All language subtitles for [moviegan.com]Furie.2019.Bluray.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Download & Sync Subtitles automatically www.FLIXTOOLS.com 2 00:02:07,296 --> 00:02:08,795 Hai... 3 00:02:08,796 --> 00:02:11,880 I'll... I'll pay you back, Hai. 4 00:02:12,088 --> 00:02:13,088 Hai... 5 00:02:13,463 --> 00:02:15,171 Please, I will... 6 00:02:15,338 --> 00:02:17,337 You owe me three million plus 4.5 million as interest. 7 00:02:17,338 --> 00:02:18,505 Why is it so much? Hey! 8 00:02:23,796 --> 00:02:24,796 Hai... 9 00:02:26,796 --> 00:02:28,421 I'll pay you... 10 00:03:01,713 --> 00:03:02,796 You want your money? 11 00:03:03,046 --> 00:03:03,963 You want money? 12 00:03:03,964 --> 00:03:05,255 I have this crippled body. 13 00:03:05,588 --> 00:03:06,588 Take this instead. 14 00:03:10,505 --> 00:03:12,130 Get her. Get her for me. 15 00:03:12,296 --> 00:03:13,296 Get her! 16 00:03:14,380 --> 00:03:15,380 Cut her. 17 00:03:20,421 --> 00:03:21,838 We know each other well. 18 00:03:22,421 --> 00:03:24,088 Shouldn't that make things easier? 19 00:03:30,130 --> 00:03:31,213 Hurry up. 20 00:03:31,713 --> 00:03:33,921 All you old bums, don't bother coming back tomorrow. 21 00:03:34,088 --> 00:03:36,838 Your work isn't good at all yet you keep asking for money. 22 00:03:44,380 --> 00:03:45,921 Are you too fat to walk, dude? 23 00:03:51,213 --> 00:03:52,295 Hey. 24 00:03:52,296 --> 00:03:53,588 Is this all of it? 25 00:03:55,171 --> 00:03:57,420 I still have Bay Ro and Chin Gia. I'll get them tomorrow. 26 00:03:57,421 --> 00:03:59,420 This is the fourth time this month. You still owe me. 27 00:03:59,421 --> 00:04:00,504 Can you handle it? 28 00:04:00,505 --> 00:04:02,380 If you can't, I'll have Ut Det take over. 29 00:04:03,046 --> 00:04:03,880 Ut Det. 30 00:04:04,005 --> 00:04:05,338 - Yes? - Come here. 31 00:04:07,588 --> 00:04:08,463 See that? 32 00:04:08,588 --> 00:04:09,588 Look at him. 33 00:04:10,755 --> 00:04:11,755 I can do it. 34 00:04:12,421 --> 00:04:14,301 - Never mind. Go back to the boat. - Yes, ma'am. 35 00:04:14,796 --> 00:04:17,295 Damn it. Bay Thot kept promoting you. 36 00:04:17,296 --> 00:04:19,087 What did he say again? What did you do in Saigon? 37 00:04:19,088 --> 00:04:22,005 You took protection money at a restaurant and hustled people at a bar? 38 00:04:22,296 --> 00:04:23,838 But now that you are here, 39 00:04:24,005 --> 00:04:26,130 you can't even get a few bucks from a pig farmer. 40 00:04:29,213 --> 00:04:31,338 Give me today's payment. I'll get the rest tomorrow. 41 00:04:32,463 --> 00:04:34,183 You still want payment for your shitty work. 42 00:04:41,505 --> 00:04:42,671 There. That's yours. 43 00:04:43,630 --> 00:04:44,630 Take it. 44 00:04:44,880 --> 00:04:46,380 Be on time tomorrow, okay? 45 00:04:50,171 --> 00:04:51,691 Keep working. What are you looking at? 46 00:04:51,963 --> 00:04:53,838 You prick, what are you doing? 47 00:04:54,046 --> 00:04:55,546 Sell your house and pay me back. 48 00:04:56,171 --> 00:04:57,630 What are you looking at? 49 00:04:59,463 --> 00:05:00,463 Son of a... 50 00:05:03,171 --> 00:05:04,880 This one is 30. That one looks good. 51 00:05:16,963 --> 00:05:19,671 - What would you like? - I'll have the usual, Mrs. Nam. 52 00:05:20,546 --> 00:05:21,671 Pork intestine again? 53 00:05:24,255 --> 00:05:26,213 Mai looks so grown-up now. 54 00:05:28,421 --> 00:05:29,505 That's 30,000 dongs. 55 00:05:33,588 --> 00:05:35,088 What a weird person. 56 00:05:35,421 --> 00:05:37,295 Let her be. That's just the way she is. 57 00:05:37,296 --> 00:05:39,630 No one likes a debt collector. 58 00:05:40,796 --> 00:05:42,379 Where did she come from, anyway? 59 00:05:42,380 --> 00:05:45,920 She came here, gave birth, then raised her kid all by herself. 60 00:05:45,921 --> 00:05:47,879 No one knows who the father is. 61 00:05:47,880 --> 00:05:48,920 My goodness. 62 00:05:48,921 --> 00:05:50,201 She got pregnant out of wedlock. 63 00:05:50,338 --> 00:05:51,837 You won't ever see the father. 64 00:05:51,838 --> 00:05:54,879 Anyway, we're not in her shoes, 65 00:05:54,880 --> 00:05:56,754 so we can't really understand. I kind of feel sorry for her. 66 00:05:56,755 --> 00:05:58,715 Please, I will pay you back once I have the money. 67 00:06:00,463 --> 00:06:01,463 Listen up. 68 00:06:01,630 --> 00:06:04,463 Without me, you won't be able to do shit in this market. 69 00:06:04,963 --> 00:06:05,880 Where's the money? 70 00:06:05,881 --> 00:06:07,463 I'll pay you back once I have it. 71 00:06:10,546 --> 00:06:11,671 I'll give you a day. 72 00:06:12,213 --> 00:06:13,813 You'll die if you don't have it by then. 73 00:06:42,505 --> 00:06:44,087 - Hey! - Hey! 74 00:06:44,088 --> 00:06:46,420 - Where are you going? - Where do you think you're going? 75 00:06:46,421 --> 00:06:48,045 Guys, search her bag. 76 00:06:48,046 --> 00:06:49,296 Give me your bag. 77 00:06:50,755 --> 00:06:52,421 - Dump everything out. - Okay. 78 00:06:53,421 --> 00:06:55,212 There's nothing here. 79 00:06:55,213 --> 00:06:56,670 - Beat her, guys. - Beat her up. 80 00:06:56,671 --> 00:06:58,046 - Take that. - Beat her up. 81 00:06:58,213 --> 00:06:59,420 - Take that. - Hit her. 82 00:06:59,421 --> 00:07:01,295 - Give me the rubber band crossbow. - Beat her up. 83 00:07:01,296 --> 00:07:02,629 Who do you think you are? 84 00:07:02,630 --> 00:07:03,754 You bastard. 85 00:07:03,755 --> 00:07:04,713 You're an illegitimate child. 86 00:07:04,714 --> 00:07:06,046 - Am I right, guys? - Mai. 87 00:07:09,130 --> 00:07:11,462 What are you doing? Class is over, why aren't you home yet? 88 00:07:11,463 --> 00:07:13,004 What are you guys doing here? 89 00:07:13,005 --> 00:07:14,129 It's the debt collector. 90 00:07:14,130 --> 00:07:15,690 - The ruthless debt collector. - Gosh... 91 00:07:15,880 --> 00:07:17,296 What are you going to do? 92 00:07:17,463 --> 00:07:18,505 Gosh, this kid... 93 00:07:24,588 --> 00:07:25,588 Are you okay, Mai? 94 00:07:26,171 --> 00:07:27,171 I'm fine. 95 00:07:28,130 --> 00:07:29,210 I can't believe those kids. 96 00:07:29,546 --> 00:07:31,005 They're a bunch of devils! 97 00:07:32,421 --> 00:07:33,713 You went to collect debts again? 98 00:07:34,296 --> 00:07:35,296 No. 99 00:07:36,296 --> 00:07:37,505 Your hand is injured. 100 00:07:41,213 --> 00:07:42,213 Are you okay? 101 00:07:42,505 --> 00:07:43,505 I'm fine. 102 00:08:40,171 --> 00:08:43,213 FISH FARM PLAN 103 00:10:15,005 --> 00:10:16,005 The rice is burning. 104 00:10:16,713 --> 00:10:18,546 Mom, the rice is burning. 105 00:10:22,505 --> 00:10:23,505 It hurts! 106 00:10:23,880 --> 00:10:25,213 Mom, are you okay? 107 00:10:25,380 --> 00:10:26,380 Be careful. 108 00:10:27,588 --> 00:10:28,712 What are you doing here? 109 00:10:28,713 --> 00:10:30,463 Do your homework. I'll take care of this. 110 00:10:31,130 --> 00:10:32,213 Hurry up. 111 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 All right. 112 00:10:51,171 --> 00:10:52,171 Here you go. 113 00:10:52,796 --> 00:10:53,921 It's your favorite. 114 00:10:55,671 --> 00:10:56,671 Mom. 115 00:10:56,921 --> 00:10:58,463 The pork intestine looks undercooked. 116 00:10:59,255 --> 00:11:02,421 You should cook it a little longer. 117 00:11:03,255 --> 00:11:04,255 Eat it. 118 00:11:25,046 --> 00:11:26,046 Here you go. 119 00:11:26,963 --> 00:11:27,963 Where did you buy this? 120 00:11:28,505 --> 00:11:29,545 Mom. 121 00:11:29,546 --> 00:11:30,630 I didn't buy it. 122 00:11:31,880 --> 00:11:32,880 I cooked it. 123 00:11:34,963 --> 00:11:36,005 Show-off. 124 00:11:36,880 --> 00:11:37,921 Is your homework done? 125 00:11:38,255 --> 00:11:39,921 You're taking the exit exam this year. 126 00:11:41,046 --> 00:11:44,921 What if I haven't done my homework, can I ask you for help? 127 00:11:47,796 --> 00:11:50,963 Let's eat, Mom. You haven't eaten anything today. 128 00:11:54,671 --> 00:11:55,796 Hai Phuong, where are you? 129 00:11:56,463 --> 00:11:57,588 You bitch! 130 00:11:58,296 --> 00:11:59,505 Come out here! 131 00:12:00,463 --> 00:12:01,463 Where are you? 132 00:12:02,796 --> 00:12:03,796 Where are you? 133 00:12:03,921 --> 00:12:05,838 Come out and I will break your legs! 134 00:12:06,005 --> 00:12:07,005 My brother... 135 00:12:07,421 --> 00:12:09,005 He just owes you money, 136 00:12:09,338 --> 00:12:11,796 why did you break his leg? 137 00:12:12,005 --> 00:12:13,463 I dare you to come out here! 138 00:12:13,588 --> 00:12:15,130 I will fucking break you! 139 00:12:16,546 --> 00:12:17,588 Where are you? 140 00:12:18,880 --> 00:12:20,713 Come out here. Come out! 141 00:12:21,671 --> 00:12:22,671 Where are you? 142 00:12:23,463 --> 00:12:24,463 You bitch! 143 00:12:25,380 --> 00:12:26,630 Come out here! 144 00:12:27,213 --> 00:12:28,338 You're hiding now? 145 00:12:28,588 --> 00:12:29,670 Fine. 146 00:12:29,671 --> 00:12:30,963 The next time I come here, 147 00:12:31,088 --> 00:12:32,380 I will burn your house down! 148 00:12:32,505 --> 00:12:33,713 You bitch! 149 00:12:52,671 --> 00:12:53,671 Hey. 150 00:12:54,296 --> 00:12:55,296 Be brave. 151 00:12:56,005 --> 00:12:57,005 Even if you're scared, 152 00:12:57,380 --> 00:12:58,755 you still have to be brave. 153 00:12:59,296 --> 00:13:01,505 Because fear will not help you. 154 00:13:01,838 --> 00:13:03,171 It's only a feeling. 155 00:13:03,421 --> 00:13:05,880 But the man who was just outside, he's real. 156 00:13:06,338 --> 00:13:08,713 So you shouldn't be scared, okay? 157 00:13:10,630 --> 00:13:11,630 Let's eat. 158 00:13:28,421 --> 00:13:29,796 Let's eat. 159 00:13:32,421 --> 00:13:33,421 Wow. 160 00:13:33,630 --> 00:13:35,005 Braised fish with pineapple? 161 00:13:36,380 --> 00:13:37,588 Let me try some. 162 00:13:41,796 --> 00:13:42,796 Pretty good. 163 00:13:43,255 --> 00:13:45,171 I got the fish from An Binh Island. 164 00:13:45,921 --> 00:13:47,004 Why were you there? 165 00:13:47,005 --> 00:13:48,088 Did you skip school? 166 00:13:48,255 --> 00:13:50,380 Mom, yesterday was Sunday. 167 00:13:52,671 --> 00:13:54,296 You're never focused on your studies, 168 00:13:54,838 --> 00:13:56,295 you're always out playing somewhere. 169 00:13:56,296 --> 00:13:57,755 Do you want to be like me? 170 00:14:03,296 --> 00:14:04,921 So how did you pay for this fish? 171 00:14:09,588 --> 00:14:10,838 Ms. Sau Luc gave me some. 172 00:14:11,588 --> 00:14:14,171 She said you helped her a few times. 173 00:14:15,713 --> 00:14:17,255 Her house was almost empty. 174 00:14:17,713 --> 00:14:19,213 There was nothing for me to distrain. 175 00:14:20,046 --> 00:14:21,766 You should keep it since she gave it to you. 176 00:14:23,838 --> 00:14:24,879 Mom. 177 00:14:24,880 --> 00:14:26,588 She told me to come to her raft. 178 00:14:27,546 --> 00:14:28,546 To weave. 179 00:14:28,546 --> 00:14:29,546 Weave what? 180 00:14:30,130 --> 00:14:31,671 She wants me to fix her fishnet. 181 00:14:32,005 --> 00:14:33,005 Also... 182 00:14:34,671 --> 00:14:36,795 if we invest about two million dongs in buying fish eggs, 183 00:14:36,796 --> 00:14:38,629 she will build a fish cage for us. 184 00:14:38,630 --> 00:14:39,630 Using her raft, 185 00:14:39,921 --> 00:14:43,087 we can make an easy profit of up to four million dongs. 186 00:14:43,088 --> 00:14:44,088 Stop it, little girl. 187 00:14:44,255 --> 00:14:46,296 Do me a favor and focus on your studies. 188 00:14:46,838 --> 00:14:48,505 Stop talking about weaving. 189 00:14:48,921 --> 00:14:50,338 Did she put a spell on you? 190 00:14:50,505 --> 00:14:52,046 But I'm sick of studying. 191 00:14:54,463 --> 00:14:56,588 They always hit me and swear at me in class. 192 00:14:57,130 --> 00:14:58,130 "You bastard." 193 00:14:58,255 --> 00:14:59,671 "Daughter of the debt collector." 194 00:15:00,046 --> 00:15:02,006 My ears got worn out from hearing those too often. 195 00:15:05,630 --> 00:15:06,921 Mom, let's work in a fish farm. 196 00:15:07,546 --> 00:15:09,213 I don't need to go to school. 197 00:15:10,421 --> 00:15:11,421 I'll help you. 198 00:15:11,713 --> 00:15:12,921 I don't mind working hard. 199 00:15:13,338 --> 00:15:16,587 As long as you stop being a mercenary and collecting debts, 200 00:15:16,588 --> 00:15:18,130 I can endure anything. 201 00:15:21,171 --> 00:15:22,963 Can't you see yourself? 202 00:15:23,338 --> 00:15:24,978 How many days do you think you would last? 203 00:15:25,171 --> 00:15:26,713 Why do you care about what I do? 204 00:15:26,921 --> 00:15:28,420 I'll do it as long as I can support you. 205 00:15:28,421 --> 00:15:30,130 I don't want to depend on debt collecting. 206 00:15:44,505 --> 00:15:46,465 Remember to brush your teeth before you go to bed! 207 00:17:20,380 --> 00:17:21,380 Hai. 208 00:17:22,005 --> 00:17:23,925 You should go to the doctor before it's too late. 209 00:17:24,421 --> 00:17:25,861 Or else you will have to abort that. 210 00:17:26,546 --> 00:17:29,671 Those scumbags out there, they're only afraid of you, Hai Phuong. 211 00:17:32,671 --> 00:17:33,671 Cheers! 212 00:17:41,796 --> 00:17:42,796 Sau Banh. 213 00:17:43,338 --> 00:17:45,921 The rule here is, if you're game, you can stick around. 214 00:17:46,421 --> 00:17:49,004 But if you can't play fair, get lost! 215 00:17:49,005 --> 00:17:50,212 Remember my face, Hai Phuong. 216 00:17:50,213 --> 00:17:51,421 What are you doing? Let me go. 217 00:17:51,588 --> 00:17:52,588 Let me go. 218 00:17:52,838 --> 00:17:55,546 - It's nothing, guys. Just keep going. - Let me go. 219 00:17:56,005 --> 00:17:57,005 Hey, start spinning. 220 00:18:01,588 --> 00:18:03,088 Every sacrifice is painful. 221 00:18:04,005 --> 00:18:07,505 The reason behind that sacrifice is what matters. 222 00:18:39,796 --> 00:18:45,963 CAN THO 223 00:18:57,921 --> 00:19:00,755 You tried really hard to get this, didn't you? 224 00:19:01,630 --> 00:19:04,350 You can pawn it for a million, the monthly interest is 350,000 dongs. 225 00:19:05,380 --> 00:19:06,380 Thank you, sir. 226 00:19:07,171 --> 00:19:08,254 I need two million. 227 00:19:08,255 --> 00:19:09,754 Go to Saigon, then. 228 00:19:09,755 --> 00:19:11,837 How the hell can you get two million for these? 229 00:19:11,838 --> 00:19:13,421 I may be old, but I'm not stupid. 230 00:19:13,588 --> 00:19:16,068 What's the use of negotiating when you can't even redeem these? 231 00:19:18,005 --> 00:19:19,885 I need two million for Mai to start a fish farm. 232 00:19:20,880 --> 00:19:22,130 Let me think about it. 233 00:19:24,338 --> 00:19:26,963 This gem has the lowest quality, you know? 234 00:19:27,130 --> 00:19:29,295 And the smaller ones, how are they useful to me? 235 00:19:29,296 --> 00:19:30,546 - To grind into rice... - Mom! 236 00:19:30,796 --> 00:19:32,546 Everyone, look. There's a thief! 237 00:19:32,755 --> 00:19:34,420 Hey, what are you doing? 238 00:19:34,421 --> 00:19:35,545 She's just a kid. 239 00:19:35,546 --> 00:19:36,754 She's a thief. 240 00:19:36,755 --> 00:19:37,671 Here, look. 241 00:19:37,672 --> 00:19:39,504 Here's the proof. What can you say for yourself? 242 00:19:39,505 --> 00:19:41,546 Mai, where did you get the wallet? 243 00:19:42,005 --> 00:19:43,254 I picked it up from the ground. 244 00:19:43,255 --> 00:19:44,088 You picked it up? 245 00:19:44,255 --> 00:19:45,587 How convenient! 246 00:19:45,588 --> 00:19:47,087 - Yes. She's still denying it. - It's mine. 247 00:19:47,088 --> 00:19:48,338 - Gosh. - There. You see? 248 00:19:48,630 --> 00:19:50,754 Gosh. Lucky me, everything is still here. 249 00:19:50,755 --> 00:19:54,046 You're just a kid and you're already stealing? 250 00:19:54,213 --> 00:19:55,629 Is this what your teacher taught you? 251 00:19:55,630 --> 00:19:56,670 You see? 252 00:19:56,671 --> 00:19:58,337 Mai. Tell me. 253 00:19:58,338 --> 00:19:59,380 Did you steal it? 254 00:19:59,755 --> 00:20:01,963 No, I picked it up from the ground. 255 00:20:02,171 --> 00:20:03,380 You have to trust me. 256 00:20:03,713 --> 00:20:04,838 You have to trust me. 257 00:20:05,213 --> 00:20:08,254 You see, guys? Don't ever feel sorry for these hustlers. 258 00:20:08,255 --> 00:20:09,171 Hey. 259 00:20:09,172 --> 00:20:10,670 Check her pocket to see if there's more. 260 00:20:10,671 --> 00:20:12,087 - Give it back to Mrs. Nam. - Yes. 261 00:20:12,088 --> 00:20:13,208 You'd better teach your kid. 262 00:20:13,505 --> 00:20:15,129 Or else we'll call the police. 263 00:20:15,130 --> 00:20:16,088 Yes, that's right. 264 00:20:16,089 --> 00:20:18,170 What kind of mother are you? 265 00:20:18,171 --> 00:20:19,920 If it were me, I'd call the police. 266 00:20:19,921 --> 00:20:21,212 Let's take her to the police. 267 00:20:21,213 --> 00:20:22,420 She's so stubborn. 268 00:20:22,421 --> 00:20:23,505 She won't even admit it. 269 00:20:24,338 --> 00:20:27,296 Who knew this cute-looking girl was such a spoiled kid? 270 00:20:27,546 --> 00:20:29,337 Mai, show me your pocket. 271 00:20:29,338 --> 00:20:31,505 No, I didn't steal it. 272 00:20:32,671 --> 00:20:34,630 Why do you trust these strangers and not me? 273 00:20:38,255 --> 00:20:39,255 I hate you! 274 00:20:39,713 --> 00:20:40,713 Mai! 275 00:20:41,421 --> 00:20:43,588 - Mai. - The kid even talks back to her Mom. 276 00:20:44,255 --> 00:20:45,713 Check if she took anything. 277 00:20:46,880 --> 00:20:48,255 She interrupted our business. 278 00:20:48,380 --> 00:20:49,963 Are you dumb? 279 00:20:50,796 --> 00:20:53,130 I brought that wallet to buy some booze. 280 00:20:53,296 --> 00:20:55,755 I happened to drop it on the ground. Mai picked it up for me. 281 00:20:56,421 --> 00:20:58,212 I haven't had the chance to say anything. 282 00:20:58,213 --> 00:20:59,670 - You... - You're so drunk. Let's go home. 283 00:20:59,671 --> 00:21:00,671 I'm not drunk. 284 00:21:03,755 --> 00:21:05,338 She made us falsely accuse that kid. 285 00:21:42,796 --> 00:21:44,963 So, what now? My last offer is 1.5 million, okay? 286 00:21:45,088 --> 00:21:47,920 I'm really doing you a favor here. You're my first customer today. 287 00:21:47,921 --> 00:21:50,630 Honestly, I would never give this price to anyone else. 288 00:21:50,796 --> 00:21:52,630 It's hard to do business in this market. 289 00:21:53,838 --> 00:21:54,880 I'll write you a receipt. 290 00:21:59,380 --> 00:22:00,380 Hey, kid. 291 00:22:04,130 --> 00:22:05,380 - I'm not pawning it. - What? 292 00:22:06,213 --> 00:22:09,630 My goodness. Maybe I should just move to Saigon. 293 00:22:14,255 --> 00:22:15,255 Mai! 294 00:22:19,505 --> 00:22:21,337 - Let go! I don't want to go. - Mai! 295 00:22:21,338 --> 00:22:22,671 What's happening? 296 00:22:23,130 --> 00:22:24,712 I don't care what you give me. 297 00:22:24,713 --> 00:22:25,713 Let me go. 298 00:22:26,130 --> 00:22:27,170 I don't want to go! 299 00:22:27,171 --> 00:22:28,171 Mai! 300 00:22:29,380 --> 00:22:32,005 - I know your parents. - Let me go. 301 00:22:32,505 --> 00:22:33,505 Mai! 302 00:22:42,796 --> 00:22:43,796 Mai! 303 00:23:21,880 --> 00:23:22,880 Stop! 304 00:23:23,546 --> 00:23:24,546 Stop! 305 00:23:34,296 --> 00:23:35,420 - Mom! - Let's go. 306 00:23:35,421 --> 00:23:36,380 Let's go. 307 00:23:36,380 --> 00:23:37,380 Mai! 308 00:23:37,630 --> 00:23:38,754 - Get them! - Stop! 309 00:23:38,755 --> 00:23:39,755 Mai. 310 00:23:42,088 --> 00:23:43,088 Stop that boat. 311 00:23:43,588 --> 00:23:44,588 Stop! 312 00:23:44,755 --> 00:23:45,755 Stop! 313 00:23:48,171 --> 00:23:49,171 Mom! 314 00:24:04,838 --> 00:24:05,838 A robber! 315 00:24:05,838 --> 00:24:06,838 There's a robber! 316 00:24:06,838 --> 00:24:07,838 There's a robber! 317 00:24:19,296 --> 00:24:20,213 Stop! 318 00:24:20,214 --> 00:24:21,338 Give me back my child! 319 00:24:23,171 --> 00:24:24,213 Stop! 320 00:24:26,630 --> 00:24:27,712 Stop! 321 00:24:27,713 --> 00:24:28,921 Give me back my child! 322 00:24:39,088 --> 00:24:40,088 Stop! 323 00:24:40,213 --> 00:24:41,420 - Mom! - Get off me! 324 00:24:41,421 --> 00:24:42,421 Mom! 325 00:24:55,463 --> 00:24:56,630 I'm sorry. 326 00:25:33,296 --> 00:25:34,338 - Cheers! - Cheers! 327 00:25:42,838 --> 00:25:43,963 Where did she come from? 328 00:25:44,255 --> 00:25:45,420 Which way to the river? 329 00:25:45,421 --> 00:25:46,421 That way. 330 00:25:46,755 --> 00:25:47,755 Thank you. 331 00:25:47,963 --> 00:25:48,921 Sorry. 332 00:25:48,922 --> 00:25:50,255 Sorry. 333 00:26:07,630 --> 00:26:08,630 Mai! 334 00:26:14,921 --> 00:26:16,796 Stop, you bitch! 335 00:27:28,130 --> 00:27:29,755 Where are they taking my kid? 336 00:27:29,880 --> 00:27:30,880 Tell me! 337 00:27:34,296 --> 00:27:35,338 Tell me! 338 00:28:12,213 --> 00:28:15,421 Sir, did you see two men with a little girl in a green shirt? 339 00:28:15,546 --> 00:28:16,546 I don't know. 340 00:28:21,213 --> 00:28:24,380 Ma'am, did you see two men with a little girl in a green shirt? 341 00:28:26,546 --> 00:28:28,005 No, I haven't seen them. 342 00:28:34,671 --> 00:28:35,755 Mai, where are you? 343 00:28:57,421 --> 00:29:00,546 Ma'am, did you see two men with a little girl in a green shirt? 344 00:29:15,255 --> 00:29:16,171 Mai! 345 00:29:16,172 --> 00:29:17,213 Mai. Stop! 346 00:29:17,505 --> 00:29:18,338 Stop! 347 00:29:18,505 --> 00:29:19,505 Stop! 348 00:29:19,671 --> 00:29:20,671 Stop! 349 00:29:21,255 --> 00:29:22,546 Stop the car! 350 00:29:24,005 --> 00:29:25,255 Stop! 351 00:29:35,963 --> 00:29:36,963 How frightening. 352 00:29:36,964 --> 00:29:38,962 Ma'am, they have taken my child. 353 00:29:38,963 --> 00:29:40,379 Do you know where that bus is going? 354 00:29:40,380 --> 00:29:43,545 I'm not sure, but all the buses here are headed to Saigon. 355 00:29:43,546 --> 00:29:46,379 Just like that bus, their route is from here to Saigon. 356 00:29:46,380 --> 00:29:47,588 Yes, that's right. 357 00:29:47,796 --> 00:29:49,421 You should ask them. 358 00:30:02,463 --> 00:30:03,463 Mister! 359 00:30:05,130 --> 00:30:06,837 Is this bus heading to Saigon? 360 00:30:06,838 --> 00:30:08,338 We're heading to Ca Mau, lady. 361 00:30:11,838 --> 00:30:12,838 Wait! 362 00:30:20,046 --> 00:30:21,088 Stop! 363 00:30:22,296 --> 00:30:24,170 You want to die, lady? Go do it somewhere else. 364 00:30:24,171 --> 00:30:25,212 No. 365 00:30:25,213 --> 00:30:26,629 Are you heading to Saigon? 366 00:30:26,630 --> 00:30:28,087 Can I get a ride to Saigon? 367 00:30:28,088 --> 00:30:30,087 This truck is for deliveries, not for passengers. 368 00:30:30,088 --> 00:30:32,295 - No. Mister, please. - Go away. 369 00:30:32,296 --> 00:30:33,296 Mister! 370 00:30:34,380 --> 00:30:35,380 Please! 371 00:30:39,838 --> 00:30:41,130 She's so stubborn. 372 00:30:41,963 --> 00:30:43,088 And tricky, too. 373 00:30:43,463 --> 00:30:44,588 Never mind her. 374 00:31:15,421 --> 00:31:16,795 Mom, let's work in a fish farm. 375 00:31:16,796 --> 00:31:18,087 I'll help you. 376 00:31:18,088 --> 00:31:19,128 I don't mind working hard. 377 00:31:19,338 --> 00:31:20,629 I'm sick of studying. 378 00:31:20,630 --> 00:31:22,462 They always hit me and swear at me in class. 379 00:31:22,463 --> 00:31:23,504 Who do you think you are? 380 00:31:23,505 --> 00:31:24,463 You bastard. 381 00:31:24,464 --> 00:31:25,587 You're an illegitimate child. 382 00:31:25,588 --> 00:31:26,505 My ears got worn out... 383 00:31:26,506 --> 00:31:28,504 - You'd better teach your kid. - I didn't steal it. 384 00:31:28,505 --> 00:31:30,337 Why do you trust these strangers and not me? 385 00:31:30,338 --> 00:31:31,978 I don't want to depend on debt collecting. 386 00:31:32,880 --> 00:31:33,880 I hate you! 387 00:31:54,171 --> 00:32:03,713 SAIGON 388 00:32:14,421 --> 00:32:15,671 We are in Saigon now. 389 00:32:24,505 --> 00:32:25,505 Thank you. 390 00:33:06,671 --> 00:33:08,755 Boss, Hai Phuong came to see you. 391 00:33:16,755 --> 00:33:17,755 Hai? 392 00:33:19,796 --> 00:33:22,130 Gosh. Where the hell did you crawl out of? 393 00:33:22,796 --> 00:33:23,838 Mai was kidnapped. 394 00:33:24,046 --> 00:33:25,754 Get Hung Lua to ask around... 395 00:33:25,755 --> 00:33:29,130 Hung Lua, your brother, was imprisoned ages ago. 396 00:33:30,005 --> 00:33:31,005 Drink up. 397 00:33:33,046 --> 00:33:34,796 It has been a decade, Hai. 398 00:33:35,296 --> 00:33:37,296 I'm not your bitch anymore. 399 00:33:38,463 --> 00:33:39,505 A kidnapping? 400 00:33:40,338 --> 00:33:41,838 Go to the police and report it. 401 00:33:42,630 --> 00:33:45,421 Did you drink too much dirty water and forget all the rules? 402 00:33:46,921 --> 00:33:48,755 Also, I'm the boss now. 403 00:33:49,630 --> 00:33:51,505 I have to take care of my people as well. 404 00:33:54,588 --> 00:33:55,671 Help me just this once. 405 00:33:56,171 --> 00:33:57,838 - I'll leave once it's settled. - Listen. 406 00:33:58,130 --> 00:34:00,546 Nam Ro Gang has now taken over the bridge area. 407 00:34:02,255 --> 00:34:05,546 The Ton Dan area belongs to Thanh Wolf now. 408 00:34:06,296 --> 00:34:07,296 Thanh Wolf? 409 00:34:07,713 --> 00:34:08,713 Who is she? 410 00:34:08,921 --> 00:34:10,713 She has only been here for about six years. 411 00:34:11,463 --> 00:34:13,505 It's said she has connections with the big shots 412 00:34:14,255 --> 00:34:16,505 in Cambodia and China. 413 00:34:17,130 --> 00:34:19,255 She began moving up the ranks the moment she got here. 414 00:34:19,546 --> 00:34:22,046 She even threatened Nam Ro. 415 00:34:22,963 --> 00:34:25,005 Do you know why she's called "Thanh Wolf"? 416 00:34:27,796 --> 00:34:28,796 She's both fierce 417 00:34:29,213 --> 00:34:30,213 and smart. 418 00:34:32,296 --> 00:34:34,546 You should just calm your nerves. 419 00:34:34,880 --> 00:34:36,880 Otherwise, you'd involve me in this mess. 420 00:34:46,838 --> 00:34:49,380 POLICE STATION 421 00:34:50,880 --> 00:34:52,879 Born on November 30, 2008, 422 00:34:52,880 --> 00:34:55,837 in Chau Thanh A, Hoa An Town, Cau Ke District, Vinh Long Province. 423 00:34:55,838 --> 00:34:56,838 Slow down. 424 00:34:58,171 --> 00:34:59,630 Le Huynh Thi Mai. 425 00:35:01,671 --> 00:35:02,671 Carry on. 426 00:35:03,630 --> 00:35:06,171 Born on November 30, 2008, in... 427 00:35:06,296 --> 00:35:07,921 Hey, slow down. 428 00:35:08,130 --> 00:35:11,837 If I get this wrong, the police might get the wrong person. That'd be dangerous. 429 00:35:11,838 --> 00:35:15,337 But the more time passes, the more danger my child's life will be in. 430 00:35:15,338 --> 00:35:17,212 - Do you understand? - You need to remain calm. 431 00:35:17,213 --> 00:35:19,130 I have to write this clearly 432 00:35:19,713 --> 00:35:21,838 so that Mr. Luong can look into it. 433 00:35:27,088 --> 00:35:28,088 Listen. 434 00:35:28,421 --> 00:35:31,670 Don't worry. Mr. Luong has had a lot of achievements. 435 00:35:31,671 --> 00:35:33,670 You probably remember 436 00:35:33,671 --> 00:35:36,838 the Saigon-Hai Phuong drug case in 2009? 437 00:35:37,796 --> 00:35:40,463 My boss, Mr. Luong, solved that case on his own. 438 00:35:40,671 --> 00:35:44,255 After graduating, he immediately volunteered to be an investigator. 439 00:35:44,713 --> 00:35:48,170 A few years later, he solved several cases 440 00:35:48,171 --> 00:35:50,712 and became the lead investigator. 441 00:35:50,713 --> 00:35:52,879 Not to mention the smaller cases, 442 00:35:52,880 --> 00:35:56,296 such as murders and robberies. 443 00:35:56,463 --> 00:35:58,337 He can close any case. 444 00:35:58,338 --> 00:36:01,087 So please, rest assured that we will find your kid, 445 00:36:01,088 --> 00:36:04,296 Le Huynh Thi Mai, very soon. 446 00:36:11,796 --> 00:36:13,356 Do you have anything for a stomachache? 447 00:36:15,963 --> 00:36:16,963 No. 448 00:36:25,171 --> 00:36:26,171 Are you really in pain? 449 00:36:30,838 --> 00:36:32,005 Let me get some for you. 450 00:36:32,880 --> 00:36:33,880 Thank you. 451 00:36:34,380 --> 00:36:35,463 Stay right here. 452 00:37:00,088 --> 00:37:01,380 MISSING CHILDREN 453 00:37:20,213 --> 00:37:21,213 CHILD ABDUCTORS ARRESTED 454 00:37:21,214 --> 00:37:23,504 INVESTIGATE MAN WHO SPREAD CHILD KIDNAPPING RUMORS ON FACEBOOK 455 00:37:23,505 --> 00:37:25,905 HA GIANG POLICE DENIED 16 CHILD KIDNAPPINGS AND STOLEN ORGANS 456 00:37:38,463 --> 00:37:40,338 CRITICAL CASES 457 00:37:43,505 --> 00:37:44,838 PENDING SURVEILLANCE 458 00:38:07,713 --> 00:38:09,796 SUSPECT CASE FILES 459 00:38:21,255 --> 00:38:22,963 This case involves the whole operation. 460 00:38:23,505 --> 00:38:25,505 They are very smart and organized. 461 00:38:26,005 --> 00:38:27,255 Give me more time, boss. 462 00:38:29,005 --> 00:38:32,296 If we catch the rats now, we might wake the sleeping dog, right? 463 00:38:34,463 --> 00:38:35,463 I understand. 464 00:38:35,671 --> 00:38:38,880 We need to stop the entire gang so that the people can rest assured. 465 00:38:39,546 --> 00:38:40,838 I will follow this closely 466 00:38:41,380 --> 00:38:42,879 and report to you as soon as possible. 467 00:38:42,880 --> 00:38:43,880 Don't worry. 468 00:38:50,630 --> 00:38:51,838 Hello, boss. 469 00:38:52,421 --> 00:38:54,337 A girl was kidnapped in Tra Vinh. 470 00:38:54,338 --> 00:38:55,713 Her mother is in the waiting room. 471 00:38:55,880 --> 00:38:57,296 The girl's age 472 00:38:57,463 --> 00:38:59,921 is the same as the other victims. 473 00:39:00,421 --> 00:39:01,921 The mother looks really stressed out. 474 00:39:02,296 --> 00:39:04,256 Have you eaten yet? I can order some food for you. 475 00:39:07,463 --> 00:39:08,463 What? 476 00:39:08,671 --> 00:39:09,921 She was right here. 477 00:39:15,463 --> 00:39:16,463 Where is she? 478 00:39:19,755 --> 00:39:22,838 Tell me everything she told you. 479 00:39:23,505 --> 00:39:24,505 Yes, sir. 480 00:39:33,630 --> 00:39:34,755 PERSONAL INFORMATION 481 00:40:12,380 --> 00:40:13,380 Mai. 482 00:40:14,671 --> 00:40:15,671 Mai. 483 00:40:16,671 --> 00:40:17,754 What's wrong with you? 484 00:40:17,755 --> 00:40:18,755 I'm sorry. 485 00:41:02,546 --> 00:41:03,671 Is anyone home? 486 00:41:03,880 --> 00:41:04,880 Open the door. 487 00:41:05,713 --> 00:41:06,713 Open the door. 488 00:41:08,213 --> 00:41:09,838 - Is anyone home? - Hang on. 489 00:41:14,963 --> 00:41:15,921 Who are you looking for? 490 00:41:15,922 --> 00:41:17,630 I'm looking for Mr. Nguyen Chanh Truc. 491 00:41:17,796 --> 00:41:19,213 It's urgent. 492 00:41:19,463 --> 00:41:20,920 He hasn't been here in a while. 493 00:41:20,921 --> 00:41:21,921 Go away. 494 00:41:22,921 --> 00:41:24,838 Hey. What are you doing? 495 00:41:24,963 --> 00:41:26,629 I told you, he doesn't live here. 496 00:41:26,630 --> 00:41:28,087 Please go somewhere else. 497 00:41:28,088 --> 00:41:29,962 No, I need to talk to him urgently. 498 00:41:29,963 --> 00:41:31,129 Tell him to come out. 499 00:41:31,130 --> 00:41:32,920 What are you doing? 500 00:41:32,921 --> 00:41:34,088 My daughter was kidnapped. 501 00:41:34,296 --> 00:41:36,629 - I want to know where they're taking her. - I don't know. 502 00:41:36,630 --> 00:41:38,504 True, where are you'? Come out. 503 00:41:38,505 --> 00:41:40,254 He's not home. You should go. 504 00:41:40,255 --> 00:41:42,796 - I'll call the police. - Let me ask him, I'll leave right away. 505 00:41:42,963 --> 00:41:44,796 I don't know. Go away. 506 00:41:45,213 --> 00:41:47,005 Mom, go upstairs. I'll handle this. 507 00:41:47,380 --> 00:41:49,045 Truc, why did you come down here? 508 00:41:49,046 --> 00:41:50,087 Go back upstairs. 509 00:41:50,088 --> 00:41:51,421 Go away. 510 00:41:52,171 --> 00:41:53,713 Who are you? What do you want? 511 00:41:53,921 --> 00:41:55,005 Who are they? 512 00:41:55,171 --> 00:41:56,588 Where did they take my daughter? 513 00:41:57,255 --> 00:41:58,463 It's none of my business. 514 00:42:01,338 --> 00:42:03,212 Only you would know where she is. 515 00:42:03,213 --> 00:42:04,171 Tell me. 516 00:42:04,172 --> 00:42:06,837 My son doesn't know anything. Please leave. I'm begging you. 517 00:42:06,838 --> 00:42:10,087 Go away. My son is all clean now. 518 00:42:10,088 --> 00:42:12,588 Why can't any of you trust him? Go away. 519 00:42:12,755 --> 00:42:14,130 True. Get out oi my way. 520 00:42:14,505 --> 00:42:15,505 Mom! 521 00:42:25,713 --> 00:42:27,296 Gosh. True. 522 00:42:30,921 --> 00:42:31,921 Stop. 523 00:42:32,630 --> 00:42:33,630 Stop! 524 00:42:33,963 --> 00:42:34,963 True. 525 00:42:35,463 --> 00:42:36,463 True. 526 00:43:13,713 --> 00:43:14,796 Where's my child? 527 00:43:16,296 --> 00:43:18,087 Just leave me in peace. 528 00:43:18,088 --> 00:43:19,505 My goodness, Truc! 529 00:43:20,338 --> 00:43:23,546 I'm begging you, Truc. You're going to kill her. 530 00:43:23,880 --> 00:43:25,005 Stop. 531 00:43:26,505 --> 00:43:28,130 Stop. 532 00:43:29,713 --> 00:43:30,713 True. 533 00:44:15,255 --> 00:44:16,255 Mom... 534 00:44:24,546 --> 00:44:25,546 Tell me! 535 00:44:26,005 --> 00:44:27,046 Where's my daughter? 536 00:44:29,130 --> 00:44:30,130 True. 537 00:44:30,421 --> 00:44:31,755 Just say it. 538 00:44:32,755 --> 00:44:36,046 Truc, tell her. Just tell her. 539 00:44:37,713 --> 00:44:41,213 How can I survive if something happens to you? 540 00:44:41,546 --> 00:44:42,921 I'm begging you. 541 00:44:44,630 --> 00:44:45,588 My son. 542 00:44:45,589 --> 00:44:47,463 I'm begging you, ma'am. 543 00:44:47,755 --> 00:44:49,171 Please, I beg you. 544 00:45:14,005 --> 00:45:15,546 You only have a few hours left. 545 00:45:17,630 --> 00:45:19,338 There are operating rooms in the trucks. 546 00:45:19,713 --> 00:45:23,046 Once they reach the train yard, you'll never see the kids again. 547 00:45:35,171 --> 00:45:36,255 In the Ton Dan area, 548 00:45:38,380 --> 00:45:41,340 there's a five-liter plastic box by the light, in front of a grocery store. 549 00:45:42,338 --> 00:45:44,713 I don't know which of the six trains are leaving tonight, 550 00:45:45,213 --> 00:45:47,255 but they must gather at Song Than at 2 a.m. 551 00:45:47,588 --> 00:45:49,788 Then they'll switch to trucks and move to Quy Nhon Port. 552 00:45:54,546 --> 00:45:57,296 Hey, watch where you're going. 553 00:46:26,380 --> 00:46:27,380 Are you buying anything? 554 00:46:27,838 --> 00:46:28,838 I'm buying a drink. 555 00:46:29,088 --> 00:46:30,088 It's 10,000 dongs. 556 00:46:52,546 --> 00:46:55,796 It seems that we must come at this hour just to see you. 557 00:46:57,380 --> 00:46:58,546 What do you want again? 558 00:47:01,088 --> 00:47:04,421 Isn't this torque too much for a Honda Wave? 559 00:47:06,671 --> 00:47:08,046 You know your shit. 560 00:47:09,421 --> 00:47:12,755 It used to be a war machine, but not anymore. 561 00:47:15,713 --> 00:47:16,755 What about these? 562 00:47:18,588 --> 00:47:20,213 Those belong to the Suzuki Sport. 563 00:47:21,130 --> 00:47:22,450 So where's your Suzuki Sport now? 564 00:47:28,463 --> 00:47:30,880 Luong, have you ever heard of the tiger hunting story? 565 00:47:33,463 --> 00:47:36,380 In the Xom Cui area, there was a guy who hunted tigers in U Minh Forest. 566 00:47:37,005 --> 00:47:38,485 He told a lot of interesting stories. 567 00:47:39,546 --> 00:47:42,421 Usually, they only go for the male tigers and avoid the female ones, 568 00:47:42,880 --> 00:47:44,796 especially the ones guarding their cubs. 569 00:47:45,546 --> 00:47:48,546 When the cubs are hungry, the tigresses can get very aggressive. 570 00:47:49,963 --> 00:47:51,755 They will risk everything to get food. 571 00:47:55,296 --> 00:47:58,130 Sometimes, the hunters track them down and find their lair. 572 00:47:58,546 --> 00:47:59,906 They can easily take all the cubs. 573 00:48:00,046 --> 00:48:02,463 But the hunters also know not to put their hands on them. 574 00:48:02,796 --> 00:48:03,838 Do you know why? 575 00:48:10,463 --> 00:48:12,921 Never touch a tigress that's guarding her cubs. 576 00:48:17,130 --> 00:48:19,713 She will never forget that for the rest of her life. 577 00:48:22,296 --> 00:48:24,380 She will track them down... 578 00:48:28,880 --> 00:48:31,630 only to kill the damn hunters who took her cubs. 579 00:48:32,921 --> 00:48:35,962 A kid was abducted in Tan Phu District, Ho Chi Minh City. 580 00:48:35,963 --> 00:48:38,712 The victim was a five-year-old girl who was playing in front of her house. 581 00:48:38,713 --> 00:48:42,671 The online community was recently stirred by the photos and videos of the scenes... 582 00:48:54,963 --> 00:48:58,046 I know your Honda Wave still works just fine. 583 00:48:59,296 --> 00:49:01,463 Maybe it's better to keep it as it is. 584 00:49:05,838 --> 00:49:06,838 Let's go. 585 00:49:09,213 --> 00:49:10,213 What is all of this? 586 00:49:15,171 --> 00:49:16,171 Checkmate! 587 00:49:20,296 --> 00:49:21,296 Hey. 588 00:49:21,838 --> 00:49:22,838 Where are you going? 589 00:49:23,880 --> 00:49:24,880 Go away. 590 00:49:47,296 --> 00:49:48,463 Hey, stop. 591 00:50:17,130 --> 00:50:18,130 Where are you going? 592 00:51:34,838 --> 00:51:37,712 Mom. Help me! 593 00:51:37,713 --> 00:51:38,713 Mom. 594 00:51:48,005 --> 00:51:49,005 No! 595 00:51:55,296 --> 00:51:58,046 Boss, we'll have thirty kids, including these eight. 596 00:51:59,171 --> 00:52:00,588 This batch is huge. 597 00:52:01,755 --> 00:52:03,171 But I'm afraid the cops... 598 00:52:05,588 --> 00:52:06,588 Stick to the plan. 599 00:52:07,255 --> 00:52:09,505 Arrive at the railroad switch on time. 600 00:52:10,130 --> 00:52:11,130 But... 601 00:52:11,505 --> 00:52:13,755 Clean this up. The kids are pissing all over the place. 602 00:52:13,963 --> 00:52:15,003 Damn, there they go again. 603 00:52:37,880 --> 00:52:38,880 Where's my daughter? 604 00:53:00,588 --> 00:53:01,421 Mai! 605 00:53:01,546 --> 00:53:02,546 Mai? 606 00:53:30,213 --> 00:53:32,296 Take me. Let my daughter go. 607 00:54:26,296 --> 00:54:27,736 Everything is according to schedule. 608 00:54:28,630 --> 00:54:29,630 Two in the morning. 609 00:54:30,588 --> 00:54:32,963 Train number VNR 053171. 610 00:54:33,588 --> 00:54:34,588 Meet me there. 611 00:55:09,796 --> 00:55:12,255 You have to learn martial arts to protect yourself. 612 00:55:15,088 --> 00:55:17,880 Hey, turn to this side. Look at me. 613 00:55:18,796 --> 00:55:20,588 Do not blink, remember? Punch hard. 614 00:55:22,546 --> 00:55:23,546 Stand up. 615 00:55:39,171 --> 00:55:40,171 Stand up. 616 00:55:40,880 --> 00:55:42,838 No one will help you in life. 617 00:55:45,630 --> 00:55:46,630 Stand up. 618 00:55:49,130 --> 00:55:50,130 Stand up. 619 00:56:15,713 --> 00:56:19,338 I'll be the spring to Mom. 620 00:56:20,005 --> 00:56:23,504 - I'll be the sunlight to Dad. - You dance very well. 621 00:56:23,505 --> 00:56:24,670 Clap your hands now. 622 00:56:24,671 --> 00:56:28,505 I learn new things at school. 623 00:56:29,338 --> 00:56:30,338 Mai. 624 00:56:39,088 --> 00:56:40,088 Nurse. 625 00:56:41,130 --> 00:56:42,463 How long have I been out? 626 00:56:43,505 --> 00:56:47,296 Just rest. You have to wait until I finish these 800 forms. 627 00:56:47,671 --> 00:56:50,380 I'll answer whatever questions you ask as long as you don't die. 628 00:56:50,713 --> 00:56:53,505 Please tell me, how long have I been out? 629 00:56:54,213 --> 00:56:55,671 - One or two months. - What? 630 00:56:56,213 --> 00:56:57,755 No. One or two hours. 631 00:57:02,338 --> 00:57:03,671 I can't keep lying here. 632 00:57:03,921 --> 00:57:04,921 I have to go now. 633 00:57:05,255 --> 00:57:06,255 I have to go now. 634 00:57:06,546 --> 00:57:09,171 Just stay put. You can't go yet. 635 00:57:09,630 --> 00:57:10,630 Nurse. 636 00:57:11,713 --> 00:57:13,296 I have to go now, please. 637 00:57:17,463 --> 00:57:18,755 What are you doing? Hey. 638 00:57:18,921 --> 00:57:19,921 You don't understand. 639 00:57:20,088 --> 00:57:21,755 - I have to go now. - Calm down. 640 00:57:22,463 --> 00:57:23,504 Calm down. 641 00:57:23,505 --> 00:57:24,505 Let me call the doctor. 642 00:57:25,463 --> 00:57:26,463 Just stay right there. 643 00:57:27,838 --> 00:57:28,838 Mr. Luong. 644 00:57:29,463 --> 00:57:30,463 Mr. Luong. 645 00:57:31,005 --> 00:57:32,421 Mr. Luong. 646 00:57:32,588 --> 00:57:33,588 She's awake... 647 00:57:35,630 --> 00:57:36,838 So handsome yet so cold. 648 00:57:37,463 --> 00:57:38,463 How unfortunate. 649 00:57:38,588 --> 00:57:40,088 Why is it so hard for me to find you? 650 00:57:40,630 --> 00:57:41,630 Two times already. 651 00:57:42,338 --> 00:57:43,338 Le Minh Luong. 652 00:57:44,921 --> 00:57:48,213 You're the one behind my daughter's abduction? 653 00:57:49,088 --> 00:57:50,088 And you... 654 00:57:50,421 --> 00:57:52,981 Are you the one who burned down Ngoc Bich's Club eight years ago? 655 00:57:53,255 --> 00:57:54,255 Ten years. 656 00:57:54,880 --> 00:57:56,463 You weren't a cop yet, right? 657 00:57:57,088 --> 00:57:58,088 You're wrong. 658 00:57:58,546 --> 00:58:00,463 I was the one who signed your release forms. 659 00:58:04,255 --> 00:58:06,087 What do you want, then? 660 00:58:06,088 --> 00:58:07,380 Why are you keeping me here? 661 00:58:08,255 --> 00:58:09,630 You have messed things up enough. 662 00:58:10,463 --> 00:58:11,463 Stay here. 663 00:58:11,588 --> 00:58:13,670 Let the police solve this case. 664 00:58:13,671 --> 00:58:14,505 Messed things up? 665 00:58:14,630 --> 00:58:17,420 Don't you understand? They kidnapped my daughter. 666 00:58:17,421 --> 00:58:20,005 I have to save her. You don't have the right to hold me here. 667 00:58:20,255 --> 00:58:23,380 My responsibility is to keep you and the others safe. 668 00:58:24,713 --> 00:58:27,630 And we suspect that you are causing trouble for the authorities. 669 00:58:28,296 --> 00:58:30,213 And you have a lot of questions to answer. 670 00:58:30,713 --> 00:58:31,713 Causing trouble? 671 00:58:34,213 --> 00:58:37,546 Thanh Wolf, Sau Theo, and that whole gang 672 00:58:37,755 --> 00:58:40,463 are imprisoning a lot of kids, including my daughter! 673 00:58:40,588 --> 00:58:42,338 Can't you understand? Can't you see? 674 00:58:42,921 --> 00:58:44,171 We're still investigating. 675 00:58:45,255 --> 00:58:48,463 But there's no sign that your daughter was kidnapped. 676 00:58:50,713 --> 00:58:51,713 What do you mean? 677 00:58:51,838 --> 00:58:52,838 You came to Truc's house. 678 00:58:53,755 --> 00:58:54,838 You attacked him. 679 00:58:56,046 --> 00:58:57,406 And then you asked for an address. 680 00:58:58,171 --> 00:59:00,796 You were drowning out there when we found you. 681 00:59:02,213 --> 00:59:05,212 You have to go there and see for yourself. 682 00:59:05,213 --> 00:59:07,879 I saw the kids and I saw Mai. 683 00:59:07,880 --> 00:59:08,880 Do you understand? 684 00:59:11,630 --> 00:59:12,630 We went there, 685 00:59:13,796 --> 00:59:15,546 but there was nothing in that house. 686 00:59:18,380 --> 00:59:19,588 No kidnappers. 687 00:59:20,505 --> 00:59:21,921 No kids. 688 00:59:23,963 --> 00:59:24,963 No. 689 00:59:25,171 --> 00:59:26,254 I have to go now. 690 00:59:26,255 --> 00:59:28,087 I can't be here. I have to go. 691 00:59:28,088 --> 00:59:29,088 Listen. 692 00:59:30,296 --> 00:59:31,671 The kids are safe. 693 00:59:32,921 --> 00:59:34,380 I know you are worried, 694 00:59:35,755 --> 00:59:38,338 but we are trying our best to help you. 695 00:59:38,921 --> 00:59:40,755 You should stay here. 696 00:59:41,005 --> 00:59:43,796 So that the police can get more information for the investigation. 697 00:59:46,088 --> 00:59:48,712 Please, I can't stay here any longer. 698 00:59:48,713 --> 00:59:49,713 Stay right there. 699 00:59:54,546 --> 00:59:55,546 Yes, boss? 700 00:59:59,796 --> 01:00:00,796 Just lie down. 701 01:00:00,921 --> 01:00:02,796 Calm down, okay? Don't go anywhere. 702 01:00:03,588 --> 01:00:04,588 Lie down. 703 01:00:04,880 --> 01:00:05,963 Slowly. 704 01:00:07,796 --> 01:00:08,837 Can't you see? 705 01:00:08,838 --> 01:00:10,421 You messed it all up. 706 01:00:15,255 --> 01:00:16,629 MEDICAL STAFF NURSE 707 01:00:16,630 --> 01:00:17,790 Your name is Trang, right? 708 01:00:18,713 --> 01:00:20,005 Did they tell you 709 01:00:20,588 --> 01:00:23,712 why I almost died and why I got admitted here? 710 01:00:23,713 --> 01:00:24,838 Explain it to the police. 711 01:00:28,088 --> 01:00:29,848 You must have overheard what I said just now. 712 01:00:32,296 --> 01:00:33,630 They have my child. 713 01:00:35,255 --> 01:00:36,588 And they will cut her open... 714 01:00:39,046 --> 01:00:41,171 They will take her organs out and sell them. 715 01:00:43,296 --> 01:00:47,713 I don't even know if she's still alive. 716 01:00:51,796 --> 01:00:53,005 Do you have a daughter? 717 01:00:54,296 --> 01:00:56,838 No. My kids are all boys. 718 01:00:59,921 --> 01:01:01,338 Your kids must be so happy... 719 01:01:03,046 --> 01:01:04,421 to have a Mom... 720 01:01:06,213 --> 01:01:09,171 who works hard, who loves them 721 01:01:09,921 --> 01:01:11,505 and takes good care of them. 722 01:01:12,880 --> 01:01:14,005 Unlike me. 723 01:01:15,505 --> 01:01:17,213 I'm a bad mother. 724 01:01:19,505 --> 01:01:22,213 I even failed to protect her, 725 01:01:23,130 --> 01:01:24,713 that's why she got kidnapped. 726 01:01:31,255 --> 01:01:32,255 Okay. 727 01:01:33,338 --> 01:01:34,546 Do you watch American movies? 728 01:01:38,546 --> 01:01:40,504 On the ground, close your eyes! 729 01:01:40,505 --> 01:01:42,170 - Don't be scared. - Freeze! 730 01:01:42,171 --> 01:01:43,463 Don't move. Freeze. Don't move. 731 01:01:43,671 --> 01:01:44,712 - Freeze! - Don't move. 732 01:01:44,713 --> 01:01:45,754 Don't move. 733 01:01:45,755 --> 01:01:48,379 Phuong, calm down. Every problem has a solution. 734 01:01:48,380 --> 01:01:49,380 What do you want now? 735 01:01:49,380 --> 01:01:50,338 What do you want? 736 01:01:50,339 --> 01:01:51,420 What do you want? 737 01:01:51,421 --> 01:01:52,338 I want to rescue you. 738 01:01:52,339 --> 01:01:53,587 Who asked you to? Lie down. 739 01:01:53,588 --> 01:01:54,755 Lie down! 740 01:01:54,921 --> 01:01:56,004 Everyone, please cooperate. 741 01:01:56,005 --> 01:01:58,963 If I succeed, we'll have an amazing memory like in the movies, okay? 742 01:01:59,546 --> 01:02:00,546 Freeze! 743 01:02:01,255 --> 01:02:02,837 - Why are there so many cops? - Freeze! 744 01:02:02,838 --> 01:02:04,504 - Why are there so many cops? - I don't know. 745 01:02:04,505 --> 01:02:06,213 - What now? - What? 746 01:02:06,921 --> 01:02:08,630 It's not how I imagined it. 747 01:02:08,880 --> 01:02:09,921 What now? 748 01:02:10,546 --> 01:02:11,920 - I'm going back in. - Stop. 749 01:02:11,921 --> 01:02:13,087 - Freeze! - Step back! 750 01:02:13,088 --> 01:02:14,171 Help! Please help! 751 01:02:14,380 --> 01:02:15,380 Don't touch me. 752 01:02:15,921 --> 01:02:16,921 Help me. 753 01:02:18,796 --> 01:02:20,713 Tell my sons... 754 01:02:24,005 --> 01:02:25,046 Let her go. 755 01:02:28,005 --> 01:02:29,005 Move! 756 01:02:46,713 --> 01:02:47,713 Thank you. 757 01:02:49,088 --> 01:02:50,088 Good luck. 758 01:03:24,088 --> 01:03:25,088 Brother. 759 01:03:42,421 --> 01:03:43,962 CERTIFICATE OF MASTER VOVINAM 760 01:03:43,963 --> 01:03:46,005 CERTIFICATE OF MERIT 761 01:03:50,463 --> 01:03:52,880 You're always hanging out with those punks. 762 01:03:53,046 --> 01:03:55,206 You're being rude and disrespectful to your own family? 763 01:03:56,296 --> 01:03:59,879 From now on, you are not allowed to see him anymore. 764 01:03:59,880 --> 01:04:02,087 - You hear me? - Do you want to control even my love life? 765 01:04:02,088 --> 01:04:03,588 I can love whoever I want! 766 01:04:03,755 --> 01:04:05,380 I will take responsibility. 767 01:04:05,546 --> 01:04:07,186 How dare you talk to your father that way? 768 01:04:10,921 --> 01:04:11,921 Phuong! 769 01:04:23,213 --> 01:04:26,005 I guess the train might have left already. 770 01:04:27,130 --> 01:04:28,588 Can you call Uncle Tarn for help? 771 01:04:29,296 --> 01:04:31,504 If I'm not wrong, he used to work for the railroad company. 772 01:04:31,505 --> 01:04:32,838 Uncle Tam? 773 01:04:33,463 --> 01:04:34,671 He died last year. 774 01:04:36,671 --> 01:04:38,713 You weren't even here when Mom and Dad passed away. 775 01:04:39,005 --> 01:04:40,005 Brother. 776 01:04:40,630 --> 01:04:42,421 Mai is everything to me. 777 01:04:43,171 --> 01:04:45,255 I'm at a dead end now. That's why I'm here. 778 01:04:45,838 --> 01:04:47,380 This may be good for her. 779 01:04:48,838 --> 01:04:51,630 She can be adopted by someone better than you. 780 01:04:54,171 --> 01:04:55,963 You don't even know who the father is, right? 781 01:04:57,588 --> 01:04:58,921 Someone kidnapped your niece, 782 01:04:59,171 --> 01:05:00,545 and they're going to cut her open. 783 01:05:00,546 --> 01:05:01,880 Aren't you bothered by that? 784 01:05:02,505 --> 01:05:04,379 Can't you consider your baby and do a good deed? 785 01:05:04,380 --> 01:05:05,380 Shut up! 786 01:05:06,005 --> 01:05:07,005 Let me tell you. 787 01:05:07,421 --> 01:05:08,796 You refused this decent family. 788 01:05:09,671 --> 01:05:11,130 You left and became a gangster. 789 01:05:12,130 --> 01:05:14,570 Did you dare to come back and beg for help when Dad was alive? 790 01:05:17,005 --> 01:05:19,380 Mai was kidnapped because of you. 791 01:05:20,630 --> 01:05:22,430 An ungrateful person like you should just die. 792 01:05:23,296 --> 01:05:24,921 Hell was made for people like you. 793 01:05:31,505 --> 01:05:32,505 Yes. 794 01:05:32,963 --> 01:05:34,254 I'm such an ungrateful person. 795 01:05:34,255 --> 01:05:35,713 That's right. So what? 796 01:05:37,338 --> 01:05:38,546 I ran away. 797 01:05:39,130 --> 01:05:40,410 I didn't listen to Mom and Dad. 798 01:05:41,213 --> 01:05:43,373 When they died, I didn't have the courage to come home. 799 01:05:43,588 --> 01:05:45,463 I'm a ghetto gangster 800 01:05:46,755 --> 01:05:48,338 who got pregnant out of wedlock. 801 01:05:48,713 --> 01:05:49,963 A bad mother. 802 01:05:53,421 --> 01:05:55,421 A shameless mother who came to you asking for help. 803 01:05:55,546 --> 01:05:58,296 Mothers like me should just die. You'd wish for that, wouldn't you? 804 01:06:00,338 --> 01:06:01,338 Yes. 805 01:06:01,630 --> 01:06:02,755 I was wrong. 806 01:06:03,630 --> 01:06:05,213 Every night, before I close my eyes, 807 01:06:05,963 --> 01:06:07,380 I regret 808 01:06:08,296 --> 01:06:10,046 everything I have done. 809 01:06:10,505 --> 01:06:13,005 Even the fact that I was born. 810 01:06:15,671 --> 01:06:16,796 But I'm telling you, 811 01:06:17,713 --> 01:06:20,296 giving birth to Mai and becoming her mother... 812 01:06:21,505 --> 01:06:24,380 was the only right thing that I have ever done. 813 01:06:31,213 --> 01:06:34,755 I will bring her back, no matter what it takes. 814 01:06:35,546 --> 01:06:37,838 Even if I have to die for it, 815 01:06:38,296 --> 01:06:40,545 I will destroy that gang. 816 01:06:40,546 --> 01:06:42,130 Just wait and see! 817 01:07:30,921 --> 01:07:33,130 Mai, I'm sorry. 818 01:08:01,588 --> 01:08:03,628 I have been investigating this case for three years. 819 01:08:12,796 --> 01:08:14,213 It's an international operation 820 01:08:15,005 --> 01:08:17,213 trailing from the Hai Van Pass to Ca Mau. 821 01:08:18,463 --> 01:08:21,296 They ship from Quy Nhon or sometimes Cam Ranh, 822 01:08:21,588 --> 01:08:23,338 Da Nang, all over the place. 823 01:08:23,796 --> 01:08:26,588 After that, they go straight to Laos, then to other countries. 824 01:08:28,005 --> 01:08:30,338 We have agents in every province along the trail. 825 01:08:31,505 --> 01:08:32,630 If you know them so well, 826 01:08:33,130 --> 01:08:34,630 why haven't you caught them yet? 827 01:08:35,088 --> 01:08:36,130 It's not that easy. 828 01:08:36,505 --> 01:08:39,505 We need sufficient evidence to eliminate the whole operation. 829 01:08:40,213 --> 01:08:42,462 We'll need more than just a few coolers containing organs 830 01:08:42,463 --> 01:08:44,296 or a couple of child abductions. 831 01:08:44,838 --> 01:08:46,546 They are not connected to each other. 832 01:08:47,005 --> 01:08:48,085 So they are not sufficient. 833 01:08:48,796 --> 01:08:50,436 Not to mention we'd wake the sleeping dog. 834 01:08:50,755 --> 01:08:52,088 Why are you following me, then? 835 01:08:53,171 --> 01:08:54,255 Because I know 836 01:08:54,505 --> 01:08:56,705 the train has left Saigon Station about ten minutes ago. 837 01:08:57,546 --> 01:08:58,671 We are in Binh Trieu. 838 01:08:59,213 --> 01:09:01,505 If you take a motorbike taxi to No.1 Nguyen Thong Street, 839 01:09:02,338 --> 01:09:03,578 it would take about 45 minutes. 840 01:09:06,838 --> 01:09:08,088 They are like an octopus. 841 01:09:08,421 --> 01:09:10,741 If we chop one tentacle off, it will just grow another one. 842 01:09:11,088 --> 01:09:13,088 There are parents who had to go through this twice. 843 01:09:13,546 --> 01:09:15,713 But now is our chance to chop all the tentacles off. 844 01:09:16,380 --> 01:09:19,463 And you're the only one who knows the number of the train. 845 01:09:20,046 --> 01:09:21,486 You have nothing to lose now, right? 846 01:09:27,588 --> 01:09:32,005 SONG THAN STATION 847 01:09:39,296 --> 01:09:43,963 To all passengers, the train SE5 has just arrived at Song Than Station. 848 01:09:44,255 --> 01:09:50,296 Please check your personal belongings before leaving the train. 849 01:09:50,505 --> 01:09:55,171 The train doors will open on the left. 850 01:09:55,505 --> 01:10:00,588 Please enter the station as instructed by the operators. Thank you. 851 01:10:53,755 --> 01:10:56,338 Train number VNR 053171. 852 01:10:58,005 --> 01:10:59,005 Wait. 853 01:10:59,130 --> 01:11:00,130 Calm down. 854 01:11:00,255 --> 01:11:01,587 What are you doing? 855 01:11:01,588 --> 01:11:03,213 You can't just do things at will. 856 01:11:03,338 --> 01:11:04,498 That's my child on the train. 857 01:11:04,838 --> 01:11:06,295 She's everything to me. 858 01:11:06,296 --> 01:11:08,712 I live for her. I can't lose her. Do you understand? 859 01:11:08,713 --> 01:11:10,880 I do, but that's too dangerous. 860 01:11:11,088 --> 01:11:12,295 Let me call for reinforcements. 861 01:11:12,296 --> 01:11:13,213 Reinforcements? 862 01:11:13,214 --> 01:11:14,421 I need to get on that train. 863 01:11:14,838 --> 01:11:17,546 If you want to stop me now, you have to shoot me. 864 01:11:17,713 --> 01:11:19,588 If not, get out of my way. 865 01:14:01,921 --> 01:14:03,130 You have a five? 866 01:14:03,338 --> 01:14:05,088 Is that all you have? 867 01:14:16,921 --> 01:14:17,921 What's that? 868 01:14:19,046 --> 01:14:20,046 Guys. 869 01:14:21,255 --> 01:14:22,588 Go and check it out. 870 01:14:23,463 --> 01:14:24,505 You go. 871 01:14:29,796 --> 01:14:31,463 Damn. I had a good hand. 872 01:14:32,046 --> 01:14:33,255 You lazy burns. 873 01:14:38,380 --> 01:14:40,338 Who the heck is out there? 874 01:15:23,046 --> 01:15:24,255 Hai Phuong. 875 01:15:34,296 --> 01:15:35,463 Hai Phuong, you bitch. 876 01:15:35,796 --> 01:15:37,213 Remember my face, Hai Phuong. 877 01:16:35,796 --> 01:16:37,630 Rom, there's one more kilometer. 878 01:16:38,005 --> 01:16:38,838 Get into position. 879 01:16:38,963 --> 01:16:40,296 Yes, boss. 880 01:16:49,255 --> 01:16:50,295 Are you guys there? 881 01:16:50,296 --> 01:16:51,921 Yes. I have arrived. 882 01:16:52,171 --> 01:16:53,338 Only 800 meters left. 883 01:16:53,713 --> 01:16:54,713 Get ready. 884 01:17:08,838 --> 01:17:11,463 Boss, I'm at the switch now. Everyone, get ready. 885 01:17:27,755 --> 01:17:29,713 Rom, get ready. Just 500 meters left. 886 01:17:39,046 --> 01:17:40,046 Did you hear me? 887 01:17:43,380 --> 01:17:44,963 Rom. Where are you? 888 01:17:50,296 --> 01:17:51,296 Rom. 889 01:17:51,755 --> 01:17:52,755 Rum! 890 01:18:07,713 --> 01:18:08,713 Coi. 891 01:18:09,463 --> 01:18:11,505 Go to the switch and see how Rom is doing. 892 01:18:12,380 --> 01:18:13,505 Okay, boss. 893 01:18:24,213 --> 01:18:25,213 It's you again? 894 01:18:26,505 --> 01:18:27,865 You're a stubborn one, aren't you? 895 01:18:41,546 --> 01:18:44,921 Let's see how long you can take it this time. 896 01:19:04,713 --> 01:19:09,213 Boss, the train is approaching the switch. We're waiting for your order. 897 01:19:14,296 --> 01:19:15,296 Switch it. 898 01:19:24,546 --> 01:19:25,588 All right, switch it now. 899 01:20:56,546 --> 01:20:57,546 The client is here. 900 01:20:57,963 --> 01:20:58,963 Prepare the shipment. 901 01:21:05,046 --> 01:21:06,587 You must endure the pain 902 01:21:06,588 --> 01:21:09,005 and stand up on your own every time you fall. 903 01:21:24,880 --> 01:21:26,171 Is it for your daughter? 904 01:21:27,380 --> 01:21:28,838 She can't use it anymore. 905 01:21:29,671 --> 01:21:32,171 You have done quite well by making it this far. 906 01:21:32,838 --> 01:21:34,588 But you have come to the wrong place. 907 01:21:41,380 --> 01:21:42,380 Get up. 908 01:21:49,255 --> 01:21:50,171 That's good. 909 01:21:50,172 --> 01:21:51,332 There will always be a reward 910 01:21:51,671 --> 01:21:54,338 for those who overcome their fear. 911 01:22:00,630 --> 01:22:03,338 I might have come to the wrong place, 912 01:22:07,046 --> 01:22:09,463 but you have taken the wrong kid. 913 01:23:54,588 --> 01:23:55,588 Mai. 914 01:23:56,796 --> 01:23:58,045 - Mom. - Mai. 915 01:23:58,046 --> 01:23:59,046 Mom. 916 01:23:59,380 --> 01:24:01,338 - Mai. - Help me, Mom. 917 01:24:02,213 --> 01:24:03,213 Mom. 918 01:24:03,880 --> 01:24:04,880 Mai. 919 01:24:05,255 --> 01:24:06,588 - Mai. - Mom. 920 01:24:07,463 --> 01:24:08,463 Mom... 921 01:24:09,088 --> 01:24:10,088 Are you okay? 922 01:24:11,838 --> 01:24:12,838 I'm okay. 923 01:24:13,421 --> 01:24:15,588 I was afraid I would never see you again. 924 01:24:16,588 --> 01:24:18,505 I was afraid that you wouldn't make it in time. 925 01:24:18,963 --> 01:24:20,088 I had to make it in time... 926 01:24:21,671 --> 01:24:22,921 to tell you... 927 01:24:24,713 --> 01:24:27,338 that I love you so much. Do you know that, Mai? 928 01:24:29,005 --> 01:24:30,005 Mom... 929 01:24:30,380 --> 01:24:31,713 I didn't steal the wallet. 930 01:24:32,796 --> 01:24:34,380 Do you believe me, Mom? 931 01:24:35,671 --> 01:24:36,671 I do. 932 01:24:37,005 --> 01:24:38,296 I believe you. 933 01:24:38,796 --> 01:24:39,921 I'm sorry. 934 01:24:40,755 --> 01:24:41,796 I'm so sorry. 935 01:24:42,546 --> 01:24:46,088 It's my fault. This is all my fault. 936 01:24:48,505 --> 01:24:49,505 Mom. 937 01:24:49,921 --> 01:24:51,213 I'm sorry, Mom. 938 01:24:53,005 --> 01:24:56,463 You told me not to be scared. 939 01:24:57,255 --> 01:24:58,671 You told me to be brave, 940 01:24:59,088 --> 01:25:01,296 that fear is just a feeling. 941 01:25:02,046 --> 01:25:03,630 But I was still scared. 942 01:25:05,130 --> 01:25:07,671 I'm not brave, right, Mom? 943 01:25:07,796 --> 01:25:08,796 No. 944 01:25:08,921 --> 01:25:10,088 Mai, no. 945 01:25:11,588 --> 01:25:12,671 You are very brave. 946 01:25:13,046 --> 01:25:14,296 You were right. 947 01:25:15,088 --> 01:25:17,713 You have to be scared. You have to be. 948 01:25:18,338 --> 01:25:21,171 Because only by overcoming the fear 949 01:25:21,296 --> 01:25:23,546 can you become brave. Do you understand? 950 01:25:23,796 --> 01:25:25,505 And you did it. 951 01:25:26,171 --> 01:25:27,963 I told Ngoc the same thing, 952 01:25:28,421 --> 01:25:30,088 but she was still so scared. 953 01:25:31,421 --> 01:25:34,213 Why don't you bring her home, Mom? 954 01:25:34,630 --> 01:25:36,005 And the others, too. 955 01:25:36,505 --> 01:25:38,296 Everyone is afraid. 956 01:25:38,838 --> 01:25:39,838 Who? 957 01:25:41,130 --> 01:25:42,170 Who are you talking about? 958 01:26:06,963 --> 01:26:08,795 Team One, stay here and keep things under control. 959 01:26:08,796 --> 01:26:10,196 - The rest, follow me. - Roger that. 960 01:26:48,671 --> 01:26:50,463 This is for my brave daughter. 961 01:26:52,380 --> 01:26:53,380 Wait for me. 962 01:27:00,505 --> 01:27:01,505 Mom. 963 01:27:02,713 --> 01:27:03,713 Mom. 964 01:27:21,088 --> 01:27:22,088 Boss. 965 01:27:23,463 --> 01:27:24,463 Boss? 966 01:27:26,005 --> 01:27:27,005 Boss? 967 01:29:03,546 --> 01:29:04,546 Drop the gun. 968 01:29:18,796 --> 01:29:20,088 Block the whole area. 969 01:29:20,546 --> 01:29:22,963 Check the rest of the carriages. 970 01:29:24,713 --> 01:29:25,713 Mom. 971 01:29:32,630 --> 01:29:35,380 Mom! 972 01:29:35,796 --> 01:29:37,130 Mom, wake up. 973 01:29:37,505 --> 01:29:39,213 Don't leave me. 974 01:29:39,755 --> 01:29:41,296 Mom, wake up. 975 01:29:42,296 --> 01:29:43,670 Please wake up. 976 01:29:43,671 --> 01:29:45,546 Don't die, don't leave me alone. 977 01:29:46,046 --> 01:29:47,588 Mom. 978 01:29:48,130 --> 01:29:49,880 Don't leave me. 979 01:29:50,630 --> 01:29:52,005 Mom, wake up. 980 01:29:52,713 --> 01:29:53,713 Mom. 981 01:29:53,838 --> 01:29:56,755 Mom, please wake up. Stay with me. 982 01:29:57,963 --> 01:29:58,963 I promise... 983 01:29:59,213 --> 01:30:02,213 I promise I'll be brave. 984 01:30:02,588 --> 01:30:04,963 Please don't die, Mom. 985 01:30:05,380 --> 01:30:07,630 Wake up and stay with me. 986 01:30:46,713 --> 01:30:49,255 NEWS 987 01:30:49,463 --> 01:30:50,879 After years of investigating, 988 01:30:50,880 --> 01:30:52,462 the police have successfully eliminated 989 01:30:52,463 --> 01:30:54,823 the biggest child trafficking operation in Southern Vietnam. 990 01:30:55,921 --> 01:30:58,795 At the scene, police have rescued more than 20 children 991 01:30:58,796 --> 01:30:59,920 and captured 12 suspects 992 01:30:59,921 --> 01:31:02,796 by raiding the gang that kidnapped children and smuggled their organs. 993 01:31:02,963 --> 01:31:04,755 This was an extremely difficult case. 994 01:31:05,046 --> 01:31:08,713 The criminals were highly organized and devious. 995 01:31:08,838 --> 01:31:10,038 They even have a global reach. 996 01:31:10,255 --> 01:31:12,046 We were so determined. 997 01:31:12,338 --> 01:31:13,921 We finally solved the case 998 01:31:14,088 --> 01:31:16,463 and brought the children back to their families safely. 999 01:31:17,463 --> 01:31:20,504 In this victory, there's this heroine who must not be taken for granted, 1000 01:31:20,505 --> 01:31:21,671 Ms. Le Huynh Ngoc Phuong. 1001 01:31:21,921 --> 01:31:24,462 Despite having her child taken away, Phuong stayed brave and wise 1002 01:31:24,463 --> 01:31:25,838 to track down the kidnappers. 1003 01:31:26,088 --> 01:31:27,795 She cooperated with the police. 1004 01:31:27,796 --> 01:31:30,213 - That's my Mom. - And engaged the criminals directly. 1005 01:31:38,255 --> 01:31:39,671 Here, for you. 1006 01:31:40,880 --> 01:31:41,920 Thank you. 1007 01:31:41,921 --> 01:31:43,421 Let's go home, son. 1008 01:31:44,213 --> 01:31:45,213 Yes, Mom. 1009 01:31:45,755 --> 01:31:47,046 I see. Thank you, Doctor. 1010 01:31:47,588 --> 01:31:48,880 Mai, slow down. 1011 01:31:49,630 --> 01:31:50,630 Mom. 1012 01:31:54,463 --> 01:31:57,380 "I, Dinh Bao, want to give this to you, Ms. Hai Phuong. 1013 01:31:58,088 --> 01:31:59,713 I wish for your quick recovery. 1014 01:31:59,838 --> 01:32:02,755 I wish you and Mai will always be happy." 1015 01:32:03,880 --> 01:32:04,921 Isn't it nice, Mom? 1016 01:32:12,046 --> 01:32:13,046 Mom. 1017 01:32:14,046 --> 01:32:15,255 Do you feel better? 1018 01:32:18,588 --> 01:32:20,588 Mom, can you teach me how to fight? 1019 01:32:21,171 --> 01:32:23,421 I want to be a heroine like you. 1020 01:32:23,671 --> 01:32:28,380 I'll defeat all those bad guys, so they won't kidnap children anymore. 1021 01:32:29,213 --> 01:32:30,213 Is that okay? 1022 01:32:38,713 --> 01:32:39,796 You can learn how to fight. 1023 01:32:42,005 --> 01:32:43,380 But you must endure the pain. 1024 01:32:48,130 --> 01:32:50,796 And you must never give up. 1024 01:32:51,305 --> 01:32:57,880 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org68748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.