 01:14:54,031 فلن يأتي العنكبوت إلينا 1257 01:15:03,530 --> 01:15:04,290 لماذا تحدقي بي؟ 1258 01:15:06,090 --> 01:15:07,490 أنا أكره جي، وليست أنتِ 1259 01:15:07,570 --> 01:15:08,410 لن أنقذك 1260 01:15:18,930 --> 01:15:20,410 هل تعلم لماذا أكرهك كثيرًا؟ 1261 01:15:23,810 --> 01:15:25,170 هل ما زلت تتذكر القبطان دينغ؟ 1262 01:15:26,410 --> 01:15:26,850 جي 1263 01:15:26,970 --> 01:15:28,090 لا يزال لديك زوجة و طفلتك 1264 01:15:28,090 --> 01:15:29,490 أنت لا تفكر في نفسك ، يجب أن تفكر فيهم 1265 01:15:29,490 --> 01:15:30,130 أمهلني 10 ثوانٍ 1266 01:15:30,130 --> 01:15:31,090 فقط 10 ثوانٍ 1267 01:15:31,090 --> 01:15:32,130 أنا قائد الفريق ، استمع إليّ 1268 01:15:32,210 --> 01:15:33,810 أمهلني 10 ثوانٍ، سأذهب وأنقذه 1269 01:15:35,330 --> 01:15:35,970 ابتعد 1270 01:15:39,970 --> 01:15:41,130 القبطان دينغ 1271 01:15:41,210 --> 01:15:42,610 !اذهب الآن- !القبطان دينغ- 1272 01:15:42,890 --> 01:15:44,570 جي، اذهب الآن- !القبطان دينغ- 1273 01:15:44,610 --> 01:15:45,650 اتركوني- !تحرك- 1274 01:15:49,450 --> 01:15:50,530 إنه أخي الأصغر 1275 01:15:53,250 --> 01:15:54,810 كان يجب أن يحظى حياة مشرقة 1276 01:15:55,490 --> 01:15:57,450 ،بسبب الحادث الذي سببه تصرفك المتهور 1277 01:16:00,690 --> 01:16:02,570 كنت أبلهًا في هذه السنوات القليلة 1278 01:16:02,850 --> 01:16:04,290 لا يبدو أن موت أخي له قيمة 1279 01:16:07,570 --> 01:16:09,410 !هوي سيونغ، تشونغ، فلنهرب 1280 01:16:10,170 --> 01:16:10,890 أخي دينغ 1281 01:16:30,490 --> 01:16:31,130 شياو جينغ 1282 01:16:31,890 --> 01:16:33,250 أنتِ لستِ على دراية بهذه السفينة 1283 01:16:34,250 --> 01:16:35,730 ساعديني في رعاية قبطاننا 1284 01:16:39,530 --> 01:16:40,490 !شياو تو، اتبعيني 1285 01:16:54,236 --> 01:16:55,476 هوي سيونغ، تشونغ 1286 01:16:58,356 --> 01:16:59,756 هوي سيونغ، اذهب وأحضر الطرود 1287 01:16:59,796 --> 01:17:00,956 تشونغ ، سنذهب نحن لإنزال قارب الإنقاذ 1288 01:17:01,076 --> 01:17:02,316 هل مازلت تريد حمل الطرود معنا؟ 1289 01:17:03,396 --> 01:17:04,676 لقد كدت أن أموت 1290 01:17:04,996 --> 01:17:05,876 ولكنك لا تهتم 1291 01:17:08,156 --> 01:17:09,116 أنا الآن أفهم تمامًا طبيعتك 1292 01:17:09,876 --> 01:17:10,916 لنناقش هذا لاحقًا، حسنًا؟ 1293 01:17:11,276 --> 01:17:11,956 ماذا تفعل؟ 1294 01:17:12,316 --> 01:17:13,276 هوي سيونغ 1295 01:17:14,356 --> 01:17:14,956 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1296 01:17:16,236 --> 01:17:16,716 هوي سيونغ 1297 01:17:17,156 --> 01:17:17,596 أخي دينغ 1298 01:17:17,836 --> 01:17:18,476 ماذا يجب أن نفعل الآن؟ 1299 01:17:21,156 --> 01:17:22,156 انسى الأمر، اتركه 1300 01:17:22,396 --> 01:17:23,916 تشونغ، اذهب وأحضر الطرود وأنا سأنزل قارب الإنقاذ 1301 01:17:24,236 --> 01:17:25,236 أذهب أنا بنفسي؟ 1302 01:17:26,836 --> 01:17:27,356 أنا خائف 1303 01:17:28,756 --> 01:17:29,276 أنا خائف 1304 01:17:29,276 --> 01:17:29,916 أنا حقًا خائف- إلى أين أنت ذاهب؟- 1305 01:17:31,276 --> 01:17:31,796 لنذهب معًا 1306 01:17:32,476 --> 01:17:33,236 !هيا! اجري بشكلٍ أسرع 1307 01:18:07,156 --> 01:18:07,916 شياو تو 1308 01:18:11,636 --> 01:18:12,476 !إلتقطيه 1309 01:18:15,436 --> 01:18:16,116 ... صه 1310 01:19:28,716 --> 01:19:30,556 أخ هان ، لا تصدر أي ضوضاء 1311 01:19:30,956 --> 01:19:31,676 لا تصدر أي ضوضاء 1312 01:19:38,756 --> 01:19:40,036 أبقي فمك مغلقًا 1313 01:19:40,916 --> 01:19:41,716 من فضلك، بلا ضوضاء. يمكنه سماعنا 1314 01:19:41,796 --> 01:19:42,916 لا أريد أن أموت هُنا 1315 01:19:42,916 --> 01:19:43,636 لا أريد أن أموت هُنا حقًا 1316 01:19:43,636 --> 01:19:45,396 لا أريد أن أموت هُنا 1317 01:19:45,556 --> 01:19:47,356 لا أريد أن أموت هُنا حقًا 1318 01:19:54,076 --> 01:19:55,236 !مهلاً 1319 01:19:55,236 --> 01:19:56,036 ماذا تفعل؟ 1320 01:19:56,036 --> 01:19:57,076 ماذا تفعل؟ 1321 01:20:00,396 --> 01:20:01,356 كيف تجرؤ على فعل هذا؟ 1322 01:20:01,636 --> 01:20:02,956 أنا آسف 1323 01:20:03,276 --> 01:20:04,236 لم أكن أنوي فعل هذا 1324 01:20:04,876 --> 01:20:05,676 آسف 1325 01:20:09,396 --> 01:20:12,396 لم أكن أنوي فعل هذا 1326 01:20:13,556 --> 01:20:14,076 شياو تو 1327 01:20:15,396 --> 01:20:16,316 أنا بحاجة إلى إيجاد شياو تو 1328 01:20:16,636 --> 01:20:17,556 أنا بحاجة إلى إيجاد شياو تو 1329 01:20:26,036 --> 01:20:26,596 !أيها القبطان 1330 01:20:27,396 --> 01:20:28,036 كيف تشعر الآن؟ 1331 01:20:28,316 --> 01:20:28,836 ! أيها القبطان 1332 01:20:41,373 --> 01:20:42,253 هذا المكان ليس آمنًا 1333 01:20:44,533 --> 01:20:45,693 اجلبيني لمكانٍ آخر 1334 01:20:46,733 --> 01:20:47,853 دعيني أقود الطريق 1335 01:20:49,853 --> 01:20:50,333 لنذهب 1336 01:21:06,653 --> 01:21:08,173 !ساعدوني 1337 01:21:16,557 --> 01:21:17,517 تلك العناكب بالخارج 1338 01:21:18,315 --> 01:21:19,355 أعتقد أنهم لا يستطيعون الإمساك بي 1339 01:21:22,475 --> 01:21:23,035 هُنا 1340 01:21:23,795 --> 01:21:24,355 هُنا 1341 01:21:34,235 --> 01:21:35,395 دعني أذهب لإيجاد جي و شياو تو 1342 01:21:36,035 --> 01:21:36,715 سأخبرهم أننا 1343 01:21:37,315 --> 01:21:38,075 نختبئ بالداخل هُنا 1344 01:21:43,515 --> 01:21:44,475 كوني حذرة إذا كنتِ ستذهبي للخارج 1345 01:21:46,755 --> 01:21:47,275 خُذيه 1346 01:21:48,035 --> 01:21:48,635 خُذيه 1347 01:21:51,075 --> 01:21:51,795 كوني حذرة 1348 01:22:01,435 --> 01:22:02,195 شياو تو 1349 01:22:03,915 --> 01:22:04,515 شياو تو 1350 01:22:12,715 --> 01:22:13,835 ساعدني 1351 01:22:16,635 --> 01:22:17,435 أين العنكبوت؟ 1352 01:22:17,835 --> 01:22:18,475 ساعدني 1353 01:22:19,715 --> 01:22:20,515 ساعدني 1354 01:22:21,395 --> 01:22:22,395 أين العنكبوت؟ 1355 01:22:25,635 --> 01:22:27,875 ... أيها العجوز الغبي، دعني أخبرك 1356 01:22:28,755 --> 01:22:30,515 تم قتل شياو باي بواسطتي أنا والأصلع 1357 01:22:30,515 --> 01:22:31,235 وهل مازلت تريدني أن أساعدك؟ 1358 01:22:56,995 --> 01:22:57,875 شياو تو 1359 01:22:58,555 --> 01:22:59,715 أجل، شياو تو 1360 01:23:00,395 --> 01:23:01,435 دعني أخبرك الآن 1361 01:23:02,315 --> 01:23:03,755 سأقوم بقتل شياو تو 1362 01:23:03,995 --> 01:23:05,195 !أوه! أرجوك لا تفعل هذا 1363 01:23:05,275 --> 01:23:06,275 لا تفعل ذلك رجاءًا؟ 1364 01:23:06,475 --> 01:23:07,835 لا تقتلها رجاءًا 1365 01:23:08,195 --> 01:23:09,115 اتركها 1366 01:23:09,115 --> 01:23:10,195 اغرب 1367 01:23:11,075 --> 01:23:11,995 اغرب 1368 01:23:12,435 --> 01:23:13,515 لا فائدة من إقناعي 1369 01:23:13,515 --> 01:23:14,795 أتوسل إليك أن تترك شياو تو وشأنها 1370 01:23:15,075 --> 01:23:16,475 لا أحد يُمكنه أن يؤذي شياو تو 1371 01:23:16,635 --> 01:23:18,195 إنني أقول ألا تؤذي شياو تو 1372 01:23:19,235 --> 01:23:20,195 أنا بحاجة لإنقاذ حياتها 1373 01:23:22,395 --> 01:23:23,475 لا أحد يُمكنه أن يؤذي شياو تو 1374 01:23:47,159 --> 01:23:50,839 لا أحد يُمكنه إيذاء عائلتي 1375 01:24:26,895 --> 01:24:27,455 عمي 1376 01:24:30,204 --> 01:24:30,884 لا تخافي 1377 01:24:31,553 --> 01:24:33,713 سأحميكِ إلى الأبد 1378 01:24:34,473 --> 01:24:35,833 حسنًا يا عمي 1379 01:24:36,313 --> 01:24:37,193 تحمل! يمكنك فعل هذا 1380 01:24:37,393 --> 01:24:38,710 أشعر بالبرد الشديد الآن 1381 01:24:39,201 --> 01:24:40,481 عمي- أشعر بالبرد- 1382 01:24:40,713 --> 01:24:41,393 عمي 1383 01:24:42,433 --> 01:24:44,193 عمي 1384 01:24:45,913 --> 01:24:46,473 عمي 1385 01:24:46,713 --> 01:24:48,033 !استيقظ الآن 1386 01:24:52,313 --> 01:24:53,593 استيقظ يا عمي 1387 01:24:54,353 --> 01:24:57,153 لقد وعدتَ بالسفر معًا ، هل تتذكر؟- عم كونغ- 1388 01:24:57,153 --> 01:24:58,873 !رجاءًا استيقظ! رجاءًا 1389 01:25:01,313 --> 01:25:02,113 عمي 1390 01:25:02,193 --> 01:25:02,753 عم كونغ 1391 01:25:04,753 --> 01:25:07,673 !لا يمكنك أن تتركني لوحدي هنا ، استيقظ- عم كونغ- 1392 01:25:08,113 --> 01:25:09,473 !استيقظ رجاءً 1393 01:25:13,833 --> 01:25:14,513 شياو تو 1394 01:25:15,433 --> 01:25:17,113 الوقت ينفد منا يا شياو تو 1395 01:25:17,593 --> 01:25:18,793 عمي- شياو تو- 1396 01:25:19,553 --> 01:25:20,313 شياو تو 1397 01:25:22,793 --> 01:25:23,673 عمي- شياو تو- 1398 01:25:23,713 --> 01:25:24,593 شياو تو 1399 01:25:26,113 --> 01:25:27,193 !اتركني 1400 01:25:45,553 --> 01:25:46,673 !فلنهرب الآن يا شياو تو 1401 01:25:46,833 --> 01:25:47,473 اهربي بشكلٍ أسرع 1402 01:25:50,033 --> 01:25:51,033 شياو جينغ، لما أنتِ هُنا؟ 1403 01:25:52,433 --> 01:25:54,153 أحضرت العم هان على ظهر السفينة 1404 01:25:54,233 --> 01:25:55,633 في مكان ما في الأمام محاطٌ بالعديد من الآلات 1405 01:25:56,033 --> 01:25:56,513 حسنًا 1406 01:25:58,153 --> 01:25:59,033 ماذا حدث؟ 1407 01:26:00,113 --> 01:26:01,313 لقد مات عمي 1408 01:26:05,313 --> 01:26:06,913 !لا يمكننا البقاء هُنا، فلنذهب الآن 1409 01:26:08,473 --> 01:26:09,633 شياو تو، يجب أن تذهبي الآن 1410 01:26:09,673 --> 01:26:10,993 هيا، خذيها أيضًا 1411 01:26:11,073 --> 01:26:11,713 هيا 1412 01:26:14,153 --> 01:26:14,673 أخ دينغ 1413 01:26:14,873 --> 01:26:15,673 جميع الطرود على ما يُرام 1414 01:26:15,833 --> 01:26:16,433 احزمهم الآن 1415 01:26:18,033 --> 01:26:19,313 كُن سريعًا! احزمهم جميعًا للداخل 1416 01:26:19,313 --> 01:26:20,153 !جميعهم 1417 01:26:27,073 --> 01:26:28,833 حتى في هذه اللحظة ، مازلت تهتم فقط بالطرود؟ 1418 01:26:32,433 --> 01:26:33,713 انضممت إلى هذه الرحلة بسبب المال 1419 01:26:34,113 --> 01:26:35,433 لكن حياتنا أكثر أهمية 1420 01:26:35,913 --> 01:26:36,873 لماذا ؟ هل حياتنا في خطر؟ 1421 01:26:38,793 --> 01:26:40,793 ألم ترى أن مثل هذا الوعاء الدموي الكبير 1422 01:26:41,553 --> 01:26:43,233 متخمدٌ على هذه السفينة؟ 1423 01:26:46,033 --> 01:26:46,993 هل حقًا تعتقد أنه 1424 01:26:47,553 --> 01:26:48,833 يمكنك ببساطة الهروب ببضائعك 1425 01:26:49,793 --> 01:26:51,393 على متن قارب الإنقاذ 1426 01:26:51,633 --> 01:26:52,993 والمغادرة سرًا دون أي صعوبة؟ 1427 01:26:56,833 --> 01:26:57,593 دعني أخبرك 1428 01:26:59,113 --> 01:27:00,273 ،إذا كنت تريد أن تكون على قيد الحياة 1429 01:27:00,873 --> 01:27:02,313 فلدينا خيار واحد فقط الآن 1430 01:27:04,353 --> 01:27:05,033 ، أنت وأنا 1431 01:27:05,473 --> 01:27:06,593 وهؤلاء الذين نجوا أيضًا 1432 01:27:06,833 --> 01:27:08,113 نتعاون مع بعضنا البعض 1433 01:27:08,273 --> 01:27:09,993 لقتل العنكبوت العملاق 1434 01:27:10,273 --> 01:27:11,313 هل تفهم ما قلته؟ 1435 01:27:12,153 --> 01:27:13,353 هل انتهيت؟ 1436 01:27:57,313 --> 01:27:58,353 أنا هُنا 1437 01:27:58,713 --> 01:27:59,793 أنا هُنا 1438 01:28:00,993 --> 01:28:02,113 !هُنا 1439 01:28:02,403 --> 01:28:03,443 أنا لستُ خائفًا منك 1440 01:28:11,513 --> 01:28:12,473 تعال 1441 01:28:19,753 --> 01:28:20,873 إنه قادم 1442 01:28:21,073 --> 01:28:21,673 هُنا 1443 01:28:24,393 --> 01:28:25,273 أنزلوه إلى غرفة السمك 1444 01:28:34,833 --> 01:28:35,473 أخ دينغ 1445 01:28:36,033 --> 01:28:36,913 أخ دينغ 1446 01:28:37,073 --> 01:28:37,553 ساعدوني 1447 01:28:37,553 --> 01:28:38,393 أخ دينغ- !ساعدوني- 1448 01:28:38,673 --> 01:28:39,393 ساعدوني 1449 01:28:39,833 --> 01:28:40,353 جي 1450 01:28:51,473 --> 01:28:52,353 ابتعد 1451 01:28:53,456 --> 01:28:54,456 أخي دينغ 1452 01:29:00,830 --> 01:29:01,910 أخ دينغ- !ساعدوني- 1453 01:29:01,935 --> 01:29:02,935 أخ دينغ 1454 01:29:03,150 --> 01:29:04,070 أخ دينغ 1455 01:29:07,166 --> 01:29:08,486 اسحبوني 1456 01:29:12,837 --> 01:29:13,877 !ساعدوني 1457 01:29:27,277 --> 01:29:29,126 اسحبوني 1458 01:29:29,151 --> 01:29:30,271 أبي، هل أنت بخير الآن؟ 1459 01:29:31,706 --> 01:29:32,706 ساعدوني 1460 01:29:34,186 --> 01:29:36,363 أخ دينغ- هل نحن حقًا بحاجة إلى إنقاذه؟ 1461 01:29:37,546 --> 01:29:38,186 !جي 1462 01:29:40,403 --> 01:29:42,163 !ساعدوني! بشكلٍ أسرع رجاءًا 1463 01:29:42,927 --> 01:29:43,607 أخ هان 1464 01:29:43,935 --> 01:29:45,735 !لا يمكنك تركي هُنا. أنقذني 1465 01:29:45,775 --> 01:29:46,615 أعطني الحبل 1466 01:29:47,815 --> 01:29:48,535 !ساعدوني 1467 01:30:00,615 --> 01:30:01,255 انهض 1468 01:30:01,415 --> 01:30:02,215 ... ساقي 1469 01:30:07,535 --> 01:30:08,495 أقفلوه على الفور 1470 01:30:08,735 --> 01:30:09,775 أقفلوه على الفور 1471 01:30:10,895 --> 01:30:11,735 جهزوا الكيروسين الآن 1472 01:30:12,175 --> 01:30:13,255 قوموا بـ تحضير الكيروسين 1473 01:30:15,495 --> 01:30:17,415 واحد، اثنان، ثلاثة- اتركوا شقًا هنا- 1474 01:30:17,855 --> 01:30:19,215 ضعوا الغطاء 1475 01:30:30,495 --> 01:30:31,615 !أنت، اذهب إلى الجحيم 1476 01:30:44,295 --> 01:30:45,215 أغلقه 1477 01:31:02,252 --> 01:31:02,812 جي 1478 01:31:07,052 --> 01:31:07,612 أخ هان 1479 01:31:08,052 --> 01:31:08,732 جي، دعني أفعل هذا 1480 01:31:11,452 --> 01:31:11,932 أبي 1481 01:31:12,492 --> 01:31:13,812 من فضلك اعتني بحفيدتي 1482 01:31:13,812 --> 01:31:14,572 أبي 1483 01:31:14,692 --> 01:31:15,692 عم هان 1484 01:31:18,332 --> 01:31:19,212 أبي 1485 01:31:20,732 --> 01:31:21,532 أخ هان 1486 01:31:22,692 --> 01:31:23,532 أخ هان 1487 01:31:26,132 --> 01:31:27,412 كُلنا مصابون على أي حال 1488 01:31:27,572 --> 01:31:28,252 لا يُمكننا العيش بعد الآن 1489 01:31:29,732 --> 01:31:30,572 جي 1490 01:31:31,332 --> 01:31:33,052 سأتحاسب معك في حياتي القادمة 1491 01:31:33,132 --> 01:31:35,292 !من الأفضل أن تعيش بشكلٍ جيد وإلى الأبد 1492 01:31:49,892 --> 01:31:50,772 أبي 1493 01:31:51,772 --> 01:31:52,412 أبي 1494 01:31:54,252 --> 01:31:55,012 جي 1495 01:31:55,452 --> 01:31:56,132 جي 1496 01:32:55,732 --> 01:32:56,332 شياو جينغ 1497 01:32:57,212 --> 01:32:58,052 جي هُنا 1498 01:32:59,452 --> 01:33:00,132 أين هو؟ 1499 01:33:01,212 --> 01:33:02,012 جي 1500 01:33:20,412 --> 01:33:21,372 أردت أن أصعد على متن هذه السفينة ببساطة لأنني 1501 01:33:21,652 --> 01:33:23,452 كنت أرغب في التحقيق في قضية تلوث النفايات النوويةذ 1502 01:33:24,132 --> 01:33:25,572 بكشف الحقائق 1503 01:33:26,612 --> 01:33:28,492 لا أستطيع حتى أن أتخيل كيف انتهى الأمر هنا 1504 01:33:33,012 --> 01:33:33,772 أنتِ صحافية 1505 01:33:36,932 --> 01:33:37,492 أجل 1506 01:33:53,092 --> 01:33:53,612 شياو تو 1507 01:33:56,292 --> 01:33:57,052 طائرة مروحية 1508 01:34:08,092 --> 01:34:08,932 هُنا 1509 01:34:24,292 --> 01:34:26,452 أبي ، هل ستذهب إلى البحر مرة أخرى؟ 1510 01:34:28,732 --> 01:34:29,452 بالطبع سأفعل 1511 01:34:29,772 --> 01:34:30,852 !أنت شجاعٌ جدًا 1512 01:34:32,781 --> 01:34:34,101 ليس أنا فقط من هو الشجاع 1513 01:34:34,963 --> 01:34:36,723 بل كل الرفاق أيضًا 1514 01:34:40,632 --> 01:34:41,992 عندما يفكر أباكِ في أمكِ 1515 01:34:44,687 --> 01:34:46,163 عندما يفكر أباكِ في زملائه في الفريق 1516 01:34:46,188 --> 01:34:47,228 سأكون هُنا 1517 01:34:48,700 --> 01:34:49,740 لماذا؟ 1518 01:34:54,597 --> 01:34:56,157 !لأن هذا حقًا بحرٌ كبير 116091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.