Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,987 --> 00:00:05,252
Captain's Log, Stardate 44143.7.
2
00:00:05,291 --> 00:00:09,559
We have moved into Sector 21947
in response to a distress call
3
00:00:09,597 --> 00:00:12,123
from a Talarian
observation craft.
4
00:00:12,167 --> 00:00:15,865
The alien vessel appears
adrift, and our initial scans
5
00:00:15,905 --> 00:00:19,069
have detected a life-threatening
radiation leak
6
00:00:19,109 --> 00:00:21,340
within its propulsion system.
7
00:00:21,379 --> 00:00:23,712
I get no further response
from the vessel.
8
00:00:23,749 --> 00:00:25,479
Maintain an open channel.
9
00:00:25,519 --> 00:00:27,488
Dr. Crusher and her assistants
10
00:00:27,522 --> 00:00:29,490
are waiting
in Transporter Room Three.
11
00:00:29,524 --> 00:00:32,323
Sir, may I remind you that
during the Galen border conflict
12
00:00:32,361 --> 00:00:34,728
it was a common tactic
of the Talarians
13
00:00:34,764 --> 00:00:36,995
to abandon
their observation craft
14
00:00:37,034 --> 00:00:39,026
rig them to self-destruct...
15
00:00:39,071 --> 00:00:40,664
And issue
a general distress call.
16
00:00:40,707 --> 00:00:41,833
Yes, Mr. Data, I know.
17
00:00:41,874 --> 00:00:43,399
That particular
guerrilla maneuver
18
00:00:43,444 --> 00:00:47,142
resulted in 219 fatalities
over a three-day period.
19
00:00:47,182 --> 00:00:49,515
Is there any way to detect
their self-destruct device?
20
00:00:49,552 --> 00:00:50,918
Negative, sir.
21
00:00:50,954 --> 00:00:54,220
The Talarians employ
a subspace proximity detonator.
22
00:00:54,258 --> 00:00:56,386
It is not detectable
by our scans.
23
00:00:56,428 --> 00:00:58,089
Or the away team's tricorders.
24
00:00:58,130 --> 00:01:00,122
Right.
25
00:01:00,166 --> 00:01:03,102
Captain, the Talarian warship,
the Q'Maire is responding
26
00:01:03,137 --> 00:01:04,366
to the distress call.
27
00:01:04,406 --> 00:01:05,464
Position?
28
00:01:05,507 --> 00:01:06,975
Halfway through
the Woden Sector.
29
00:01:07,010 --> 00:01:08,842
It'll take them hours
to get here, sir
30
00:01:08,879 --> 00:01:09,937
even at maximum warp.
31
00:01:09,980 --> 00:01:11,243
Counselor?
32
00:01:11,282 --> 00:01:14,252
There is life onboard,
and it's fading.
33
00:01:14,286 --> 00:01:16,653
Number One, assemble
the rest of your away team.
34
00:01:16,690 --> 00:01:18,921
Prepare for immediate
rescue operations.
35
00:01:18,960 --> 00:01:20,621
Yes, sir.
36
00:01:42,559 --> 00:01:45,552
Ancillary power is failing.
37
00:01:59,782 --> 00:02:02,582
They're nothing more
than children.
38
00:02:02,620 --> 00:02:05,590
I am Commander Riker, of the
Federation Starship Enterprise.
39
00:02:05,624 --> 00:02:08,093
We will evacuate you
and give you medical care.
40
00:02:08,128 --> 00:02:09,493
You will not be harmed.
41
00:02:09,529 --> 00:02:11,430
Enterprise, prepping
five Talarian males
42
00:02:11,466 --> 00:02:13,230
for transport immediately
to Sick Bay.
43
00:02:13,268 --> 00:02:15,863
Trauma team,
stand by to receive the injured.
44
00:02:15,905 --> 00:02:17,031
We have radiation burns
45
00:02:17,073 --> 00:02:18,735
and possible
respiratory distress.
46
00:02:18,776 --> 00:02:21,371
Transport locked in
and ready, Doctor.
47
00:02:21,413 --> 00:02:22,675
Stand by for my orders.
48
00:02:22,714 --> 00:02:26,174
Captain, this appears to be
a basic training ship.
49
00:02:26,220 --> 00:02:29,281
Five boys, all teens,
all wearing uniforms.
50
00:02:29,324 --> 00:02:32,226
Proceed with the evacuation,
Number One.
51
00:02:32,261 --> 00:02:34,924
No other life signs aboard, sir.
52
00:02:34,965 --> 00:02:36,160
Commander, quickly.
53
00:02:36,200 --> 00:02:37,167
What is it?
54
00:02:37,201 --> 00:02:38,829
This boy, he's human.
55
00:03:13,120 --> 00:03:17,991
Space, the final frontier.
56
00:03:18,027 --> 00:03:21,862
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
57
00:03:21,898 --> 00:03:23,867
Its continuing mission...
58
00:03:23,901 --> 00:03:27,839
to explore strange new worlds
59
00:03:27,874 --> 00:03:32,312
to seek out new life
and new civilizations
60
00:03:32,346 --> 00:03:36,307
to boldly go
where no one has gone before.
61
00:04:36,075 --> 00:04:37,839
Captain's Log, supplemental.
62
00:04:37,878 --> 00:04:40,370
We have completed
an emergency evacuation
63
00:04:40,415 --> 00:04:43,408
of four Talarians and one human.
64
00:04:43,452 --> 00:04:45,751
How this young man found himself
65
00:04:45,789 --> 00:04:49,351
in the company of these aliens
remains a mystery.
66
00:04:49,393 --> 00:04:50,656
It's Jono, right?
67
00:04:50,696 --> 00:04:52,756
Is that what I heard
them call you?
68
00:04:52,799 --> 00:04:54,664
I'm Dr. Crusher.
69
00:04:54,701 --> 00:04:57,193
I'm just examining you
for radiation injuries.
70
00:04:57,238 --> 00:04:58,331
It won't hurt.
71
00:04:58,373 --> 00:05:01,070
I have a son
not much older than you.
72
00:05:01,110 --> 00:05:02,703
Perhaps you'd like to meet him.
73
00:05:02,746 --> 00:05:04,771
Hmm?
74
00:05:09,154 --> 00:05:10,417
Well, Jono
75
00:05:10,457 --> 00:05:13,427
you seem to have escaped
radiation damage.
76
00:05:13,494 --> 00:05:14,426
Pretty lucky.
77
00:05:14,495 --> 00:05:15,793
Dr. Crusher.
78
00:05:18,801 --> 00:05:21,100
Now, how did this happen?
79
00:05:27,146 --> 00:05:29,445
What is it?
80
00:05:29,483 --> 00:05:31,349
They're terrified.
81
00:05:35,791 --> 00:05:38,660
They all just started up.
82
00:05:40,164 --> 00:05:42,895
Please, may I have
your attention?
83
00:05:46,507 --> 00:05:49,841
Please, may I have
your attention?
84
00:05:52,181 --> 00:05:53,979
Stop that immediately!
85
00:05:57,955 --> 00:06:00,083
Well, that's better.
86
00:06:00,125 --> 00:06:02,492
Now, what's your name,
young man?
87
00:06:04,732 --> 00:06:06,860
He won't talk, Captain.
88
00:06:06,902 --> 00:06:10,430
We haven't been able
to get through to him.
89
00:06:10,473 --> 00:06:12,942
Captain.
90
00:06:12,976 --> 00:06:14,808
I am Jono.
91
00:06:14,846 --> 00:06:16,973
Take me home to my Captain.
92
00:06:17,015 --> 00:06:19,747
Take me home to Endar.
93
00:06:22,824 --> 00:06:25,123
He managed to escape
radiation trauma
94
00:06:25,160 --> 00:06:27,094
but the scan shows
something else.
95
00:06:27,129 --> 00:06:28,154
What?
96
00:06:28,198 --> 00:06:29,631
Two previously fractured ribs
97
00:06:29,666 --> 00:06:32,465
a broken arm
and a low-grade concussion.
98
00:06:32,571 --> 00:06:34,471
There might be
neurological impairment.
99
00:06:34,506 --> 00:06:36,975
I'd like to examine him further.
100
00:06:37,009 --> 00:06:39,035
Jean-Luc, the Talarians
have been known
101
00:06:39,079 --> 00:06:40,809
to be ruthless to their enemies.
102
00:06:40,849 --> 00:06:42,749
I think there's
a real possibility
103
00:06:42,785 --> 00:06:44,753
they may have
brutalized the child.
104
00:06:47,090 --> 00:06:49,321
Isn't it possible
that the injuries
105
00:06:49,360 --> 00:06:51,659
were caused prior
to his captivity?
106
00:06:51,697 --> 00:06:53,393
Hmm, not likely.
107
00:06:53,433 --> 00:06:56,096
He's been with them
a long time...
108
00:06:56,137 --> 00:06:58,629
long enough to assimilate
their cultural traits.
109
00:06:58,673 --> 00:07:00,835
And calcium trace patterns
indicate
110
00:07:00,877 --> 00:07:04,439
that the injuries took place
during the past seven years.
111
00:07:04,548 --> 00:07:05,914
But if they have abused the boy
112
00:07:05,950 --> 00:07:08,111
why would he so devoutly wish
to return to them?
113
00:07:08,153 --> 00:07:09,621
Oh, it's not uncommon.
114
00:07:09,655 --> 00:07:13,251
It was identified centuries ago
as the Stockholm Syndrome.
115
00:07:16,198 --> 00:07:18,598
Jono! What is it?
116
00:07:24,276 --> 00:07:25,243
Get him! Get him!
117
00:07:25,277 --> 00:07:26,244
Oh!
118
00:07:26,278 --> 00:07:27,268
Jono!
119
00:07:29,015 --> 00:07:31,314
I just suggested
he take off his gloves.
120
00:07:31,351 --> 00:07:33,081
Suddenly, he lost control.
121
00:07:33,121 --> 00:07:34,487
Security, we need
some assistance
122
00:07:34,557 --> 00:07:35,489
down here in Sick Bay.
123
00:07:35,591 --> 00:07:36,489
Don't hurt him.
124
00:07:36,592 --> 00:07:37,992
Hey, no.
125
00:07:38,028 --> 00:07:39,656
- Jono.
- She won't leave me alone.
126
00:07:39,697 --> 00:07:41,324
She's keeps trying
to dissect me!
127
00:07:41,365 --> 00:07:42,492
She was trying to help you.
128
00:07:42,568 --> 00:07:44,365
I don't want her help!
129
00:07:44,403 --> 00:07:45,666
Send me back with my brothers!
130
00:07:45,705 --> 00:07:47,367
Send us back to Captain Endar!
131
00:07:47,408 --> 00:07:49,376
Jono, I want you
to stop this immediately!
132
00:07:52,215 --> 00:07:54,878
Yes, Captain.
133
00:07:54,918 --> 00:07:56,783
Good. That's better.
134
00:07:56,820 --> 00:07:59,289
Now, if we're
to accomplish anything...
135
00:07:59,324 --> 00:08:01,293
Data to Picard.
136
00:08:01,327 --> 00:08:03,125
Go ahead.
137
00:08:03,163 --> 00:08:04,824
We have received
a subspace communique
138
00:08:04,865 --> 00:08:07,300
from Starfleet Command
regarding the young human, sir.
139
00:08:07,335 --> 00:08:09,327
Very well.
140
00:08:09,371 --> 00:08:11,306
Doctor, Counselor.
141
00:08:11,341 --> 00:08:12,433
Lieutenant Worf
142
00:08:12,475 --> 00:08:14,467
escort this young man
to quarters.
143
00:08:14,512 --> 00:08:17,482
He is to be confined there
until further notice.
144
00:08:17,582 --> 00:08:19,312
Yes, Doctor.
145
00:08:23,825 --> 00:08:26,488
Why are you here,
Klingon, with them?
146
00:08:26,529 --> 00:08:28,327
Did they capture you, too?
147
00:08:28,365 --> 00:08:30,060
They are not my captors.
148
00:08:30,100 --> 00:08:31,693
They are my comrades.
149
00:08:31,736 --> 00:08:33,728
Why do you take orders
from a female?
150
00:08:33,772 --> 00:08:36,606
Dr. Crusher.
151
00:08:36,643 --> 00:08:38,509
She is my superior officer.
152
00:08:38,612 --> 00:08:43,209
Among my people, a female
can never outrank a man.
153
00:08:45,021 --> 00:08:47,650
You are human.
154
00:08:47,691 --> 00:08:49,319
And among humans
155
00:08:49,360 --> 00:08:51,829
females can achieve
anything the males can.
156
00:08:51,864 --> 00:08:54,026
I am no more human than you are.
157
00:08:54,067 --> 00:08:55,534
I am Talarian.
158
00:08:55,602 --> 00:08:59,563
You are confused.
159
00:09:01,176 --> 00:09:03,372
Stop that!
160
00:09:04,815 --> 00:09:07,148
I will make the B'Nar...
the mourning...
161
00:09:07,185 --> 00:09:09,347
until I am back
with my brothers.
162
00:09:18,167 --> 00:09:19,863
By matching DNA gene types
163
00:09:19,903 --> 00:09:23,237
Starfleet was able to identify
the boy as Jeremiah Rossa.
164
00:09:23,274 --> 00:09:24,332
Rossa?
165
00:09:24,375 --> 00:09:26,003
As in Admiral Rossa?
166
00:09:26,044 --> 00:09:28,878
She is his grandmother,
Captain.
167
00:09:28,915 --> 00:09:30,907
He was born 14 years ago
168
00:09:30,951 --> 00:09:33,182
on the Federation colony,
Galen IV.
169
00:09:33,221 --> 00:09:36,487
His parents, Connor
and Moira Rossa, were killed
170
00:09:36,525 --> 00:09:38,084
three years, nine months later
171
00:09:38,128 --> 00:09:40,689
when their colony was overrun
by Talarian forces.
172
00:09:40,732 --> 00:09:42,495
I remember.
There were no survivors.
173
00:09:42,533 --> 00:09:43,523
The boy was listed
174
00:09:43,602 --> 00:09:45,833
as missing and presumed dead.
175
00:09:45,872 --> 00:09:47,100
I know another Rossa
176
00:09:47,140 --> 00:09:49,837
who was killed in action
at the Krasner outpost.
177
00:09:49,877 --> 00:09:52,176
Tragedy seems
to follow that family.
178
00:09:52,214 --> 00:09:54,012
The Admiral lost both her sons.
179
00:09:54,050 --> 00:09:56,042
Well, now she'll have something
to celebrate.
180
00:09:56,086 --> 00:09:57,917
Captain, if Jeremiah
is returned
181
00:09:57,955 --> 00:10:00,186
to his family
in his present condition
182
00:10:00,225 --> 00:10:02,922
it will be a wrenching
experience for everyone
183
00:10:02,962 --> 00:10:04,089
especially for him.
184
00:10:04,131 --> 00:10:06,225
He needs to rediscover
his identity
185
00:10:06,267 --> 00:10:08,360
make some connection
with his roots.
186
00:10:08,403 --> 00:10:09,666
I agree.
187
00:10:09,705 --> 00:10:11,571
Do what you can
to accomplish that, Counselor.
188
00:10:11,675 --> 00:10:14,440
I don't think
I can do anything, Captain.
189
00:10:14,478 --> 00:10:15,445
Why not?
190
00:10:15,479 --> 00:10:16,572
Troi's right.
191
00:10:16,615 --> 00:10:18,310
It's very clear that the boy
192
00:10:18,350 --> 00:10:20,285
does not respond well to women.
193
00:10:20,319 --> 00:10:23,882
The Talarians are a rigidly
patriarchal society, sir.
194
00:10:23,925 --> 00:10:27,327
Jeremiah needs to build
a relationship with a man...
195
00:10:27,363 --> 00:10:31,027
a father figure with whom
he can explore his origins.
196
00:10:31,068 --> 00:10:34,095
And I think
it should be you, Captain.
197
00:10:35,808 --> 00:10:38,607
Oh, no, Counselor.
198
00:10:38,645 --> 00:10:41,444
Oh, no, Counselor,
I don't think so.
199
00:10:41,482 --> 00:10:44,453
He needs someone
who is trained in these matters.
200
00:10:44,487 --> 00:10:46,785
You are the only person
201
00:10:46,823 --> 00:10:49,726
with whom he has shown
any connection.
202
00:10:49,761 --> 00:10:52,856
If he is to find his... humanity
203
00:10:52,898 --> 00:10:56,130
then you are the only one
who can help him.
204
00:10:56,169 --> 00:10:58,263
It's up to you, Captain.
205
00:11:08,665 --> 00:11:11,100
Jono.
206
00:11:11,136 --> 00:11:13,367
Jono, why do you make
that noise?
207
00:11:13,406 --> 00:11:16,501
It is the custom of my people
when we are in distress.
208
00:11:16,576 --> 00:11:18,442
Isn't it also
the custom of your people
209
00:11:18,479 --> 00:11:20,471
to listen to the wishes
of their Captain?
210
00:11:20,516 --> 00:11:21,483
Yes.
211
00:11:21,517 --> 00:11:22,745
Then, as Captain
212
00:11:22,785 --> 00:11:24,151
of the Starship Enterprise
213
00:11:24,187 --> 00:11:26,520
I ask you
not to make that sound.
214
00:11:26,557 --> 00:11:29,493
Yes, sir.
215
00:11:29,528 --> 00:11:31,497
Oh, good.
216
00:11:31,531 --> 00:11:33,830
Well, now that's cleared up
217
00:11:33,867 --> 00:11:35,859
let's, um...
218
00:11:37,539 --> 00:11:39,201
Let's, uh...
219
00:11:41,044 --> 00:11:43,673
Let's get
acquainted, shall we?
220
00:11:43,714 --> 00:11:46,343
Uh, what do you
think of your room?
221
00:11:46,385 --> 00:11:49,355
I know it's, uh...
it's a little sterile
222
00:11:49,389 --> 00:11:51,824
but if there's anything
you would like...
223
00:11:51,859 --> 00:11:55,455
Um... pictures, perhaps?
224
00:11:55,497 --> 00:11:56,965
Games?
225
00:11:56,999 --> 00:11:58,557
This is a cage.
226
00:11:58,668 --> 00:12:00,398
I'm still your captive.
227
00:12:00,437 --> 00:12:02,065
Oh, no.
Not at all.
228
00:12:02,106 --> 00:12:04,200
I thought
you'd be comfortable here.
229
00:12:04,243 --> 00:12:06,712
Are you going to return me
to my Captain?
230
00:12:06,746 --> 00:12:09,112
We will rendezvous
with the Warship Q'Maire
231
00:12:09,149 --> 00:12:10,344
at 0740 hours.
232
00:12:10,384 --> 00:12:12,080
We will transfer the Talarians
233
00:12:12,120 --> 00:12:13,519
to Captain Endar.
234
00:12:13,555 --> 00:12:14,921
Including me?
235
00:12:14,958 --> 00:12:19,829
We'll discuss your situation
with Captain Endar.
236
00:12:22,835 --> 00:12:25,430
I don't like this place.
237
00:12:25,472 --> 00:12:28,772
We could find
some other quarters.
238
00:12:28,810 --> 00:12:31,405
I've always lived
with my Captain.
239
00:12:31,447 --> 00:12:34,178
Ah.
240
00:12:34,217 --> 00:12:37,552
Yes, well,
that wouldn't work here.
241
00:12:37,623 --> 00:12:39,147
Well, I'm sure you'll see
242
00:12:39,191 --> 00:12:42,093
there's nothing here
to appeal to a young person.
243
00:12:42,128 --> 00:12:43,756
Put that down, please.
244
00:12:43,797 --> 00:12:45,094
It's Klingon.
245
00:12:45,132 --> 00:12:48,297
Yes. Would you put it back
where you got it?
246
00:12:53,578 --> 00:12:55,136
Uh...
247
00:13:05,661 --> 00:13:07,152
Well...
248
00:13:09,867 --> 00:13:12,530
Here we are, eh, Jono?
249
00:13:12,637 --> 00:13:15,038
I notice you haven't taken off
your gloves.
250
00:13:16,376 --> 00:13:18,003
Not here.
251
00:13:18,045 --> 00:13:20,105
Why not?
252
00:13:21,750 --> 00:13:24,311
So that I don't have to touch
an alien.
253
00:13:26,757 --> 00:13:31,127
Jono, your Captain, Endar...
254
00:13:31,163 --> 00:13:34,134
has he ever hurt you?
255
00:13:34,168 --> 00:13:35,795
Inflicted pain?
256
00:13:35,836 --> 00:13:38,271
Pain is not a consideration.
257
00:13:38,306 --> 00:13:40,332
Then he has.
258
00:13:40,376 --> 00:13:43,107
I did not say that.
259
00:13:43,146 --> 00:13:44,705
Don't you understand?
260
00:13:44,749 --> 00:13:47,150
Pain is not what matters.
261
00:13:47,186 --> 00:13:49,381
Passing the tests is everything.
262
00:13:49,421 --> 00:13:53,052
Is that what they are...
tests of pain?
263
00:13:53,094 --> 00:13:55,290
You understand nothing.
264
00:13:55,330 --> 00:13:59,290
It's true, I don't
fully understand Talarians
265
00:13:59,335 --> 00:14:02,431
but you are not Talarian.
266
00:14:05,344 --> 00:14:07,209
I will not listen to this.
267
00:14:07,246 --> 00:14:10,240
I will not listen to your lies.
268
00:14:15,157 --> 00:14:16,819
Come.
269
00:14:16,860 --> 00:14:18,761
You wanted to see me, Captain?
270
00:14:18,796 --> 00:14:19,990
Yes, Counselor.
271
00:14:20,031 --> 00:14:21,556
Please, come in.
Sit down.
272
00:14:33,182 --> 00:14:35,674
You're probably not
aware of this
273
00:14:35,719 --> 00:14:38,120
but I've never been
particularly comfortable
274
00:14:38,156 --> 00:14:39,454
around children.
275
00:14:39,491 --> 00:14:42,552
Really?
276
00:14:42,595 --> 00:14:46,192
For some reason, they just
don't seem to respond to me.
277
00:14:46,234 --> 00:14:47,929
I see.
278
00:14:49,906 --> 00:14:54,607
Frankly, I think that my time
would be best served
279
00:14:54,679 --> 00:14:56,978
carrying out the duties
and responsibilities
280
00:14:57,016 --> 00:14:59,008
of a Starfleet Captain.
281
00:15:00,520 --> 00:15:03,319
Seldom have I heard
an explanation so...
282
00:15:03,357 --> 00:15:05,121
well-rehearsed.
283
00:15:05,160 --> 00:15:07,994
Look, Counselor, I...
284
00:15:08,031 --> 00:15:11,992
I just feel that I'm not
the right person for this job.
285
00:15:13,438 --> 00:15:15,168
Strange, isn't it?
286
00:15:15,208 --> 00:15:17,006
You'll travel light-years
287
00:15:17,044 --> 00:15:21,744
dodge asteroid storms,
brave hostile aliens
288
00:15:21,783 --> 00:15:25,380
and yet, when asked to assume
a parental role, you cringe.
289
00:15:25,422 --> 00:15:27,391
Why do you suppose that is?
290
00:15:27,425 --> 00:15:29,052
I'm not cringing.
291
00:15:29,093 --> 00:15:31,119
I'm just...
292
00:15:31,163 --> 00:15:33,496
acknowledging my limitations.
293
00:15:36,036 --> 00:15:39,063
When you were a child,
did you have any friends?
294
00:15:39,107 --> 00:15:41,269
Other children you played with?
295
00:15:44,248 --> 00:15:46,217
I don't think that this
296
00:15:46,251 --> 00:15:48,220
has anything
to do with anything.
297
00:15:52,492 --> 00:15:55,189
Well, perhaps it was because...
298
00:15:57,466 --> 00:15:59,526
This is foolish.
299
00:16:04,142 --> 00:16:06,134
What were you going to say?
300
00:16:08,147 --> 00:16:10,309
It's just that...
301
00:16:12,487 --> 00:16:14,683
ever since I was a child,
I've always known
302
00:16:14,723 --> 00:16:17,591
exactly what I wanted to do...
be a member of Starfleet.
303
00:16:17,694 --> 00:16:19,356
Nothing else mattered to me.
304
00:16:21,433 --> 00:16:23,902
Virtually my entire youth
was spent
305
00:16:23,937 --> 00:16:25,928
in the pursuit of that goal.
306
00:16:27,341 --> 00:16:29,401
In fact...
307
00:16:29,444 --> 00:16:32,744
I probably skipped my childhood
altogether.
308
00:16:32,782 --> 00:16:35,616
You know, Captain
309
00:16:35,652 --> 00:16:39,180
almost no one is born
being a good parent.
310
00:16:39,225 --> 00:16:41,557
Most people just
have to muddle through
311
00:16:41,594 --> 00:16:43,825
and do the best that they can.
312
00:16:43,864 --> 00:16:46,834
Are you saying that's what
I'm going to have to do?
313
00:16:46,868 --> 00:16:48,200
Yes.
314
00:16:49,772 --> 00:16:54,711
And you might be surprised
at just how good you can be.
315
00:17:15,388 --> 00:17:16,685
Computer!
316
00:17:16,723 --> 00:17:18,715
Turn off that noise!
317
00:17:20,395 --> 00:17:22,363
Computer, what...?
318
00:17:22,397 --> 00:17:24,025
What was that?
319
00:17:24,067 --> 00:17:28,563
The Alba Ra, a contemporary
Talarian musical form.
320
00:17:35,249 --> 00:17:37,184
Jono?
321
00:17:44,128 --> 00:17:46,461
Jono, where are you?
322
00:17:46,498 --> 00:17:48,967
You turned off my music.
323
00:17:51,070 --> 00:17:53,062
Yes, I most certainly did
324
00:17:53,107 --> 00:17:56,305
and I expect it
to stay turned off.
325
00:17:56,345 --> 00:17:58,575
Would you come down from there?
326
00:18:06,125 --> 00:18:08,458
I see you made yourself at home.
327
00:18:08,495 --> 00:18:10,862
I cannot rest on your beds.
328
00:18:10,898 --> 00:18:12,696
They hurt my back.
329
00:18:12,734 --> 00:18:14,362
Will you come here?
330
00:18:14,404 --> 00:18:17,397
There's something
I want to show you.
331
00:18:25,185 --> 00:18:31,183
Those are Connor
and Moira Rossa.
332
00:18:31,226 --> 00:18:32,888
They are your parents.
333
00:18:36,233 --> 00:18:39,203
The baby...
334
00:18:39,237 --> 00:18:41,638
is you.
335
00:18:41,674 --> 00:18:43,643
Jeremiah Rossa.
336
00:18:43,677 --> 00:18:46,146
My name is Jono.
337
00:18:46,181 --> 00:18:51,052
Well, you were born Jeremiah
338
00:18:51,088 --> 00:18:52,989
on Galen IV.
339
00:18:53,024 --> 00:18:59,022
The colony was destroyed later
during a border skirmish.
340
00:18:59,065 --> 00:19:00,362
Hmm.
341
00:19:00,400 --> 00:19:01,663
See?
342
00:19:01,702 --> 00:19:04,001
You knew how to laugh once.
343
00:19:04,039 --> 00:19:07,476
Do you remember
any of this, Jono?
344
00:19:07,543 --> 00:19:09,478
Your parents, your home?
345
00:19:09,546 --> 00:19:11,777
I know that Endar rescued me.
346
00:19:11,816 --> 00:19:13,181
He told me so.
347
00:19:13,218 --> 00:19:17,020
Jono, your parents were killed
by the Talarians.
348
00:19:18,392 --> 00:19:20,452
It was war.
349
00:19:20,495 --> 00:19:21,690
Death is part of war.
350
00:19:21,730 --> 00:19:23,061
Captain?
351
00:19:23,098 --> 00:19:25,067
Yes, what is it, Number One?
352
00:19:25,101 --> 00:19:29,062
We've established visual contact
with the Warship Q'Maire.
353
00:19:29,107 --> 00:19:30,404
Endar!
354
00:19:30,442 --> 00:19:32,070
Hey! Hey!
355
00:19:32,111 --> 00:19:33,601
You... stay put.
356
00:19:35,149 --> 00:19:37,141
I'm on my way, Number One.
357
00:20:07,393 --> 00:20:08,418
Get to cover!
358
00:20:08,462 --> 00:20:09,588
I can't leave you!
359
00:20:10,998 --> 00:20:13,229
Take Jeremiah.
Get to the forest.
360
00:20:13,268 --> 00:20:14,394
I'll hold them off.
361
00:20:14,436 --> 00:20:16,098
No! No! Come with us!
362
00:20:16,139 --> 00:20:17,231
No!
363
00:20:17,273 --> 00:20:18,741
Mama! Mama!
364
00:20:18,776 --> 00:20:22,008
Jeremiah... Jeremiah!
365
00:20:26,420 --> 00:20:28,355
Mama...
366
00:20:37,502 --> 00:20:39,471
Status, Mr. Data?
367
00:20:39,505 --> 00:20:41,133
Q'Maire at station.
368
00:20:41,174 --> 00:20:45,134
Holding steady
at bearing 013 mark 015.
369
00:20:45,179 --> 00:20:48,149
Distance... 506 kilometers.
370
00:20:48,183 --> 00:20:50,482
Are its weapons systems active?
371
00:20:50,520 --> 00:20:52,148
Negative, sir.
372
00:20:52,189 --> 00:20:55,091
Captain Endar requests
an open channel, sir.
373
00:20:55,126 --> 00:20:56,424
On screen.
374
00:20:56,462 --> 00:21:00,524
I am Captain Endar
of the Warship Q'Maire.
375
00:21:00,567 --> 00:21:02,536
To whom am I speaking?
376
00:21:02,570 --> 00:21:03,867
Captain Jean-Luc Picard
377
00:21:03,905 --> 00:21:06,033
of the Federation
Starship Enterprise.
378
00:21:06,074 --> 00:21:08,009
We have rescued
four crew members
379
00:21:08,044 --> 00:21:09,706
from your observation craft.
380
00:21:09,747 --> 00:21:11,875
They have received
medical attention.
381
00:21:11,917 --> 00:21:13,714
They are ready for transport.
382
00:21:13,752 --> 00:21:15,721
Your actions are duly noted.
383
00:21:15,755 --> 00:21:19,123
We will forward coordinates
for immediate transport.
384
00:21:19,159 --> 00:21:21,321
You're welcome, I'm sure.
385
00:21:21,362 --> 00:21:24,264
One moment, Captain.
386
00:21:24,300 --> 00:21:27,328
We've also discovered
a human among your crew.
387
00:21:27,371 --> 00:21:28,861
Jono.
388
00:21:28,906 --> 00:21:30,374
Actually, his name
389
00:21:30,409 --> 00:21:32,036
is Jeremiah...
390
00:21:32,077 --> 00:21:33,773
Jeremiah Rossa.
391
00:21:33,813 --> 00:21:35,213
What is his condition?
392
00:21:35,249 --> 00:21:36,716
Is he injured?
393
00:21:36,750 --> 00:21:39,049
He was not wounded in the mishap
394
00:21:39,087 --> 00:21:42,489
but as a representative
of the Federation
395
00:21:42,525 --> 00:21:44,824
I require an explanation.
396
00:21:44,861 --> 00:21:48,822
Why has this child been
held in your custody
397
00:21:48,867 --> 00:21:50,495
for so many years?
398
00:21:50,537 --> 00:21:54,338
No explanation is warranted,
Captain.
399
00:21:54,375 --> 00:21:56,344
He is my son.
400
00:22:05,397 --> 00:22:07,525
Captain's Log, supplemental.
401
00:22:07,567 --> 00:22:10,332
Captain Endar's claim
that Jeremiah Rossa is his son
402
00:22:10,371 --> 00:22:12,272
is clearly unacceptable.
403
00:22:12,307 --> 00:22:16,075
However, to avoid
escalating tensions
404
00:22:16,113 --> 00:22:18,138
I have invited
the Talarian leader
405
00:22:18,182 --> 00:22:19,946
to come aboard the Enterprise
406
00:22:19,984 --> 00:22:22,749
so that we may address
the issue face-to-face.
407
00:22:22,788 --> 00:22:24,814
Yes, I was in charge
of the force
408
00:22:24,858 --> 00:22:27,419
that repelled
the trespassers on Galen IV.
409
00:22:27,461 --> 00:22:29,930
I must say,
your Federation troops
410
00:22:29,965 --> 00:22:31,262
fought tenaciously.
411
00:22:31,300 --> 00:22:34,237
Among them,
Connor and Moira Rossa.
412
00:22:34,271 --> 00:22:36,364
I suppose.
413
00:22:36,407 --> 00:22:37,705
After the battle, I found
414
00:22:37,742 --> 00:22:39,734
this squalling child
huddled by a body.
415
00:22:39,779 --> 00:22:42,840
of a young woman,
his mother, presumably.
416
00:22:42,883 --> 00:22:45,853
There was almost no one
left alive on Galen IV.
417
00:22:45,887 --> 00:22:48,948
Was I to leave him screaming
over his mother's body?
418
00:22:48,991 --> 00:22:51,324
You should have notified
the Federation authorities.
419
00:22:51,361 --> 00:22:54,799
To conceal him was a clear
violation of our agreement.
420
00:22:54,833 --> 00:22:59,362
I took him in accordance
with my people's traditions.
421
00:22:59,405 --> 00:23:00,771
What tradition is it
422
00:23:00,808 --> 00:23:03,539
that empowered you
to capture a helpless child?
423
00:23:03,578 --> 00:23:07,037
I lost my son
at the hands of humans
424
00:23:07,083 --> 00:23:09,279
during the conflict
over Castal I.
425
00:23:09,319 --> 00:23:10,685
Talarian custom allows me
426
00:23:10,722 --> 00:23:14,181
to claim the son
of a slain enemy.
427
00:23:14,226 --> 00:23:16,058
Does that custom extend
428
00:23:16,096 --> 00:23:18,657
to brutalizing
the surrogate son?
429
00:23:18,699 --> 00:23:21,794
What are you talking about?
430
00:23:21,837 --> 00:23:25,365
Our medical officer discovered
evidence of injuries so severe
431
00:23:25,409 --> 00:23:27,434
they might be
considered torture.
432
00:23:27,478 --> 00:23:28,946
Nonsense.
433
00:23:28,980 --> 00:23:30,573
I've never harmed Jono.
434
00:23:30,683 --> 00:23:34,381
Then explain the fractured ribs,
concussion, broken arm.
435
00:23:36,224 --> 00:23:38,215
Broken arm.
436
00:23:38,260 --> 00:23:39,727
Youth!
437
00:23:39,762 --> 00:23:42,755
Have you ever
been a father, Picard?
438
00:23:42,799 --> 00:23:45,894
Have you ever had a son
desperately trying
439
00:23:45,937 --> 00:23:48,840
to win your approval,
your respect?
440
00:23:48,875 --> 00:23:53,370
Jono broke his ribs
riding on a t'stayan.
441
00:23:53,414 --> 00:23:57,147
Six hooves,
a very powerful beast.
442
00:23:57,186 --> 00:23:59,314
The arm...
443
00:23:59,356 --> 00:24:02,326
in a contest with other youths.
444
00:24:02,360 --> 00:24:06,731
He endured the pain
and won the competition.
445
00:24:06,766 --> 00:24:10,134
One day, he will be
a great warrior.
446
00:24:13,141 --> 00:24:15,906
Doesn't he deserve
to become more than that?
447
00:24:17,381 --> 00:24:20,545
His true heritage is human,
Endar.
448
00:24:20,585 --> 00:24:23,783
A heritage long since forgotten.
449
00:24:23,823 --> 00:24:26,054
While onboard,
you are welcome to supervise
450
00:24:26,093 --> 00:24:27,584
the return of your crew
451
00:24:27,662 --> 00:24:29,323
but I cannot allow
Jeremiah Rossa
452
00:24:29,364 --> 00:24:31,026
to be returned to your custody.
453
00:24:31,066 --> 00:24:34,400
His true family are waiting
for him on Earth.
454
00:24:34,437 --> 00:24:36,167
Ah.
455
00:24:37,976 --> 00:24:41,003
Then under no circumstances
456
00:24:41,047 --> 00:24:44,245
will I allow your ship
to leave our territory.
457
00:24:44,284 --> 00:24:45,980
I have already reported
our position
458
00:24:46,021 --> 00:24:48,354
and the nature
of this violation to Starfleet.
459
00:24:48,391 --> 00:24:49,756
And I've already called
460
00:24:49,792 --> 00:24:51,920
for reserve forces
into this sector.
461
00:24:51,962 --> 00:24:54,397
Are you saying
that you are willing
462
00:24:54,432 --> 00:24:56,367
to go to war over this boy?
463
00:24:56,402 --> 00:24:59,338
Would you not,
for your only son?
464
00:24:59,372 --> 00:25:02,536
We have been at peace
for many years.
465
00:25:02,576 --> 00:25:05,444
Let us not
rush headlong into war.
466
00:25:05,480 --> 00:25:07,949
Then help me to avoid it.
467
00:25:07,984 --> 00:25:11,717
If you will allow me to see Jono
468
00:25:11,756 --> 00:25:14,692
it will be clear to you
I have been a good father.
469
00:25:14,727 --> 00:25:16,719
He's grown up happy
in my keeping.
470
00:25:19,767 --> 00:25:22,828
So, you think it would it be
unwise to let Endar see Jono?
471
00:25:22,871 --> 00:25:24,396
I think
it might be dangerous.
472
00:25:24,441 --> 00:25:26,068
Abusers can have subtle
473
00:25:26,109 --> 00:25:28,408
but powerful influence
over their victims.
474
00:25:28,446 --> 00:25:31,906
You see, I'm not convinced
the boy has been abused, Doctor.
475
00:25:31,951 --> 00:25:33,851
I've talked with the father
476
00:25:33,886 --> 00:25:36,253
and, if I'm
any judge of character
477
00:25:36,290 --> 00:25:39,989
I would say that he cares deeply
for the boy's welfare.
478
00:25:40,029 --> 00:25:42,430
I sense awakening memories
in the boy.
479
00:25:42,466 --> 00:25:44,435
This is a very fragile time
for Jono.
480
00:25:44,469 --> 00:25:47,439
If we send away the man
he calls "father"
481
00:25:47,473 --> 00:25:49,772
without even letting them
see each other
482
00:25:49,809 --> 00:25:52,370
how would we ever gain
his trust?
483
00:25:52,413 --> 00:25:53,846
Yes.
484
00:25:53,881 --> 00:25:55,873
There is something else
to keep in mind.
485
00:25:55,917 --> 00:25:57,647
We are deep
in Talarian territory.
486
00:25:57,753 --> 00:25:59,847
A semblance of diplomacy
is called for.
487
00:25:59,890 --> 00:26:02,451
I'm going to agree
to the meeting.
488
00:26:02,494 --> 00:26:06,124
All I ask is that the visit
be supervised.
489
00:26:06,165 --> 00:26:08,100
Don't let them
be alone together.
490
00:26:08,135 --> 00:26:09,363
Agreed.
491
00:26:18,449 --> 00:26:19,939
Endar.
492
00:26:22,955 --> 00:26:24,946
Jono, my son.
493
00:26:33,770 --> 00:26:36,831
Have they treated you well?
494
00:26:36,874 --> 00:26:37,932
Yes, Captain.
495
00:26:37,975 --> 00:26:40,001
Except...
496
00:26:40,045 --> 00:26:41,980
Except what?
497
00:26:43,384 --> 00:26:45,511
I was forbidden
to make the B'Nar.
498
00:26:45,553 --> 00:26:46,612
Ah.
499
00:26:46,655 --> 00:26:47,952
That's all right.
500
00:26:47,989 --> 00:26:50,891
I know you've mourned
in your heart.
501
00:26:50,927 --> 00:26:53,921
Well, Jono...
502
00:26:53,965 --> 00:26:56,662
what do you think
of these humans?
503
00:26:58,939 --> 00:27:00,873
They look like me.
504
00:27:00,907 --> 00:27:04,106
They want to keep you, you know.
505
00:27:04,146 --> 00:27:07,082
Yes, I know.
506
00:27:08,451 --> 00:27:11,285
You've reached
the Age of Decision.
507
00:27:11,322 --> 00:27:13,382
What is your choice?
508
00:27:17,631 --> 00:27:19,998
Do you want to stay?
509
00:27:22,905 --> 00:27:23,929
No.
510
00:27:23,973 --> 00:27:24,998
Of course not.
511
00:27:25,041 --> 00:27:27,476
Then you shall not.
512
00:27:31,984 --> 00:27:34,112
I'm returning to the Q'Maire.
513
00:27:34,153 --> 00:27:37,123
I will give the humans a choice.
514
00:27:37,157 --> 00:27:41,459
If they do not make the one
we know is right
515
00:27:41,497 --> 00:27:43,932
it may lead to war.
516
00:27:43,967 --> 00:27:45,936
You may die.
517
00:27:45,970 --> 00:27:49,498
I am ready to die.
518
00:27:57,959 --> 00:28:01,259
Captain, sensors indicate
two warships approaching
519
00:28:01,297 --> 00:28:03,960
from the opposite direction
along the border.
520
00:28:04,001 --> 00:28:06,493
Mr. Data, what's
their offensive potential?
521
00:28:07,772 --> 00:28:10,971
Talarian warships are limited
to neutral particle weapons
522
00:28:11,011 --> 00:28:13,674
high-energy X-ray lasers
and Merculite rockets.
523
00:28:13,715 --> 00:28:15,774
No match
for the Enterprise, Captain.
524
00:28:15,817 --> 00:28:17,410
Mm-hmm.
525
00:28:17,453 --> 00:28:19,183
The last thing I want
is to be forced
526
00:28:19,222 --> 00:28:20,917
into destroying
one of their ships.
527
00:28:20,957 --> 00:28:22,550
They won't back off.
528
00:28:22,593 --> 00:28:25,119
They've been willing to fight
to the death in past encounters.
529
00:28:26,566 --> 00:28:30,025
The lines are being drawn.
530
00:28:30,070 --> 00:28:34,509
All this for a chosen son.
531
00:28:34,543 --> 00:28:38,036
Captain, is it worth it
to go to war over a child?
532
00:28:38,081 --> 00:28:40,073
You might not
ask that, Lieutenant
533
00:28:40,118 --> 00:28:41,609
if it was your child.
534
00:28:41,687 --> 00:28:44,623
There must be a way
to avoid this.
535
00:28:44,657 --> 00:28:47,092
If we can just reach
Jono, help him make
536
00:28:47,128 --> 00:28:49,119
some connections
with his origins
537
00:28:49,163 --> 00:28:51,792
he may choose to come with us.
538
00:28:51,833 --> 00:28:54,633
Do you really think
Endar would go along with that?
539
00:28:54,671 --> 00:28:59,166
If Endar respects Talarian
custom, he may have to.
540
00:28:59,210 --> 00:29:01,179
According to their tradition
541
00:29:01,213 --> 00:29:04,308
a male child of 14
has reached the Age of Decision.
542
00:29:04,351 --> 00:29:06,479
He then undergoes
a ceremony of initiation
543
00:29:06,521 --> 00:29:09,753
after which, he has the freedom
to make his own choices.
544
00:29:09,792 --> 00:29:14,993
Endar's entire claim on Jono
is based on Talarian custom.
545
00:29:15,033 --> 00:29:17,696
He'd have a hard time
backing away from it now.
546
00:29:17,737 --> 00:29:19,568
Captain, there is
a subspace communication
547
00:29:19,605 --> 00:29:20,595
from Starfleet Command.
548
00:29:20,674 --> 00:29:22,734
On screen.
549
00:29:22,777 --> 00:29:25,211
Sir, the message
is for Jeremiah Rossa.
550
00:29:28,285 --> 00:29:31,255
Have the boy brought
to my ready room.
551
00:29:31,289 --> 00:29:34,282
Jeremiah...
552
00:29:34,326 --> 00:29:38,162
my name is Connaught Rossa.
553
00:29:38,199 --> 00:29:41,431
I am your father's mother.
554
00:29:41,470 --> 00:29:45,134
I wish we could talk in person,
but that will have to wait.
555
00:29:45,174 --> 00:29:47,040
When I heard the miracle
that you were alive
556
00:29:47,077 --> 00:29:51,277
I wanted to reach out to you
as soon as possible.
557
00:29:51,317 --> 00:29:55,379
I find myself wondering
what you look like.
558
00:29:55,422 --> 00:29:59,918
All I can do is imagine
your father at your age.
559
00:29:59,962 --> 00:30:04,230
You come from a family
that would make you proud.
560
00:30:04,268 --> 00:30:06,897
Many of them
have given their lives
561
00:30:06,938 --> 00:30:09,908
to bring peace to the galaxy.
562
00:30:09,942 --> 00:30:12,776
You are the last of the Rossas.
563
00:30:12,813 --> 00:30:16,842
I was so very thankful
when you were given back to us
564
00:30:16,886 --> 00:30:18,979
to carry on the line.
565
00:30:19,021 --> 00:30:22,254
Your grandfather and I
will greet you
566
00:30:22,293 --> 00:30:24,318
with all the love in our hearts.
567
00:30:24,362 --> 00:30:28,630
Have a safe journey home,
Jeremiah.
568
00:30:31,205 --> 00:30:33,970
She wears a Starfleet uniform.
569
00:30:35,478 --> 00:30:36,809
Yes.
570
00:30:38,148 --> 00:30:40,117
What is her rank?
571
00:30:40,151 --> 00:30:41,812
She is an Admiral.
572
00:30:43,856 --> 00:30:45,586
She outranks you?
573
00:30:45,625 --> 00:30:47,924
Yes.
574
00:30:52,401 --> 00:30:55,395
If I were home now,
I would go to the brae
575
00:30:55,439 --> 00:30:57,407
and run along the river
as fast as I could!
576
00:30:57,441 --> 00:30:58,966
Jono...
577
00:30:59,010 --> 00:31:01,411
I can't do any of the things
that calm me here.
578
00:31:01,447 --> 00:31:03,075
You won't let me have
my music.
579
00:31:03,116 --> 00:31:04,913
You won't let me make
the B'Nar.
580
00:31:04,952 --> 00:31:08,515
I feel if I stay still
much longer, I will die.
581
00:31:08,557 --> 00:31:10,491
Jono...
582
00:31:10,526 --> 00:31:14,225
let me show you what I do
when I have these feelings.
583
00:31:14,265 --> 00:31:15,425
Come on.
584
00:31:22,376 --> 00:31:26,212
Now, you can serve from within
either of these two sections
585
00:31:26,248 --> 00:31:28,546
by bouncing the ball
and hitting it
586
00:31:28,584 --> 00:31:30,485
into that top center target.
587
00:31:30,520 --> 00:31:33,820
Now you have to return the ball
before it bounces twice.
588
00:31:33,859 --> 00:31:34,917
All right?
589
00:31:34,960 --> 00:31:36,485
Let's try it.
590
00:31:43,271 --> 00:31:45,069
Hmm, not bad.
591
00:31:45,108 --> 00:31:47,509
I win at all the games.
592
00:31:47,544 --> 00:31:49,775
I can believe it.
593
00:32:23,494 --> 00:32:24,961
Jono?
594
00:32:24,996 --> 00:32:26,726
You all right?
595
00:32:26,799 --> 00:32:28,665
I'm fine.
596
00:32:49,597 --> 00:32:51,566
Jeremiah! Jeremiah!
597
00:32:51,600 --> 00:32:53,261
Mama!
598
00:32:53,302 --> 00:32:54,429
No!
599
00:32:54,471 --> 00:32:56,201
Mama!
600
00:32:56,240 --> 00:32:58,675
It's all right.
It's all right.
601
00:33:00,312 --> 00:33:02,611
She was all red.
602
00:33:02,648 --> 00:33:04,947
I cried...
603
00:33:04,985 --> 00:33:07,477
but she didn't answer me.
604
00:33:15,494 --> 00:33:18,430
She used to sing to me.
605
00:33:18,465 --> 00:33:20,832
I don't remember the melody...
606
00:33:20,868 --> 00:33:23,531
just the sound of her voice.
607
00:33:25,575 --> 00:33:28,511
Before I remembered these things
608
00:33:28,546 --> 00:33:30,845
I was strong.
609
00:33:30,882 --> 00:33:33,545
And now...
610
00:33:36,757 --> 00:33:39,693
It's part of being human, Jono.
611
00:33:41,397 --> 00:33:45,495
But as deeply as you feel hurt
612
00:33:45,536 --> 00:33:48,097
you can also feel joy.
613
00:33:48,140 --> 00:33:50,837
I do not think so.
614
00:33:52,680 --> 00:33:55,673
I think I will always
feel like this.
615
00:34:05,096 --> 00:34:06,496
How was the racquetball?
616
00:34:06,532 --> 00:34:09,331
Oh, he gave me quite a game
for his first time out.
617
00:34:09,369 --> 00:34:10,427
Yes, Captain.
618
00:34:10,470 --> 00:34:12,166
I'm looking forward
to next time.
619
00:34:12,206 --> 00:34:14,607
I'm sure you are.
Sit down.
620
00:34:17,113 --> 00:34:20,174
What would you like?
621
00:34:20,217 --> 00:34:22,482
What is that?
622
00:34:22,521 --> 00:34:24,149
This is called a banana split.
623
00:34:24,190 --> 00:34:27,092
It's quite possibly one of the
greatest things in the universe.
624
00:34:27,127 --> 00:34:29,062
Here, try some.
625
00:34:36,239 --> 00:34:38,572
That is called a spoon.
626
00:34:51,260 --> 00:34:52,626
Forgive me.
627
00:35:00,507 --> 00:35:02,601
l-I fail to understand
why this is amusing.
628
00:35:02,677 --> 00:35:05,169
Access your data banks
under "humor"
629
00:35:05,213 --> 00:35:06,510
subheading "slapstick."
630
00:35:06,548 --> 00:35:09,986
Comedy stressing farce
and horseplay.
631
00:35:10,020 --> 00:35:13,013
Ah, this, no doubt,
is a variation
632
00:35:13,058 --> 00:35:14,150
on "pie in the face."
633
00:35:14,192 --> 00:35:15,592
Now do you see why it's funny?
634
00:35:15,628 --> 00:35:16,617
No, sir.
635
00:35:16,729 --> 00:35:19,198
But I will take your word
for it.
636
00:35:19,232 --> 00:35:21,030
This is very amusing.
637
00:35:22,805 --> 00:35:24,204
Let's try this again.
638
00:35:24,239 --> 00:35:26,538
I'd like a fresh banana split
639
00:35:26,576 --> 00:35:28,442
and another one
for my friend here.
640
00:35:28,479 --> 00:35:29,776
Right away.
641
00:35:39,194 --> 00:35:41,755
Look at him.
642
00:35:41,797 --> 00:35:43,663
He's a different person.
643
00:35:43,700 --> 00:35:45,167
Who would have thought
644
00:35:45,202 --> 00:35:47,763
we'd ever see him laugh
out loud like that?
645
00:35:47,805 --> 00:35:50,866
Just half an hour ago,
he was crying like a baby.
646
00:36:53,626 --> 00:36:55,424
Two bleeders,
single-plane penetration.
647
00:36:55,462 --> 00:36:56,952
I need the autosuture here.
648
00:36:56,997 --> 00:36:58,488
Yes, Doctor.
649
00:37:05,910 --> 00:37:08,402
Looks like the blade hit
the sternum and was deflected.
650
00:37:08,447 --> 00:37:11,576
It could have been a lot worse.
651
00:37:15,589 --> 00:37:17,524
It wasn't a dream?
652
00:37:17,592 --> 00:37:19,458
I'm afraid not.
653
00:37:19,495 --> 00:37:21,726
No vital organs pierced.
654
00:37:21,765 --> 00:37:23,734
No major arteries.
655
00:37:23,768 --> 00:37:25,360
Where's the boy now?
656
00:37:25,403 --> 00:37:27,429
Worf has him in Security.
657
00:37:27,473 --> 00:37:30,068
Hold still.
658
00:37:30,110 --> 00:37:32,409
I want to see him.
659
00:37:32,446 --> 00:37:34,005
Here, now.
660
00:37:34,049 --> 00:37:37,178
He'll wait until I'm finished.
661
00:37:40,124 --> 00:37:42,025
Talarian warships converging.
662
00:37:42,060 --> 00:37:44,529
Range... 500 kilometers.
663
00:37:44,563 --> 00:37:46,087
On screen.
664
00:37:50,138 --> 00:37:51,868
Any communication,
Lieutenant Worf?
665
00:37:51,907 --> 00:37:54,536
No, sir.
We have an open channel.
666
00:37:54,577 --> 00:37:57,706
Commander, the warships'
closing velocities are slowing.
667
00:37:57,748 --> 00:38:00,445
Staggered approach vectors,
bearing zero
668
00:38:00,485 --> 00:38:02,977
120 and 240 degrees.
669
00:38:03,022 --> 00:38:03,989
Riker to La Forge.
670
00:38:04,023 --> 00:38:05,150
La Forge here, sir.
671
00:38:05,192 --> 00:38:06,659
The Talarians are moving
672
00:38:06,693 --> 00:38:09,322
into attack posture,
classic triangular envelopment.
673
00:38:09,364 --> 00:38:12,300
I've tapped the impulse engines
for additional power to shields.
674
00:38:12,335 --> 00:38:13,859
We're ready, Commander.
675
00:38:13,904 --> 00:38:16,271
Commander, the Captain
of the Q'Maire
676
00:38:16,307 --> 00:38:17,741
requests communication.
677
00:38:17,776 --> 00:38:19,539
Here we go.
678
00:38:19,611 --> 00:38:21,443
On screen.
679
00:38:21,481 --> 00:38:25,852
Captain Picard,
have you made your decision?
680
00:38:25,887 --> 00:38:27,252
This is Commander Riker.
681
00:38:27,289 --> 00:38:29,190
What are your intentions,
Captain Endar?
682
00:38:29,225 --> 00:38:30,853
Where is Captain Picard?
683
00:38:30,894 --> 00:38:32,361
He has been injured.
684
00:38:32,396 --> 00:38:33,659
I am in command now.
685
00:38:33,698 --> 00:38:34,960
Very well.
686
00:38:34,999 --> 00:38:38,528
Please prepare my son
for immediate transport.
687
00:38:38,572 --> 00:38:40,540
I'm afraid
that won't be possible.
688
00:38:40,574 --> 00:38:43,443
Last night,
Jono attacked Captain Picard
689
00:38:43,478 --> 00:38:45,343
and tried to murder him.
690
00:38:45,380 --> 00:38:47,372
We're holding him in custody.
691
00:38:47,417 --> 00:38:50,717
If he had been returned to me
with the others
692
00:38:50,754 --> 00:38:52,723
this would never have happened.
693
00:38:52,757 --> 00:38:55,784
I hold you responsible
for this incident.
694
00:38:55,828 --> 00:38:58,229
He will have to come
with us now, Endar.
695
00:38:58,265 --> 00:39:01,064
It is up to Starfleet
to decide the consequences.
696
00:39:01,102 --> 00:39:05,234
I do not accept that decision.
697
00:39:05,275 --> 00:39:07,506
I repeat...
698
00:39:07,545 --> 00:39:12,746
you will prepare my son
for immediate transport.
699
00:39:12,785 --> 00:39:18,191
If he is not aboard
the Q'Maire in five minutes...
700
00:39:18,226 --> 00:39:21,891
you will suffer
the consequences.
701
00:39:23,233 --> 00:39:24,222
Red Alert.
702
00:39:25,803 --> 00:39:28,932
Talarian vessels routing power
to forward rockets.
703
00:39:28,974 --> 00:39:31,375
Ready all weapons, Mr. Worf.
704
00:39:47,166 --> 00:39:48,566
Jono...
705
00:39:48,602 --> 00:39:51,071
why did you do it?
706
00:39:52,507 --> 00:39:54,476
That does not matter.
707
00:39:54,510 --> 00:39:56,479
Yes, I think it does.
708
00:39:56,513 --> 00:39:58,072
It matters to me.
709
00:39:58,115 --> 00:40:01,142
What matters is that I
have attacked a Captain.
710
00:40:01,186 --> 00:40:03,382
I am ready to be put to death.
711
00:40:05,459 --> 00:40:07,484
You think
you're going to be killed?
712
00:40:07,528 --> 00:40:10,624
To attack a superior
is the worst offense.
713
00:40:10,700 --> 00:40:12,964
I will die at your hands.
714
00:40:14,137 --> 00:40:16,732
Jono...
715
00:40:16,774 --> 00:40:19,903
you're not going to die
at my hands or anyone else's.
716
00:40:21,181 --> 00:40:23,514
But I've committed
a terrible crime.
717
00:40:23,551 --> 00:40:26,544
What I want to know is why?
718
00:40:28,658 --> 00:40:31,651
You seemed so happy
just a few hours ago.
719
00:40:33,063 --> 00:40:34,861
I was.
720
00:40:36,902 --> 00:40:39,633
But then I thought
about my father.
721
00:40:41,542 --> 00:40:43,669
I felt I had betrayed him.
722
00:40:43,745 --> 00:40:46,841
I'd be throwing away
all that he'd given me...
723
00:40:46,883 --> 00:40:49,819
all that I'd learned from him...
724
00:40:49,854 --> 00:40:52,881
my home,
running along the river
725
00:40:52,924 --> 00:40:55,951
playing in the games
726
00:40:55,995 --> 00:40:58,624
sharing victory
with my brothers.
727
00:41:00,702 --> 00:41:03,501
All the things
that are part of my life.
728
00:41:06,009 --> 00:41:08,877
As I grew closer and closer...
729
00:41:08,913 --> 00:41:12,316
to you
730
00:41:12,352 --> 00:41:16,050
I knew that meant leaving more
and more of that life behind.
731
00:41:17,959 --> 00:41:20,758
Forgive me, Captain
732
00:41:20,797 --> 00:41:23,562
but I cannot allow myself
to do that.
733
00:41:31,711 --> 00:41:33,043
The Q'Maire is requesting
734
00:41:33,080 --> 00:41:35,048
communications
on a secure channel.
735
00:41:35,082 --> 00:41:36,550
On screen.
736
00:41:36,585 --> 00:41:38,110
Commander Riker
737
00:41:38,154 --> 00:41:41,647
you have failed to transport
my son aboard the Q'Maire.
738
00:41:41,692 --> 00:41:44,059
Our intentions
have not changed, Endar.
739
00:41:44,095 --> 00:41:46,064
We're returning him
to Starfleet.
740
00:41:46,098 --> 00:41:50,399
I regret your stubbornness.
741
00:41:50,437 --> 00:41:52,736
Much will be lost.
742
00:41:53,742 --> 00:41:55,573
One moment, Captain.
743
00:42:02,387 --> 00:42:04,822
Captain Endar...
744
00:42:08,395 --> 00:42:10,455
last night, Jono...
745
00:42:10,499 --> 00:42:13,401
attacked me with a dagger.
746
00:42:13,436 --> 00:42:15,371
Which he could not have done
747
00:42:15,405 --> 00:42:17,499
had he been returned to me
with the others.
748
00:42:17,542 --> 00:42:20,239
There was a crime committed
onboard this ship
749
00:42:20,279 --> 00:42:22,373
but it was not Jono's,
it was mine.
750
00:42:23,583 --> 00:42:25,017
When we found Jono
751
00:42:25,052 --> 00:42:28,045
it seemed so clear
what had to be done.
752
00:42:28,090 --> 00:42:31,060
We knew that if we could only
persuade him
753
00:42:31,094 --> 00:42:33,393
to make the decision to stay
754
00:42:33,430 --> 00:42:36,195
then you would
most likely let him.
755
00:42:36,234 --> 00:42:39,694
So with the best of intentions,
we tried to convince him
756
00:42:39,806 --> 00:42:43,174
and in so doing...
757
00:42:43,211 --> 00:42:47,012
we thoroughly failed
to listen to his feelings
758
00:42:47,049 --> 00:42:49,211
to his needs.
759
00:42:49,252 --> 00:42:51,721
That was the crime
760
00:42:51,789 --> 00:42:55,557
and it has taken a huge toll
761
00:42:55,595 --> 00:43:01,695
on a strong and a very...
noble young man.
762
00:43:01,736 --> 00:43:03,671
And it must be rectified.
763
00:43:03,706 --> 00:43:08,270
He will return home,
to the only home he's ever known
764
00:43:08,313 --> 00:43:12,216
and to the father that he loves.
765
00:43:12,251 --> 00:43:13,742
To you, Endar.
766
00:43:18,427 --> 00:43:20,862
Thank you, Captain.
767
00:43:20,897 --> 00:43:25,232
Please transmit coordinates
for immediate transport.
768
00:43:41,626 --> 00:43:43,526
Good-bye, Jono.
769
00:43:43,561 --> 00:43:45,189
Good-bye, Captain.
770
00:43:45,230 --> 00:43:47,222
Thank you.
53678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.