Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2741
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:41,849 --> 00:03:35,849
Download From MovieLinksBD.com {Shawon}
3
00:03:41,849 --> 00:03:44,599
'This is the driver speaking
Let me talk to your mother'
4
00:03:44,689 --> 00:03:47,809
Ma, the driver wants to
talk to you it seems
5
00:03:50,979 --> 00:03:54,729
Mother...ma, wake up
6
00:03:57,479 --> 00:03:59,229
Ma, get up
7
00:04:00,189 --> 00:04:02,769
Ma, look at me
8
00:04:02,809 --> 00:04:04,389
What happened, ma?
9
00:04:16,019 --> 00:04:17,189
Mother
10
00:04:22,559 --> 00:04:24,849
Get up, ma
11
00:04:27,559 --> 00:04:28,729
Uncle
12
00:04:29,059 --> 00:04:31,479
Wait, doctor is on the way
13
00:04:31,639 --> 00:04:33,309
She's a celebrity
Savitri amma
14
00:04:33,349 --> 00:04:34,849
Rooms are full, wait here
15
00:04:34,889 --> 00:04:36,229
Doctor will be here soon
16
00:04:36,269 --> 00:04:38,059
Please ask someone to check fast
17
00:04:38,729 --> 00:04:42,809
Ma...please get up
18
00:04:43,439 --> 00:04:45,099
Nurse!
19
00:05:14,019 --> 00:05:16,769
How can you leave her like this?
Whom did you think she is?
20
00:05:19,769 --> 00:05:21,599
- Namaste, sir
- How is she?
21
00:05:26,689 --> 00:05:29,309
'Savitri Amma!'
22
00:05:32,479 --> 00:05:34,519
'Which Savitri?
Why is she here?'
23
00:05:39,519 --> 00:05:41,309
Who is this Savitri amma?
24
00:05:54,769 --> 00:05:58,389
'A Great Actress'
25
00:06:01,189 --> 00:06:04,769
"Leading lady, o' diva"
26
00:06:04,809 --> 00:06:08,519
"You are our prima donna"
27
00:06:11,599 --> 00:06:13,349
What has the bride studied?
28
00:06:13,519 --> 00:06:17,439
She has completed her B.A in journalism
in Adyar Women's College
29
00:06:17,599 --> 00:06:21,269
Haven't you bagged
a gold medal also, dear?
30
00:06:23,229 --> 00:06:25,479
She wanted to do her Masters too
31
00:06:25,519 --> 00:06:27,559
Why should she?
Such a waste indeed
32
00:06:27,599 --> 00:06:28,769
Look at my son
33
00:06:28,809 --> 00:06:30,439
He studied up to 10th grade
34
00:06:30,479 --> 00:06:34,439
He discontinued and is now
happily taking care of our shop
35
00:06:40,349 --> 00:06:41,809
'Is your daughter working?'
36
00:06:41,849 --> 00:06:44,309
'She's a reporter in a newspaper'
37
00:06:44,639 --> 00:06:47,479
Her article was even published
the day before yesterday
38
00:06:47,519 --> 00:06:49,599
Go and bring that paper
39
00:06:56,439 --> 00:06:58,479
I searched, dear
I couldn't find it
40
00:06:59,479 --> 00:07:02,019
Are you blind as a bat or what?
41
00:07:04,729 --> 00:07:06,349
It's right here
42
00:07:06,639 --> 00:07:08,889
'Sir, listen
Let me read it out to you
43
00:07:09,309 --> 00:07:11,889
'For 25 years in Kodambakkam'
44
00:07:11,939 --> 00:07:15,769
'Andal company which has ruled the roost
in manufacturing fritters'
45
00:07:15,809 --> 00:07:18,939
'...has now ventured into
manufacturing pickles also'
46
00:07:18,979 --> 00:07:21,229
'Even after another 25 years'
47
00:07:21,269 --> 00:07:24,519
'Andal is the synonym for fritters
and vice versa holds good forever'
48
00:07:24,559 --> 00:07:25,689
Fantastic!
49
00:07:25,729 --> 00:07:27,439
We like your daughter very much
50
00:07:27,479 --> 00:07:29,849
I am sure my son likes her too
51
00:07:29,889 --> 00:07:32,309
Tell us what you feel
52
00:07:32,349 --> 00:07:33,559
He's feeling shy!
53
00:07:38,639 --> 00:07:40,349
Where are you off to, dear?
54
00:07:42,059 --> 00:07:43,689
Office, father
55
00:07:43,979 --> 00:07:48,309
Do you have to interview
Shankaramma's famous 'sambar' today?
56
00:07:50,729 --> 00:07:52,559
You'll be getting married soon
57
00:07:52,599 --> 00:07:54,269
No need to work hereafter
58
00:07:54,349 --> 00:07:56,689
She isn't married as yet, right?
59
00:07:56,689 --> 00:07:57,729
Let her go, dear
60
00:07:57,769 --> 00:07:59,099
Here's your coffee
61
00:08:10,729 --> 00:08:11,849
Na...nana?
62
00:08:12,979 --> 00:08:15,099
I'm late for wo...work
63
00:08:15,309 --> 00:08:19,349
Can...can I take the scooter today?
64
00:08:20,309 --> 00:08:21,689
Fine
65
00:08:26,349 --> 00:08:27,689
Only 1 kick
66
00:08:28,889 --> 00:08:31,349
If you can start with 1 kick
you can take it
67
00:08:40,849 --> 00:08:43,019
Let me try just once more, father
68
00:08:52,939 --> 00:08:56,059
'Anyway why does a girl
need a two-wheeler?'
69
00:08:56,099 --> 00:08:57,689
'What if you accidentally fall?'
70
00:08:57,729 --> 00:08:59,769
'Remember a groom is waiting for you'
71
00:08:59,809 --> 00:09:03,309
He got this wobbly two-wheeler
in his great grandfather's era!
72
00:09:03,389 --> 00:09:06,229
Tell me, how will it
st...start in just 1 kick?
73
00:09:09,889 --> 00:09:15,229
You know so many went gaga over my story
published in our college magazine?
74
00:09:15,349 --> 00:09:16,849
They got teary eyed
75
00:09:16,939 --> 00:09:19,979
All the teachers predicted
I'll become a famous writer
76
00:09:21,769 --> 00:09:23,479
Look at my plight now
77
00:09:23,849 --> 00:09:25,269
Andal company
78
00:09:25,309 --> 00:09:26,729
Fritters and fries
79
00:09:27,059 --> 00:09:28,639
Spicy powders and pickles
80
00:09:29,019 --> 00:09:31,889
Don't get me wrong
for chatting non-stop like this
81
00:09:31,939 --> 00:09:34,639
Sometimes I tend to stammer
82
00:09:34,939 --> 00:09:36,809
Because I am speaking my heart out-
83
00:09:36,849 --> 00:09:38,809
Jayamma, get ready
84
00:09:41,689 --> 00:09:43,189
We must get down now
85
00:09:44,019 --> 00:09:45,689
'Prajavani'
86
00:09:47,939 --> 00:09:48,979
Vani madam
87
00:09:49,019 --> 00:09:52,269
Have you brought fritters
for everyone for lunch today too?
88
00:09:54,059 --> 00:09:58,809
God, please bless me
with ju...just 1 good story!
89
00:09:58,979 --> 00:10:02,519
I shouldn't get stuck with
'Fritters' as my nickname!
90
00:10:05,639 --> 00:10:06,939
Road and Transport strike
91
00:10:07,349 --> 00:10:08,809
- Sir
- Take this
92
00:10:11,479 --> 00:10:12,849
Shekar
93
00:10:12,939 --> 00:10:15,519
CM arrives at Meenambakkam by 12'0 clock
94
00:10:15,599 --> 00:10:17,639
Chief minister is coming, be alert
95
00:10:20,059 --> 00:10:22,639
India vs England
Cricket match
96
00:10:22,689 --> 00:10:24,059
Santosh?
97
00:10:24,479 --> 00:10:27,269
Make sure you get
an autograph from Kapil Dev!
98
00:10:27,309 --> 00:10:29,849
- For you, sir?
- For my wife
99
00:10:30,229 --> 00:10:31,559
Go now
100
00:10:32,689 --> 00:10:34,559
Savitri...coma
101
00:10:40,349 --> 00:10:41,559
Rani
102
00:10:43,099 --> 00:10:45,059
Va...Vani, sir
103
00:10:45,769 --> 00:10:46,809
What?
104
00:10:46,849 --> 00:10:50,099
My...my name is Vani, sir
105
00:10:50,229 --> 00:10:52,229
Whatever!
Here you go
106
00:10:52,979 --> 00:10:54,639
Sir, that is-
107
00:10:54,689 --> 00:10:56,889
Do you have a problem?
108
00:10:58,769 --> 00:11:00,059
Er...sir
109
00:11:00,099 --> 00:11:02,269
Let me know if you have a problem
110
00:11:02,309 --> 00:11:05,019
Yes, I have a problem
I am a gold medallist
111
00:11:05,229 --> 00:11:08,849
For the pa...past 6 months
I haven't been assigned a good story
112
00:11:09,229 --> 00:11:12,809
Shekar will cover the chief minister
and I am stuck with a coma patient!
113
00:11:12,849 --> 00:11:14,979
This is my last chance
before I get married
114
00:11:15,019 --> 00:11:16,099
I won't go, sir
115
00:11:16,189 --> 00:11:18,059
Is this what you wanted to tell him?
116
00:11:18,849 --> 00:11:22,309
Heroine Savitri's story, eh?
we can fill up the gaps easily
117
00:11:22,349 --> 00:11:24,979
Evergreen heroine
A humane human being
118
00:11:25,019 --> 00:11:27,439
It's heart-wrenching she is lying in coma
119
00:11:27,479 --> 00:11:30,229
We have been reporting this
for the past year, right?
120
00:11:30,269 --> 00:11:32,559
Wha...what will I report
that's newsworthy?
121
00:11:32,769 --> 00:11:35,729
'Fritter' lady, Andal was better
At least she could talk to me!
122
00:11:35,769 --> 00:11:37,769
I don't even have an opt...option here
123
00:11:37,809 --> 00:11:40,269
Forget that
Look who is here
124
00:11:43,729 --> 00:11:46,979
He's such a handsome hulk
And a 6 footer too
125
00:11:47,019 --> 00:11:49,889
He is ditto Amitabh Bachan in 'Sholay'
126
00:11:52,439 --> 00:11:53,729
Not 'Sholay'
127
00:11:53,809 --> 00:11:55,939
He is Anthony in
'Amar Akbar Anthony'
128
00:11:55,979 --> 00:11:57,639
Look, he is coming towards us
129
00:11:57,689 --> 00:12:00,059
Where else will he go
when you are here?
130
00:12:06,889 --> 00:12:10,479
Good morning, Hemalatha madam
Sowbhagya Lakshmi garu
131
00:12:10,639 --> 00:12:12,439
Tripura Sundari madam
132
00:12:13,889 --> 00:12:15,099
Madhuravani garu
133
00:12:15,189 --> 00:12:17,479
Good morning, Mr Anthony
134
00:12:17,559 --> 00:12:21,599
I've been assigned as photographer
for the article on heroine Savitri garu
135
00:12:21,639 --> 00:12:22,769
Oh! Is that so?
136
00:12:22,809 --> 00:12:24,939
Vani has been assigned the same story too
137
00:12:24,979 --> 00:12:26,229
Is it so?
138
00:12:27,189 --> 00:12:28,939
What a coincidence!
139
00:12:29,349 --> 00:12:33,309
Look how he is over reacting
after worming his way to work with you
140
00:12:33,849 --> 00:12:36,979
At least today I should click a photo
the editor approves of
141
00:12:37,019 --> 00:12:39,309
Otherwise my job is at stake
142
00:12:39,349 --> 00:12:41,059
Aiyo! What happened?
143
00:12:41,099 --> 00:12:44,849
Day before yesterday I was assigned
to cover the railway strike
144
00:12:44,889 --> 00:12:46,519
'I went and took snaps'
145
00:12:46,599 --> 00:12:47,769
'Take a look'
146
00:12:49,519 --> 00:12:51,479
Where is the strike in this?
147
00:12:52,809 --> 00:12:55,059
Even the editor asked the same question
148
00:12:56,349 --> 00:12:59,809
It isn't genuine if I cover
only speeches by union leaders
149
00:13:00,889 --> 00:13:03,099
This is the bare truth
behind that strike
150
00:13:03,189 --> 00:13:04,729
Your story is already in tatters
151
00:13:04,769 --> 00:13:08,769
He'll click photos of flora & fauna and
claim it's 'Behind the scenes' fact
152
00:13:12,519 --> 00:13:14,979
I'm going near Anna nagar
153
00:13:15,229 --> 00:13:17,229
Do you want to come with me?
154
00:13:17,519 --> 00:13:18,769
It's alright
155
00:13:18,889 --> 00:13:20,439
I prefer taking the bus
156
00:13:20,729 --> 00:13:22,849
- Okay
- I'm going that way
157
00:13:23,889 --> 00:13:25,729
Please take the bus!
158
00:13:28,479 --> 00:13:29,889
Suresh garu
159
00:13:30,189 --> 00:13:31,599
Any vacancy in Doordarshan?
160
00:13:31,639 --> 00:13:32,809
Mr Anthony
161
00:13:33,269 --> 00:13:34,559
Miss Vani
162
00:13:34,729 --> 00:13:35,979
Why are they waiting?
163
00:13:36,019 --> 00:13:40,269
They are waiting to catch a glimpse of
Gemini Ganesan who is praying inside
164
00:13:46,849 --> 00:13:48,309
What are you taking?
165
00:13:50,599 --> 00:13:52,349
Can't you see?
166
00:13:52,639 --> 00:13:55,229
Tell me before you click any photo
167
00:13:55,889 --> 00:13:58,059
When will Savitri madam recover?
168
00:13:59,439 --> 00:14:03,349
Today is 1 year
since Savitri slipped into coma
169
00:14:04,309 --> 00:14:08,349
I have consulted all the specialists
in India as well as abroad
170
00:14:08,439 --> 00:14:10,809
I arranged for prayers
in all the places of worship
171
00:14:10,889 --> 00:14:15,019
I flew down a special bed
from Singapore to prevent bedsores
172
00:14:15,689 --> 00:14:17,689
Nurses take care of her night and day
173
00:14:17,729 --> 00:14:19,689
I've spent millions
without thinking twice
174
00:14:19,729 --> 00:14:24,019
Journalists have reported Savitri has been
abandoned and Gemini Ganesan is to blame
175
00:14:24,059 --> 00:14:25,769
...without an iota of conscience
176
00:14:25,809 --> 00:14:28,729
If our roles had been reversed
and I was comatose
177
00:14:28,769 --> 00:14:31,519
...would you blame Savitri for my state?
178
00:14:32,099 --> 00:14:33,849
Only because I'm a man, right?
179
00:14:33,889 --> 00:14:36,059
Savitri will be fine
as long as I am there
180
00:14:36,099 --> 00:14:37,689
I've spoken my heart out
181
00:14:37,729 --> 00:14:40,809
So be it, you can write
what your conscience dictates
182
00:14:41,349 --> 00:14:43,809
Poor soul!
Everyone let her down
183
00:14:43,939 --> 00:14:46,059
That's life!
184
00:15:09,439 --> 00:15:10,809
It's true, Vani madam
185
00:15:11,599 --> 00:15:13,229
You won't find the story here
186
00:15:13,729 --> 00:15:14,889
It is over there
187
00:15:33,099 --> 00:15:35,099
Sir...?
188
00:15:35,639 --> 00:15:38,639
I've closed the studio today
Come back tomorrow
189
00:15:39,229 --> 00:15:41,689
I saw you near Savitri's house
190
00:15:43,979 --> 00:15:45,059
Whose house?
191
00:15:45,099 --> 00:15:47,729
I mean...cine actor Savitri
192
00:15:48,769 --> 00:15:50,099
I don't know Savitri
193
00:15:50,939 --> 00:15:52,809
I know only Savitri 'madam'!
194
00:15:53,439 --> 00:15:54,439
Sorry
195
00:15:54,479 --> 00:15:55,769
Savitri 'garu'
196
00:15:57,349 --> 00:15:58,889
You should respect elders
197
00:15:59,889 --> 00:16:02,889
Even elders should respect Savitri madam
198
00:16:03,349 --> 00:16:06,229
But you went away
without stepping in?
199
00:16:08,309 --> 00:16:10,059
I can't bear to see her like that
200
00:16:12,229 --> 00:16:13,599
By the way who are you?
201
00:16:13,639 --> 00:16:15,479
We are from 'Prajavani' paper
202
00:16:15,729 --> 00:16:19,019
We have been assigned to
co...cover Savitri madam
203
00:16:19,059 --> 00:16:21,599
How are you qualified
to write about her?
204
00:16:22,639 --> 00:16:27,269
Wh...why does one need to be qualified
to cover a cine st...star's story?
205
00:16:27,479 --> 00:16:28,689
Of course
206
00:16:29,309 --> 00:16:32,309
You have to be eligible
to write about this great woman
207
00:16:33,269 --> 00:16:37,099
When we have 10 rupees with us
we will think twice to donate 50 paise!
208
00:16:37,189 --> 00:16:40,059
That being the case
when she was penniless...
209
00:16:41,229 --> 00:16:44,059
...she sold her awards
to help friends and strangers
210
00:16:46,519 --> 00:16:49,809
You have to be qualified
to analyse a person's character
211
00:16:51,099 --> 00:16:52,939
So many generations later-
212
00:16:56,559 --> 00:16:57,849
You won't understand
213
00:16:57,889 --> 00:16:59,229
Please leave
214
00:17:02,349 --> 00:17:03,599
Let's go
215
00:17:14,099 --> 00:17:17,729
If you sh...share your views with us
we will understand, sir
216
00:17:19,019 --> 00:17:23,519
My generation will know Savitri garu
only as a fine actress
217
00:17:23,979 --> 00:17:28,519
We won't kn...know her real worth
and goodness of heart
218
00:17:29,559 --> 00:17:33,099
I won't write this simply
as yet another story
219
00:17:33,229 --> 00:17:36,639
I will...get to the heart of it
and then write it
220
00:17:38,229 --> 00:17:39,439
Please tell us, sir
221
00:17:41,939 --> 00:17:42,979
What do I say?
222
00:17:43,019 --> 00:17:44,349
From the beginning
223
00:17:45,059 --> 00:17:47,729
Do you remember the 1st time you met her?
224
00:17:47,939 --> 00:17:50,059
Like it happened now
in front of my eyes
225
00:17:51,769 --> 00:17:53,519
25 years ago
226
00:17:55,349 --> 00:17:58,349
The company's photographer
had gone to his hometown
227
00:17:59,099 --> 00:18:01,769
I was asked to go
to Vijaya Vauhini studio
228
00:18:05,099 --> 00:18:06,889
Sorry, you go
229
00:18:10,349 --> 00:18:12,269
Are you okay?
Have you eaten?
230
00:18:12,309 --> 00:18:14,389
Get up! What are you doing here?
231
00:18:14,439 --> 00:18:15,639
Move
232
00:18:15,889 --> 00:18:17,889
- Shall I lend a hand?
- No, sir
233
00:18:19,059 --> 00:18:20,439
Sir...sir
234
00:18:20,559 --> 00:18:21,809
Still photographer, huh?
235
00:18:21,849 --> 00:18:22,849
Open the door
236
00:18:22,889 --> 00:18:24,349
What are you doing here?
237
00:18:24,849 --> 00:18:26,729
- Keshav?
- I am Keshav
238
00:18:28,639 --> 00:18:30,559
Is this a mythological film?
239
00:18:30,599 --> 00:18:33,309
Mythology, folk, family drama,
comedy and courage
240
00:18:33,349 --> 00:18:34,639
All the elements
241
00:18:34,689 --> 00:18:36,309
- Where are you going?
- Toilet
242
00:18:36,349 --> 00:18:37,349
Okay, go
243
00:18:37,439 --> 00:18:38,559
Hold this
244
00:18:38,599 --> 00:18:40,769
I haven't worked on
such a big budget film
245
00:18:40,809 --> 00:18:42,689
No one has even attempted it so far
246
00:18:42,729 --> 00:18:44,519
Don't worry
Song shoot today
247
00:18:44,559 --> 00:18:45,979
Only 1 artiste
Savitri madam
248
00:18:46,019 --> 00:18:48,269
- Savitri garu is here?
- Stop annoying me
249
00:18:48,519 --> 00:18:50,769
- Don't use your flash
- He is Mr K.V Reddy
250
00:18:51,479 --> 00:18:52,939
Not like this, Mr Bartley
251
00:18:53,599 --> 00:18:55,059
We need something special
252
00:18:58,229 --> 00:19:00,809
Specify the 'position' to stand, Singeetam
253
00:19:01,939 --> 00:19:02,979
Me, sir?
254
00:19:03,019 --> 00:19:04,439
Position, man
255
00:19:04,889 --> 00:19:06,099
Cue sound
256
00:19:06,349 --> 00:19:08,439
Lie down
257
00:19:08,689 --> 00:19:09,849
Demonstrate
258
00:19:09,889 --> 00:19:11,939
Bartley, camera starts here
259
00:19:12,269 --> 00:19:13,479
When you come here...
260
00:19:14,269 --> 00:19:15,849
...this is your last frame
261
00:19:16,269 --> 00:19:18,019
This girl should be teary eyed
262
00:19:18,439 --> 00:19:19,979
Focus the light on her face
263
00:19:20,729 --> 00:19:22,349
Fine, I'll position it here
264
00:19:22,689 --> 00:19:25,689
But how will she cry
at that exact moment?
265
00:19:25,939 --> 00:19:27,639
'Don't worry about that, sir'
266
00:19:34,479 --> 00:19:36,849
I'm here to take care of that, uncle
267
00:19:39,639 --> 00:19:41,059
You were too good
268
00:19:41,099 --> 00:19:42,559
You should have worn a sari!
269
00:19:42,599 --> 00:19:43,979
Get up now
270
00:19:44,019 --> 00:19:47,939
You should emote as if you are caught
in the throes of love and distress
271
00:19:48,019 --> 00:19:51,979
Show love's twinkle in your right eye
Tears in your left eye, alright?
272
00:19:52,019 --> 00:19:53,059
'Yes, sir'
273
00:19:53,099 --> 00:19:54,689
Got Glycerine handy?
274
00:19:54,769 --> 00:19:56,889
- Glycerine?
- Bottle broke, sir
275
00:19:57,099 --> 00:19:58,689
It slipped, sir
276
00:19:58,729 --> 00:20:00,599
Singeetam
Is the Glycerine ready?
277
00:20:00,639 --> 00:20:02,689
The bottle broke it seems, sir
278
00:20:03,309 --> 00:20:05,559
Are you mad?
How irresponsible!
279
00:20:05,889 --> 00:20:08,099
We are packing up
because of you, Singeetam
280
00:20:08,519 --> 00:20:10,519
Sorry, Mr Bartley
Pack up for the day
281
00:20:10,599 --> 00:20:11,769
Pack up!
282
00:20:12,849 --> 00:20:14,689
Why, sir?
Let's take the shot
283
00:20:14,809 --> 00:20:17,349
How will you cry
at that particular moment, dear?
284
00:20:17,599 --> 00:20:18,599
I can manage, sir
285
00:20:18,639 --> 00:20:21,269
How is that possible?
Not from both eyes, Savitri
286
00:20:21,309 --> 00:20:23,439
I want teardrops only from one eye
287
00:20:23,479 --> 00:20:24,519
Without Glycerine
288
00:20:24,559 --> 00:20:25,689
It will be too many 'takes'
289
00:20:25,689 --> 00:20:28,099
- We'll do it tomorrow
- We'll finish in 1 take
290
00:20:29,099 --> 00:20:32,019
Should I nod my head even if
I am not happy with your reaction?
291
00:20:32,059 --> 00:20:33,309
Trust me
292
00:20:33,349 --> 00:20:35,479
Over confidence
isn't good for you, girl
293
00:20:36,889 --> 00:20:38,849
If it isn't okay in a single take...
294
00:20:38,889 --> 00:20:42,309
...you should apologize to the camera
in front of everyone, alright?
295
00:20:43,269 --> 00:20:44,559
Yes, sir
296
00:20:44,599 --> 00:20:46,099
Not both eyes
297
00:20:46,309 --> 00:20:48,939
From 1 eye only
Just a few teardrops
298
00:20:52,849 --> 00:20:54,349
How many drops?
299
00:20:58,689 --> 00:21:01,599
You mean your tears will
fall according to my demand?
300
00:21:05,269 --> 00:21:06,439
Alright
301
00:21:06,479 --> 00:21:07,559
Two
302
00:21:08,729 --> 00:21:11,939
Just 2 teardrops from your left eye
303
00:21:11,979 --> 00:21:14,019
Not a drop more
Not a drop less!
304
00:21:14,099 --> 00:21:15,979
Ready now?
Cue sound
305
00:21:21,099 --> 00:21:22,099
Sound
306
00:21:23,599 --> 00:21:24,769
Roll camera
307
00:21:28,519 --> 00:21:29,769
Action!
308
00:21:30,809 --> 00:21:35,689
"I live just for you
My one and only beau"
309
00:21:35,729 --> 00:21:40,559
"This desire yearning
Disappointment burning"
310
00:21:40,599 --> 00:21:45,269
"My life revolves around you, only you"
311
00:21:50,099 --> 00:21:54,979
"Even the moon aglow
can lose its halo"
312
00:21:55,019 --> 00:21:57,939
"If I suddenly find
you are not in my mind"
313
00:22:01,559 --> 00:22:04,809
Is it okay, sir?
Or once more?
314
00:22:09,979 --> 00:22:11,309
What happened, sir?
315
00:22:11,809 --> 00:22:15,059
Even after 10 generations
in Telugu cinema...
316
00:22:15,099 --> 00:22:18,439
...you will be on top of the list
as a female superstar, my dear
317
00:22:23,019 --> 00:22:24,599
You are very stubborn
318
00:22:24,689 --> 00:22:26,099
Obstinate!
319
00:22:31,349 --> 00:22:33,099
Write with a clear conscience, my dear
320
00:22:33,479 --> 00:22:37,019
Till date no one has written an article
worthy of the talent she was blessed with
321
00:22:37,599 --> 00:22:40,939
Wh...when did you last meet her?
322
00:22:41,389 --> 00:22:43,019
Maybe a year ago
323
00:22:43,889 --> 00:22:45,849
'I got immersed in my work'
324
00:22:46,269 --> 00:22:49,689
But she never forgot me
325
00:22:52,019 --> 00:22:53,479
May 11th
326
00:22:55,559 --> 00:22:58,229
On this date
1 year ago
327
00:22:58,729 --> 00:23:00,979
She slipped into coma
328
00:23:01,939 --> 00:23:04,099
Maybe the day
she left for Bangalore too
329
00:23:05,729 --> 00:23:07,519
Can I read it?
330
00:23:11,019 --> 00:23:12,729
'How are you, Keshava?'
331
00:23:13,229 --> 00:23:16,889
'Venkayya told me you have
a granddaughter now'
332
00:23:16,939 --> 00:23:18,349
'I am so happy for you'
333
00:23:18,389 --> 00:23:20,559
'I have an important task to attend to'
334
00:23:20,639 --> 00:23:23,099
'I must meet Shankaraiya just once'
335
00:23:23,689 --> 00:23:26,349
'It will be good if Sathish
can meet Shankaraiya'
336
00:23:27,479 --> 00:23:30,099
'I am sure he will handle everything'
337
00:23:30,599 --> 00:23:33,729
'I'll come and see your granddaughter
as soon as I am back'
338
00:23:33,769 --> 00:23:36,689
'Affectionately
your sister Savitri'
339
00:23:39,349 --> 00:23:44,189
This may be the last letter
Savitri garu wrote
340
00:23:45,849 --> 00:23:48,689
- Who is Shankaraiya?
- I don't know
341
00:23:49,019 --> 00:23:50,849
Maybe someone she knew
342
00:23:52,769 --> 00:23:54,189
Shankaraiya
343
00:23:54,689 --> 00:23:57,979
Why did she want to meet him
when she was on her death bed?
344
00:23:58,059 --> 00:24:01,479
Is he a director?
Or an actor?
345
00:24:01,809 --> 00:24:04,349
A fan?
Or a debtor?
346
00:24:06,099 --> 00:24:07,479
What a mystery!
347
00:24:07,519 --> 00:24:09,059
This should be our headlines
348
00:24:09,099 --> 00:24:10,099
Good, Rani
349
00:24:10,229 --> 00:24:11,729
Vani, sir
350
00:24:11,769 --> 00:24:13,639
A great actress Savitri
351
00:24:13,689 --> 00:24:15,639
Skeletons in her closet!
352
00:24:15,689 --> 00:24:17,599
Exclusive from 'Prajavani'
353
00:24:17,639 --> 00:24:20,059
'Savitri madam leaves
for Mysore for a film shoot'
354
00:24:20,099 --> 00:24:22,769
'No one by the name
of Shankaraiya is there, sir'
355
00:24:23,769 --> 00:24:25,479
If only we can trace him...
356
00:24:25,559 --> 00:24:27,309
'Savitri Behind The Scenes'
357
00:24:27,689 --> 00:24:31,809
Facts no one knew about heroine Savitri
will be divulged to one and all
358
00:24:31,849 --> 00:24:33,939
It will be the most widely read story
359
00:24:35,389 --> 00:24:36,889
Shekar, fantastic!
360
00:24:36,939 --> 00:24:38,849
- Carry on, my boy
- Okay, sir
361
00:24:38,889 --> 00:24:41,019
Sir, that's my story
362
00:24:41,269 --> 00:24:43,349
Rani, you got a good lead
363
00:24:43,389 --> 00:24:45,349
But they are senior journalists
364
00:24:45,389 --> 00:24:48,349
'You can't be following leads
roaming around like them'
365
00:24:48,389 --> 00:24:51,349
How can you give my story
on a plat...ter to that Shekar?
366
00:24:51,389 --> 00:24:52,889
Is he you...your brother-in-law?
367
00:24:52,939 --> 00:24:54,769
Is this what you wanted to say?
368
00:24:58,519 --> 00:25:00,939
By a quirk of fate
you got this letter
369
00:25:00,979 --> 00:25:03,349
But how will we
get hold of Shankaraiya?
370
00:25:03,769 --> 00:25:05,769
Are you really a gold medallist?
371
00:25:06,729 --> 00:25:08,099
What kind of a question is that!
372
00:25:08,229 --> 00:25:09,639
Vani garu
373
00:25:10,229 --> 00:25:12,809
A story is like love
374
00:25:14,269 --> 00:25:16,309
It never happens when we want it to
375
00:25:17,099 --> 00:25:20,099
When it has made up its mind
it will come in search of us!
376
00:25:20,269 --> 00:25:22,769
This story isn't Shekar's or anyone else's
377
00:25:22,849 --> 00:25:24,479
This story is only yours
378
00:25:24,809 --> 00:25:27,769
What was mentioned
about Shankariya in that letter?
379
00:25:32,389 --> 00:25:35,269
'I will take Sathish
to meet Shankaraiya'
380
00:25:38,989 --> 00:25:40,109
Hello...?
381
00:26:14,279 --> 00:26:15,489
Hey! Who are you?
382
00:26:16,149 --> 00:26:18,069
Aiyamma...Aiyamma?
383
00:26:20,779 --> 00:26:22,279
Is no one at home?
384
00:26:22,359 --> 00:26:23,609
My mother is here
385
00:26:24,279 --> 00:26:25,739
That means...
386
00:26:25,739 --> 00:26:27,439
...aren't you Sathish?
387
00:26:27,689 --> 00:26:28,989
Yes...why?
388
00:26:29,029 --> 00:26:30,239
My name is Vani
389
00:26:30,359 --> 00:26:32,109
Do you know my mother?
390
00:26:32,939 --> 00:26:34,489
I am here after knowing about her
391
00:26:34,529 --> 00:26:38,029
But...I came here only for you, Sathish
392
00:26:38,939 --> 00:26:41,279
I believe you had gone to Bangalore
393
00:26:41,399 --> 00:26:44,279
Your mother had mentioned you
in the last letter she wrote
394
00:26:44,319 --> 00:26:47,569
She was t...aking you
to meet Shankaraiya
395
00:26:47,609 --> 00:26:48,859
Who is Shankaraiya?
396
00:26:48,899 --> 00:26:50,319
I don't know
397
00:26:51,939 --> 00:26:53,569
'Hey! Who are you?'
398
00:26:53,609 --> 00:26:55,149
How did you get in?
399
00:26:55,239 --> 00:26:57,689
- Journalist
- Does it mean you can barge in?
400
00:26:57,819 --> 00:26:59,279
Come...out you go
401
00:27:07,569 --> 00:27:09,689
I'll take it inside
You can go
402
00:27:11,899 --> 00:27:13,189
Sathish...?
403
00:27:14,029 --> 00:27:15,149
Grandma
404
00:27:15,649 --> 00:27:17,609
How much you've grown, my dear
405
00:27:20,689 --> 00:27:21,899
'Ma, look'
406
00:27:22,569 --> 00:27:23,899
'Grandmother is here'
407
00:27:23,939 --> 00:27:27,069
Doctor said my mother can hear
every word we speak
408
00:27:31,109 --> 00:27:33,939
The more we talk to her
the faster she will recover
409
00:27:34,029 --> 00:27:36,279
Share some news with her, grandma
410
00:27:38,239 --> 00:27:39,859
What can I say?
411
00:27:39,899 --> 00:27:42,819
Anything you like
How was she as a little girl?
412
00:27:45,319 --> 00:27:46,859
When she was my age
413
00:27:46,989 --> 00:27:48,439
As young as you, huh?
414
00:27:49,029 --> 00:27:52,279
She was even younger than you
the 1st time I set eyes on her
415
00:27:53,189 --> 00:27:55,649
I'll share a story about her
Want to listen?
416
00:27:58,439 --> 00:28:00,069
'My dear Savitri'
417
00:28:01,029 --> 00:28:02,609
'You listen to this story too'
418
00:28:09,439 --> 00:28:11,529
'Your younger sister
should visit and go'
419
00:28:11,569 --> 00:28:13,069
'Not set up camp here'
420
00:28:13,489 --> 00:28:16,109
'I don't mind giving
some of my hard earned money'
421
00:28:16,149 --> 00:28:18,069
'But how can I shoulder
all their burden?'
422
00:28:18,109 --> 00:28:20,109
I'm just an ordinary driver
423
00:28:20,149 --> 00:28:21,689
Where will they go?
424
00:28:22,279 --> 00:28:25,489
She's a widow with such a young daughter
425
00:28:29,569 --> 00:28:31,399
Look how beautiful my niece is
426
00:28:32,609 --> 00:28:36,489
If she stays with us, we won't feel
the void of not having a child of our own
427
00:28:36,529 --> 00:28:39,279
That's why I invited them over
Is that wrong?
428
00:28:39,319 --> 00:28:41,279
You are very good
with your sob stories
429
00:28:41,279 --> 00:28:42,609
1st stop this self pity!
430
00:28:43,279 --> 00:28:47,279
After she has come to our doorstep
what can I say? Ask her to come in
431
00:28:48,439 --> 00:28:49,939
Come in, dear
432
00:28:57,649 --> 00:28:59,899
It lost its way in the rain, uncle
433
00:29:00,319 --> 00:29:03,239
Bad enough I have to house you
Plus a bloody dog, huh?
434
00:29:03,279 --> 00:29:04,569
Throw that mongrel out
435
00:29:04,609 --> 00:29:06,859
Poor thing!
He might fall sick
436
00:29:07,649 --> 00:29:10,279
Then dance around
holding him on your head
437
00:29:10,319 --> 00:29:12,069
I'll be the one to fall sick!
438
00:29:17,399 --> 00:29:20,279
'I know our Creator, who has
the sun's strength & brilliance'
439
00:29:20,279 --> 00:29:22,609
'He is beyond the darkness of ignorance'
440
00:29:22,649 --> 00:29:24,239
Susheela, get down
441
00:29:24,279 --> 00:29:26,029
Will you lift me up like that?
442
00:29:26,069 --> 00:29:28,279
Later, pray to God now
443
00:29:28,279 --> 00:29:30,779
- Is he your father?
- Yes
444
00:29:30,819 --> 00:29:33,069
Does he always carry you
or only in a temple?
445
00:29:33,109 --> 00:29:35,279
Won't your father hoist you like that?
446
00:29:35,319 --> 00:29:39,319
My father reached God 6 months ago
447
00:29:39,689 --> 00:29:41,939
Take God's offering, dear
448
00:29:50,319 --> 00:29:53,939
Was my father tall or short?
449
00:29:57,649 --> 00:30:01,239
Was he fat or thin, ma?
450
00:30:01,489 --> 00:30:03,069
What happened to you today?
451
00:30:03,109 --> 00:30:06,239
Amma, did he sport a moustache?
452
00:30:06,319 --> 00:30:07,489
Of course!
453
00:30:07,569 --> 00:30:11,109
He had an impressive moustache
and looked like a king
454
00:30:13,939 --> 00:30:17,239
My father had a moustache
A real big one!
455
00:30:19,109 --> 00:30:21,939
My name is Nissankara Savitri
What is your name?
456
00:30:21,989 --> 00:30:23,989
My name is Maddela Susheela
457
00:30:25,899 --> 00:30:28,569
Even my father used to
narrate stories as folk lore it seems
458
00:30:28,609 --> 00:30:30,439
Look! He has a moustache too
459
00:30:32,859 --> 00:30:34,989
I don't know how my father looked
460
00:30:35,029 --> 00:30:37,939
But I feel he must have looked like you
461
00:30:38,029 --> 00:30:42,109
Whenever I feel like talking to him
can I come here and talk to you?
462
00:30:42,239 --> 00:30:44,279
Can I call you 'father'?
463
00:30:44,359 --> 00:30:46,069
I don't mind if you don't reply
464
00:30:46,109 --> 00:30:48,319
I am happy if you
just listen to my chatter
465
00:30:48,359 --> 00:30:49,439
Father...'nana'
466
00:31:36,349 --> 00:31:39,559
'Play and then time to relish
lentil gravy and dried fish'
467
00:31:39,639 --> 00:31:41,889
We could have happily taken a rickshaw
468
00:31:41,939 --> 00:31:43,979
Why did you make me walk all this way?
469
00:31:44,019 --> 00:31:48,349
Why take a rickshaw?
Let's buy coconut candy, cheer up
470
00:31:48,389 --> 00:31:50,939
Give us 2 coconut candies please
471
00:31:51,599 --> 00:31:54,189
Do you know how delicious it will be!
472
00:31:56,059 --> 00:31:59,229
- Here, my dear
- Give my money back please
473
00:32:00,139 --> 00:32:02,389
Grandpa, take this and
buy something to eat
474
00:32:03,979 --> 00:32:06,229
"Don't wait for life, dearie"
475
00:32:06,269 --> 00:32:08,889
"March forward daringly"
476
00:32:08,939 --> 00:32:10,729
"Vigorously
Vivaciously"
477
00:32:10,769 --> 00:32:16,309
"Embrace Mother Earth warmly
Merge with the wind willingly"
478
00:32:43,639 --> 00:32:48,059
"Innocent pranks, playful games
Daydreams within happy time frames"
479
00:32:48,099 --> 00:32:52,639
"These childhood delights of fulfilment
won't let you sit still even for a moment"
480
00:32:52,689 --> 00:32:57,139
"Your eyes won't identify now
heartaches and hurdles, my love"
481
00:32:57,189 --> 00:33:02,139
"Spreading your wings of desires sweet
you fly to distant horizons, my parakeet"
482
00:33:02,189 --> 00:33:06,389
"Climb on the rungs of success to the sky"
483
00:33:06,689 --> 00:33:11,229
"Grab a handful of stars reaching high"
484
00:33:11,309 --> 00:33:15,349
"String them into a garland scented
to adorn tomorrow's neck so talented"
485
00:33:15,389 --> 00:33:19,979
"Accepting your invitation
from every single direction"
486
00:33:19,979 --> 00:33:22,349
"I sat in your palm with great expectation"
487
00:33:22,389 --> 00:33:24,849
"A gift to admire
as per your heart's desire"
488
00:33:24,889 --> 00:33:29,479
"Don't just stand there, girlie
Walk with your head held high happily"
489
00:33:29,519 --> 00:33:31,349
"Briskly
Blissfully"
490
00:33:31,389 --> 00:33:33,689
"Embrace Mother Earth longingly"
491
00:33:33,729 --> 00:33:37,519
"Merge with the wind lovingly"
492
00:33:39,559 --> 00:33:40,689
That's all
493
00:33:40,729 --> 00:33:41,729
Watch your step
494
00:33:41,769 --> 00:33:44,229
What is this waltz?
Can't you walk properly?
495
00:33:52,389 --> 00:33:55,229
Smart kid! Why don't you
teach her classical dance?
496
00:33:55,269 --> 00:33:56,849
That's the icing on the cake!
497
00:33:57,019 --> 00:33:59,519
Isn't it enough she's already
dancing on top of my head?!
498
00:33:59,559 --> 00:34:01,229
My niece was also a bright kid
499
00:34:01,269 --> 00:34:03,769
Her parents taught her 'Bharatnatya' dance
500
00:34:03,809 --> 00:34:05,769
Do you know how well she earns now?
501
00:34:05,809 --> 00:34:07,389
- How much?
- 1 rupee
502
00:34:07,979 --> 00:34:09,099
Really?!
503
00:34:13,519 --> 00:34:14,559
Good morning, sir
504
00:34:14,599 --> 00:34:16,099
I am Venkataramaiah Chowdhury
505
00:34:16,139 --> 00:34:17,519
My daughter Savitri
506
00:34:17,559 --> 00:34:18,599
Where is she?
507
00:34:18,979 --> 00:34:20,309
My daughter Savitri
508
00:34:20,349 --> 00:34:22,349
She loves to dance
509
00:34:22,389 --> 00:34:23,849
I am not keen at all
510
00:34:25,229 --> 00:34:27,139
I would like you
to teach her this art
511
00:34:27,229 --> 00:34:30,729
She can then make
so many hearts dance with joy
512
00:34:30,809 --> 00:34:32,979
You can enjoy
to your heart's content
513
00:34:33,019 --> 00:34:34,139
I swear!
514
00:34:34,599 --> 00:34:37,019
She's very graceful
Ask her to show you a few steps
515
00:34:37,059 --> 00:34:38,389
I can't show off now!
516
00:34:38,479 --> 00:34:40,139
She is a natural, sir
517
00:34:40,389 --> 00:34:42,389
Susheela, demonstrate a step
518
00:34:43,979 --> 00:34:45,309
Did you see that?
519
00:34:54,639 --> 00:34:56,979
She humiliated me in front of everyone
520
00:34:57,059 --> 00:34:59,849
I thought she will shine well
if she learns to dance
521
00:35:00,559 --> 00:35:01,979
She's after all a kid
522
00:35:02,269 --> 00:35:04,139
Anyway it has to come from within
523
00:35:04,309 --> 00:35:06,769
Isn't she the daughter of
a story teller, a minstrel?
524
00:35:06,809 --> 00:35:07,979
Isn't it in her genes?
525
00:35:11,769 --> 00:35:13,559
Why have you come back?
526
00:35:13,599 --> 00:35:15,979
I want to learn dance
formally from you
527
00:35:16,019 --> 00:35:20,229
Dance requires discipline
You lack that quality, go home
528
00:35:20,309 --> 00:35:22,349
Doesn't matter
if you don't take me in
529
00:35:22,389 --> 00:35:25,059
But how can you say
I can't be disciplined?
530
00:35:25,099 --> 00:35:26,269
What temerity!
531
00:35:26,939 --> 00:35:29,139
If the people here know
you are my student
532
00:35:29,189 --> 00:35:30,939
...I will cut such a sorry figure
533
00:35:30,979 --> 00:35:32,269
Kindly go home now
534
00:35:34,689 --> 00:35:36,229
Why can't I learn to dance?
535
00:35:36,309 --> 00:35:38,689
I have creativity flowing in my genes
536
00:35:38,979 --> 00:35:40,389
I'll show him!
537
00:35:41,889 --> 00:35:44,019
'Not because she was fond of dancing'
538
00:35:44,019 --> 00:35:46,519
'In a fit of rage
unable to take the rejection'
539
00:35:46,559 --> 00:35:49,349
'...she learnt by watching
from a distance'
540
00:35:49,389 --> 00:35:51,479
'This stubborn girl Savitri'
541
00:35:53,269 --> 00:35:57,139
'No one saw her faltering steps'
542
00:35:58,019 --> 00:36:01,599
'They were bewitched by
her expressive eyes that danced too'
543
00:36:03,599 --> 00:36:06,979
'Arunodhaya Dance Troupe'
544
00:36:09,389 --> 00:36:11,349
'When people asked her
who her guru was...'
545
00:36:11,389 --> 00:36:14,349
'...she pointed her little finger
at Mr Poornaiyah Shastri'
546
00:36:26,729 --> 00:36:27,979
Turn
547
00:36:58,809 --> 00:37:01,229
'On behalf of our Arunodhaya Sabha'
548
00:37:01,269 --> 00:37:05,689
'...I request our VIP guest
popular Hindi matinee idol'
549
00:37:05,769 --> 00:37:08,099
'Mr Prithviraj Kapoor'
550
00:37:08,139 --> 00:37:11,389
'...to come on to the stage'
551
00:37:14,019 --> 00:37:16,559
I am very happy to be on this stage
552
00:37:16,889 --> 00:37:19,189
Every single artiste here
performed brilliantly
553
00:37:19,229 --> 00:37:20,979
Will you gobble up everything?
554
00:37:20,979 --> 00:37:23,309
Aren't you going to see
your idol Nageswar Rao now?
555
00:37:23,349 --> 00:37:25,689
- What do you mean?
- He has come to Natraj theater
556
00:37:25,729 --> 00:37:27,389
'I've watched 'Radha Krishna' in Bombay'
557
00:37:27,479 --> 00:37:29,599
But that girl who played Krsna
558
00:37:30,269 --> 00:37:31,849
Call her
559
00:37:32,849 --> 00:37:33,979
Please call her
560
00:37:33,979 --> 00:37:37,979
Our chief guest is calling you
Please come to the stage
561
00:37:37,979 --> 00:37:39,349
He is calling you, go
562
00:37:39,389 --> 00:37:41,349
- My Nageshwar Rao
- See him later
563
00:37:41,389 --> 00:37:43,099
- Go now
- Slowly...slowly
564
00:37:45,269 --> 00:37:46,559
What is her name?
565
00:37:48,389 --> 00:37:49,939
Tell him your name
566
00:37:49,979 --> 00:37:50,979
Savitri
567
00:37:51,849 --> 00:37:53,309
This girl has a special gift
568
00:37:53,599 --> 00:37:55,139
Uncle, I don't know Hindi
569
00:37:55,229 --> 00:37:57,979
How will I know either?
Just keep smiling at him
570
00:37:58,019 --> 00:38:00,139
She will be very famous one day
571
00:38:00,349 --> 00:38:03,979
I am not the star today
She is the show-stopper!
572
00:38:09,519 --> 00:38:10,769
Who is that man?
573
00:38:10,809 --> 00:38:15,059
Prithviraj Kapoor, in Bombay
he is the most sought after hero
574
00:38:15,189 --> 00:38:16,979
I watched some film of his
575
00:38:17,019 --> 00:38:19,269
A scrawny boy called Raj Kapoor
576
00:38:19,519 --> 00:38:21,519
That's his son
577
00:38:22,349 --> 00:38:24,599
I underestimated you, Chowdhury
578
00:38:24,689 --> 00:38:27,229
Even you are up to date
with Hindi cinema
579
00:38:29,019 --> 00:38:32,389
Looks like it's a full house show
What is the collection today?
580
00:38:32,559 --> 00:38:38,229
After deducting the expenses
your daughter gets 25 paise
581
00:38:40,809 --> 00:38:42,139
That's all?
582
00:38:43,849 --> 00:38:46,389
Father, famous Hindi hero
Kapoor it seems
583
00:38:46,479 --> 00:38:48,979
He garlanded me
after watching my performance
584
00:38:48,979 --> 00:38:50,889
I'll share the rest of the news later
585
00:38:51,939 --> 00:38:53,849
Savitri, wait
586
00:38:56,939 --> 00:39:01,809
"My curved hip sways
like the dancing waves"
587
00:39:01,889 --> 00:39:05,519
"Like the jungle peacock lonely
arches her plumage sensually"
588
00:39:09,979 --> 00:39:13,269
[song from 'Balaraju']
589
00:39:13,729 --> 00:39:14,979
Look...look there
590
00:39:36,389 --> 00:39:37,519
Move aside
591
00:39:38,519 --> 00:39:39,639
Balaraju!
592
00:39:40,599 --> 00:39:42,389
- Hey! Girl
- Look over there
593
00:39:45,599 --> 00:39:46,809
Give way
594
00:39:46,849 --> 00:39:48,099
Balaraju!
595
00:39:50,889 --> 00:39:52,229
He saw me!
596
00:39:56,809 --> 00:39:58,809
Damn you, demoness Soorpanaka!
597
00:39:58,979 --> 00:40:01,099
Balaraju went away
598
00:40:03,309 --> 00:40:04,349
Poor you!
599
00:40:04,389 --> 00:40:06,189
Got his autograph, huh?
600
00:40:06,269 --> 00:40:08,059
No, give me your hand
601
00:40:08,389 --> 00:40:09,389
Come on
602
00:40:17,229 --> 00:40:19,139
'Navabharata Dance Troupe'
603
00:40:20,689 --> 00:40:23,349
K.V.Chowdhury presents
604
00:40:23,939 --> 00:40:26,269
A new dance troupe
605
00:40:26,559 --> 00:40:28,849
'Navabharata Dance Troupe'
606
00:40:29,139 --> 00:40:30,559
Wait
607
00:40:30,599 --> 00:40:32,979
What do you know about dance drama?
608
00:40:33,389 --> 00:40:35,139
How can you ask me that?
609
00:40:36,269 --> 00:40:38,979
Do you know why
the hall is jam packed?
610
00:40:39,139 --> 00:40:41,349
People are eager to
watch our daughter dance
611
00:40:41,389 --> 00:40:46,309
That being the case why should
these agents line their pockets?
612
00:40:46,559 --> 00:40:49,099
And pay me peanuts
treating me like a beggar?
613
00:40:49,229 --> 00:40:52,229
No! Times have changed
614
00:40:52,269 --> 00:40:54,809
We have attained independence
615
00:40:54,849 --> 00:40:58,059
So I have started with hope
our own drama troupe
616
00:40:58,599 --> 00:41:01,599
When the anklets on your feet tinkle...
617
00:41:01,849 --> 00:41:04,939
...my collection box will jingle
and overflow with coins
618
00:41:04,979 --> 00:41:07,729
So be it, uncle
Check if the seats have filled up
619
00:41:08,019 --> 00:41:09,979
How can you even doubt that?
620
00:41:12,519 --> 00:41:16,019
I have assigned 2 policemen
to regulate the crowd!
621
00:41:16,059 --> 00:41:17,269
Ready...ready
622
00:41:17,349 --> 00:41:18,599
Get into your position
623
00:41:18,689 --> 00:41:20,559
Hey! Raise the curtains
624
00:41:33,599 --> 00:41:34,979
Let's go
625
00:41:38,599 --> 00:41:40,809
Hey! Listen
Where is the audience?
626
00:41:40,849 --> 00:41:44,349
No one wants to watch a play nowadays
People prefer going to the cinemas
627
00:41:44,389 --> 00:41:46,979
A new movie has
released in our town today
628
00:41:48,019 --> 00:41:51,559
Then my Rs 2 and ยพ annas is down the drain
629
00:41:51,599 --> 00:41:54,139
That's it, cinema is the in-thing now
630
00:41:54,519 --> 00:41:56,939
Why can't Savitri also act in films?
631
00:41:59,849 --> 00:42:02,229
I've never heard of anything
as weird as this
632
00:42:02,349 --> 00:42:06,519
Will anyone make a teenage girl
roam around acting in plays and films?
633
00:42:06,599 --> 00:42:07,939
Why did you come?
634
00:42:07,979 --> 00:42:09,439
To borrow a cup of red lentils
635
00:42:09,439 --> 00:42:11,559
Go and cook your 'pappu chaaru' then
636
00:42:11,599 --> 00:42:14,309
Won't they accept me in cinema
if I don't drape a sari?
637
00:42:14,349 --> 00:42:16,639
Brother-in-law!
Why make her act now?
638
00:42:16,689 --> 00:42:19,059
She is already 14 years old
639
00:42:19,519 --> 00:42:21,979
If we can find a suitable groom for her-
640
00:42:22,019 --> 00:42:24,059
You got married too
641
00:42:24,559 --> 00:42:26,099
What happened?
642
00:42:26,139 --> 00:42:27,809
Then won't you find me a groom?
643
00:42:38,599 --> 00:42:41,639
How much will you charge
to take us to Barani studio?
644
00:42:41,689 --> 00:42:42,849
10 paisa, sir
645
00:42:42,889 --> 00:42:44,979
It's alright, uncle
Let's take a tram
646
00:42:45,269 --> 00:42:47,979
Do you think you can
take us for a ride?!
647
00:42:47,979 --> 00:42:50,139
- 10 paise
- No, sir, 10 paisa
648
00:42:50,229 --> 00:42:52,389
- What is the big difference?
- No, sir
649
00:42:52,439 --> 00:42:53,939
Here, 10 paise
650
00:42:54,389 --> 00:42:55,689
Come
651
00:43:03,389 --> 00:43:06,559
Look how tall these buildings are, uncle
652
00:43:16,559 --> 00:43:17,809
Unc-
653
00:43:31,269 --> 00:43:32,519
Tram!
654
00:43:35,599 --> 00:43:37,269
Here, 10 paise
655
00:43:38,059 --> 00:43:39,229
This is what I asked
656
00:43:39,269 --> 00:43:40,729
You and your language!
657
00:43:42,769 --> 00:43:44,979
Will Nageswara Rao be here, uncle?
658
00:43:45,979 --> 00:43:48,979
Listen, don't call me 'uncle' hereafter
659
00:43:48,979 --> 00:43:50,519
Call me, 'father'
660
00:43:50,559 --> 00:43:53,519
Only then the boys here won't
play any pranks, let's go
661
00:43:53,559 --> 00:43:56,229
Can I call you 'father'
even after we go back?
662
00:43:56,269 --> 00:43:57,979
Yes, you can
663
00:43:58,769 --> 00:43:59,849
Sure, 'nana'
664
00:43:59,889 --> 00:44:02,229
If anyone asks how old you are
665
00:44:02,269 --> 00:44:04,639
...don't say 14
remember you are 16
666
00:44:05,099 --> 00:44:06,599
Okay, 'nana'
667
00:44:08,139 --> 00:44:10,939
Pretend you know Tamil
668
00:44:10,979 --> 00:44:14,059
If anyone talks to you in Tamil
just say, 'amaam' meaning 'yes'
669
00:44:16,269 --> 00:44:18,099
I am Chowdhury
from Bezawada
670
00:44:18,139 --> 00:44:19,479
Go and call your director
671
00:44:19,519 --> 00:44:20,939
Who are you?
672
00:44:21,229 --> 00:44:22,309
My father
673
00:44:24,769 --> 00:44:26,769
I was sent here by Gogineni sir
674
00:44:27,019 --> 00:44:29,229
My daughter wants to act in films
675
00:44:29,389 --> 00:44:30,729
Is that so?
676
00:44:30,769 --> 00:44:34,059
So many are waiting there
for the same reason, go and sit
677
00:44:34,809 --> 00:44:36,479
'Did he say so?'
678
00:44:36,979 --> 00:44:38,059
[rehearsing]
679
00:44:40,599 --> 00:44:41,599
My father
680
00:44:50,229 --> 00:44:52,769
Okay, dear
Look straight ahead
681
00:44:53,849 --> 00:44:55,309
Look to your right
682
00:44:55,479 --> 00:44:56,689
Yes, like that
683
00:45:02,519 --> 00:45:04,019
Gogineni sir sent us here
684
00:45:04,059 --> 00:45:05,139
Why these formalities?
685
00:45:05,229 --> 00:45:07,309
My daughter will be acting in films now
686
00:45:07,599 --> 00:45:08,809
What is your name?
687
00:45:08,849 --> 00:45:09,939
Savitri
688
00:45:09,979 --> 00:45:11,139
He is my father
689
00:45:11,809 --> 00:45:14,599
- How do you know Mr Gogineni?
- He is my boss
690
00:45:14,809 --> 00:45:16,099
He is my father!
691
00:45:16,939 --> 00:45:18,519
How many times will she repeat it?
692
00:45:18,559 --> 00:45:21,979
She is so used to repeating
dialogs in dramas, right?
693
00:45:23,849 --> 00:45:24,979
How old is she?
694
00:45:25,019 --> 00:45:26,309
- 16
- 14!
695
00:45:28,729 --> 00:45:30,519
16 or 14 years?
696
00:45:30,519 --> 00:45:31,639
She is-
697
00:45:31,689 --> 00:45:32,769
Keep quiet
698
00:45:32,849 --> 00:45:35,729
This is an audition for a vamp
She won't suit this role
699
00:45:35,809 --> 00:45:37,269
'Send the next candidate in'
700
00:45:39,769 --> 00:45:41,769
Nana, what is the name of this studio?
701
00:45:42,099 --> 00:45:43,519
Vijaya Vauhini
702
00:45:43,689 --> 00:45:45,889
They have opened the gates just for us
703
00:45:47,309 --> 00:45:48,979
Move...move aside
704
00:45:49,689 --> 00:45:50,979
Clear out
705
00:45:51,269 --> 00:45:52,979
Why are you closing the gates?
706
00:45:53,019 --> 00:45:54,939
- Hey! Wait
- I need to go inside
707
00:45:54,979 --> 00:45:56,389
Do you have permission?
708
00:45:56,519 --> 00:45:58,059
I am Chowdhury
from Bezawada
709
00:45:58,099 --> 00:45:59,599
Gogineni sir sent us here
710
00:45:59,639 --> 00:46:01,979
I need a permission letter
Clear out now
711
00:46:03,099 --> 00:46:04,979
Shall we go, father?
712
00:46:05,019 --> 00:46:06,939
We need permission it seems
713
00:46:06,979 --> 00:46:08,849
Not to go in here
I meant let's eat
714
00:46:09,099 --> 00:46:11,059
Get in...quick
715
00:46:11,189 --> 00:46:12,349
Get in, I said
716
00:46:14,059 --> 00:46:15,309
Move inside
717
00:46:36,349 --> 00:46:38,019
Get down
718
00:46:39,139 --> 00:46:41,849
Look, Lord Ganesha
Good omen!
719
00:46:41,889 --> 00:46:43,229
Let's seek His blessings
720
00:46:46,559 --> 00:46:49,809
Lord Ganesha,
remove all obstacles
721
00:46:49,849 --> 00:46:51,519
Make my daughter a heroine
722
00:46:53,389 --> 00:46:54,599
Where is the deity?
723
00:46:54,689 --> 00:46:56,559
He has been taken inside
724
00:46:57,809 --> 00:46:58,979
Let's go in, quick
725
00:47:06,549 --> 00:47:08,089
Brother...hello?
726
00:47:12,719 --> 00:47:15,589
You could find only this place
to smoke your cigarette?
727
00:47:15,639 --> 00:47:17,889
Did you know this is a cinema set?
728
00:47:19,889 --> 00:47:21,589
By the way, who are you?
729
00:47:21,719 --> 00:47:23,389
I'm the heroine of this film
730
00:47:23,759 --> 00:47:25,299
First stub that cigarette
731
00:47:28,799 --> 00:47:31,389
- Ranga Rao sir, your shot is ready
- Let's go
732
00:47:31,429 --> 00:47:33,759
Don't you need a cigarette in this shot?
733
00:47:34,589 --> 00:47:38,009
It fell down
Let's go in
734
00:47:42,759 --> 00:47:44,759
What is the title of this film?
735
00:47:44,929 --> 00:47:46,049
'Shavukaru'
736
00:47:46,089 --> 00:47:47,759
Have they finalised the heroine?
737
00:47:47,799 --> 00:47:50,799
Yes, a new face called Janaki
738
00:47:52,339 --> 00:47:53,799
Shavukaru...!
739
00:47:54,429 --> 00:47:55,589
Janaki
740
00:47:58,759 --> 00:48:00,049
Who is the hero?
741
00:48:00,759 --> 00:48:03,469
Can you see him over there
practising his stunts?
742
00:48:05,139 --> 00:48:06,469
New face
743
00:48:07,009 --> 00:48:08,509
Rama Rao
744
00:48:11,589 --> 00:48:13,589
- Doesn't he have a full name?
- Why not?
745
00:48:13,639 --> 00:48:15,429
Nandamuri Taraka Rama Rao
746
00:48:17,719 --> 00:48:19,299
My God...a snake!
747
00:48:19,429 --> 00:48:21,509
Snake...snake...!
748
00:48:42,589 --> 00:48:44,299
You strayed from the path, brother
749
00:48:44,339 --> 00:48:46,049
We should focus our mind
750
00:48:48,429 --> 00:48:50,259
Nandamuri Taraka Rama Rao
751
00:48:50,299 --> 00:48:51,889
Remember this name
752
00:48:53,679 --> 00:48:55,089
Who are you?
753
00:48:55,299 --> 00:48:56,969
Run...let's go
754
00:49:02,429 --> 00:49:04,969
Father, shall we go on a tram after this?
755
00:49:05,339 --> 00:49:08,549
I'm wondering how to get back home
when my pocket is empty
756
00:49:08,929 --> 00:49:10,719
And you want to travel in a tram?
757
00:49:11,009 --> 00:49:12,929
At least here say 16
instead of 14!
758
00:49:18,759 --> 00:49:21,759
Auditions are over for the day
All of you please leave
759
00:49:22,139 --> 00:49:25,339
For the past 3 days
we've been hovering around
760
00:49:25,389 --> 00:49:27,429
- Even a small role is fine
- Didn't I tell you?
761
00:49:27,469 --> 00:49:29,339
Sir, that isn't the issue
762
00:49:29,639 --> 00:49:32,139
Should I keep repeating myself?
First leave this place
763
00:49:32,219 --> 00:49:33,969
Your daughter won't suit this role
764
00:49:36,219 --> 00:49:38,759
'Hey fool, what do you
know about casting?'
765
00:49:39,929 --> 00:49:41,509
Don't you know Tamil?
766
00:49:46,139 --> 00:49:48,009
Doesn't matter if you don't
767
00:49:49,139 --> 00:49:50,259
Your eyes...
768
00:49:50,299 --> 00:49:52,049
...can speak any language!
769
00:49:52,969 --> 00:49:54,339
What is your name?
770
00:49:54,639 --> 00:49:55,639
Savitri
771
00:49:56,469 --> 00:49:58,589
Your name will be
the talk of the town
772
00:49:58,639 --> 00:49:59,969
You'll make it real big
773
00:50:00,009 --> 00:50:01,759
I feel the same way too
774
00:50:01,799 --> 00:50:04,469
But these studio rascals don't let us in
775
00:50:04,509 --> 00:50:05,509
Please forgive us
776
00:50:05,549 --> 00:50:06,509
He is blind
777
00:50:06,549 --> 00:50:09,639
Even if talent stares into his face
he won't see it, get lost!
778
00:50:11,339 --> 00:50:12,889
My name is Ramasamy Ganesan
779
00:50:12,929 --> 00:50:16,049
Since I work here all the time
I am called Gemini Ganesan!
780
00:50:16,969 --> 00:50:19,009
I'll click some photos
of your daughter
781
00:50:19,049 --> 00:50:20,339
Sure
782
00:50:21,929 --> 00:50:23,259
Turn a little
783
00:50:26,929 --> 00:50:29,049
It's okay...to get it right in the photo
784
00:50:39,929 --> 00:50:41,219
Move a little
785
00:50:43,549 --> 00:50:44,589
Smile
786
00:50:48,089 --> 00:50:49,299
Beautiful...!
787
00:50:55,799 --> 00:50:57,639
Here's the recommendation letter
788
00:50:57,679 --> 00:50:59,049
What about a role?
789
00:50:59,089 --> 00:51:02,469
Currently we don't have any role
suitable for your daughter
790
00:51:02,509 --> 00:51:03,639
Come after a year
791
00:51:03,679 --> 00:51:05,799
Couldn't you have said this
in the beginning?
792
00:51:05,889 --> 00:51:09,009
You hand a plate and say
you'll serve food tomorrow!
793
00:51:09,049 --> 00:51:10,219
Don't rush
794
00:51:10,339 --> 00:51:11,719
She's still very young
795
00:51:12,389 --> 00:51:13,889
I'm not a young girl!
796
00:51:13,929 --> 00:51:15,089
Let's go, nana
797
00:51:19,219 --> 00:51:21,929
'When Savitri pursued
her dream in the world of cinema'
798
00:51:21,969 --> 00:51:23,929
'...she was ridiculed by one and all'
799
00:51:25,139 --> 00:51:29,929
'Disillusioned, she went back to drama'
800
00:51:31,089 --> 00:51:32,299
'By God's will'
801
00:51:32,339 --> 00:51:34,969
'...cinema came looking for Savitri'
802
00:51:35,339 --> 00:51:36,389
Excuse me
803
00:51:36,389 --> 00:51:38,089
Who is K.V.Chowdhury?
804
00:51:38,799 --> 00:51:41,389
- Does he owe you anything?
- Nothing like that
805
00:51:41,389 --> 00:51:42,389
Then it's me
806
00:51:42,429 --> 00:51:45,049
My name is Donepudi Krishnamurthy
807
00:51:45,139 --> 00:51:47,549
We make films under the banner
Sadhana Cinema
808
00:51:47,589 --> 00:51:50,259
We want to cast your daughter
as heroine and-
809
00:51:50,509 --> 00:51:51,509
Namaste
810
00:51:51,719 --> 00:51:54,469
We can't come to Madras again
for a photo shoot
811
00:51:54,509 --> 00:51:56,889
- Please leave
- Mr Chowdhury
812
00:51:57,139 --> 00:51:59,799
I came here only after seeing
her picture in this magazine
813
00:51:59,889 --> 00:52:01,759
What...?
My photo?
814
00:52:03,339 --> 00:52:04,509
Nana
815
00:52:04,549 --> 00:52:07,089
Aren't these photos
taken by our Gemini Ganesan?
816
00:52:07,139 --> 00:52:10,089
I guarantee your daughter
has a role in our film
817
00:52:12,339 --> 00:52:14,009
Who else has been cast in this film?
818
00:52:14,049 --> 00:52:15,719
Mr L.V.Prasad is the director
819
00:52:15,759 --> 00:52:18,429
Akkineni Nageswara Rao
plays an important role
820
00:52:18,509 --> 00:52:21,509
- How many times will you drop it?
- Has Nageswara Rao arrived?
821
00:52:21,549 --> 00:52:22,799
First look here
822
00:52:24,759 --> 00:52:26,429
One person for make up
823
00:52:26,469 --> 00:52:27,969
One more to plait your hair
824
00:52:28,009 --> 00:52:29,299
Royal treatment
825
00:52:30,679 --> 00:52:32,219
Tomorrow in the poster...
826
00:52:32,389 --> 00:52:33,969
...N. T. Rama Rao on one side
827
00:52:34,009 --> 00:52:36,469
Nageswara Rao on the other
and you in the middle!
828
00:52:36,509 --> 00:52:38,549
Lady Luck is smiling on us for sure
829
00:52:40,089 --> 00:52:41,219
You there!
830
00:52:41,429 --> 00:52:42,639
Come here
831
00:52:43,299 --> 00:52:44,969
Get me a cup of hot filter coffee
832
00:52:45,339 --> 00:52:46,389
Listen
833
00:52:46,889 --> 00:52:48,759
Add extra sugar
834
00:52:49,589 --> 00:52:50,679
Come here
835
00:52:51,969 --> 00:52:53,429
Nothing...go and fetch it
836
00:52:56,009 --> 00:52:57,139
Shot is ready, madam
837
00:52:57,219 --> 00:52:58,299
Thank you
838
00:52:58,339 --> 00:52:59,469
Shot is ready
839
00:53:00,429 --> 00:53:01,799
Thank you very much
840
00:53:02,759 --> 00:53:05,509
Shot ready means you must go and act
841
00:53:05,549 --> 00:53:07,549
Means Nageswara Rao has arrived?
842
00:53:08,549 --> 00:53:10,009
L.V.Prasad sir
843
00:53:10,799 --> 00:53:12,509
- Your heroine Savitri
- Namaste, sir
844
00:53:12,549 --> 00:53:14,009
Seek his blessings
845
00:53:14,049 --> 00:53:15,509
Hey, no need
846
00:53:15,589 --> 00:53:16,929
Is hero Nageswara Rao here?
847
00:53:16,969 --> 00:53:18,299
How can he not come?
848
00:53:18,339 --> 00:53:19,389
Listen to your scene
849
00:53:19,389 --> 00:53:22,139
You'll be traveling with
your friends in the car
850
00:53:22,219 --> 00:53:23,719
Hero will come in a bullock cart-
851
00:53:23,759 --> 00:53:26,259
- Is the hero Nageswara Rao?
- Of course
852
00:53:26,509 --> 00:53:28,009
He'll come and block the road
853
00:53:28,049 --> 00:53:29,389
Then your dialog is-
854
00:53:29,389 --> 00:53:31,969
Does this road belong to your father?
Move...move
855
00:53:32,009 --> 00:53:35,259
Does this road belong to your father?
Move...move
856
00:53:35,429 --> 00:53:37,589
Good...good...for which he'll reply
857
00:53:39,009 --> 00:53:41,969
Think this road belongs to
your grandfather? You move
858
00:53:42,009 --> 00:53:43,389
That's all, perfect
859
00:53:43,549 --> 00:53:45,429
This is our heroine
860
00:53:45,639 --> 00:53:47,509
Savitri, new face
861
00:53:48,259 --> 00:53:49,299
Namaste, madam
862
00:53:49,339 --> 00:53:51,219
Hero Nageswara Rao...!
863
00:53:52,679 --> 00:53:53,889
Madam
864
00:53:54,299 --> 00:53:56,389
Madam, let's continue with the shoot
865
00:53:57,049 --> 00:53:58,219
Camera
866
00:53:58,969 --> 00:54:00,009
Action
867
00:54:04,299 --> 00:54:06,549
Does this road belong to Nageswara Rao?
868
00:54:06,589 --> 00:54:08,139
Move...move
869
00:54:08,389 --> 00:54:10,719
Why is the name
Nageswara Rao haunting you?
870
00:54:10,759 --> 00:54:12,429
This time she'll get it right
871
00:54:12,469 --> 00:54:15,389
This is the 1st time
she's acting with men, right?
872
00:54:16,299 --> 00:54:18,719
Does this road belong to your father?
873
00:54:19,639 --> 00:54:21,639
Does this road belong to your father?
874
00:54:21,719 --> 00:54:22,799
Action
875
00:54:22,889 --> 00:54:25,299
Nageswara Rao road is my father's, huh?
876
00:54:25,339 --> 00:54:27,259
Hey, whom did you think this road-
877
00:54:27,299 --> 00:54:29,009
My father's road-
878
00:54:29,589 --> 00:54:30,719
Your father's road-
879
00:54:31,719 --> 00:54:33,389
This road is my father's-
880
00:54:34,299 --> 00:54:35,389
Aiyo!
881
00:54:37,639 --> 00:54:40,799
Does this road belong to your father?
882
00:54:43,679 --> 00:54:45,509
Does this road belong to your father?
883
00:54:45,549 --> 00:54:46,679
Action
884
00:54:47,759 --> 00:54:49,259
What is the dialog?
885
00:54:51,719 --> 00:54:53,639
Hey! This is your father's road-
886
00:54:55,799 --> 00:54:57,299
...you thought?
887
00:55:00,259 --> 00:55:01,589
Total knockout!
888
00:55:01,929 --> 00:55:03,889
Who suggested this female as heroine?
889
00:55:03,929 --> 00:55:05,429
Murthy, come here
890
00:55:05,509 --> 00:55:06,679
I saw her in a play
891
00:55:06,719 --> 00:55:08,139
You thought cinema is a joke?
892
00:55:08,219 --> 00:55:10,549
Stone faced, can't even
deliver a simple dialog
893
00:55:10,589 --> 00:55:13,179
You maybe good in a play
But you aren't heroine material
894
00:55:13,219 --> 00:55:14,799
Don't waste anyone's time
895
00:55:14,969 --> 00:55:17,509
You are not fit for cinema!
896
00:55:18,339 --> 00:55:20,719
Poor girl, she has come
all the way from Bezawada
897
00:55:20,759 --> 00:55:22,799
What job did she think she'll get?
898
00:55:24,799 --> 00:55:28,299
Talks 19 to a dozen
Why aspire to be what you can't!
899
00:55:31,759 --> 00:55:33,969
My head is splitting
900
00:55:34,139 --> 00:55:35,889
Can you get me a filter coffee?
901
00:55:36,219 --> 00:55:39,339
Buttermilk is being served
over there, stand in the queue
902
00:55:40,549 --> 00:55:42,929
Cinema is not for us
Let's take the bus tonig-
903
00:55:42,969 --> 00:55:45,009
Did I ever tell you
I want to be a heroine?
904
00:55:45,049 --> 00:55:46,049
It was your dream
905
00:55:46,089 --> 00:55:48,009
Who are they to certify me?
906
00:55:48,049 --> 00:55:50,889
He yelled at me in front of everyone
All of them laughed!
907
00:55:51,929 --> 00:55:53,589
I'll go see that set
908
00:55:53,639 --> 00:55:56,049
I'll see you later, madam
909
00:55:56,549 --> 00:55:57,969
Why are you sitting here?
910
00:55:58,049 --> 00:56:00,969
Who is he to say if
I can excel or not in cinema?
911
00:56:01,299 --> 00:56:03,889
This is common in cinema
Turn a deaf ear to it
912
00:56:04,049 --> 00:56:05,389
You wanted to go by tram
913
00:56:05,429 --> 00:56:06,429
Look here
914
00:56:07,759 --> 00:56:08,889
Shall we go?
915
00:56:08,929 --> 00:56:10,049
Sure
916
00:56:10,339 --> 00:56:13,589
For only 1 song in 'Pathala Bhairavi'
produced by Vijaya Vauhini
917
00:56:13,639 --> 00:56:17,009
Director K.V.Reddy is looking
for a new female face
918
00:56:17,049 --> 00:56:19,139
For those interested in acting...
919
00:56:19,219 --> 00:56:21,009
...this is a golden opportunity
920
00:56:21,679 --> 00:56:24,009
Will he ridicule me
in front of everyone?
921
00:56:24,049 --> 00:56:25,049
I'll show him
922
00:56:25,089 --> 00:56:26,889
- Shall we go?
- No, you carry on
923
00:56:26,929 --> 00:56:28,139
I'll see you later
924
00:56:33,549 --> 00:56:34,679
Reddy...?
925
00:56:35,219 --> 00:56:38,049
Are 3 days of audition required
for a small dancer's role?
926
00:56:38,089 --> 00:56:39,799
Be it small or big, it is necessary
927
00:56:39,929 --> 00:56:41,259
Wait until we find one
928
00:56:41,299 --> 00:56:42,799
When will we finalize?
929
00:56:42,889 --> 00:56:44,509
When we set eyes on her!
930
00:56:49,089 --> 00:56:50,259
Look at that girl
931
00:56:50,299 --> 00:56:51,589
Clad in a red half-sari
932
00:56:51,639 --> 00:56:54,509
Even from this distance
her face is so expressive
933
00:56:55,049 --> 00:56:56,299
Stop that audition
934
00:56:56,339 --> 00:56:57,679
We got the girl
935
00:57:06,139 --> 00:57:09,469
"I will not come, I know for sure"
936
00:57:09,509 --> 00:57:13,139
[song from 'Pathala Bhairavi']
937
00:57:13,389 --> 00:57:17,389
"This is our fate hereafter"
938
00:57:17,389 --> 00:57:20,799
"I will not come, I mean it forever"
939
00:57:21,719 --> 00:57:27,549
"We are ordained, you and me
come what may, it's our destiny"
940
00:57:28,589 --> 00:57:32,759
"When my heart is full of strife
how can I be your wife?"
941
00:57:44,389 --> 00:57:46,639
Why take a screen test
when you are so sure?
942
00:57:46,679 --> 00:57:48,429
It has to be perfect, right?
943
00:57:48,799 --> 00:57:52,049
Look there, the girl
rehearsing the dialog
944
00:57:54,799 --> 00:57:56,509
Where did you find this girl?
945
00:57:58,139 --> 00:57:59,389
No need, Chakrapani sir
946
00:57:59,389 --> 00:58:01,679
- Just take a look
- I've seen her 52 times!
947
00:58:01,719 --> 00:58:03,679
She can't even get 3 words right!
948
00:58:03,719 --> 00:58:04,759
Hey! Listen
949
00:58:05,179 --> 00:58:06,759
Did you get the dialog paper?
950
00:58:09,889 --> 00:58:11,089
Okay, as you wish
951
00:58:11,139 --> 00:58:12,549
You'll see for yourself
952
00:58:12,759 --> 00:58:13,799
Action
953
00:58:14,929 --> 00:58:16,139
True
954
00:58:16,389 --> 00:58:19,259
How will he keep his word
if his hands are empty?
955
00:58:19,589 --> 00:58:21,589
They will only echo as hollow words
956
00:58:22,049 --> 00:58:23,549
If he had the money...
957
00:58:24,509 --> 00:58:26,219
...sky is the limit
958
00:58:26,509 --> 00:58:27,719
But he doesn't
959
00:58:27,759 --> 00:58:29,219
All his property
960
00:58:29,259 --> 00:58:32,469
He spent what he had
on his house and his guests
961
00:58:32,509 --> 00:58:35,139
...to preserve his family prestige!
962
00:58:35,969 --> 00:58:37,089
Cut it
963
00:58:40,679 --> 00:58:42,089
She was too good
964
00:58:43,469 --> 00:58:47,549
If you had acted like this, you wouldn't
have been chucked out of 'Samsaram'
965
00:58:47,719 --> 00:58:51,509
Alright, looks like I'm destined
to introduce you to cinema
966
00:58:56,589 --> 00:58:58,139
Listen, Raghavaiah sir
967
00:58:58,219 --> 00:59:00,799
Only now my daughter is
being cast as heroine
968
00:59:00,889 --> 00:59:02,889
We've also rented a house in Madras
969
00:59:03,089 --> 00:59:06,339
At this point you want her dates
for a Bengali film on a drunkard
970
00:59:06,389 --> 00:59:08,799
'I saw your daughter perform
in 'Pelli Chesi Choodu'
971
00:59:08,889 --> 00:59:10,299
'She'll be perfect for our film'
972
00:59:10,339 --> 00:59:13,469
True but we've just now
accepted a Tamil film too
973
00:59:13,509 --> 00:59:15,089
'Manam Pol Mangalyam'
974
00:59:15,139 --> 00:59:16,089
Stupi-
975
00:59:16,139 --> 00:59:17,549
That's the name of the film
976
00:59:17,589 --> 00:59:18,759
Director Pullaiah
977
00:59:18,799 --> 00:59:20,299
Clean entertainer
Comedy film
978
00:59:20,339 --> 00:59:22,589
So we can't accept your offer
979
00:59:31,509 --> 00:59:33,759
What, dear?
What happened?
980
00:59:34,089 --> 00:59:35,509
Why are you crying?
981
00:59:35,549 --> 00:59:38,509
How will Parvati
get married to the zamindar, ma?
982
00:59:38,549 --> 00:59:40,089
Who is the zamindar?
983
00:59:40,469 --> 00:59:42,219
Bujanga Rao, Durgamma
984
00:59:42,259 --> 00:59:43,509
With 1 foot in the grave!
985
00:59:43,549 --> 00:59:45,139
Has 4 children
986
00:59:45,219 --> 00:59:47,929
Why get married when he should
celebrate his 60th birthday?
987
00:59:47,969 --> 00:59:49,759
Even Devdas didn't stop him
988
00:59:50,469 --> 00:59:53,389
Reading this story book
and sobbing your heart out?
989
00:59:54,889 --> 00:59:55,889
Foolish girl!
990
00:59:55,929 --> 00:59:57,219
Go to bed
991
00:59:57,389 --> 00:59:59,389
I want to do this film, Durgamma
992
00:59:59,389 --> 01:00:02,389
But hasn't your father agreed
you'll act in that Tamil film?
993
01:00:02,389 --> 01:00:03,549
I'll act in that too
994
01:00:03,589 --> 01:00:05,719
I'll do whatever film he asks me to
995
01:00:05,889 --> 01:00:07,509
But this role of Parvati
996
01:00:08,049 --> 01:00:09,589
Devdas Parvati
997
01:00:09,969 --> 01:00:11,259
When I was reading it...
998
01:00:11,299 --> 01:00:13,139
...I felt I was living that role!
999
01:00:13,549 --> 01:00:16,049
Only you can convince my father
1000
01:00:17,929 --> 01:00:19,049
Vani madam
1001
01:00:19,089 --> 01:00:20,679
I've been wanting to tell you
1002
01:00:20,719 --> 01:00:24,389
Did you know 'Devdas' was started
with Sowcar Janaki and then stopped?
1003
01:00:24,429 --> 01:00:25,799
Is that so?
1004
01:00:26,389 --> 01:00:27,469
Okay, I was-
1005
01:00:27,509 --> 01:00:30,719
Savitri was only 18 years then
1006
01:00:30,759 --> 01:00:31,929
Very young
1007
01:00:32,009 --> 01:00:33,469
What I was trying to tell you is-
1008
01:00:33,509 --> 01:00:34,589
Are you Vani?
1009
01:00:34,639 --> 01:00:36,139
Please wait
1010
01:00:36,219 --> 01:00:37,549
We are talking, right?
1011
01:00:37,589 --> 01:00:38,969
May I know who you are?
1012
01:00:39,009 --> 01:00:40,469
My name is G.V.G Krishnan
1013
01:00:40,509 --> 01:00:42,469
My friend Keshava told me about you
1014
01:00:42,509 --> 01:00:44,219
Do you know Shankaraiya?
1015
01:00:44,389 --> 01:00:46,469
Don't know who Shankaraiya is
1016
01:00:46,509 --> 01:00:49,299
But I always wanted to
write a story on Savitri madam
1017
01:00:49,339 --> 01:00:50,339
But you are...?
1018
01:00:50,389 --> 01:00:52,759
- Have you watched 'Devdas'?
- No
1019
01:00:52,929 --> 01:00:54,389
Anthony sir
1020
01:00:54,389 --> 01:00:57,589
I acted as the eldest son
of the zamindar Bujanga Rao?
1021
01:00:57,969 --> 01:01:02,549
If I get time off from shooting or at home
I'll go whenever I can to meet her
1022
01:01:02,589 --> 01:01:04,259
Not only about her films
1023
01:01:04,299 --> 01:01:06,139
Her wish list and her woes
1024
01:01:06,219 --> 01:01:07,469
Stories, news
1025
01:01:07,509 --> 01:01:09,089
So many experiences
1026
01:01:09,639 --> 01:01:11,929
I never got around
to compiling it as a book
1027
01:01:12,339 --> 01:01:14,549
I haven't been able to
archive all the facts
1028
01:01:15,799 --> 01:01:17,969
But the world should know her story
1029
01:01:20,299 --> 01:01:23,299
Keshav told me he felt
you were very upfront and honest
1030
01:01:24,259 --> 01:01:26,179
Please write Savitri amma's story
1031
01:01:35,759 --> 01:01:38,469
'Not biscuits,
no incense sticks, nothing'
1032
01:01:38,759 --> 01:01:40,339
'What is it then?'
1033
01:01:41,389 --> 01:01:42,509
An empty box!
1034
01:01:42,549 --> 01:01:44,299
To ridicule me
1035
01:01:44,469 --> 01:01:47,009
Do I need all this
to make fun of you, Paru?
1036
01:01:47,799 --> 01:01:50,339
This was just to tease you
and make you smile
1037
01:01:52,139 --> 01:01:55,009
I chose you because you have
'the girl next door' image, Savitri
1038
01:01:55,089 --> 01:01:56,889
Show a little bit of innocence
1039
01:01:57,339 --> 01:01:58,719
Sure, director sir
1040
01:01:59,139 --> 01:02:00,429
Note this point
1041
01:02:00,759 --> 01:02:02,589
Don't see Nageswara Rao in Devdas
1042
01:02:02,639 --> 01:02:05,139
But look for Devdas
in Nageswara Rao, okay?
1043
01:02:05,389 --> 01:02:06,639
As you wish, hero sir
1044
01:02:06,679 --> 01:02:08,929
Likewise don't see Savitri in Parvati
1045
01:02:09,799 --> 01:02:11,639
Look for Parvati in Savitri
1046
01:02:13,009 --> 01:02:14,389
Do a good job
1047
01:02:14,389 --> 01:02:15,889
Even now nothing is lost
1048
01:02:16,009 --> 01:02:18,009
Let's replace her with a senior artiste
1049
01:02:18,049 --> 01:02:19,799
Is it an ordinary character?
1050
01:02:20,339 --> 01:02:21,509
Parvati!
1051
01:02:22,759 --> 01:02:25,049
There's some spark
in that girl, Manickam
1052
01:02:25,389 --> 01:02:26,589
Let's see
1053
01:02:27,049 --> 01:02:28,009
Empty box
1054
01:02:28,049 --> 01:02:29,679
This was a prank to tease me
1055
01:02:29,719 --> 01:02:32,469
That Tamil film's producer
is kicking me like a football, come
1056
01:02:32,509 --> 01:02:34,679
1 more shot, father
I'll come after that
1057
01:02:34,719 --> 01:02:35,759
Enough
1058
01:02:35,799 --> 01:02:38,339
Why so many shots
for an alcoholic? Let's go
1059
01:02:38,389 --> 01:02:39,389
Father...!
1060
01:02:40,219 --> 01:02:41,799
That...that is-
1061
01:02:42,299 --> 01:02:44,139
[mispronounces dialog]
1062
01:02:44,219 --> 01:02:45,549
Cut...cut...cut
1063
01:02:52,969 --> 01:02:55,969
Haven't you learnt Tamil as yet?
1064
01:02:58,679 --> 01:03:00,759
Tamil must have been unfamiliar to you
1065
01:03:00,799 --> 01:03:03,429
Now that you are here
you'll rattle it fluently
1066
01:03:03,759 --> 01:03:05,759
I have written this dialog in Tamil
1067
01:03:06,549 --> 01:03:08,929
Sacred thread around the neck...
1068
01:03:08,969 --> 01:03:11,339
...however heavy it may be
1069
01:03:11,389 --> 01:03:15,469
A mature mind and loving heart
to bear the ups and downs till the end
1070
01:03:15,509 --> 01:03:17,429
...is the key to happiness
1071
01:03:19,929 --> 01:03:24,009
In Telugu it means, the wedding chain
you wear throughout your life
1072
01:03:24,049 --> 01:03:29,389
However heavy, bear it with love
through thick and thin is the meaning
1073
01:03:29,719 --> 01:03:30,759
Listen
1074
01:03:30,799 --> 01:03:33,429
The extent to which
you express this soulfully
1075
01:03:33,469 --> 01:03:37,719
...you can be the prima donna
and make waves in our Tamil industry
1076
01:03:38,389 --> 01:03:41,259
We can make waves
Wave your magic wand!
1077
01:03:45,009 --> 01:03:47,089
Savitri, look here
1078
01:03:51,259 --> 01:03:53,389
Didn't I predict your name
will echo everywhere?
1079
01:03:53,429 --> 01:03:54,469
Is it being heard?
1080
01:03:54,509 --> 01:03:55,799
How is it you are here?
1081
01:03:55,889 --> 01:03:58,009
Is it enough if a film
has a heroine alone?
1082
01:03:58,049 --> 01:03:59,339
What about the hero?
1083
01:03:59,389 --> 01:04:00,389
Is that right?
1084
01:04:00,389 --> 01:04:02,339
I never thought GG was you?
1085
01:04:02,389 --> 01:04:04,339
I wanted to meet you
when I am in Madras
1086
01:04:04,389 --> 01:04:05,469
Why...?
1087
01:04:05,889 --> 01:04:07,389
Because of you-
1088
01:04:07,429 --> 01:04:09,679
I mean the photos you clicked
1089
01:04:09,719 --> 01:04:11,589
...I got this opportunity
1090
01:04:11,929 --> 01:04:13,389
Thank you very much
1091
01:04:13,389 --> 01:04:14,509
Nonsense!
1092
01:04:14,549 --> 01:04:16,389
Your talent brought you here
1093
01:04:16,389 --> 01:04:18,139
How is your first day in cinema?
1094
01:04:18,799 --> 01:04:21,049
Cinema is peculiar
and language is unfamiliar!
1095
01:04:21,089 --> 01:04:22,889
I'm meandering in a strange field!
1096
01:04:22,929 --> 01:04:24,179
What is that?
1097
01:04:29,759 --> 01:04:32,089
You need to know the language
to read a book
1098
01:04:32,139 --> 01:04:34,009
To learn the language
you don't need books
1099
01:04:34,049 --> 01:04:35,469
Then how will you learn?
1100
01:04:35,509 --> 01:04:37,089
You answer that too
1101
01:04:37,799 --> 01:04:39,389
If you live life, you'll get it
1102
01:04:39,429 --> 01:04:41,139
Live life means?
1103
01:04:41,759 --> 01:04:44,639
After the shoot today
come with me, I'll show you
1104
01:04:44,679 --> 01:04:47,299
Good lord! What will I tell my nana?
1105
01:04:47,549 --> 01:04:49,799
Say something in the language you know
1106
01:04:50,719 --> 01:04:51,799
Not possible
1107
01:04:51,889 --> 01:04:53,509
Return my book please
1108
01:04:57,549 --> 01:05:00,299
Haven't you memorised
the dialogs as yet, dear?
1109
01:05:00,339 --> 01:05:03,139
Sometime back, a man was
looking at you intently
1110
01:05:03,389 --> 01:05:06,299
Maybe he will also
want you to act in a film
1111
01:05:06,339 --> 01:05:08,009
Let's accept that film too
1112
01:05:08,089 --> 01:05:10,259
But we must be clear
about the payment
1113
01:05:10,299 --> 01:05:13,089
Father, Girija asked me
to check the costumes
1114
01:05:13,139 --> 01:05:14,889
I'll come back home by myself
1115
01:05:17,469 --> 01:05:18,799
Black monkey!
1116
01:05:35,799 --> 01:05:38,719
You said 'live life to learn a language'
Why bring me here?
1117
01:05:38,759 --> 01:05:41,009
Life begins and ends
only in a hospital
1118
01:05:45,389 --> 01:05:46,889
How are you?
Doing fine?
1119
01:05:48,929 --> 01:05:51,339
Learn Tamil from her
I'll be right back
1120
01:05:51,389 --> 01:05:53,339
Me...? How will I understand?
1121
01:06:02,389 --> 01:06:04,429
I have sugar from head to toe
1122
01:06:04,719 --> 01:06:07,139
I can't taste a single 'laddu' or 'jilebi'
1123
01:06:07,259 --> 01:06:08,259
Sweetmeats?
1124
01:06:08,299 --> 01:06:09,759
It's a real torture!
1125
01:06:09,799 --> 01:06:13,219
A long list of do's and don'ts to eat
1126
01:06:14,089 --> 01:06:15,389
This side
1127
01:06:15,969 --> 01:06:17,299
What did she say?
1128
01:06:17,429 --> 01:06:19,719
When I didn't understand,
how can I pretend I knew?
1129
01:06:19,759 --> 01:06:21,469
You are listening to her words
1130
01:06:21,509 --> 01:06:23,219
You need language for words
1131
01:06:23,389 --> 01:06:24,679
But not for the heart
1132
01:06:25,719 --> 01:06:28,259
Learn to speak from your heart
1133
01:06:33,139 --> 01:06:34,139
What happened?
1134
01:06:34,219 --> 01:06:36,259
I'm unable to bear the pain in my hand
1135
01:06:36,429 --> 01:06:37,759
Hand, huh?
1136
01:06:38,339 --> 01:06:39,929
'Kai' in Tamil means hand
1137
01:06:40,009 --> 01:06:42,639
- All because of my 'thalai vidhi'
- That means?
1138
01:06:42,679 --> 01:06:44,679
It's all because of my fate
1139
01:06:44,719 --> 01:06:46,389
Fate, huh?
1140
01:06:46,929 --> 01:06:49,089
'Thalai vidhi' means fate
1141
01:06:49,139 --> 01:06:51,179
'Kai' means hand
1142
01:06:51,549 --> 01:06:53,389
Very sorry
1143
01:06:55,429 --> 01:06:56,469
Four
1144
01:06:56,509 --> 01:06:58,179
2 ones and one 4
1145
01:06:58,259 --> 01:06:59,679
4...4
1146
01:07:01,049 --> 01:07:02,639
- Gone case
- That means?
1147
01:07:02,679 --> 01:07:04,929
Potti Sriramulu, long live!
1148
01:07:06,389 --> 01:07:08,259
'Unna viradham' means?
1149
01:07:09,639 --> 01:07:11,089
Hunger strike
1150
01:07:14,429 --> 01:07:15,969
What is amusing you?
1151
01:07:16,089 --> 01:07:19,469
They are protesting in Tami
wanting a separate Telugu state!
1152
01:07:19,929 --> 01:07:21,639
What is in a language?
1153
01:07:21,679 --> 01:07:25,389
It is enough if they understand
the emotion behind their slogan
1154
01:07:27,549 --> 01:07:29,549
'The sacred thread around the neck...'
1155
01:07:29,589 --> 01:07:31,429
'...however heavy it may be'
1156
01:07:31,679 --> 01:07:33,339
'...to bear that till the end'
1157
01:07:33,389 --> 01:07:37,759
'...a mature mind, devotion, love,
affinity, affection, honesty'
1158
01:07:38,509 --> 01:07:40,339
'All these virtues are very important'
1159
01:07:40,389 --> 01:07:42,889
'Am I not destined to
have even this, father?'
1160
01:07:43,089 --> 01:07:44,639
'Please tell me, father'
1161
01:07:45,389 --> 01:07:46,509
Tell me
1162
01:07:46,549 --> 01:07:48,049
Sir, shall I ask them to 'cut'?
1163
01:07:48,089 --> 01:07:49,389
Go ahead
1164
01:07:51,549 --> 01:07:54,469
The way you speak Tamil...
1165
01:07:54,509 --> 01:07:57,429
...even the Tamil women will be stunned
1166
01:07:57,589 --> 01:07:59,389
Why do you need a dubbing artiste?
1167
01:07:59,389 --> 01:08:02,049
Very good...very good
1168
01:08:28,759 --> 01:08:35,509
"My forever friend who walks with me"
1169
01:08:35,759 --> 01:08:39,799
"In my life's journey
Filled with flowers of harmony"
1170
01:08:39,889 --> 01:08:43,509
"Every bend and intersection"
1171
01:08:43,549 --> 01:08:50,799
"Inviting me with utmost affection"
1172
01:08:50,889 --> 01:08:55,639
"This was my heartfelt wish everyday"
1173
01:08:56,469 --> 01:09:00,639
"This was my dearest dream everyday"
1174
01:09:00,679 --> 01:09:06,679
"I realised it only today"
1175
01:09:06,719 --> 01:09:12,299
"Time waltzed with you anew
Made your dream come true"
1176
01:09:12,339 --> 01:09:17,469
"Won't life bloom just for you?"
1177
01:09:17,679 --> 01:09:25,589
"Time waltzed with you true blue
Found your one and only beau"
1178
01:09:34,009 --> 01:09:35,509
Aiyo! God save me!
1179
01:10:03,009 --> 01:10:04,549
What happened?
1180
01:10:05,799 --> 01:10:07,429
How much longer?
1181
01:10:08,299 --> 01:10:10,179
It has to come from within, right?
1182
01:10:10,799 --> 01:10:12,389
That's the feel I want
1183
01:10:14,299 --> 01:10:16,469
No...no
1 minute
1184
01:10:19,139 --> 01:10:21,759
Before he gets the right feel
I'll be dead and gone
1185
01:10:21,799 --> 01:10:23,429
Let's live then, come
1186
01:10:25,889 --> 01:10:31,549
"Time waltzed with you true blue
Found your one and only beau"
1187
01:10:31,589 --> 01:10:36,969
"Won't life blossom just for you?"
1188
01:10:37,049 --> 01:10:43,339
"Time waltzed with you anew
Made your dream come true"
1189
01:10:46,759 --> 01:10:49,969
- I want to ride piggyback on you
- Come, dear
1190
01:10:52,219 --> 01:10:54,469
What's the use of playing
all these games?
1191
01:10:54,679 --> 01:10:58,299
I haven't played even a single game
with my father you know
1192
01:10:58,339 --> 01:11:01,509
Hasn't Mr Chowdhury played with you
when you were a kid?
1193
01:11:02,009 --> 01:11:03,639
He's my uncle
1194
01:11:04,389 --> 01:11:05,799
He was more of a guardian to me
1195
01:11:05,889 --> 01:11:09,219
But he never stepped
into the shoes of a real father
1196
01:11:10,339 --> 01:11:13,889
Whomever I saw, I wondered
if my father would have been like him
1197
01:11:14,469 --> 01:11:17,299
I missed out on games
and piggyback rides
1198
01:11:18,549 --> 01:11:20,719
I can't get back my childhood, can I?
1199
01:11:27,679 --> 01:11:29,259
Savitri, get up
1200
01:11:29,639 --> 01:11:30,799
Get up
1201
01:11:31,509 --> 01:11:33,679
- Why?
- Stand, I'll tell you
1202
01:11:39,009 --> 01:11:40,889
Give me your hand
1203
01:11:41,339 --> 01:11:46,259
"Like deluge to the river
mind spirited with fervor"
1204
01:11:46,339 --> 01:11:48,969
"When shyness left its shell"
1205
01:11:49,009 --> 01:11:52,259
"When energy accelerated as well"
1206
01:11:52,339 --> 01:11:57,299
"Love-thoughts as drizzle in sight
Body as a rainbow arched in delight"
1207
01:11:57,339 --> 01:12:00,139
"When did her youth's halo
with happiness overflow?"
1208
01:12:00,179 --> 01:12:03,219
"When did her style sparkle aglow?"
1209
01:12:03,549 --> 01:12:07,889
"Before realization dawned"
1210
01:12:14,549 --> 01:12:19,089
"Tunes in harmony hummed"
1211
01:12:19,179 --> 01:12:27,429
"In some veena this love-melody was strummed"
1212
01:12:27,509 --> 01:12:33,089
"Time waltzed with you anew
Made your dream come true"
1213
01:12:33,139 --> 01:12:38,549
"Won't life bloom just for you?"
1214
01:12:38,639 --> 01:12:44,759
"Time waltzed with you true blue
Found your one and only beau"
1215
01:13:00,209 --> 01:13:03,249
Wouldn't it have been great
if Devdas had married Parvati?
1216
01:13:03,289 --> 01:13:05,339
Their love would be a fairy tale ending
1217
01:13:05,339 --> 01:13:06,789
You won't be a heroine!
1218
01:13:09,669 --> 01:13:12,839
Will he forget their love
just because Parvati got married?
1219
01:13:12,879 --> 01:13:14,459
Is his love so weak?
1220
01:13:16,459 --> 01:13:18,289
May be his strength
was to let go of her?
1221
01:13:18,339 --> 01:13:19,339
That means?
1222
01:13:20,289 --> 01:13:21,839
Even after Devdas was married...
1223
01:13:21,879 --> 01:13:24,919
...are you saying Parvati would
have agreed to be his 2nd wife?
1224
01:13:24,959 --> 01:13:26,339
Yes, definitely
1225
01:13:26,589 --> 01:13:28,089
Wasn't she in love with him?
1226
01:13:28,339 --> 01:13:30,589
If that Devdas was Gemini Ganesan?
1227
01:13:34,379 --> 01:13:35,919
I am married, Savitri
1228
01:13:36,749 --> 01:13:38,249
I have 2 daughters too
1229
01:13:38,419 --> 01:13:40,129
I wanted to become a doctor
1230
01:13:40,169 --> 01:13:42,089
I did not have money
to pay for my education
1231
01:13:42,129 --> 01:13:44,709
Just to make my dream of
becoming a doctor come true
1232
01:13:44,749 --> 01:13:47,129
...I married my uncle's daughter Alamelu
1233
01:13:48,379 --> 01:13:50,169
But my uncle passed away
1234
01:13:50,589 --> 01:13:53,959
Hands of fate turned Ramaswamy Ganesan
who wanted to be a doctor
1235
01:13:53,999 --> 01:13:56,169
...into this hero Gemini Ganesan
1236
01:13:58,209 --> 01:14:02,999
After I got married, it is true
I had a fling with Pushpavalli
1237
01:14:05,499 --> 01:14:07,419
But none of those was true love
1238
01:14:07,589 --> 01:14:09,589
The cherished moments
I spend with you now
1239
01:14:09,629 --> 01:14:10,839
This is true love
1240
01:14:13,379 --> 01:14:14,959
If a married man falls in love...
1241
01:14:14,999 --> 01:14:18,169
...it may be a litmus test
to his marriage vows or his love
1242
01:14:20,169 --> 01:14:22,129
But only this is genuine, Savitri
1243
01:14:22,169 --> 01:14:23,419
My past is true
1244
01:14:23,999 --> 01:14:25,249
My love is real
1245
01:14:39,749 --> 01:14:45,629
"Is everything a mere illusion?"
1246
01:14:45,879 --> 01:14:53,289
"Is this a light in my life of delusion?"
1247
01:14:56,539 --> 01:14:57,959
Manickam
1248
01:14:58,459 --> 01:15:00,789
Shall we choose some other heroine?
1249
01:15:02,459 --> 01:15:03,709
I won't let go of you
1250
01:15:09,919 --> 01:15:12,539
[song from 'Devdas']
1251
01:15:16,669 --> 01:15:17,709
Stop it
1252
01:15:17,749 --> 01:15:19,129
What is this, Savitri?
1253
01:15:19,339 --> 01:15:21,089
If you don't talk to me-
1254
01:15:21,249 --> 01:15:23,459
If someone sees us,
what will they think?
1255
01:15:26,089 --> 01:15:27,419
Let go of my hand
1256
01:15:28,499 --> 01:15:35,129
"Have you forgotten your childhood friend
who played pranks with you no end"
1257
01:15:38,169 --> 01:15:43,749
"Don't you remember your childhood friend
who played with you hours on end?"
1258
01:15:45,169 --> 01:15:49,249
Till you promise not to drink
I won't leave this place
1259
01:15:50,839 --> 01:15:52,629
By forcing a promise out of me
1260
01:15:52,669 --> 01:15:56,289
...do you want to rob me
of what little peace of mind I have, Paru?
1261
01:15:57,379 --> 01:15:58,419
Cut
1262
01:15:58,839 --> 01:16:00,749
Manickam, in the next scene-
1263
01:16:01,959 --> 01:16:02,919
Cut...cut
1264
01:16:02,959 --> 01:16:04,089
Someone stop her
1265
01:16:04,129 --> 01:16:05,629
Savitri, what is this?
1266
01:16:10,169 --> 01:16:13,919
It was just a role in a film and
will you break your head into two?
1267
01:16:13,959 --> 01:16:15,839
Will anyone bang her head like this?
1268
01:16:15,879 --> 01:16:17,839
Was Nageswara Rao really a drunkard?
1269
01:16:17,879 --> 01:16:18,959
It's just acting
1270
01:16:19,999 --> 01:16:22,209
Stop glowering at me
1271
01:16:22,709 --> 01:16:24,879
If you behave
like a lunatic once more...
1272
01:16:24,919 --> 01:16:26,209
...I'll break your teeth!
1273
01:16:26,499 --> 01:16:27,669
Break her teeth, sir
1274
01:16:27,919 --> 01:16:29,129
Isn't it wrong?
1275
01:16:29,379 --> 01:16:32,789
She has gone to great lengths
to ensure the shot is realistic
1276
01:16:32,839 --> 01:16:34,129
Acting?
1277
01:16:34,169 --> 01:16:36,129
Is it so tough to live Parvati's role?
1278
01:16:36,709 --> 01:16:39,879
Is it such a big deal
to merge into the character?
1279
01:16:40,539 --> 01:16:42,589
Isn't it notable
if even after 100 years...
1280
01:16:42,589 --> 01:16:44,959
...this Parvati is remembered
for the film 'Devdas'?
1281
01:16:44,999 --> 01:16:46,129
Mere acting
1282
01:16:46,589 --> 01:16:48,589
Your daughter need not be a famous actress
1283
01:16:48,589 --> 01:16:50,379
Let her be an ordinary heroine
1284
01:16:50,379 --> 01:16:52,129
Isn't that so, Chowdhury sir?
1285
01:16:56,289 --> 01:16:59,749
Sir, did he compliment me
or condemn me now?
1286
01:16:59,879 --> 01:17:02,919
Act...it's all an act
1287
01:17:03,749 --> 01:17:05,379
Everyone acts
1288
01:17:06,169 --> 01:17:09,339
That dialog should be
in the interval block only
1289
01:17:09,419 --> 01:17:11,209
It's such a wonderful dialog
1290
01:17:11,339 --> 01:17:14,459
If you emote well
you'll become a great actress
1291
01:17:14,879 --> 01:17:16,209
You go, I'll follow you
1292
01:17:16,249 --> 01:17:18,169
This side, pull it
1293
01:17:18,499 --> 01:17:19,789
That's right
1294
01:17:20,209 --> 01:17:21,459
Gemini sir!
1295
01:17:28,169 --> 01:17:29,339
I'm fine, it's alright
1296
01:17:56,539 --> 01:17:59,589
Union of mind, words and action
are the 3 knots tied in a wedding
1297
01:17:59,589 --> 01:18:02,129
Only if 2 hearts merge
it is ordained to be a bond
1298
01:18:02,169 --> 01:18:05,669
If that's missing you can tie many knots
It will be an affidavit, that's all
1299
01:18:05,709 --> 01:18:07,589
That vow is for a lifetime
1300
01:18:07,999 --> 01:18:09,749
Can that promise be broken?
1301
01:18:09,789 --> 01:18:13,379
That means I shouldn't even
think of another woman
1302
01:18:13,749 --> 01:18:15,669
But you invaded my mind
1303
01:18:16,169 --> 01:18:19,839
When you have a wife waiting for you
why would you think of me?
1304
01:18:19,919 --> 01:18:22,289
You are the only one
in my heart, my dearest
1305
01:18:25,539 --> 01:18:27,839
I didn't get married
because I wanted to
1306
01:18:27,879 --> 01:18:30,629
Even if I tried to stop falling in love
I failed miserably
1307
01:18:32,589 --> 01:18:35,589
If I was assured in our next birth
we will be married...
1308
01:18:35,589 --> 01:18:37,499
I'll happily die now-
1309
01:18:39,709 --> 01:18:41,539
I don't fear death, my dear
1310
01:18:42,089 --> 01:18:43,879
If we do not have another birth...
1311
01:18:44,789 --> 01:18:46,749
...will the Gemini-Savitri
love story also be
1312
01:18:46,789 --> 01:18:49,169
...immortal like the tale
of Devdas-Parvati?
1313
01:18:49,839 --> 01:18:51,539
If we have just 1 birth...
1314
01:18:51,999 --> 01:18:54,419
...will we be compelled
to continue like this?
1315
01:18:55,589 --> 01:18:58,959
Half our lives we are in a reel world
in front of the camera
1316
01:18:59,339 --> 01:19:01,789
Shouldn't we be true to
our remaining real life?
1317
01:19:01,839 --> 01:19:03,419
We can act in life
1318
01:19:03,459 --> 01:19:05,379
But our life shouldn't be just an act
1319
01:19:05,459 --> 01:19:06,709
But how?
1320
01:19:07,129 --> 01:19:08,749
You are already married
1321
01:19:09,749 --> 01:19:11,249
Marriage...wedding vows!
1322
01:19:12,169 --> 01:19:14,839
This is a man made ritual
when he lived in the jungle
1323
01:19:14,879 --> 01:19:17,629
If we trust our hearts
why do we need this ritual?
1324
01:19:21,459 --> 01:19:22,789
Do you love me?
1325
01:19:24,879 --> 01:19:26,669
Can you live without me?
1326
01:19:29,419 --> 01:19:30,499
Look, Savitri
1327
01:19:30,919 --> 01:19:32,839
I have immense faith in this love
1328
01:19:33,289 --> 01:19:34,919
But not in getting married
1329
01:19:38,879 --> 01:19:41,589
Everyone won't be blessed
with a love like ours
1330
01:20:14,629 --> 01:20:16,209
Nissankara Savitri
1331
01:20:17,209 --> 01:20:19,129
I, Ramasamy Ganesan
1332
01:20:20,539 --> 01:20:22,839
...with Goddess Chamundeswari as witness
1333
01:20:23,589 --> 01:20:27,919
...I take you as my wedded wife
in thought, word and deed
1334
01:21:04,539 --> 01:21:07,959
Their wedding was a simple affair
just like in a film, right?
1335
01:21:08,629 --> 01:21:11,459
Not just one, I can
cite another example
1336
01:21:11,999 --> 01:21:13,249
What?
1337
01:21:13,749 --> 01:21:18,089
I didn't know they had got married
before the release of 'Devdas'
1338
01:21:18,249 --> 01:21:23,209
Both 'Devdas' and 'Manam Pol Mangalyam'
were released after they got married
1339
01:21:23,249 --> 01:21:25,629
And were box office hits
at the same time
1340
01:21:27,169 --> 01:21:28,209
After that?
1341
01:21:28,709 --> 01:21:29,959
For 3-4 years
1342
01:21:29,999 --> 01:21:31,589
Some hits and some flops
1343
01:21:32,209 --> 01:21:35,789
At that time Anjali madam and
Bhanumathi madam were very popular
1344
01:21:35,839 --> 01:21:37,379
Savitri madam was up-and-coming
1345
01:21:37,419 --> 01:21:39,879
Original heroine of 'Missamma'
was Bhanumathi madam
1346
01:21:39,919 --> 01:21:42,129
One day director Chakrapani
burnt all the reels...
1347
01:21:42,169 --> 01:21:45,169
...following an argument
with Bhanumathi madam
1348
01:21:45,209 --> 01:21:49,419
Savitri madam who was the co-star
stepped into the heroine's shoes
1349
01:21:49,499 --> 01:21:53,209
Didn't Gemini sir play
NTR's role in the Tamil version?
1350
01:21:54,039 --> 01:21:57,289
In reel life she had to act as if
she was married though she was single
1351
01:21:57,339 --> 01:22:01,669
In real life she had to act as if she was
single even though she was married
1352
01:22:01,839 --> 01:22:02,989
This is a really unique story
1353
01:22:46,299 --> 01:22:49,509
"Warm welcome to the silver moon"
1354
01:22:49,549 --> 01:22:52,889
"Come and listen to our story soon"
1355
01:22:52,889 --> 01:22:56,139
"A big hello to the moon shining high"
1356
01:22:56,179 --> 01:22:59,469
"Listen to our story without a sigh"
1357
01:22:59,509 --> 01:23:02,679
"Welcome, silver moon in the purple sky"
1358
01:23:02,889 --> 01:23:08,889
"With vows taken informally in my life
I got the status as your wife"
1359
01:23:09,299 --> 01:23:13,259
"Without vows taken with family around
I became your wife unannounced"
1360
01:23:13,299 --> 01:23:15,799
Our 1st 'Festival of lights' after marriage
1361
01:23:15,929 --> 01:23:19,259
"Words well used as lies
Acting fine-tuned as a device"
1362
01:23:19,299 --> 01:23:20,639
Greetings
1363
01:23:20,679 --> 01:23:21,719
Why are you so late?
1364
01:23:21,759 --> 01:23:23,679
We have been waiting for you
1365
01:23:25,679 --> 01:23:27,179
Why don't you burst crackers, sir?
1366
01:23:27,219 --> 01:23:28,679
Me...burst crackers?
1367
01:23:28,759 --> 01:23:29,799
Yes, go ahead
1368
01:23:29,839 --> 01:23:31,299
I am not too fond of this
1369
01:23:31,389 --> 01:23:33,469
Too much of pollution
Bad for health
1370
01:23:33,509 --> 01:23:34,969
Where...hello?
1371
01:23:35,509 --> 01:23:37,639
- Isn't anyone
- Come here
1372
01:23:37,679 --> 01:23:39,009
...at home?
1373
01:23:39,049 --> 01:23:45,549
"Her religion means the world to her
My religion she will ignore"
1374
01:23:45,679 --> 01:23:51,589
"She will never think of us as 'we'
while standing in front of me"
1375
01:23:52,299 --> 01:23:55,549
"Warm welcome to the silver moon"
1376
01:23:55,679 --> 01:23:58,889
"Come and listen to our story soon"
1377
01:23:58,969 --> 01:24:01,719
[song from 'Missamma']
1378
01:24:02,259 --> 01:24:08,089
"Only when he picks a love-fight
his world brims with delight"
1379
01:24:09,089 --> 01:24:13,839
"Rewrite your destiny in life's journey
Strengthen your bond of holy matrimony"
1380
01:24:13,889 --> 01:24:15,969
Sekhar, keep this box in the car
1381
01:24:16,049 --> 01:24:17,089
Okay, madam
1382
01:24:18,969 --> 01:24:22,639
You mean to say Gemini's first wife
was unaware of their relationship?
1383
01:24:23,389 --> 01:24:25,089
Whether she knew or not...
1384
01:24:25,589 --> 01:24:27,799
...Savitri madam was petrified of her
1385
01:24:54,679 --> 01:24:56,259
Don't cry
Wipe your tears
1386
01:24:56,299 --> 01:24:58,889
Poor thing! Her daughter
is the reason for her distress
1387
01:24:58,929 --> 01:25:02,219
She can't accept this even on her
funeral pyre, let her cry it out
1388
01:25:02,889 --> 01:25:04,549
Your Tamil love letter
1389
01:25:04,839 --> 01:25:07,009
Translate it in Telugu
1390
01:25:08,429 --> 01:25:11,089
'My dearest, I cannot be
without seeing you'
1391
01:25:11,179 --> 01:25:13,759
'Shall we both go to the beach
to spend sometime alone?'
1392
01:25:13,799 --> 01:25:16,179
'Come as soon as
you hear me honk twice'
1393
01:25:16,219 --> 01:25:18,389
'Yours lovingly
your Ganesh'
1394
01:25:23,179 --> 01:25:25,179
I...nana
1395
01:25:26,889 --> 01:25:29,589
You don't have the right
to call me 'father'
1396
01:25:32,839 --> 01:25:35,219
Isn't this wrong, my dear?
1397
01:25:36,299 --> 01:25:37,299
No...!
1398
01:25:39,839 --> 01:25:42,469
I don't know how to
explain this to all of you
1399
01:25:52,889 --> 01:25:54,299
Please forgive me
1400
01:25:58,759 --> 01:26:00,929
Hey! How dare you get married!
1401
01:26:00,969 --> 01:26:02,049
You wretched female!
1402
01:26:02,089 --> 01:26:03,219
Stop it
1403
01:26:03,259 --> 01:26:04,589
Will you kill her?
1404
01:26:04,639 --> 01:26:07,009
She didn't realize the repercussions
1405
01:26:07,049 --> 01:26:09,179
I walked into it
with my eyes open
1406
01:26:09,639 --> 01:26:12,839
I agreed to marry him
knowing he is married and has children
1407
01:26:12,889 --> 01:26:14,299
Because I love him
1408
01:26:14,389 --> 01:26:15,549
How dare you!
1409
01:26:17,469 --> 01:26:19,049
Shameless hussy!
1410
01:26:19,719 --> 01:26:22,139
Your daughter has crossed
all lines of decency
1411
01:26:23,049 --> 01:26:24,839
She won't prosper hereafter
1412
01:26:25,929 --> 01:26:27,839
I put her on such a high pedestal
1413
01:26:27,929 --> 01:26:31,049
She let me down so badly
I should bang my head in disgust
1414
01:26:31,179 --> 01:26:32,799
He'll come now, right?
1415
01:26:32,839 --> 01:26:36,429
Let him announce his secret signal!
1416
01:26:36,639 --> 01:26:38,179
I bought it only the day before
1417
01:26:38,219 --> 01:26:40,889
But little did I think
it would come in handy so soon
1418
01:26:42,139 --> 01:26:43,679
Nana...don't!
1419
01:26:43,719 --> 01:26:46,009
I know how to teach you a lesson
1420
01:26:46,049 --> 01:26:47,429
Please don't!
1421
01:26:47,799 --> 01:26:49,179
Go...stay locked in there
1422
01:26:49,219 --> 01:26:50,429
Father...!
1423
01:26:51,589 --> 01:26:52,929
Nana
1424
01:26:52,969 --> 01:26:55,179
I'll open this door
only after I kill him
1425
01:26:55,219 --> 01:26:57,679
As if she can get away
with this namesake marriage
1426
01:26:57,719 --> 01:26:59,589
If any of you tries to open the door...
1427
01:26:59,639 --> 01:27:01,089
...I'll shoot you first
1428
01:27:01,179 --> 01:27:02,259
Move aside
1429
01:27:57,799 --> 01:27:58,929
Hey!
1430
01:28:48,179 --> 01:28:49,509
Who is she, ma?
1431
01:31:30,514 --> 01:31:32,564
Revathi, go to bed
1432
01:31:38,224 --> 01:31:39,224
Tea
1433
01:31:46,314 --> 01:31:47,854
What's the use of crying now?
1434
01:31:48,064 --> 01:31:49,814
Drink tea and wash your face
1435
01:31:55,644 --> 01:31:56,894
Please stop crying, dear
1436
01:31:56,934 --> 01:31:58,394
What has happened now?
1437
01:31:58,434 --> 01:32:00,564
All along I was wondering
how to break the news
1438
01:32:00,604 --> 01:32:02,514
I don't have to worry about it now
1439
01:32:03,314 --> 01:32:04,934
He'll kill you
1440
01:32:05,314 --> 01:32:06,854
He will never accept you
1441
01:32:07,514 --> 01:32:10,104
If a scoundrel deceives
his darling daughter...
1442
01:32:10,144 --> 01:32:11,724
...won't a father be angry?
1443
01:32:13,224 --> 01:32:15,224
Anyone in his shoes
will react like that
1444
01:32:15,264 --> 01:32:16,514
Can't blame him
1445
01:32:17,894 --> 01:32:19,474
Then what do we do now?
1446
01:32:21,894 --> 01:32:23,314
What is this I heard?
1447
01:32:23,644 --> 01:32:25,474
I believe you fell in love with him?
1448
01:32:26,144 --> 01:32:28,104
Forget him
He isn't right for you
1449
01:32:28,144 --> 01:32:29,644
I got married to him
1450
01:32:29,974 --> 01:32:32,644
You know how many come
to Madras to become a star?
1451
01:32:32,684 --> 01:32:33,854
You've become one
1452
01:32:33,894 --> 01:32:35,474
Try to understand its value
1453
01:32:36,644 --> 01:32:39,514
If this news gets around
no one will make a film with you
1454
01:32:40,604 --> 01:32:42,934
This will end your career, Savitri
1455
01:32:43,394 --> 01:32:44,934
I'm already married to him
1456
01:32:51,564 --> 01:32:52,644
Your wish
1457
01:32:52,684 --> 01:32:54,224
What do you mean 'your wish'?
1458
01:32:54,264 --> 01:32:56,434
If you wanted to marry,
why didn't you tell me?
1459
01:32:56,474 --> 01:32:58,394
I would have found a prince for you
1460
01:32:58,434 --> 01:32:59,894
Where did you pick him up?
1461
01:32:59,934 --> 01:33:01,354
My slippers will speak!
1462
01:33:01,394 --> 01:33:03,814
Who are you to talk in my house?
1463
01:33:03,934 --> 01:33:05,264
Chowdhury
1464
01:33:05,314 --> 01:33:06,514
Wait
1465
01:33:06,564 --> 01:33:10,104
Instead of chastising him for marrying her
when he's already married...
1466
01:33:10,144 --> 01:33:11,474
...are you supporting him?
1467
01:33:11,514 --> 01:33:12,894
If they aren't married...
1468
01:33:12,934 --> 01:33:15,684
...but living together secretly,
is everything ironed out?
1469
01:33:18,144 --> 01:33:19,354
Chowdhury
1470
01:33:19,394 --> 01:33:21,724
This has gone past
the stage of acceptance
1471
01:33:22,514 --> 01:33:24,264
Bless them wholeheartedly
1472
01:33:24,724 --> 01:33:27,724
When his first wife has agreed,
what's your problem?
1473
01:33:28,144 --> 01:33:29,724
Asking me why I should worry?
1474
01:33:30,144 --> 01:33:33,514
Do you know how much I struggled
to make her a heroine?
1475
01:33:33,564 --> 01:33:35,854
I gave up all my comforts
to make her comfortable
1476
01:33:35,894 --> 01:33:37,724
I spent all my savings on her
1477
01:33:39,314 --> 01:33:41,314
I don't want anything I earned
1478
01:33:42,894 --> 01:33:43,934
House
1479
01:33:43,974 --> 01:33:45,644
Lands in our home town
1480
01:33:45,684 --> 01:33:47,354
Every asset I've earned so far
1481
01:33:48,314 --> 01:33:51,264
You can help yourself to everything
To the very last paisa
1482
01:33:51,314 --> 01:33:53,264
But allow us to lead our own lives
1483
01:33:59,314 --> 01:34:02,224
I treated your dream as mine
1484
01:34:05,604 --> 01:34:07,644
You've tumbled our world upside down
1485
01:34:13,934 --> 01:34:15,014
Call yourself reporters?
1486
01:34:15,064 --> 01:34:16,224
You should be ashamed!
1487
01:34:16,264 --> 01:34:18,724
Other papers crack jokes
and paint me to be a fool!
1488
01:34:18,814 --> 01:34:21,474
Look at this, they claim
I am Shankaraiya
1489
01:34:21,564 --> 01:34:24,014
We met everyone
Actors, directors, producers
1490
01:34:24,064 --> 01:34:25,604
But didn't find anyone by that name
1491
01:34:25,644 --> 01:34:27,144
Hasn't she written that name?
1492
01:34:27,224 --> 01:34:29,314
Then a Shankaraiya is
somewhere out there
1493
01:34:29,354 --> 01:34:32,264
There's a story behind that name
I need to know that story
1494
01:34:32,314 --> 01:34:34,894
Whoever brings that story
will occupy the subeditor's seat
1495
01:34:34,934 --> 01:34:36,644
Take-home salary Rs 1000
1496
01:34:37,264 --> 01:34:40,314
Rani, I will ensure your article
makes it to the front page
1497
01:34:41,434 --> 01:34:43,144
At least now go, I say
1498
01:34:48,394 --> 01:34:50,014
Front page!
1499
01:34:51,434 --> 01:34:55,474
But Sekar couldn't trace him even after
hunting high & low and neither could we
1500
01:34:56,144 --> 01:34:57,434
Wonder where he is!
1501
01:34:57,474 --> 01:34:58,514
Let's see
1502
01:35:00,104 --> 01:35:01,974
...how this story unfolds
1503
01:35:07,144 --> 01:35:09,854
Savitri madam, is it true
you got married 3 years ago?
1504
01:35:09,894 --> 01:35:11,644
Sir, will you divorce your 1st wife?
1505
01:35:11,684 --> 01:35:13,394
Madam Savitri, heard you quit films?
1506
01:35:13,434 --> 01:35:15,224
That's it, no more questions
1507
01:35:18,314 --> 01:35:20,474
Please leave all of you
1508
01:35:32,564 --> 01:35:34,064
Kumbakonam 'sambar'
1509
01:35:34,104 --> 01:35:36,514
This is even more delicious
than your 'pappu charu'
1510
01:35:36,564 --> 01:35:38,144
Check if salt is enough
1511
01:35:40,684 --> 01:35:43,854
If you continue to sulk like this
are you accepting we were wrong?
1512
01:35:44,684 --> 01:35:46,684
Mother, uncle, director sir
1513
01:35:46,974 --> 01:35:48,604
I've upset everyone
1514
01:35:49,224 --> 01:35:50,604
Have I gone mad?
1515
01:35:50,724 --> 01:35:54,644
Yes, whoever knows about our love
must have thought we are stark raving mad!
1516
01:35:54,684 --> 01:35:55,974
Let them think
1517
01:35:56,894 --> 01:35:58,064
Salt is perfect
1518
01:35:58,724 --> 01:36:01,684
But we should also think
about the world, right?
1519
01:36:02,224 --> 01:36:03,314
World...!
1520
01:36:03,314 --> 01:36:05,514
Now that Savitri and
Gemini Ganesan are married
1521
01:36:05,564 --> 01:36:07,264
...will the world stop rotating!
1522
01:36:07,314 --> 01:36:08,644
Nonsense...!
1523
01:36:08,684 --> 01:36:10,394
We planned to seize every moment?
1524
01:36:10,434 --> 01:36:11,604
Shouldn't we?
1525
01:36:11,644 --> 01:36:13,434
Let's go out this evening
1526
01:36:13,474 --> 01:36:14,514
Out...?
1527
01:36:14,564 --> 01:36:16,264
- No need
- Why...?
1528
01:36:16,314 --> 01:36:18,104
Before marriage
we painted the town red
1529
01:36:18,144 --> 01:36:20,564
Does it make sense
if we hide indoors now?
1530
01:36:21,144 --> 01:36:23,644
We got married not to end up
as a problem to ourselves?
1531
01:36:23,684 --> 01:36:26,314
If being married is our problem
what is this, Savitri?
1532
01:36:27,144 --> 01:36:28,314
That's so true
1533
01:36:29,104 --> 01:36:30,224
Let's go
1534
01:36:30,434 --> 01:36:31,724
I loved this film
1535
01:36:32,854 --> 01:36:36,264
That girl has done a brilliant job, right?
1536
01:36:36,394 --> 01:36:39,104
If she watches your film,
she'll think the same too!
1537
01:36:39,144 --> 01:36:40,724
Hello, where to?
1538
01:36:41,724 --> 01:36:44,264
For the 1st time we've come out
as husband and wife
1539
01:36:44,314 --> 01:36:46,314
We aren't going home immediately
1540
01:36:51,474 --> 01:36:53,644
Vos dรฉsirs sont des ordres
1541
01:36:53,684 --> 01:36:55,104
In French it means-
1542
01:36:55,144 --> 01:36:56,684
Why discuss other languages now?
1543
01:36:56,724 --> 01:36:58,854
I'm hungry, come
1544
01:36:58,934 --> 01:37:00,354
He left his wife at home
1545
01:37:00,394 --> 01:37:02,434
Look how he's roaming around with her!
1546
01:37:02,474 --> 01:37:04,104
He has fallen into her web!
1547
01:37:05,514 --> 01:37:07,064
Look, that's Gemini
1548
01:37:07,104 --> 01:37:08,314
Look how he's two timing
1549
01:37:08,314 --> 01:37:09,514
Leaving his wife at home...
1550
01:37:09,564 --> 01:37:11,184
...he's having a gala time with her
1551
01:37:11,224 --> 01:37:13,264
Not hungry
Let's go home
1552
01:37:24,854 --> 01:37:27,224
Aiyo! Watch your step, dear
1553
01:37:30,814 --> 01:37:33,314
Hello, my dear brothers and sisters
1554
01:37:34,144 --> 01:37:35,934
My name is Gemini Ganesan
1555
01:37:36,314 --> 01:37:37,724
I am sure you recognised me
1556
01:37:40,814 --> 01:37:42,724
Look at that woman standing there
1557
01:37:42,934 --> 01:37:44,354
That beautiful lady
1558
01:37:44,394 --> 01:37:46,264
All of you know her too
1559
01:37:46,314 --> 01:37:47,604
Get down
1560
01:37:47,724 --> 01:37:50,014
You know Savitri as only a heroine
1561
01:37:50,064 --> 01:37:51,314
But today...
1562
01:37:51,314 --> 01:37:53,724
...I want to introduce
another Savitri to you
1563
01:37:55,354 --> 01:37:57,184
I fell in love with her
heart and soul
1564
01:37:57,224 --> 01:37:58,724
And I married her
1565
01:37:58,814 --> 01:38:00,564
Mrs Savitri Ganesan
1566
01:38:02,184 --> 01:38:04,394
Look how beautifully he said it
1567
01:38:14,974 --> 01:38:17,514
I love you to kingdom come
Mrs Savitri Ganesan!
1568
01:38:56,974 --> 01:39:01,604
"Tongue-tied hearts that beat"
1569
01:39:03,514 --> 01:39:08,064
"Mute hearts that greet"
1570
01:39:09,934 --> 01:39:16,354
"In the horizon where earth and sky meet"
1571
01:39:16,644 --> 01:39:22,354
"Love embraces you and me complete"
1572
01:39:23,264 --> 01:39:29,014
"World is just you & me in 'maya' sublime"
1573
01:39:29,724 --> 01:39:36,014
"Without a thought to time
secure in this feeling divine"
1574
01:39:36,354 --> 01:39:42,564
"Welcoming our rhapsody
our future tunes into a melody"
1575
01:39:42,894 --> 01:39:47,434
"Come here sooner
o' cusp of spring and summer"
1576
01:39:47,474 --> 01:39:52,314
"Come to woo
the koel's coo"
1577
01:39:52,354 --> 01:39:59,014
"In enamored enthrallment
koels swinging together in that moment"
1578
01:39:59,064 --> 01:40:02,474
"Silent hearts inarticulate"
1579
01:40:05,724 --> 01:40:09,314
"Souls in a speechless state"
1580
01:40:42,314 --> 01:40:45,224
"Imagination bountiful"
1581
01:40:45,604 --> 01:40:48,514
"Droplet of light as breath beautiful"
1582
01:40:48,724 --> 01:40:53,314
"Boon of my smile irresistible"
1583
01:40:55,354 --> 01:41:01,314
"Are pollens the work of wind mischievous?"
1584
01:41:01,894 --> 01:41:06,314
"Or my karma of a birth previous?"
1585
01:41:07,894 --> 01:41:11,224
"Words expressed; vows professed"
1586
01:41:11,264 --> 01:41:14,354
"Merged as one in breath caressed"
1587
01:41:14,434 --> 01:41:21,104
"Tomorrow and yesterday
merged as one today"
1588
01:41:21,144 --> 01:41:27,394
"Let our love-story be
the almanac for posterity"
1589
01:41:27,564 --> 01:41:33,894
"In dreams woven sprightly
let our fairy tale shine brightly"
1590
01:41:33,974 --> 01:41:40,564
"From a totally different world
this new emotion has unfurled"
1591
01:41:40,604 --> 01:41:43,724
"Intoxication whirled"
1592
01:41:43,814 --> 01:41:47,314
"Let this state in totality
pursue us for eternity"
1593
01:41:47,354 --> 01:41:53,354
"Within the reach of our fingertip
a galaxy of stars for us to grip"
1594
01:41:53,564 --> 01:42:00,314
"Don't spoil the magic here
by asking anyone how far, dear"
1595
01:42:00,354 --> 01:42:04,314
"Silent hearts in sync"
1596
01:42:06,684 --> 01:42:10,644
"Soul mates link"
1597
01:42:11,434 --> 01:42:14,434
Whatever people may say,
Gemini was a charmer, right?
1598
01:42:15,224 --> 01:42:18,514
Now I understand why Savitri garu
fell in love with him
1599
01:42:19,184 --> 01:42:20,684
Not just Savitri madam
1600
01:42:20,894 --> 01:42:22,514
He has broken many hearts!
1601
01:42:22,724 --> 01:42:24,644
Imagine how much
he must have loved her
1602
01:42:24,684 --> 01:42:26,354
Otherwise in front of everyone-
1603
01:42:26,394 --> 01:42:27,514
My God!
1604
01:42:44,514 --> 01:42:46,224
Ladies and gentlemen
1605
01:42:46,264 --> 01:42:47,604
My name is Anthony
1606
01:42:52,064 --> 01:42:53,894
The girl standing over there
1607
01:42:57,184 --> 01:42:58,934
She is Miss Madhuravani
1608
01:43:00,314 --> 01:43:01,974
Bachelor of Arts
Gold medallist
1609
01:43:04,514 --> 01:43:08,184
But today I want to introduce the Vani garu
I've been interacting with all along
1610
01:43:08,224 --> 01:43:09,974
- Get down, I say
- 1 minute
1611
01:43:10,514 --> 01:43:12,514
The real Miss Vani only I am aware of
1612
01:43:14,394 --> 01:43:17,394
Do you know what I see
when I look into her eyes?
1613
01:43:17,564 --> 01:43:18,644
Truth...!
1614
01:43:19,684 --> 01:43:21,474
Truth sparkles from her eyes
1615
01:43:22,184 --> 01:43:24,224
You'll dent the car
Get down now
1616
01:43:24,604 --> 01:43:26,184
Today Vani garu is-
1617
01:43:30,724 --> 01:43:32,144
Vani garu
1618
01:43:32,354 --> 01:43:35,264
I've been wanting to
express this for a very long time
1619
01:43:35,354 --> 01:43:36,354
I like you very-
1620
01:43:36,394 --> 01:43:37,434
Anthony garu
1621
01:43:37,684 --> 01:43:38,854
Enough
1622
01:43:39,184 --> 01:43:40,314
Please get down
1623
01:43:54,224 --> 01:43:55,564
Gemini sir
1624
01:43:55,974 --> 01:43:57,314
Thanks...!
1625
01:44:06,394 --> 01:44:07,514
Ma...?
1626
01:44:07,934 --> 01:44:10,354
What do you think of Jesus Christ?
1627
01:44:10,934 --> 01:44:12,724
How does it matter what I think?
1628
01:44:12,814 --> 01:44:14,514
What is this question, my dear?
1629
01:44:14,894 --> 01:44:16,104
I mean
1630
01:44:16,144 --> 01:44:19,514
You read sacred texts
of other religions, right?
1631
01:44:19,894 --> 01:44:22,644
Brahmam the famous seer
has said God is One
1632
01:44:22,684 --> 01:44:26,354
He says whoever is your God,
ultimately you reach His feet
1633
01:44:28,854 --> 01:44:31,724
So if I marry someone
from another religion-
1634
01:44:31,814 --> 01:44:33,224
I'll break your teeth
1635
01:44:33,264 --> 01:44:35,564
- Your seer's quote
- Dump it into the sea!
1636
01:44:35,604 --> 01:44:37,224
What is wrong with this girl?
1637
01:44:37,264 --> 01:44:40,314
Ask for His forgiveness
Lord Vishnu, have mercy on her
1638
01:44:40,934 --> 01:44:43,104
Grandma, after Savitri madam got married
1639
01:44:43,144 --> 01:44:45,724
...did people think her career was over?
1640
01:44:46,724 --> 01:44:48,144
Yes, they did
1641
01:44:48,394 --> 01:44:50,894
But that's when the actual story started
1642
01:44:54,104 --> 01:44:59,394
"If we work, singing and dancing together
boredom won't bother us ever"
1643
01:44:59,434 --> 01:45:01,184
[song from 'Thodi Kodallu']
1644
01:45:02,434 --> 01:45:04,564
Sir, please come in
1645
01:45:05,224 --> 01:45:06,564
Please sit down
1646
01:45:09,564 --> 01:45:11,394
How is married life treating you?
1647
01:45:12,394 --> 01:45:14,064
Released only recently
1648
01:45:14,104 --> 01:45:15,724
Let's see how it goes!
1649
01:45:16,354 --> 01:45:18,474
If I complete the 2 films
I have on hand...
1650
01:45:18,514 --> 01:45:19,814
...I'll quit acting
1651
01:45:19,854 --> 01:45:22,434
I'll happily bargain with
the vegetable vendor daily
1652
01:45:22,474 --> 01:45:24,354
Plan my menu for the day
1653
01:45:24,394 --> 01:45:26,564
I'll wait expectantly for his arrival
1654
01:45:26,814 --> 01:45:29,644
I'll be contented living
in this small world of mine
1655
01:45:31,564 --> 01:45:33,684
If talent is bottled or canned...
1656
01:45:33,724 --> 01:45:35,724
...the world won't be
able to enjoy the fizz!
1657
01:45:36,264 --> 01:45:39,354
You know our company is making a film
1658
01:45:39,474 --> 01:45:43,474
K.V. Reddy is very insistent
only you should play the lead role
1659
01:45:45,514 --> 01:45:47,144
I'm not inclined, sir
1660
01:45:47,724 --> 01:45:49,064
I'm happy with this life
1661
01:45:49,314 --> 01:45:52,564
When you wanted cinema,
it fulfilled your wish, right?
1662
01:45:52,934 --> 01:45:54,724
Now cinema wants you
1663
01:45:56,684 --> 01:45:58,514
Haven't I wished you well always?
1664
01:45:58,564 --> 01:46:02,354
Rama Rao is playing Lord Krishna
and Nageswara Rao as Abhimanyu
1665
01:46:02,394 --> 01:46:03,814
You are Sasirekha
1666
01:46:04,314 --> 01:46:05,604
Name of the film
1667
01:46:05,644 --> 01:46:08,474
Mayabazar
Scene 90, take 1
1668
01:46:08,854 --> 01:46:10,724
"Laddu as Sweetmeats"
1669
01:46:10,854 --> 01:46:12,974
"Honeyed treats as feast"
1670
01:46:13,064 --> 01:46:16,724
[song from Maya Bazaar']
1671
01:46:16,894 --> 01:46:19,184
"Delicious 'jilebi'
Our speciality"
1672
01:46:21,144 --> 01:46:23,104
"This banquet is only for me"
1673
01:46:23,184 --> 01:46:27,184
"A wedding feast exclusive
With a menu so impressive"
1674
01:46:27,264 --> 01:46:31,474
"For the groom's family to cherish
Now for my taste buds to relish"
1675
01:46:37,514 --> 01:46:38,684
Cut
1676
01:46:38,724 --> 01:46:40,104
What is this, Mr Pingali?
1677
01:46:40,144 --> 01:46:41,934
I wanted you to pen
a 100 days hit song
1678
01:46:41,974 --> 01:46:44,684
You've given me a song
which will play for 100 years!
1679
01:46:44,724 --> 01:46:46,144
My lyrics may be a feast
1680
01:46:46,184 --> 01:46:48,104
But your words are ambrosia to my ears!
1681
01:46:48,144 --> 01:46:50,354
With your lyrics and his dialogs
1682
01:46:50,724 --> 01:46:53,394
...my performance should
be perfect too, right?
1683
01:46:53,434 --> 01:46:55,314
Well said, uncle
1684
01:46:55,354 --> 01:46:56,854
Stop laughing, my dear lady
1685
01:46:56,894 --> 01:46:58,684
Now you are the illusive Sasirekha
1686
01:46:58,724 --> 01:47:01,474
Let's see how you match
Ranga Rao's performance!
1687
01:47:03,814 --> 01:47:05,394
Don't have any doubts
1688
01:47:05,434 --> 01:47:07,564
He is omnipresent
1689
01:47:07,604 --> 01:47:09,264
Most charismatic kingmaker
1690
01:47:14,264 --> 01:47:16,394
Dhu sha ta sha dhu sha ta ya ha
1691
01:47:16,854 --> 01:47:18,854
Dhu sha ta sha dhu sha ta ya
1692
01:47:20,604 --> 01:47:22,564
Dhu sha ta sha dhu sha ta ya ha
1693
01:47:22,604 --> 01:47:24,014
What, madam?
1694
01:47:24,064 --> 01:47:25,854
Are you ridiculing Ranga Rao?
1695
01:47:25,894 --> 01:47:27,144
Beware!
1696
01:47:28,314 --> 01:47:32,104
"She's a princess charming
Damsel, delightful and disarming"
1697
01:47:32,604 --> 01:47:35,564
"It seems a princess charming
Delightful and disarming"
1698
01:47:35,604 --> 01:47:38,564
"The groom will glance at me
And faint in ecstasy"
1699
01:47:38,604 --> 01:47:40,604
"Aiyaiyaiyaiyo!"
1700
01:47:41,474 --> 01:47:43,894
"It is my wedding soon"
1701
01:47:44,314 --> 01:47:46,474
"I am over the moon"
1702
01:47:47,264 --> 01:47:49,724
"I am over the moon
It is my wedding soon"
1703
01:47:49,814 --> 01:47:51,514
"Sportive rivalry
between you and me"
1704
01:47:51,564 --> 01:47:53,144
"World rejoices in revelry"
1705
01:47:53,184 --> 01:47:54,514
"Whoopee!"
1706
01:48:09,514 --> 01:48:11,724
"He will come to tie
the wedding knot"
1707
01:48:12,394 --> 01:48:13,854
"Without a doubt"
1708
01:48:15,314 --> 01:48:18,144
"He'll come with the sacred thread
I'll blush a bright red"
1709
01:48:18,184 --> 01:48:21,314
"Covering my face with my sari
I'll play hide & seek merrily"
1710
01:48:28,474 --> 01:48:29,564
Excellent...!
1711
01:48:29,604 --> 01:48:32,894
Savitri, it's a tough call as to
who excelled, you or Ranga Rao!
1712
01:48:33,314 --> 01:48:34,314
Uncle...uncle
1713
01:48:34,354 --> 01:48:36,314
I want you to tell me
if I performed well
1714
01:48:36,354 --> 01:48:39,434
I thought you were making fun
of me behind my back
1715
01:48:39,684 --> 01:48:42,314
But you are carrying Mayabazar
on your young shoulders
1716
01:48:42,354 --> 01:48:44,684
Ask someone to de-spell
any evil eye cast on you
1717
01:48:45,184 --> 01:48:46,724
- Savitri, come
- What...?
1718
01:48:46,814 --> 01:48:47,974
Come with me
1719
01:48:49,314 --> 01:48:51,314
Aiyo! Where are you taking me?
1720
01:48:52,394 --> 01:48:53,814
Wait, dear
1721
01:48:57,474 --> 01:49:00,144
Lady Luck won't smile
on everyone like this, Savitri
1722
01:49:00,314 --> 01:49:01,814
They need you
1723
01:49:12,564 --> 01:49:13,854
'House full'
1724
01:49:17,894 --> 01:49:19,394
'All shows house full'
1725
01:49:25,394 --> 01:49:26,684
Housewarming ceremony
1726
01:49:26,724 --> 01:49:28,684
Our first invitation is for you
1727
01:49:28,724 --> 01:49:30,604
You can take it and
stuff it in his face
1728
01:49:38,934 --> 01:49:40,604
Look at this glass!
1729
01:49:41,514 --> 01:49:44,314
Imagine how much we must earn
to build a bungalow like this!
1730
01:49:44,314 --> 01:49:47,104
"Leading lady, o diva
Our very own prima donna"
1731
01:49:47,144 --> 01:49:50,434
"Gamut of emotions expressive
Gracefulness extensive"
1732
01:49:50,474 --> 01:49:53,314
"Showering accolades on you elatedly"
1733
01:49:53,354 --> 01:49:57,064
"Mother Earth rejoiced wholeheartedly"
1734
01:49:57,104 --> 01:50:00,394
"With Goddess Durga's blessings in plenty"
1735
01:50:00,434 --> 01:50:03,684
"You were born to be
people's choice favorably"
1736
01:50:03,724 --> 01:50:06,724
Ghantasala sir
Once more, for my sake
1737
01:50:06,814 --> 01:50:10,014
"You are the female version
of Lord Nataraja in person"
1738
01:50:10,064 --> 01:50:13,184
"To visual arts tirelessly
you dedicated every second duly"
1739
01:50:13,224 --> 01:50:16,474
"You were destined to be the queen
of our Indian silver screen"
1740
01:50:16,514 --> 01:50:20,014
Sir, you never used to look
at your script before the shoot?
1741
01:50:20,684 --> 01:50:22,394
Today I am acting with Savitri
1742
01:50:22,434 --> 01:50:23,724
Give me the paper
1743
01:50:25,314 --> 01:50:31,064
"Leading lady, o diva
You are our prima donna"
1744
01:50:31,604 --> 01:50:35,064
"An actress extraordinaire
A jewel in the crown rare"
1745
01:50:35,104 --> 01:50:37,854
- Why do you come daily?
- Only to see you
1746
01:50:37,894 --> 01:50:40,894
I'm stuck like a lunatic
in the midst of these Tamilians
1747
01:50:40,934 --> 01:50:42,514
You've seen me
You can go now
1748
01:50:42,564 --> 01:50:44,644
No, madam, I've told
my people back home...
1749
01:50:44,684 --> 01:50:46,724
...I'll work for you
Please give me any job
1750
01:50:47,604 --> 01:50:50,314
"A woman of substance"
1751
01:50:50,644 --> 01:50:52,314
"An actress par excellence"
1752
01:50:52,354 --> 01:50:54,314
Can anyone eat this?
1753
01:50:54,354 --> 01:50:56,604
Eat if you want or get lost!
1754
01:50:57,264 --> 01:51:00,264
"A celebrity, female superstar
In-demand person of the hour"
1755
01:51:00,394 --> 01:51:03,474
"Connoisseur of arts
Conqueror of hearts"
1756
01:51:03,854 --> 01:51:05,394
What, grandpa?
1757
01:51:06,644 --> 01:51:09,434
Is 200 BHP car necessary
for the ladies' race?
1758
01:51:09,474 --> 01:51:11,724
Not 200 but 245 BHP
1759
01:51:11,814 --> 01:51:13,104
V8 engine
1760
01:51:13,144 --> 01:51:14,814
1st car in Madras
1761
01:51:14,854 --> 01:51:17,184
To witness its full potential
1762
01:51:17,224 --> 01:51:19,264
...you may have to
participate in the Men's race
1763
01:51:19,314 --> 01:51:20,314
Why...?
1764
01:51:20,564 --> 01:51:21,854
We can see it right away
1765
01:51:21,894 --> 01:51:23,724
Take my car
and let's race
1766
01:51:24,434 --> 01:51:26,104
With whom?
You...?
1767
01:51:27,314 --> 01:51:29,014
This isn't a film, Savitri madam
1768
01:51:29,184 --> 01:51:31,514
No need, your dignity
will go for a toss
1769
01:51:31,564 --> 01:51:33,184
No problem
I'll take that chance
1770
01:51:33,224 --> 01:51:34,974
I won't drive too fast
1771
01:52:05,394 --> 01:52:07,684
I am grateful to Vijaya Productions
for my debut role
1772
01:52:07,724 --> 01:52:10,264
And Goddess Chamundeswari
who graced our wedding
1773
01:52:10,314 --> 01:52:12,264
So I name our first born
Vijaya Chamundeswari
1774
01:52:12,314 --> 01:52:18,314
"You swam against the tide
to set an example worldwide"
1775
01:52:18,644 --> 01:52:24,724
"Whatever the language may be
you rose to heights with humility"
1776
01:52:25,064 --> 01:52:31,064
"With your aura exemplary
you filled the pages of history"
1777
01:52:32,184 --> 01:52:38,394
"You scaled the peaks in this rat race
imprinting your name in time and space"
1778
01:52:38,474 --> 01:52:45,854
"Thanks to your endearing face
Telugu got the befitting pride of place"
1779
01:52:47,724 --> 01:52:49,934
"Leading lady, o diva
Our very own prima donna"
1780
01:52:50,014 --> 01:52:54,724
Producers usually wait for the dates of
NTR, ANR and Sivaji Ganesan
1781
01:52:54,814 --> 01:52:57,264
But they wait for Savitri's confirmation
1782
01:52:57,314 --> 01:53:00,514
"Heroine exceptional
Noteworthy and notable"
1783
01:53:00,564 --> 01:53:05,724
"Connoisseur of arts
Conqueror of hearts"
1784
01:53:06,974 --> 01:53:12,224
"A woman of substance
An actress par excellence"
1785
01:53:14,894 --> 01:53:17,854
I'm announcing a bonus
of 2 months for everyone
1786
01:53:19,854 --> 01:53:23,854
She climbed up the ladder
of our cinema rung by rung
1787
01:53:23,894 --> 01:53:25,814
Savitri?
What's all this?
1788
01:53:25,854 --> 01:53:27,604
Everyone is waiting for you
1789
01:53:27,644 --> 01:53:29,474
1 minute, producer sir
1790
01:53:29,514 --> 01:53:30,974
This mango is simply delicious
1791
01:53:31,014 --> 01:53:33,564
Get down, will anyone believe
you're a celebrity?
1792
01:53:33,604 --> 01:53:35,184
Catch it, producer sir
1793
01:53:38,144 --> 01:53:41,354
You've been placed on a pedestal
more than the top heroes, any comments?
1794
01:53:41,394 --> 01:53:43,894
Why discuss pedestal, golden
platter and betel leaves now?
1795
01:53:43,934 --> 01:53:46,854
Telugu or Tamil cinema?
Which do you prefer?
1796
01:53:46,894 --> 01:53:48,684
How can I choose between them?
1797
01:53:48,724 --> 01:53:51,604
One is the home I was born into
Other is the home I was married into
1798
01:53:51,644 --> 01:53:53,564
I believe you cook well?
1799
01:53:53,604 --> 01:53:55,564
You bet!
I eat well too
1800
01:54:02,314 --> 01:54:08,314
"You opened your heart so generous"
1801
01:54:08,644 --> 01:54:14,684
"Wiped others' tears with kindness"
1802
01:54:15,144 --> 01:54:21,264
"What is really true wealth you realized"
1803
01:54:21,474 --> 01:54:27,684
"You accepted what was left behind
with an equanimous mind"
1804
01:54:28,724 --> 01:54:30,144
Do you recognize me?
1805
01:54:30,184 --> 01:54:33,184
My grandson is studying
in the school started by you
1806
01:54:35,014 --> 01:54:42,684
"That is why you are revered by one and all
even if you didn't ask to be on a pedestal"
1807
01:54:44,224 --> 01:54:49,474
"Leading lady, o' diva
You are our prima donna"
1808
01:54:50,434 --> 01:54:51,854
"An actress extraordinaire"
1809
01:54:51,894 --> 01:54:54,644
Left-handers are said to
have golden hearts
1810
01:54:54,684 --> 01:54:56,604
Isn't our heart also to our left?
1811
01:54:56,974 --> 01:55:01,814
"Connoisseur of arts
Conqueror of hearts"
1812
01:55:01,854 --> 01:55:04,394
Hero garu, Susheela
My childhood friend
1813
01:55:04,474 --> 01:55:07,974
"A woman of substance
An actress par excellence"
1814
01:55:08,014 --> 01:55:09,314
Shake hands
1815
01:55:11,354 --> 01:55:12,604
Aiyo! Susi
1816
01:55:15,514 --> 01:55:16,674
Once upon a time...
1817
01:55:16,714 --> 01:55:19,264
...I've heard the royal palace
had live-in goldsmiths
1818
01:55:19,264 --> 01:55:20,884
I'm seeing it only now
1819
01:55:20,924 --> 01:55:23,054
- Like this place, Viji?
- Madam
1820
01:55:23,674 --> 01:55:24,924
Aunt Saroja
1821
01:55:24,964 --> 01:55:26,014
What a surprise?
1822
01:55:26,054 --> 01:55:27,804
Sister, I'm getting married
1823
01:55:27,924 --> 01:55:30,094
What a wonderful piece of news
1824
01:55:30,134 --> 01:55:31,304
Please sit
1825
01:55:31,344 --> 01:55:33,764
You and your husband should
attend the wedding
1826
01:55:33,804 --> 01:55:35,384
We would love to be there
1827
01:55:36,674 --> 01:55:38,714
Sathyam, give me that ornament
1828
01:55:40,844 --> 01:55:42,304
Jyothi, come here
1829
01:55:45,214 --> 01:55:46,844
Isn't it very expensive, sister?
1830
01:55:46,884 --> 01:55:49,514
Even if it's expensive
will it lay eggs at home?
1831
01:55:51,424 --> 01:55:53,554
Look how beautiful it is on you
1832
01:55:55,054 --> 01:55:57,014
Give it back to me
whenever you can
1833
01:55:57,094 --> 01:55:59,094
When are you planning
to start shooting?
1834
01:55:59,094 --> 01:56:01,304
Thinking of starting
in a couple of months
1835
01:56:01,384 --> 01:56:02,214
Good
1836
01:56:02,264 --> 01:56:03,594
I'll tell you the dates then
1837
01:56:03,634 --> 01:56:05,384
Remuneration for both of us will be...
1838
01:56:05,424 --> 01:56:06,714
...0.2 million
1839
01:56:06,884 --> 01:56:08,014
But...
1840
01:56:08,514 --> 01:56:11,094
...we were thinking of
casting Sivaji sir as hero
1841
01:56:11,094 --> 01:56:13,764
We came here for Savitri garu
1842
01:56:17,514 --> 01:56:19,554
Good choice!
Why would I disapprove?
1843
01:56:20,134 --> 01:56:21,804
After acting together
in so many films...
1844
01:56:21,844 --> 01:56:23,674
...even I'm tired of the same combo
1845
01:56:24,554 --> 01:56:25,634
My dear
1846
01:56:26,054 --> 01:56:29,134
Producer has come with
such excellent news you know?
1847
01:56:29,174 --> 01:56:31,174
I'm getting a break from you!
1848
01:56:32,964 --> 01:56:34,844
Please drink your tea
while it is hot
1849
01:56:42,304 --> 01:56:47,464
"My song, o' parakeet
your lips should sing sweet"
1850
01:56:47,514 --> 01:56:52,674
"Your cheeks, o' parakeet
should blush a pretty pink indeed"
1851
01:56:52,714 --> 01:56:55,384
"My song, o' parakit
your lips should sing sweet"
1852
01:56:55,424 --> 01:56:57,924
[song from 'Mooga Manasulu']
1853
01:56:57,964 --> 01:57:00,464
"My song, o' parakeet"
1854
01:57:00,514 --> 01:57:03,094
"My song, o' parakit"
1855
01:57:03,464 --> 01:57:04,554
Not kit!
1856
01:57:04,594 --> 01:57:06,094
Kee...keet
1857
01:57:06,264 --> 01:57:07,304
"Parakeet"
1858
01:57:07,344 --> 01:57:13,094
"Without you here
the veena forgot to strum, dear"
1859
01:57:13,134 --> 01:57:18,674
"Without you, o' Krsna
this a very lonely Radha"
1860
01:57:21,924 --> 01:57:25,214
[song from 'Doctor Chakravarthy']
1861
01:57:25,304 --> 01:57:33,304
"My precious baby, your beautiful face
outshines the moon's glowing rays"
1862
01:57:33,514 --> 01:57:39,174
"The difficulties your parents face
will melt like snow in haste"
1863
01:57:39,264 --> 01:57:41,514
[song from 'Raktha Sambandam']
1864
01:57:59,264 --> 01:58:01,804
This is your career's
best performance, Savitri
1865
01:58:02,264 --> 01:58:03,514
Congratulations!
1866
01:58:03,514 --> 01:58:04,964
Thank you
1867
01:58:09,384 --> 01:58:11,054
But this film won't do well
1868
01:58:11,594 --> 01:58:13,264
Even though you speak Telugu...
1869
01:58:13,264 --> 01:58:15,554
...no one will understand your language
1870
01:58:15,844 --> 01:58:18,134
It has been shot too slow
like an art film
1871
01:58:20,174 --> 01:58:22,804
Not all films are
for the audience alone
1872
01:58:22,924 --> 01:58:25,554
'Some should be made
for the artiste in us'
1873
01:58:25,594 --> 01:58:27,514
Nageswara Rao sir once told me so
1874
01:58:27,714 --> 01:58:29,594
Whether this film does well or not...
1875
01:58:29,634 --> 01:58:31,804
...it has given me complete satisfaction
1876
01:58:32,674 --> 01:58:34,924
My husband also liked it very much
1877
01:58:36,054 --> 01:58:38,764
That's why I'm buying
the rights for the Tamil version
1878
01:58:38,804 --> 01:58:39,844
Savitri madam
1879
01:58:39,884 --> 01:58:42,554
I believe you've bought
the Tamil rights for 'Mooga Manasulu'?
1880
01:58:42,594 --> 01:58:45,304
We couldn't make
that film in 2 languages
1881
01:58:45,304 --> 01:58:46,384
Some day or the other...
1882
01:58:46,424 --> 01:58:49,554
...I wish to show it
to my Tamil audience
1883
01:58:56,174 --> 01:58:57,344
Thank you
1884
01:58:57,384 --> 01:58:59,884
Why didn't you tell me
you bought 'Mooga Manasulu'?
1885
01:58:59,924 --> 01:59:01,424
How much did you buy it for?
1886
01:59:01,514 --> 01:59:02,674
Why do you ask?
1887
01:59:02,714 --> 01:59:04,344
You like that film, right?
1888
01:59:04,424 --> 01:59:05,764
That was long ago
1889
01:59:05,804 --> 01:59:07,634
Who will watch that story now?
1890
01:59:07,844 --> 01:59:10,384
You shouldn't touch
some classic films, Savitri
1891
01:59:10,674 --> 01:59:12,714
No, dear
They will watch
1892
01:59:12,844 --> 01:59:14,924
If we lose the money invested, it is okay
1893
01:59:14,964 --> 01:59:17,424
But promise me
you won't remake that film
1894
01:59:17,594 --> 01:59:18,804
Why are you being so-
1895
01:59:18,844 --> 01:59:20,674
You've given me your word, that's it
1896
01:59:37,554 --> 01:59:41,264
How many vows you would have made
to give him a son?
1897
01:59:41,304 --> 01:59:43,884
Look, how happy you have made him
1898
01:59:45,384 --> 01:59:47,674
I thought we will regain our old bond
1899
01:59:47,964 --> 01:59:49,344
But for some reason...
1900
01:59:49,424 --> 01:59:51,674
...I feel we are drifting apart even more
1901
01:59:54,884 --> 01:59:57,174
- Where is today's paper?
- Not delivered, sir
1902
01:59:58,514 --> 02:00:01,094
My dear, where are you going?
1903
02:00:01,174 --> 02:00:02,924
I am going to the temple
1904
02:00:07,304 --> 02:00:09,514
You must take flowers to the temple
1905
02:00:09,514 --> 02:00:11,304
But why take that newspaper?
1906
02:00:12,304 --> 02:00:13,464
I wanted to-
1907
02:00:14,304 --> 02:00:15,674
Give it, I say
1908
02:00:20,924 --> 02:00:22,884
'People dislike 'sambar' Ganesan'
1909
02:00:23,304 --> 02:00:27,384
If you hide the news, will it stop them
taking a dig at me as 'bland and boring'?
1910
02:00:27,424 --> 02:00:29,964
Journalists write
whatever comes to their head
1911
02:00:30,424 --> 02:00:32,094
Their report is 100% true
1912
02:00:32,134 --> 02:00:33,924
Your films are box office hits
1913
02:00:34,714 --> 02:00:35,964
Mine are flops
1914
02:00:37,094 --> 02:00:39,514
I wanted you to shine above everyone
1915
02:00:39,554 --> 02:00:41,884
But I never thought
I'll be one amongst them
1916
02:00:41,924 --> 02:00:43,384
He has crossed his limit
1917
02:00:43,424 --> 02:00:44,714
I'll call the newspaper office-
1918
02:00:44,764 --> 02:00:45,844
DON'T!
1919
02:00:52,344 --> 02:00:53,844
Not necessary, dear
1920
02:00:54,264 --> 02:00:56,554
Go...go to the temple
1921
02:01:07,674 --> 02:01:08,844
What are you doing?
1922
02:01:09,964 --> 02:01:11,174
Nothing...!
1923
02:01:12,844 --> 02:01:15,634
Sathyam will drop you home,
my dear children
1924
02:01:15,674 --> 02:01:16,714
Leave now
1925
02:01:18,674 --> 02:01:20,054
What about my father?
1926
02:01:20,134 --> 02:01:22,054
I'll send him home
tomorrow morning
1927
02:01:22,094 --> 02:01:24,264
- Please leave now
- You'll 'send' me?!
1928
02:01:24,304 --> 02:01:25,924
Who are you to send me?
1929
02:01:26,054 --> 02:01:27,594
Am I some inanimate object?
1930
02:01:27,634 --> 02:01:29,214
I am my own boss!
1931
02:01:31,174 --> 02:01:32,884
Go...play
1932
02:01:33,094 --> 02:01:36,264
Will anyone drink in a club
in front of both his daughters?
1933
02:01:36,304 --> 02:01:37,384
Then...?
1934
02:01:37,424 --> 02:01:40,344
Asking me to drink
in front of both my wives?
1935
02:01:40,424 --> 02:01:41,764
Repeat
1936
02:01:42,594 --> 02:01:45,094
Do you how much Alamelu akka
is worried about you?
1937
02:01:45,134 --> 02:01:46,214
She cries so often
1938
02:01:46,264 --> 02:01:48,844
It's a known fact women love
to turn on the waterworks!
1939
02:01:48,884 --> 02:01:51,594
But only a bottle knows
how a man drowns his sorrows!
1940
02:01:55,964 --> 02:01:57,964
Are you drinking because of me?
1941
02:01:58,924 --> 02:02:00,304
Because of me
1942
02:02:00,844 --> 02:02:03,264
Even when I am falling down,
won't you give me credit?
1943
02:02:03,304 --> 02:02:04,674
I take all the blame!
1944
02:02:04,964 --> 02:02:08,384
My love, my marriage,
my bottle and my glass
1945
02:02:10,514 --> 02:02:12,964
Just because 2 of your films flopped...
1946
02:02:12,964 --> 02:02:15,304
...have you forgotten
your celebrity status?
1947
02:02:15,844 --> 02:02:18,174
Do you know about
your huge fan following?
1948
02:02:20,384 --> 02:02:21,384
Repeat
1949
02:02:21,424 --> 02:02:22,764
Are you Savitri madam?
1950
02:02:22,804 --> 02:02:23,764
Yes
1951
02:02:23,804 --> 02:02:25,464
I watched your 'Narthanasala film'
1952
02:02:25,514 --> 02:02:27,384
Can I have your autograph please?
1953
02:02:28,674 --> 02:02:30,964
Excuse me
Do you have a pen?
1954
02:02:35,344 --> 02:02:36,554
Thank you
1955
02:02:37,764 --> 02:02:38,924
Please
1956
02:02:48,464 --> 02:02:49,964
Thank you, Savitri
1957
02:02:52,964 --> 02:02:54,804
Sorry, you lost your pen
1958
02:02:55,594 --> 02:02:57,674
It's alright
I'll stop acting
1959
02:02:57,764 --> 02:02:59,054
That's wrong
1960
02:02:59,094 --> 02:03:00,344
Not right, dear
1961
02:03:00,424 --> 02:03:01,764
Don't ever say that
1962
02:03:02,464 --> 02:03:03,634
Do you remember...
1963
02:03:03,674 --> 02:03:05,844
...when you 1st came
to Gemini studio?
1964
02:03:05,964 --> 02:03:08,344
You said I'll make my mark in cinema
1965
02:03:08,714 --> 02:03:10,054
I remember
1966
02:03:10,764 --> 02:03:13,174
I love you a lot, dear
1967
02:03:13,634 --> 02:03:16,554
But not interested
in the institution of marriage
1968
02:03:17,344 --> 02:03:18,344
How ironic!
1969
02:03:18,344 --> 02:03:20,174
A man who is not interested in marriage
1970
02:03:20,214 --> 02:03:21,964
...has married twice!
1971
02:03:25,054 --> 02:03:26,054
Enough...!
1972
02:03:26,094 --> 02:03:29,514
If you drink you'll only get
such crazy thoughts, let's go
1973
02:03:31,764 --> 02:03:33,964
'All India Radio
Hyderabad'
1974
02:03:34,174 --> 02:03:36,884
'Cine actress Savitri and
her husband Gemini Ganesan...'
1975
02:03:36,924 --> 02:03:40,344
'...went to Ravindra Bharathi
to be specially honored today'
1976
02:03:41,804 --> 02:03:42,964
Namaste, madam
1977
02:03:42,964 --> 02:03:45,674
We welcome you on behalf
of Andhra Kala Parishad
1978
02:03:47,764 --> 02:03:49,964
We welcome you on behalf
of our Telugu community
1979
02:03:50,054 --> 02:03:51,554
What is the next program?
1980
02:03:51,594 --> 02:03:54,214
To participate in an elephant procession
1981
02:03:54,264 --> 02:03:57,674
Our association has decided
to honor you with pomp and splendor
1982
02:03:59,214 --> 02:04:01,424
- What is her name?
- Gajalakshmi, madam
1983
02:04:01,634 --> 02:04:02,964
Why choose an elephant?
1984
02:04:02,964 --> 02:04:05,344
Why not a procession in a bus or a car?
1985
02:04:05,424 --> 02:04:06,674
Arrange something else
1986
02:04:06,714 --> 02:04:08,964
Procession on an elephant
in these times?
1987
02:04:09,304 --> 02:04:10,964
Careful, madam
1988
02:04:20,674 --> 02:04:22,424
Climb up, dear
1989
02:04:24,384 --> 02:04:25,384
Give me your hand
1990
02:04:25,424 --> 02:04:27,134
'Keep your foot there and climb up'
1991
02:04:27,174 --> 02:04:28,384
He's so scared
1992
02:04:31,764 --> 02:04:34,764
'The legendary actress, Savitri'
1993
02:04:36,344 --> 02:04:38,844
Hats off! They are
so well organized, no?
1994
02:04:38,964 --> 02:04:41,514
Temerity has given you a swollen head
1995
02:04:41,964 --> 02:04:43,674
What did I say now?
1996
02:04:43,884 --> 02:04:45,094
Don't retort
1997
02:04:45,424 --> 02:04:46,764
Just shut up!
1998
02:04:47,924 --> 02:04:51,214
'Mahanati Savitri'
1999
02:04:51,304 --> 02:04:53,174
Can't he go faster than this?
2000
02:04:54,304 --> 02:04:57,214
'Greatest actress ever Savitri'
2001
02:05:05,964 --> 02:05:08,054
Savitri...Savitri...!
2002
02:05:08,094 --> 02:05:09,094
My dear?
2003
02:05:09,634 --> 02:05:10,964
Move aside
2004
02:05:11,014 --> 02:05:13,344
- I came with Savitri
- You can't go now
2005
02:05:29,174 --> 02:05:30,764
Ladies and gentlemen
2006
02:05:31,014 --> 02:05:33,014
Presenting 'Kalaimamani'
2007
02:05:33,214 --> 02:05:34,674
To a leading heroine
2008
02:05:34,714 --> 02:05:36,424
Now a great actress!
2009
02:05:37,304 --> 02:05:38,964
Where did you go?
2010
02:05:39,264 --> 02:05:40,884
We were both being honored
2011
02:05:40,924 --> 02:05:42,674
Aiyo! That's wrong
2012
02:05:42,884 --> 02:05:44,804
Along with this legend of an actress...
2013
02:05:44,844 --> 02:05:46,964
...an ordinary actor like me was honored?
2014
02:05:47,094 --> 02:05:48,264
No...no...no
2015
02:05:53,344 --> 02:05:55,964
Committee members want to
apologize to you
2016
02:05:55,964 --> 02:05:56,964
I told them to come
2017
02:05:57,054 --> 02:05:58,214
Oh! Fantastic!
2018
02:05:58,594 --> 02:06:00,384
They got your approval, right?
2019
02:06:00,424 --> 02:06:01,634
Very good
2020
02:06:02,054 --> 02:06:03,304
Very good
2021
02:06:03,924 --> 02:06:06,344
I reprimanded them
That's why they want to apologize
2022
02:06:06,384 --> 02:06:08,264
Otherwise they wouldn't have, huh?
2023
02:06:14,174 --> 02:06:16,344
Hey, why are you upset now, dear?
2024
02:06:16,804 --> 02:06:18,264
I should be the one crying
2025
02:06:18,304 --> 02:06:20,714
They honored you
in such a dignified manner
2026
02:06:21,014 --> 02:06:22,634
And disgraced me
2027
02:06:22,764 --> 02:06:24,884
If you want to celebrate...
2028
02:06:24,924 --> 02:06:26,344
...this is the event
2029
02:06:27,554 --> 02:06:29,054
Why are you like this?
2030
02:06:29,094 --> 02:06:31,594
It is said, 'Sorrow shared
is heartache halved'
2031
02:06:34,134 --> 02:06:36,174
Come, share a drink with me
2032
02:06:40,264 --> 02:06:41,964
You're a great actress, right?
2033
02:06:42,514 --> 02:06:45,594
I am not your equal
to share a drink with you!
2034
02:06:58,264 --> 02:06:59,424
Slowly
2035
02:07:13,674 --> 02:07:15,214
What's the problem with you men?
2036
02:07:15,264 --> 02:07:16,964
It's okay if your wife succeeds a bit
2037
02:07:17,054 --> 02:07:18,554
But very successful
that's it!
2038
02:07:18,594 --> 02:07:20,674
Who are you to restrain our success?
2039
02:07:20,844 --> 02:07:21,884
Me...?
2040
02:07:23,054 --> 02:07:24,054
Vani garu
2041
02:07:24,094 --> 02:07:26,594
You know she was to be conferred
the Padma Shri award?
2042
02:07:26,634 --> 02:07:30,094
She turned it down because
she didn't know how Gemini would react
2043
02:07:31,094 --> 02:07:32,424
Then what happened?
2044
02:07:32,714 --> 02:07:36,014
She declined offers
that came her way gradually
2045
02:07:36,174 --> 02:07:37,304
For the 1st time...
2046
02:07:37,384 --> 02:07:40,764
...in 1966 an article was published
claiming she had become fat
2047
02:07:40,804 --> 02:07:42,764
Even though Savitri madam is fat...
2048
02:07:42,764 --> 02:07:46,764
...your expressive face gave you
the box office hits, he says
2049
02:07:47,844 --> 02:07:49,304
Hey Sathyam
2050
02:07:49,344 --> 02:07:50,884
Have I put on weight again?
2051
02:07:50,924 --> 02:07:53,764
Whether you are fat or not
you will be people's favorite
2052
02:07:54,964 --> 02:07:57,094
If one's body goes through changes...
2053
02:07:57,134 --> 02:08:00,094
...it means a change for the good
will happen in life too
2054
02:08:00,094 --> 02:08:02,054
Let's see what is in store for me
2055
02:08:02,764 --> 02:08:04,134
What does it mean?
2056
02:08:04,424 --> 02:08:06,554
Whatever! I think good times are ahead
2057
02:08:06,594 --> 02:08:07,964
Taste this 'laddu'
2058
02:08:09,174 --> 02:08:11,174
Isn't this 1969?
2059
02:08:11,344 --> 02:08:14,304
Even today NTR cinema, ANR cinema
2060
02:08:14,384 --> 02:08:15,804
Recently a young boy has come
2061
02:08:15,844 --> 02:08:17,424
- Who is it?
- Krishna
2062
02:08:17,464 --> 02:08:18,804
Yes, Krishna
2063
02:08:18,844 --> 02:08:20,554
What is this male domination?
2064
02:08:21,014 --> 02:08:23,054
You never told me
the reason for your visit
2065
02:08:23,094 --> 02:08:24,764
For the 1st time in the world...
2066
02:08:24,804 --> 02:08:26,634
...only with lady technicians
2067
02:08:26,674 --> 02:08:28,384
...we are planning a film
2068
02:08:28,424 --> 02:08:30,094
We want you to direct that film
2069
02:08:30,134 --> 02:08:32,424
And you'll be the captain of the ship
2070
02:08:32,884 --> 02:08:34,134
Direction...?
2071
02:08:34,344 --> 02:08:35,844
What do I know?
2072
02:08:35,884 --> 02:08:38,174
If you agree to direct,
we'll go ahead
2073
02:08:38,214 --> 02:08:40,344
Otherwise we'll just ditch it
2074
02:08:41,924 --> 02:08:44,264
[Holy chant]
2075
02:08:47,554 --> 02:08:48,714
Start camera
2076
02:08:50,844 --> 02:08:51,844
Action
2077
02:08:51,884 --> 02:08:53,804
If you pressurize me
I can't do anything
2078
02:08:53,844 --> 02:08:54,924
Give me some time
2079
02:08:54,964 --> 02:08:56,384
How can I lend without surety?
2080
02:08:56,424 --> 02:08:57,804
Listen, Savitri madam
2081
02:08:57,844 --> 02:08:59,964
They had promised to finance our film
2082
02:09:00,054 --> 02:09:01,214
We are all women, right?
2083
02:09:01,264 --> 02:09:04,054
Now they claim unless
a new person signs a surety...
2084
02:09:04,094 --> 02:09:05,344
...they won't fund us
2085
02:09:05,384 --> 02:09:06,924
Go to women financiers
2086
02:09:06,964 --> 02:09:08,594
Maybe they will lend without surety!
2087
02:09:08,634 --> 02:09:10,424
Who will sign at the drop of a hat?
2088
02:09:10,424 --> 02:09:12,264
We'll be forced to
shelve the film now
2089
02:09:12,304 --> 02:09:13,424
I'll sign
2090
02:09:13,424 --> 02:09:14,424
No problem
2091
02:09:14,514 --> 02:09:15,964
Is this the surety paper?
2092
02:09:20,424 --> 02:09:21,384
Shailaja
2093
02:09:21,424 --> 02:09:22,714
First take a wide angle
2094
02:09:22,764 --> 02:09:24,054
Then a close up shot
2095
02:09:30,514 --> 02:09:31,804
We can shoot the song there
2096
02:09:31,844 --> 02:09:32,964
You can't see her now
2097
02:09:33,054 --> 02:09:34,764
We want to meet Savitri madam
2098
02:09:34,804 --> 02:09:35,924
Move aside
2099
02:09:36,094 --> 02:09:38,174
Everything will be clear
when you borrow money
2100
02:09:38,214 --> 02:09:40,594
Everything will seem
like chaos now
2101
02:09:40,714 --> 02:09:42,214
Madam, don't you recognise us?
2102
02:09:42,264 --> 02:09:43,884
We came with the producer
2103
02:09:43,924 --> 02:09:45,384
You signed the guarantee
2104
02:09:45,424 --> 02:09:48,174
We trusted you and lent money
without any collateral
2105
02:09:48,214 --> 02:09:50,464
You haven't repaid even one paisa back!
2106
02:09:51,594 --> 02:09:52,964
How much do I owe you?
2107
02:09:53,054 --> 02:09:55,214
With interest you owe us 0.37 million
2108
02:09:59,964 --> 02:10:02,464
We thought you will
ensure we are paid
2109
02:10:02,514 --> 02:10:03,964
But you have paid from your pocket
2110
02:10:04,054 --> 02:10:05,884
That's okay
It's my film, right?
2111
02:10:05,924 --> 02:10:08,634
- Watch the film with your family
- Sure, thank you
2112
02:10:09,304 --> 02:10:12,094
Namaste
Please go inside
2113
02:10:12,214 --> 02:10:13,924
Rani, make sure everything is arranged
2114
02:10:13,964 --> 02:10:15,634
- Welcome
- Namaste
2115
02:10:15,674 --> 02:10:18,054
Madam, hasn't the 'King of Love' come?
2116
02:10:18,094 --> 02:10:20,344
How can he not show up
for his wife's film?
2117
02:10:20,384 --> 02:10:22,844
No, he has gone
out of town for a shoot
2118
02:10:22,884 --> 02:10:24,594
Outdoor shooting?
2119
02:10:24,804 --> 02:10:26,054
When did he leave?
2120
02:10:26,264 --> 02:10:27,424
3 days ago
2121
02:10:27,424 --> 02:10:28,514
Is that so?
2122
02:10:28,554 --> 02:10:30,594
I saw him in a studio this morning
2123
02:10:30,844 --> 02:10:31,964
Is that right?
2124
02:10:34,514 --> 02:10:36,014
I was so busy with this release
2125
02:10:36,054 --> 02:10:38,054
I didn't even have time to talk to him
2126
02:10:38,174 --> 02:10:40,264
Okay, madam
I'll go and watch the film
2127
02:10:47,554 --> 02:10:49,464
Madam, are you leaving?
2128
02:10:49,514 --> 02:10:50,804
The film is about to start
2129
02:10:50,844 --> 02:10:52,964
No, you carry on
I'll be right back
2130
02:11:03,764 --> 02:11:04,964
My dear?
2131
02:11:05,964 --> 02:11:07,134
Are you home?
2132
02:11:12,594 --> 02:11:13,594
Savitri?
2133
02:11:13,634 --> 02:11:15,094
What are you doing here?
2134
02:11:15,264 --> 02:11:16,964
I thought you had gone out of town
2135
02:11:17,054 --> 02:11:18,214
I just got back
2136
02:11:18,304 --> 02:11:20,384
I wanted to come for the premiere
2137
02:11:26,924 --> 02:11:27,964
Savitri
2138
02:11:28,304 --> 02:11:29,384
Savitri, stop
2139
02:12:13,174 --> 02:12:14,804
Savitri, don't
2140
02:12:15,054 --> 02:12:16,054
Don't, Savitri
2141
02:12:16,094 --> 02:12:18,304
Listen to me
1 minute, wait
2142
02:12:24,304 --> 02:12:25,384
Let her go
2143
02:12:25,424 --> 02:12:26,804
She is not to be blamed
2144
02:12:26,844 --> 02:12:27,884
1 minute
2145
02:12:27,924 --> 02:12:29,134
Listen to me
2146
02:12:37,964 --> 02:12:39,174
Stop it, my dear
2147
02:12:39,214 --> 02:12:40,714
Have you gone mad?
2148
02:12:40,764 --> 02:12:42,924
Why...why...how could you?
2149
02:12:51,304 --> 02:12:52,964
Listen to me just once
2150
02:12:55,384 --> 02:12:56,514
No need
2151
02:12:59,424 --> 02:13:01,174
Savitri, please!
2152
02:13:01,424 --> 02:13:02,554
Don't hit her
2153
02:13:11,714 --> 02:13:12,964
Savitri...!
2154
02:13:28,054 --> 02:13:29,264
Savitri
2155
02:13:31,054 --> 02:13:32,134
Stop
2156
02:13:38,384 --> 02:13:40,134
Listen to me, dear
2157
02:13:40,174 --> 02:13:42,214
Tell me...what will you tell me?
2158
02:13:42,384 --> 02:13:43,924
Everyone is looking at us
2159
02:13:43,964 --> 02:13:46,174
Aren't we film stars?
Let them watch
2160
02:13:46,214 --> 02:13:47,554
It was a mistake
2161
02:13:47,594 --> 02:13:48,924
That's my weakness
2162
02:13:49,054 --> 02:13:50,264
But it isn't love!
2163
02:13:50,304 --> 02:13:51,344
Aren't you ashamed?
2164
02:13:51,384 --> 02:13:52,514
It's my bloody karma!
2165
02:13:52,554 --> 02:13:54,054
I didn't listen to anyone
2166
02:13:54,094 --> 02:13:55,594
Please forgive me, dear
2167
02:13:55,764 --> 02:13:57,264
Only you mean the world to me
2168
02:13:57,304 --> 02:14:00,424
I haven't loved any other woman
in my life the way I love you
2169
02:14:00,464 --> 02:14:02,384
You don't talk about love
2170
02:14:02,464 --> 02:14:04,384
A love unsatiated
by one wedding
2171
02:14:04,424 --> 02:14:07,264
To think you'll be satisfied
with 2 wives was my stupidity
2172
02:14:07,304 --> 02:14:09,384
You married me
well aware of my past, right?
2173
02:14:09,424 --> 02:14:10,764
Alamelu, Pushpavalli
2174
02:14:10,844 --> 02:14:12,214
What has happened now?
2175
02:14:17,924 --> 02:14:19,634
I was Savitri then
2176
02:14:20,264 --> 02:14:22,214
Now I am Savitri Ganesan!
2177
02:14:31,384 --> 02:14:33,764
Madam, your film is a huge hit
2178
02:14:34,344 --> 02:14:35,714
Get out
2179
02:14:35,964 --> 02:14:37,554
Wait, madam
2180
02:17:02,424 --> 02:17:04,134
I don't want to come
2181
02:17:04,174 --> 02:17:06,054
Want to sleep next to your mother?
2182
02:17:07,554 --> 02:17:10,714
Why are you disturbing him
in the middle of the night?
2183
02:17:10,764 --> 02:17:11,804
He is my son!
2184
02:17:11,844 --> 02:17:13,174
Won't I know what he wants?
2185
02:17:13,214 --> 02:17:15,514
- I'll sleep here
- Shut up and come with me
2186
02:17:15,884 --> 02:17:18,264
Leave me alone, ma
2187
02:17:18,924 --> 02:17:20,844
I'll sleep here with grandma
2188
02:17:20,884 --> 02:17:22,094
Don't you act smart with me!
2189
02:17:22,134 --> 02:17:23,714
Are you mad or what?
2190
02:17:24,174 --> 02:17:26,264
Didn't he say he doesn't want to come?
2191
02:17:26,424 --> 02:17:28,264
He can sleep in your bed tomorrow
2192
02:17:29,594 --> 02:17:32,094
Even my children don't want me, ma?
2193
02:17:39,014 --> 02:17:40,804
Your nana's photo?
2194
02:17:40,844 --> 02:17:43,304
Someone from Chintalapudi
wrote a letter to me
2195
02:17:43,344 --> 02:17:45,764
I believe he has
a photo of my father
2196
02:17:45,884 --> 02:17:48,924
After so many years
I'll finally see my father's face
2197
02:17:56,344 --> 02:17:58,424
Namaste, madam
Come in, please sit
2198
02:18:02,134 --> 02:18:03,214
Here it is
2199
02:18:03,264 --> 02:18:06,174
The 3rd gentleman is your father
2200
02:18:07,964 --> 02:18:09,964
Mother, take a look
2201
02:18:10,884 --> 02:18:12,094
Who is he?
2202
02:18:12,134 --> 02:18:13,214
What do you mean?
2203
02:18:13,264 --> 02:18:14,804
Isn't he your husband?
2204
02:18:15,344 --> 02:18:18,594
I've never set eyes
on the man in this photo
2205
02:18:19,264 --> 02:18:21,174
Some mix up somewhere!
2206
02:18:32,564 --> 02:18:35,734
Whatever my mother did was
so different from what anyone else did
2207
02:18:35,864 --> 02:18:37,364
Same when she drank too
2208
02:18:37,444 --> 02:18:39,694
She could never accept being a failure
2209
02:18:39,734 --> 02:18:42,484
But she wanted to succeed
along with my father
2210
02:18:42,524 --> 02:18:43,694
Today's bills, madam
2211
02:18:43,734 --> 02:18:45,864
Sathyam is handling all that
2212
02:18:49,194 --> 02:18:52,734
'She put on so much weight,
offers dropped drastically'
2213
02:18:52,774 --> 02:18:55,614
'Even her intention to remake
'Mooga Manasulu' was...'
2214
02:18:55,614 --> 02:18:59,364
'...to be honest, spurred by
her anger against my father'
2215
02:19:01,564 --> 02:19:03,364
You have a visitor, madam
2216
02:19:03,444 --> 02:19:05,314
I don't want to meet anyone now
2217
02:19:08,274 --> 02:19:10,024
Won't you at least turn and look?
2218
02:19:11,614 --> 02:19:12,984
What is the point?
2219
02:19:13,524 --> 02:19:15,314
You promised not to produce this film
2220
02:19:15,364 --> 02:19:16,614
Do you remember?
2221
02:19:17,904 --> 02:19:19,364
You promised me too
2222
02:19:19,444 --> 02:19:20,774
Do you remember?
2223
02:19:21,154 --> 02:19:23,654
Your managers are all crooks
2224
02:19:23,694 --> 02:19:26,484
Entire industry is talking
of how they are looting you
2225
02:19:26,524 --> 02:19:27,864
Actor, producer and director
2226
02:19:27,904 --> 02:19:29,274
How can you don so many caps?
2227
02:19:29,314 --> 02:19:30,814
If you need any help-
2228
02:19:31,774 --> 02:19:33,814
I don't need any help from anyone
2229
02:19:34,444 --> 02:19:36,194
I don't need anyone in my life
2230
02:19:37,614 --> 02:19:39,774
You are too stubborn
for your own good, Savitri
2231
02:19:39,814 --> 02:19:41,774
You bottle up all your feelings
2232
02:19:41,864 --> 02:19:44,814
Only if you share your woes
you can have peace of mind
2233
02:19:45,024 --> 02:19:46,734
Come, let's share a drink
2234
02:19:47,614 --> 02:19:48,614
Listen, my dear-
2235
02:19:48,654 --> 02:19:51,694
Stop right there
Leave me alone, go
2236
02:19:57,024 --> 02:19:59,234
'Unable to snuff her love for my father'
2237
02:19:59,274 --> 02:20:02,024
'...she turned it into a way
of punishing herself'
2238
02:20:04,404 --> 02:20:07,864
'During her film's release
2 of Sivaji Ganesan's films flopped'
2239
02:20:07,904 --> 02:20:10,234
'So no one came forward to buy this film'
2240
02:20:11,814 --> 02:20:15,984
Someone I know has the rights of
the Tamil film 'Vietnam Veedu'
2241
02:20:16,024 --> 02:20:18,564
If you remake it in Telugu
it will be a super hit, madam
2242
02:20:18,614 --> 02:20:20,444
If we release both the films together
2243
02:20:20,484 --> 02:20:22,564
...one will be a sure shot hit, madam
2244
02:20:22,614 --> 02:20:24,234
Alright, let's do it
2245
02:20:24,984 --> 02:20:26,654
Sign here, madam
2246
02:20:27,404 --> 02:20:28,404
How much?
2247
02:20:28,444 --> 02:20:30,154
I'll enquire and fill in the amount
2248
02:20:30,814 --> 02:20:32,984
Who the hell are you?
Stop right there
2249
02:20:33,444 --> 02:20:35,444
We are from the Income tax department
2250
02:20:35,484 --> 02:20:37,944
We had sent you a notice
but there was no response
2251
02:20:37,984 --> 02:20:39,944
I don't know the details about all this
2252
02:20:39,984 --> 02:20:41,024
I'll call my manager now-
2253
02:20:41,114 --> 02:20:42,444
Madam, no phone calls
2254
02:20:42,484 --> 02:20:43,814
We have a warrant with us
2255
02:20:43,864 --> 02:20:44,904
Search here
2256
02:20:44,944 --> 02:20:46,404
You go to that room
2257
02:20:50,774 --> 02:20:53,154
'My daughter doesn't know
about any of this, sir'
2258
02:20:53,194 --> 02:20:55,774
Her husband is the one
who takes care of everything
2259
02:20:55,814 --> 02:20:57,614
Then ask him to come
2260
02:21:17,224 --> 02:21:19,144
Ma, they are taking away all our jewelry
2261
02:21:19,184 --> 02:21:21,514
You've sealed it, right?
Be careful with all the stuff
2262
02:21:21,604 --> 02:21:24,644
50% interest will be added
to your outstanding tax
2263
02:21:24,724 --> 02:21:27,104
Till all your papers are checked-
2264
02:21:27,144 --> 02:21:28,394
Where should I sign?
2265
02:21:28,434 --> 02:21:29,854
Sign here
2266
02:21:30,644 --> 02:21:32,514
If you seize all my assets
2267
02:21:32,564 --> 02:21:34,184
...how will I manage to pay up?
2268
02:21:34,224 --> 02:21:36,394
Don't you have 3 months grace time?
2269
02:21:38,014 --> 02:21:39,934
My family members are your fans
2270
02:21:39,974 --> 02:21:42,814
Can you sign an autograph
for my daughter please?
2271
02:21:46,974 --> 02:21:48,314
Thank you, madam
2272
02:21:55,314 --> 02:21:56,314
Bye
2273
02:21:56,354 --> 02:21:57,764
Vani garu
2274
02:22:02,224 --> 02:22:05,314
I got 2 tickets for
'Maro Charitra'
2275
02:22:05,354 --> 02:22:06,474
Will you come with me?
2276
02:22:06,514 --> 02:22:08,894
Anthony garu, we have work to do
2277
02:22:09,814 --> 02:22:13,604
Vani garu, this is also
part of our assignment
2278
02:22:15,514 --> 02:22:17,104
'If you can enquire about it-'
2279
02:22:17,144 --> 02:22:18,224
Okay, I will
2280
02:22:18,314 --> 02:22:20,894
'I'll attend to it
But if you know more details-'
2281
02:22:22,514 --> 02:22:23,724
Nana!
2282
02:22:24,224 --> 02:22:26,604
Though you are a girl
I agreed to let you work
2283
02:22:26,644 --> 02:22:28,014
I need my head to be examined!
2284
02:22:28,104 --> 02:22:30,144
What is the con...connection
between the two?
2285
02:22:30,184 --> 02:22:31,354
Don't talk back
2286
02:22:31,394 --> 02:22:33,684
When you kept harping
it was a good story...
2287
02:22:33,724 --> 02:22:36,224
...little did I think it would
end up as your love story!
2288
02:22:36,314 --> 02:22:38,014
Enough is enough!
2289
02:22:38,314 --> 02:22:40,144
I am finalizing the Madurai alliance
2290
02:22:40,184 --> 02:22:41,224
Get married and get lost!
2291
02:22:41,314 --> 02:22:42,314
Move aside
2292
02:22:43,934 --> 02:22:45,354
What happened, dear?
2293
02:22:51,564 --> 02:22:54,684
Sir, we are handing our daughter
to you as your daughter-in-law
2294
02:22:54,724 --> 02:22:57,014
With the grace of Lord Shiva
2295
02:22:59,104 --> 02:23:00,564
Vani
2296
02:23:01,814 --> 02:23:06,014
Anthony sir asked me to...
2297
02:23:06,104 --> 02:23:09,144
...give this invitation to you
2298
02:23:09,854 --> 02:23:11,684
His engagement it seems
2299
02:23:28,354 --> 02:23:29,604
1 minute
2300
02:23:33,684 --> 02:23:36,104
Tell me, will you keep
removing your glasses?
2301
02:23:36,354 --> 02:23:37,724
This is reality
2302
02:23:40,854 --> 02:23:43,144
Truth is always beautiful
2303
02:23:59,474 --> 02:24:01,434
Both the films have flopped?
2304
02:24:02,314 --> 02:24:03,564
Where is Sathyam?
2305
02:24:03,604 --> 02:24:04,814
I haven't seen him
2306
02:24:04,854 --> 02:24:06,894
- Be more assertive?
- Let's see if she doesn't
2307
02:24:06,934 --> 02:24:08,764
I have to get my money back somehow
2308
02:24:08,814 --> 02:24:11,394
You come up with the same excuses
When will you pay up?
2309
02:24:12,104 --> 02:24:13,854
Both my films flopped
2310
02:24:14,014 --> 02:24:16,434
I don't have the money
to pay you back now
2311
02:24:16,684 --> 02:24:18,064
If you give me 2 days grace time-
2312
02:24:18,104 --> 02:24:19,604
If you run away somewhere?
2313
02:24:19,644 --> 02:24:22,474
You have stashed up money
and pretending you are broke
2314
02:24:22,514 --> 02:24:24,974
I am not that great an actress!
2315
02:24:25,224 --> 02:24:28,644
I can't act for nuts
unless I am in front of the camera
2316
02:24:29,064 --> 02:24:30,854
I'll repay you
with the interest
2317
02:24:30,894 --> 02:24:34,474
Shailaja, remember I had bought
100 acres of land in your name?
2318
02:24:34,514 --> 02:24:36,184
I am in urgent need of money now
2319
02:24:36,224 --> 02:24:39,104
'We sold that land
for our daughter's marriage'
2320
02:24:39,144 --> 02:24:40,604
'I can't pay you now'
2321
02:24:40,644 --> 02:24:46,354
Purushotham anna, I had bought
a house in your name in Bezawada
2322
02:24:46,394 --> 02:24:47,894
'We are staying in that house'
2323
02:24:47,974 --> 02:24:50,514
'We would be 'care of roadside'
if we are forced to sell it'
2324
02:24:50,604 --> 02:24:55,184
"How many ever obstacles hinder you forever
with ease you will turn them in your favor"
2325
02:24:55,224 --> 02:24:59,684
"You can swim against the tide resolutely
And reach the shores of safety absolutely"
2326
02:24:59,764 --> 02:25:02,064
Sell Vijaya Mills for a good price
2327
02:25:02,684 --> 02:25:05,184
Whatever the rate I don't mind
2328
02:25:05,224 --> 02:25:07,354
Didn't you save that
for your daughter's wedding?
2329
02:25:07,394 --> 02:25:10,814
Your money in the school Trust
in Chirravuru, 2 million
2330
02:25:11,224 --> 02:25:15,224
No, I can't break the faith
the Trust has in me
2331
02:25:16,354 --> 02:25:18,314
So let us not touch that amount
2332
02:25:18,814 --> 02:25:21,014
- You just sell the mill
- Okay, madam
2333
02:25:26,224 --> 02:25:29,894
Ma, are you feeling upset
we've lost all our money?
2334
02:25:30,014 --> 02:25:35,314
I was forced to see you
ruin your life all these years
2335
02:25:35,814 --> 02:25:42,064
But if you spoil your children's lives
and their future, I can't keep quiet
2336
02:25:42,184 --> 02:25:46,104
If you continue like this I may have
to send your children to your husband
2337
02:25:46,144 --> 02:25:47,434
Shut up!
2338
02:25:49,314 --> 02:25:53,014
After all that has happened
I don't need your advice
2339
02:25:57,434 --> 02:25:59,184
What I was trying to say is-
2340
02:26:07,434 --> 02:26:10,064
Madam, come soon
2341
02:26:10,974 --> 02:26:15,764
"Life is meaningless to me"
2342
02:26:16,104 --> 02:26:20,814
"Emptiness envelops me totally"
2343
02:26:21,104 --> 02:26:25,684
"Nothing but vacuum, isn't it?"
2344
02:26:26,184 --> 02:26:29,724
"This hollowness am I forced to live with"
2345
02:26:32,474 --> 02:26:33,644
Mother
2346
02:26:35,104 --> 02:26:38,144
Ma, what are you doing here?
2347
02:26:38,184 --> 02:26:39,224
There's no electricity
2348
02:26:39,354 --> 02:26:41,474
The servants are nowhere to be found
2349
02:26:41,724 --> 02:26:42,814
Yes, true
2350
02:26:43,434 --> 02:26:44,894
No one is there for me
2351
02:26:46,474 --> 02:26:48,604
Enough of drinking
Let's have dinner
2352
02:26:48,644 --> 02:26:50,604
Viji, give me the glass
2353
02:26:51,064 --> 02:26:52,434
How much will you drink?
2354
02:26:52,474 --> 02:26:55,474
After grandma passed away,
have you given us a thought?
2355
02:26:57,184 --> 02:26:58,974
You'll drink yourself to death
2356
02:26:59,894 --> 02:27:02,224
Viji, I want my glass back
2357
02:27:05,724 --> 02:27:08,224
Slap me, go on, kill me
2358
02:27:11,064 --> 02:27:13,224
Viji, what are you doing?
2359
02:27:15,144 --> 02:27:16,474
Stop it
2360
02:27:20,894 --> 02:27:22,014
Ma...!
2361
02:27:28,934 --> 02:27:33,934
"If someone asks who you are"
2362
02:27:33,974 --> 02:27:39,014
"You are the kaleidoscopic star
who spins magic very far"
2363
02:27:39,104 --> 02:27:40,474
Amma...?
2364
02:27:40,514 --> 02:27:44,224
"Who animates evergreen
silhouettes on the silver screen?"
2365
02:27:44,314 --> 02:27:49,224
"You are the reel life real queen"
2366
02:27:51,854 --> 02:27:53,014
AMMA...!
2367
02:27:53,104 --> 02:27:58,014
"The world celebrates your glory"
2368
02:27:59,104 --> 02:28:05,814
"In every role, every story
you create footprints in history"
2369
02:28:12,974 --> 02:28:13,974
Amma
2370
02:28:15,974 --> 02:28:17,814
Forgive me, ma
2371
02:28:18,184 --> 02:28:23,894
You are the child but you behaved
more like the mother than I did
2372
02:28:24,014 --> 02:28:26,354
No, ma, I am to blame
2373
02:28:26,394 --> 02:28:28,434
I won't behave like this ever again
2374
02:28:31,764 --> 02:28:33,014
What is that?
2375
02:28:33,354 --> 02:28:34,934
You are diabetic
2376
02:28:35,014 --> 02:28:36,644
I'm injecting insulin
2377
02:28:36,684 --> 02:28:38,184
Am I diabetic?
2378
02:28:38,224 --> 02:28:41,184
Being addicted to drinking
along with it can prove fatal
2379
02:28:41,224 --> 02:28:42,814
You have to be careful
2380
02:28:44,014 --> 02:28:46,014
First you have to lose weight
2381
02:29:10,474 --> 02:29:13,684
Sit down, fath...uncle
2382
02:29:14,564 --> 02:29:17,474
Whoever asks you, call me 'nana'
2383
02:29:17,514 --> 02:29:20,894
Otherwise these town people
will act too big for their boots
2384
02:29:25,474 --> 02:29:28,604
If I knew you will visit me
only when I am in a hospital...
2385
02:29:28,644 --> 02:29:31,764
...I would have got myself admitted
much earlier, nana
2386
02:29:34,894 --> 02:29:36,814
Pull yourself together, dear
2387
02:29:36,934 --> 02:29:39,014
I'll go and settle the bill
2388
02:29:39,604 --> 02:29:41,934
We must get Vijaya married, nana
2389
02:29:42,014 --> 02:29:44,354
I found out today I am diabetic
2390
02:29:45,474 --> 02:29:47,934
I don't know what tomorrow holds for me
2391
02:29:49,564 --> 02:29:51,434
I have to change my ways, nana
2392
02:29:54,104 --> 02:29:56,474
I must take better care of my children
2393
02:30:01,724 --> 02:30:02,894
Vani
2394
02:30:03,684 --> 02:30:05,224
You have a visitor
2395
02:30:07,934 --> 02:30:09,354
What brings you here?
2396
02:30:10,104 --> 02:30:12,644
I received the letter
you wrote a month ago
2397
02:30:12,684 --> 02:30:14,894
Have you finished your story?
2398
02:30:15,514 --> 02:30:17,104
I feel like reading it
2399
02:30:18,014 --> 02:30:19,564
I quit work
2400
02:30:20,064 --> 02:30:23,474
What is the point
in writing this story?
2401
02:30:25,564 --> 02:30:29,514
Why was such a won...wonderful woman
punished like this for no fault of hers?
2402
02:30:29,604 --> 02:30:30,974
Forget God
2403
02:30:31,564 --> 02:30:33,144
What about the people around her?
2404
02:30:33,184 --> 02:30:35,474
Not 1 person came forward to help her
2405
02:30:35,684 --> 02:30:37,394
Where did you go?
2406
02:30:48,564 --> 02:30:52,854
From her childhood, Savitri was never
in the habit of accepting help from anyone
2407
02:30:53,814 --> 02:30:56,894
The Income tax department
seized her assets
2408
02:30:56,934 --> 02:31:01,104
She sold her house and repaid
all her loans with interest
2409
02:31:01,354 --> 02:31:05,224
She started accepting
even small roles in films
2410
02:31:06,514 --> 02:31:11,514
She struggled single handed to
control her diabetes and alcoholism
2411
02:31:12,564 --> 02:31:16,354
The doctors were astounded
by her will power and weight loss
2412
02:31:16,394 --> 02:31:21,354
"I watered 'henna' in my garden daily"
2413
02:31:21,434 --> 02:31:25,854
"This ground paste of green 'mehendi'
Bloomed on little palms as red buds gaily"
2414
02:31:25,894 --> 02:31:30,354
"I watered 'henna' in my garden daily"
2415
02:31:30,474 --> 02:31:35,354
"This ground paste of green 'mehendi'
Bloomed on little palms as red buds gaily"
2416
02:31:35,394 --> 02:31:38,224
[song from 'Gorintaku']
2417
02:31:39,644 --> 02:31:41,224
Brother, shall we go?
2418
02:31:41,604 --> 02:31:42,724
Madam...you?
2419
02:31:42,854 --> 02:31:44,854
Take me to Vijaya studios
2420
02:31:44,934 --> 02:31:47,434
You should travel
by a car in royal style
2421
02:31:47,474 --> 02:31:48,894
Instead coming in this rickshaw-
2422
02:31:48,934 --> 02:31:50,394
So what?
2423
02:31:50,604 --> 02:31:52,394
I get a lot of fresh air
2424
02:31:52,434 --> 02:31:53,934
No need to spend on petrol
2425
02:31:53,974 --> 02:31:56,144
Will I get this pleasure
if I travel by car?
2426
02:31:56,814 --> 02:31:58,474
Your addiction to alcohol
2427
02:32:00,144 --> 02:32:02,104
I have quit drinking
2428
02:32:04,514 --> 02:32:05,814
'But'
2429
02:32:06,474 --> 02:32:09,224
'You know it is even
more stubborn than me?'
2430
02:32:09,354 --> 02:32:13,354
'Most people call it a bad habit'
2431
02:32:16,104 --> 02:32:18,644
'But it is a disease'
2432
02:32:19,814 --> 02:32:21,514
Just like cancer...
2433
02:32:22,684 --> 02:32:24,724
...alcoholism has to be treated
2434
02:32:24,764 --> 02:32:27,974
I've read about this
it is quite common abroad
2435
02:32:28,224 --> 02:32:30,104
They are called de-addiction centers
2436
02:32:30,144 --> 02:32:34,764
I would like to start
one such center by this riverside
2437
02:32:35,014 --> 02:32:36,354
It's my dearest wish
2438
02:32:51,684 --> 02:32:52,724
Let's go
2439
02:32:58,814 --> 02:33:02,684
Had lunch, my dear?
2440
02:33:03,434 --> 02:33:04,894
Not hungry, sir
2441
02:33:04,934 --> 02:33:09,644
Don't you even have the courtesy
to find out if she had lunch?
2442
02:33:09,684 --> 02:33:10,724
I am so-
2443
02:33:10,764 --> 02:33:12,394
Aiyo! It's okay
2444
02:33:12,434 --> 02:33:13,894
I know...I know
2445
02:33:13,934 --> 02:33:15,184
Serve lunch for us
2446
02:33:15,224 --> 02:33:16,224
Come, dear
2447
02:33:16,314 --> 02:33:19,394
How many people you would have
showered your hospitality on?
2448
02:33:20,064 --> 02:33:21,764
We are in the 'Kali' yuga
2449
02:33:22,144 --> 02:33:26,014
Nowadays people rob the ring
from the hand that feeds
2450
02:33:27,814 --> 02:33:29,104
It's alright, forget it
2451
02:33:30,014 --> 02:33:33,974
I am happy if they benefitted
from my simple hospitality
2452
02:33:34,224 --> 02:33:36,144
Habibullah road, right?
2453
02:33:36,814 --> 02:33:39,684
No, I live in Anna Nagar now
2454
02:33:39,724 --> 02:33:41,144
Is that so, madam?
2455
02:33:41,934 --> 02:33:44,184
My daughter is a hardcore fan of yours
2456
02:33:44,894 --> 02:33:47,104
She has big eyes, just like you
2457
02:33:47,144 --> 02:33:49,514
Is that so?
What is she doing?
2458
02:33:49,814 --> 02:33:52,104
I educated her till 5th form
2459
02:33:52,224 --> 02:33:54,434
I got an alliance for her
day before yesterday
2460
02:33:54,474 --> 02:33:55,854
That's good news
2461
02:33:55,894 --> 02:33:58,974
But I don't know if I will have
the funds to perform the wedding
2462
02:33:59,064 --> 02:34:00,854
Let's see what happens
2463
02:34:09,894 --> 02:34:11,184
I'll take leave, madam
2464
02:34:11,224 --> 02:34:13,224
1 minute
I'll be back
2465
02:34:42,224 --> 02:34:44,894
- Danaiyah
- Madam
2466
02:34:46,314 --> 02:34:48,474
- Tell me, madam
- Will you run an errand for me?
2467
02:34:48,514 --> 02:34:51,814
Take this sari to the pawn shop
behind our house
2468
02:34:51,814 --> 02:34:53,184
Exchange this for some cash
2469
02:34:53,224 --> 02:34:54,314
What is this, madam?
2470
02:34:54,354 --> 02:34:56,104
Please go, hurry up
2471
02:35:01,474 --> 02:35:02,934
- Sir
- Madam
2472
02:35:04,894 --> 02:35:06,434
- Please accept
- What is this?
2473
02:35:06,474 --> 02:35:08,104
Even people I know won't help
2474
02:35:08,184 --> 02:35:09,434
But your generosity-
2475
02:35:09,474 --> 02:35:11,604
How will I ever repay your kindness?
2476
02:35:11,644 --> 02:35:13,934
Perform your daughter's wedding in style
2477
02:35:14,434 --> 02:35:15,814
That is more than enough
2478
02:35:15,814 --> 02:35:17,104
Thank you, madam
2479
02:35:20,894 --> 02:35:22,854
You have to write this story, dear
2480
02:35:22,894 --> 02:35:24,934
Her story is swamped in sorrow
2481
02:35:24,974 --> 02:35:26,184
It is true
2482
02:35:26,564 --> 02:35:29,354
But she had the strength
to wipe her tears and rise
2483
02:35:30,224 --> 02:35:35,184
'You will now listen to commercials
from Vijayawada and Hyderabad'
2484
02:35:35,224 --> 02:35:39,764
'In our next program tune in to
legendary actress Savitri's soulful talk'
2485
02:35:39,814 --> 02:35:42,854
'I cut all my ties
for the man I loved'
2486
02:35:42,974 --> 02:35:46,314
'As a tribute to true love
I renounced the love of my life'
2487
02:35:46,354 --> 02:35:50,894
'In this short unpredictable life we lead
true love for even a second is a blessing'
2488
02:35:50,934 --> 02:35:53,764
'I cherished that love
for 20 long years'
2489
02:35:53,814 --> 02:35:55,814
'Not everyone is blessed
by this kind of love'
2490
02:35:55,854 --> 02:35:57,854
'If you are that lucky
fight against all odds'
2491
02:35:57,894 --> 02:35:59,974
'You live only once'
2492
02:36:02,814 --> 02:36:04,724
Come, dear
Look at this
2493
02:36:04,764 --> 02:36:07,104
Your father-in-law to be
has brought the invitation
2494
02:36:07,144 --> 02:36:09,144
I am marrying Anthony, father
2495
02:36:10,934 --> 02:36:12,144
Shut up!
2496
02:36:12,184 --> 02:36:13,934
She's too young
and spoke out of turn
2497
02:36:13,974 --> 02:36:15,854
I spoke very much aware of my actions
2498
02:36:15,894 --> 02:36:18,104
I spoke knowing I am in love with him
2499
02:36:19,604 --> 02:36:22,354
I don't know if it is
right or wrong, father
2500
02:36:23,104 --> 02:36:25,644
But if I don't, liv...living
in regret all my life
2501
02:36:25,684 --> 02:36:28,684
...wondering if I should have
is even worse, father
2502
02:36:28,724 --> 02:36:29,814
Vani...?
2503
02:36:30,224 --> 02:36:31,604
So...sorry, nana
2504
02:36:32,064 --> 02:36:33,564
I have to go now
2505
02:36:34,104 --> 02:36:35,394
Sorry, uncle
2506
02:36:36,514 --> 02:36:38,814
Vani
2507
02:36:39,314 --> 02:36:41,974
Vani, listen to me
2508
02:36:46,184 --> 02:36:47,644
Only 1 kick, father
2509
02:37:07,184 --> 02:37:10,894
This wedding has been decided in Heaven
2510
02:37:10,934 --> 02:37:12,604
Bride Miss Divya
Groom Mr-
2511
02:37:12,644 --> 02:37:13,854
Stop!
2512
02:37:15,474 --> 02:37:17,104
How did you come he-
2513
02:37:18,224 --> 02:37:19,564
Move aside
2514
02:37:20,014 --> 02:37:22,224
Anthony, what is all this?
2515
02:37:22,314 --> 02:37:23,474
Who is this girl?
2516
02:37:23,514 --> 02:37:25,434
Mo...mother, she is-
2517
02:37:25,474 --> 02:37:27,014
Why are you stuttering?
2518
02:37:27,314 --> 02:37:28,854
You shouldn't be scared of elders
2519
02:37:28,894 --> 02:37:30,474
I told my father bravely
2520
02:37:30,514 --> 02:37:32,814
I started the scooter
with 1 kick and rushed here
2521
02:37:32,814 --> 02:37:35,474
It's okay if my parents disown me
2522
02:37:35,974 --> 02:37:38,314
Help her control her anger
2523
02:37:38,354 --> 02:37:40,184
Shower Your blessings on-
2524
02:37:40,224 --> 02:37:41,974
Father, hold on
2525
02:37:42,104 --> 02:37:44,064
Can't we discuss this later?
2526
02:37:44,104 --> 02:37:45,684
You landed here all of a sudden?
2527
02:37:46,394 --> 02:37:48,144
How can we discuss this later?
2528
02:37:48,314 --> 02:37:51,814
Anthony, listen
Life is very short
2529
02:37:51,814 --> 02:37:54,224
In that short span
we should live life to the fullest
2530
02:37:54,314 --> 02:37:57,814
Whatever has to happen
will happen, good or bad
2531
02:38:00,014 --> 02:38:01,394
Listen to me
2532
02:38:01,474 --> 02:38:04,814
You are very beautiful
You can easily find a handsome groom
2533
02:38:04,814 --> 02:38:05,894
Vani garu, you-
2534
02:38:05,934 --> 02:38:07,514
Allow me to finish
2535
02:38:09,184 --> 02:38:10,764
I tend to stammer
2536
02:38:10,814 --> 02:38:14,764
To get rid of it, I was told
I should become more self confident
2537
02:38:15,144 --> 02:38:17,144
I spoke for so long now
Did I stammer?
2538
02:38:17,184 --> 02:38:18,604
I didn't, did I?
2539
02:38:18,724 --> 02:38:20,104
Do you know why?
2540
02:38:21,644 --> 02:38:23,514
The boy standing by my side
2541
02:38:25,354 --> 02:38:26,894
He gives me that confidence
2542
02:38:29,014 --> 02:38:31,354
Give my source of strength back to me
2543
02:38:34,144 --> 02:38:35,224
Miss Vani
2544
02:38:36,604 --> 02:38:37,644
Thank you
2545
02:38:37,764 --> 02:38:39,474
I am not getting engaged!
2546
02:38:40,224 --> 02:38:41,604
She's my sister
2547
02:38:42,354 --> 02:38:43,564
Divya
2548
02:38:43,644 --> 02:38:45,104
She is Madhuravani
2549
02:38:45,224 --> 02:38:46,854
B.A, gold medallist
2550
02:38:47,644 --> 02:38:48,934
He is Ajay
2551
02:38:49,314 --> 02:38:50,514
Divya's fiancรฉ
2552
02:38:53,354 --> 02:38:54,764
Congratulations!
2553
02:38:56,724 --> 02:38:57,894
Vani-
2554
02:39:02,604 --> 02:39:05,894
Can I ask you something?
2555
02:39:07,014 --> 02:39:08,854
Sure, Anthony garu
2556
02:39:09,934 --> 02:39:12,814
You rushed here
without your glasses?
2557
02:39:12,974 --> 02:39:14,814
Are the people on the road still alive?
2558
02:39:18,714 --> 02:39:20,804
'I feel my life has started only now'
2559
02:39:20,844 --> 02:39:24,014
'But you have 1 chapter
untold in your story'
2560
02:39:24,054 --> 02:39:27,594
'May 11th, the day you left
for the shoot in Bangalore'
2561
02:39:28,674 --> 02:39:31,804
Let me come with you, ma
2562
02:39:31,844 --> 02:39:33,174
Please, ma
2563
02:39:33,214 --> 02:39:34,924
Don't badger me
Not this time
2564
02:39:34,964 --> 02:39:37,174
I want a toy dog, ma
2565
02:39:37,214 --> 02:39:40,014
First draw a doggy
Then I'll get one for you
2566
02:39:40,014 --> 02:39:41,424
Okay
2567
02:39:44,634 --> 02:39:46,304
'Can I speak to Savitri madam?'
2568
02:39:46,344 --> 02:39:48,214
I am Savitri speaking
Tell me, sir
2569
02:39:48,304 --> 02:39:50,174
'By the 24th of this month'
2570
02:39:50,214 --> 02:39:52,134
'...you must pay a penalty
of Rs 0.2 million'
2571
02:39:52,174 --> 02:39:54,554
'We even sent your notice
through registered post'
2572
02:39:54,594 --> 02:39:56,134
Why should I pay some more?
2573
02:39:56,174 --> 02:39:59,594
You have grabbed whatever I earned
You sealed all my assets
2574
02:39:59,634 --> 02:40:01,014
I've even sold my house
2575
02:40:01,014 --> 02:40:02,554
Won't you let me live in peace?
2576
02:40:02,594 --> 02:40:05,014
'If you don't pay up, we'll be
forced to take you to court'
2577
02:40:05,014 --> 02:40:06,344
Why should I pay?
2578
02:40:06,384 --> 02:40:07,924
You won't get even 1 rupee
2579
02:40:07,964 --> 02:40:09,844
Take whatever action you want
2580
02:40:09,884 --> 02:40:11,924
If I say I won't
it means 'no'
2581
02:40:28,924 --> 02:40:30,134
Ma...?
2582
02:40:34,304 --> 02:40:36,264
You wanted to come with me, right?
2583
02:40:36,304 --> 02:40:38,014
Get ready
Pack your bag
2584
02:40:38,054 --> 02:40:39,384
Okay, ma
2585
02:40:50,014 --> 02:40:51,804
How are you, Shoba?
2586
02:40:51,844 --> 02:40:53,924
Satish keeps thinking of you
2587
02:40:53,964 --> 02:40:55,174
He wants to get a stuffed toy
2588
02:40:55,214 --> 02:40:57,134
Satish, do you remember me?
2589
02:40:57,924 --> 02:41:00,014
- Remember her?
- Come here, dear
2590
02:41:00,054 --> 02:41:01,844
What toy do you want?
2591
02:41:01,884 --> 02:41:04,134
- Toy dog
- Is that so?
2592
02:41:04,264 --> 02:41:05,804
If you don't mind...
2593
02:41:05,844 --> 02:41:07,884
...will you take him shopping
2594
02:41:10,174 --> 02:41:11,964
0.2 million it seems, lawyer sir
2595
02:41:12,014 --> 02:41:15,344
I have saved it for the past 2 years
to build a rehabilitation center
2596
02:41:15,384 --> 02:41:18,094
How can I keep paying penalty
throughout my life, sir?
2597
02:41:18,134 --> 02:41:19,964
'This is regarding your income tax'
2598
02:41:20,014 --> 02:41:21,884
'It isn't something
we can find fault with'
2599
02:41:21,924 --> 02:41:23,884
'If we don't comply
we'll be in deep trouble'
2600
02:41:23,924 --> 02:41:25,214
'It will be contempt of court'
2601
02:41:25,264 --> 02:41:27,014
Then why do I pay you a retainer?
2602
02:41:27,054 --> 02:41:28,884
I don't care if I am arrested
2603
02:41:28,924 --> 02:41:31,094
I won't part with the money
I've saved for my dream
2604
02:41:46,134 --> 02:41:50,674
"Soured relationship between husband & wife
embedded strife in a smooth life"
2605
02:41:50,714 --> 02:41:52,384
[song from 'Missiamma']
2606
02:41:59,264 --> 02:42:02,264
"Warm welcome to the silver moon"
2607
02:42:02,714 --> 02:42:06,174
"Come and listen to our story soon"
2608
02:42:23,264 --> 02:42:25,554
'Hello, Gemini Ganesan speaking'
2609
02:42:26,714 --> 02:42:29,214
'Hello...who is this?'
2610
02:42:30,804 --> 02:42:32,304
'Can you hear me?'
2611
02:42:35,514 --> 02:42:36,924
'My dear?'
2612
02:42:42,844 --> 02:42:44,014
You, huh?
2613
02:42:51,844 --> 02:42:54,674
'Can't you see me
walking down the stairs?'
2614
02:42:54,714 --> 02:42:56,094
'Are you blind?'
2615
02:42:56,134 --> 02:42:58,764
- Forgive me, madam
- You ruined my sari
2616
02:42:58,844 --> 02:43:00,424
I'll report you to the manager
2617
02:43:00,514 --> 02:43:02,844
It was a mistake, madam
I am so sorry
2618
02:43:18,054 --> 02:43:21,714
"A war without victory in place"
2619
02:43:22,014 --> 02:43:25,764
"Makes time tick at its own pace"
2620
02:43:25,964 --> 02:43:32,174
"How to restore this strife
Wipe the upheavals in my life?"
2621
02:43:34,594 --> 02:43:38,514
"A scar to savor sweet I feel"
2622
02:43:38,594 --> 02:43:42,384
"The heart will never heal
this sweet scar I conceal"
2623
02:43:42,514 --> 02:43:50,424
"How much longer can my soul
tolerate a jolt out of control?"
2624
02:44:06,964 --> 02:44:09,804
'Listen, how much will you charge
to take us to Barani studio?'
2625
02:44:09,844 --> 02:44:10,844
'10 paise, sir'
2626
02:44:10,884 --> 02:44:12,514
'It's alright, uncle
Let's take a tram'
2627
02:44:12,554 --> 02:44:15,384
"Places we visited
Happy times unlimited"
2628
02:44:15,514 --> 02:44:19,344
"Mere dreams, no more
Wearily washed ashore"
2629
02:44:19,384 --> 02:44:27,094
"If all those are my mind's hallucination
my heart aflame, suffused in suffocation"
2630
02:44:27,174 --> 02:44:34,594
"Memories still crystal clear
chased by moments held dear"
2631
02:44:34,964 --> 02:44:38,054
"Distraught, she sought consolation
in numbness by intoxication"
2632
02:44:38,094 --> 02:44:41,014
'Clear out now
Your daughter won't suit this role'
2633
02:44:43,764 --> 02:44:45,174
'Don't you know Tamil?'
2634
02:44:46,014 --> 02:44:48,214
'It's okay...to get it right in the photo'
2635
02:45:01,344 --> 02:45:04,134
'Would Parvati have agreed
to be his 2nd wife?'
2636
02:45:04,384 --> 02:45:05,804
'Yes, definitely'
2637
02:45:06,014 --> 02:45:07,344
'Wasn't she in love with him?'
2638
02:45:07,424 --> 02:45:09,594
'If that Devadas was Gemini Ganesan?'
2639
02:45:09,634 --> 02:45:17,094
"Does the ceaseless sea at least accept
the turbulence buried in-depth?"
2640
02:45:17,134 --> 02:45:24,964
"Did the compelling need in-built
to touch the sky get fulfilled?"
2641
02:45:25,014 --> 02:45:31,344
"In the ensuing clash of wills
of good over evil"
2642
02:45:32,014 --> 02:45:39,924
"Will it be finally known
which is ambrosia, which is poison?"
2643
02:45:40,014 --> 02:45:42,014
'Are you drinking because of me?'
2644
02:45:42,174 --> 02:45:43,714
'Because of me'
2645
02:45:44,014 --> 02:45:46,514
'Even when I am falling down,
won't you give me credit?'
2646
02:45:46,554 --> 02:45:47,804
'I take all the blame!'
2647
02:45:47,884 --> 02:45:51,674
"Tongues of flames scorch my heart"
2648
02:45:51,714 --> 02:45:55,514
"I fumble, I (s)tumble, I fall apart"
2649
02:45:55,594 --> 02:46:01,214
"Night and day merged as one
for this jewel in the crown"
2650
02:46:01,264 --> 02:46:03,214
You've ruined everything, dear
2651
02:46:03,264 --> 02:46:06,924
"In the inferno of hell's prison"
2652
02:46:07,014 --> 02:46:10,804
"Love has turned into poison"
2653
02:46:11,054 --> 02:46:14,844
"In the end what is left for me?"
2654
02:46:14,884 --> 02:46:22,804
"If I have to drink this only
who can change my destiny"
2655
02:46:31,764 --> 02:46:34,214
"Your dreams came true
in your own (a)venue"
2656
02:46:34,304 --> 02:46:37,134
'How do I start the story
which already has a tragic ending?'
2657
02:46:37,384 --> 02:46:39,594
'I pursued her story'
2658
02:46:39,634 --> 02:46:41,714
'But I found history instead'
2659
02:46:41,884 --> 02:46:43,884
'I couldn't trace Shankaraiya'
2660
02:46:43,964 --> 02:46:47,674
'Even if I found him now
I have no questions to ask'
2661
02:46:47,764 --> 02:46:52,514
'I thought writing about Savitri amma
was restricted only to cinema'
2662
02:46:52,674 --> 02:46:57,014
'But 'Behind the scenes' of cinema
I stumbled on her magnanimity'
2663
02:46:57,014 --> 02:47:01,014
'She spooned a slice of herself
in every role she enacted in reel life'
2664
02:47:01,014 --> 02:47:04,214
'Only a bit of her life
is still sticking on to her now'
2665
02:47:04,804 --> 02:47:08,554
'I feel like turning back the clock
and saving her from the jaws of death'
2666
02:47:09,594 --> 02:47:13,804
'She is like the golden moon
shining in the starlit sky'
2667
02:47:14,134 --> 02:47:16,554
'Once upon a time
there lived a great actress'
2668
02:47:18,094 --> 02:47:19,014
Madhuravani!
2669
02:47:19,054 --> 02:47:21,014
- Sister...akka
- What is it?
2670
02:47:21,014 --> 02:47:25,344
"Thanks to your endearing face
Telugu got the befitting pride of place"
2671
02:47:30,844 --> 02:47:32,174
Madhuravani madam?
2672
02:47:32,714 --> 02:47:33,844
Yes
2673
02:47:34,214 --> 02:47:36,134
I should have returned this long ago
2674
02:47:36,214 --> 02:47:37,714
I was wrong
2675
02:47:37,844 --> 02:47:39,924
"Leading lady, o' diva"
2676
02:47:39,964 --> 02:47:42,174
Please ensure she knows
I have returned it
2677
02:47:42,304 --> 02:47:45,264
"You are our prima donna"
2678
02:47:46,764 --> 02:47:52,554
"A woman of substance
An actress par excellence"
2679
02:47:52,964 --> 02:47:55,804
Savitri madam,
aren't you fond of jasmine?
2680
02:47:58,554 --> 02:48:01,554
I offered it to Goddess Shakthi
and brought it for you
2681
02:48:06,014 --> 02:48:09,014
Forgive me for turning
my back on you and speaking
2682
02:48:10,514 --> 02:48:12,674
Your million fans and me
2683
02:48:12,714 --> 02:48:15,844
Whenever we think of you
we want to remember you as
2684
02:48:17,054 --> 02:48:18,514
Parvati in 'Devdas'
2685
02:48:19,674 --> 02:48:21,674
Sasirekha of 'Mayabazar'
2686
02:48:22,594 --> 02:48:25,634
Miss Mary of 'Missamma' fame
2687
02:48:26,844 --> 02:48:28,174
A few months ago...
2688
02:48:29,134 --> 02:48:31,094
...I didn't know anything about you
2689
02:48:33,804 --> 02:48:36,214
I started on a journey
of getting to know you
2690
02:48:39,384 --> 02:48:42,134
In that process
I discovered myself
2691
02:48:43,714 --> 02:48:46,964
I believe you wanted to set up
a rehabilitation center
2692
02:48:49,054 --> 02:48:50,804
Do you remember Jyothi?
2693
02:48:52,304 --> 02:48:54,844
You lent your diamond necklace
for her wedding
2694
02:48:57,964 --> 02:49:00,804
Not being able to return it
when you needed it most
2695
02:49:01,384 --> 02:49:03,514
...she repents for it
every single day
2696
02:49:06,674 --> 02:49:10,764
Jyothi and Susheela have
monetised your necklace
2697
02:49:10,844 --> 02:49:13,594
And started a rehab clinic
to make your dream come true
2698
02:49:14,924 --> 02:49:16,674
Life is too short
2699
02:49:16,764 --> 02:49:20,594
It can change with twists and turns anytime
is what I learnt from your life
2700
02:49:22,304 --> 02:49:26,804
I should live life
on my own terms
2701
02:49:27,344 --> 02:49:29,174
Your life taught me this
2702
02:49:31,014 --> 02:49:32,764
What remains in the end?
2703
02:49:35,924 --> 02:49:37,804
The love we shared
2704
02:49:40,134 --> 02:49:42,384
The trips we take
down memory lane
2705
02:49:44,634 --> 02:49:46,924
For having enriched me
2706
02:49:48,344 --> 02:49:50,014
On behalf of my generation
2707
02:49:50,304 --> 02:49:52,264
And on behalf of posterity
2708
02:49:53,634 --> 02:49:56,014
Thank you from the bottom of my heart
2709
02:49:57,304 --> 02:50:00,634
People all over the world are upset
you may pass away soon
2710
02:50:01,924 --> 02:50:03,634
Can death take you away?
2711
02:50:04,764 --> 02:50:06,094
How is it possible?
2712
02:50:07,764 --> 02:50:10,384
Generations to come
will watch your films
2713
02:50:11,214 --> 02:50:13,094
They will shower their affection on you
2714
02:50:13,134 --> 02:50:15,554
Laugh with you
Cry with you
2715
02:50:21,214 --> 02:50:22,804
You are immortal
2716
02:50:23,674 --> 02:50:26,304
"An actress extraordinaire"
2717
02:50:27,424 --> 02:50:29,384
I have brought you a gift
2718
02:50:33,054 --> 02:50:36,014
I heard you were
searching for this photo
2719
02:50:37,674 --> 02:50:40,134
I found it in our newspaper archives
2720
02:50:41,884 --> 02:50:43,214
2721
2719
02:50:44,594 --> 02:50:46,094
Before you were born
2722
02:50:47,964 --> 02:50:51,014
This is your father's photo
2723
02:50:52,344 --> 02:50:54,384
With his name written on it
2724
02:50:55,804 --> 02:50:58,384
I have nothing else to give you
2725
02:51:03,714 --> 02:51:07,214
"Connoisseur of arts"
2726
02:51:08,384 --> 02:51:11,674
"Conqueror of hearts"
2727
02:51:13,264 --> 02:51:17,174
"An actress extraordinaire"
2728
02:51:18,054 --> 02:51:21,844
"A jewel in the crown rare"
2729
02:51:32,094 --> 02:51:34,884
He looks shorter in reality
than in the cinemas, eh?
2730
02:51:34,924 --> 02:51:36,634
But he is so handsome
2731
02:51:36,674 --> 02:51:39,344
Look at that heroine next to him
She is such a bad match
2732
02:51:39,674 --> 02:51:42,594
Do you think we can meet
Nageswara Rao again?
2733
02:51:42,714 --> 02:51:46,014
When I become a heroine
you can see him daily in the shoot
2734
02:51:46,054 --> 02:51:48,384
Good lord! My uncle
would have come back home
2735
02:51:48,514 --> 02:51:50,134
I'm going, see you, Susi
2736
02:51:51,264 --> 02:51:53,424
When will I see you again?
2737
02:51:54,924 --> 02:51:56,214
Tomorrow
2738
02:51:56,384 --> 02:51:57,924
In a cinema again
2739
02:52:00,304 --> 02:52:02,554
I feel like talking to you nonstop
2740
02:52:02,594 --> 02:52:06,714
Hoping to see all of you
once again for sure
2741
02:52:06,764 --> 02:52:09,344
I take leave
Jai Hind!
2742
02:52:09,344 --> 02:55:00,344
Download From MovieLinksBD.com {Shawon}
2743
02:55:01,305 --> 02:56:01,793
Watch free HD Movies and TV Shows at
StreamingSites.com
199323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.