Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,061 --> 00:00:13,171
Excellent.
2
00:00:20,506 --> 00:00:22,469
So you want a piece of me?
3
00:00:37,246 --> 00:00:39,465
Is there anything
you don't play with?
4
00:00:44,299 --> 00:00:45,477
Lift the point.
5
00:00:45,932 --> 00:00:46,956
Off the floor.
6
00:00:47,081 --> 00:00:49,507
- Sorry.
- Put it down. Gently.
7
00:00:49,859 --> 00:00:51,037
- Lay it up.
- What?
8
00:00:51,162 --> 00:00:52,009
Lay it up.
9
00:00:52,802 --> 00:00:53,878
I'm sorry.
10
00:00:54,003 --> 00:00:56,389
Sorry, Artie.
It's... that is really cool.
11
00:00:56,557 --> 00:00:57,765
Thank you. We try.
12
00:00:58,583 --> 00:00:59,692
You made this?
13
00:00:59,817 --> 00:01:01,826
In record time too.
With the help of...
14
00:01:02,980 --> 00:01:03,806
things.
15
00:01:04,266 --> 00:01:07,692
This is a copy of the finest
samurai sword ever forged.
16
00:01:08,482 --> 00:01:11,290
The Honjo Masamune,
owned by the ruling family
17
00:01:11,415 --> 00:01:13,948
in Japan for centuries
before it disappeared.
18
00:01:15,135 --> 00:01:18,577
The real one unearthed a few weeks ago
at a dig site in Okinawa.
19
00:01:19,301 --> 00:01:20,428
The real one?
20
00:01:20,553 --> 00:01:23,219
- Which does what?
- Which will arrive in DC
21
00:01:23,344 --> 00:01:25,636
in order to be presented
as a gift to the president.
22
00:01:25,761 --> 00:01:27,628
But it's not gonna happen
'cause you two
23
00:01:27,796 --> 00:01:30,047
are gonna intercept it
at the Japanese embassy.
24
00:01:30,215 --> 00:01:31,454
That wasn't what I meant.
25
00:01:31,579 --> 00:01:34,216
I know what you meant, but you've
gotta pack and you gotta catch a plane.
26
00:01:34,341 --> 00:01:36,472
It really doesn't matter,
what the real sword does?
27
00:01:36,597 --> 00:01:38,973
Because, remember,
"Snag it, bag it, and tag it?"
28
00:01:41,129 --> 00:01:43,162
Get snagging, bagging, and tagging.
29
00:01:44,836 --> 00:01:48,357
You're off to swap Masamune
for an Artie Nielsen.
30
00:01:50,838 --> 00:01:52,236
- What is that?
- Get out.
31
00:01:53,567 --> 00:01:54,897
So many questions.
32
00:02:16,178 --> 00:02:19,491
It was never boring
working with you people.
33
00:02:20,476 --> 00:02:22,826
Back and forth. Back and forth.
34
00:02:22,951 --> 00:02:24,886
One day your government wants me,
35
00:02:25,450 --> 00:02:28,078
the next I'm a crackpot.
36
00:02:29,036 --> 00:02:32,297
Your own partner said to me,
"Never again".
37
00:02:34,134 --> 00:02:36,989
Even then I knew one day
38
00:02:37,602 --> 00:02:39,155
one of you would be back
39
00:02:40,214 --> 00:02:41,630
to place an order.
40
00:02:50,044 --> 00:02:51,128
It better be cash.
41
00:02:51,253 --> 00:02:53,590
American credit ain't
what it used to be.
42
00:02:54,472 --> 00:02:58,279
What's that?
Another gadget for me to tinker with?
43
00:02:59,442 --> 00:03:00,261
Wait.
44
00:03:01,434 --> 00:03:02,973
I did what you asked.
45
00:03:13,718 --> 00:03:17,112
Lots of eyes to make the switch here.
I guess night's our only option.
46
00:03:17,280 --> 00:03:18,836
White House won't be any easier.
47
00:03:18,961 --> 00:03:20,694
I'd feel a lot more
comfortable doing it
48
00:03:20,819 --> 00:03:22,746
before it gets anywhere
near the president.
49
00:03:22,871 --> 00:03:26,314
It's ridiculous that we don't know
what we're protecting him from, but...
50
00:03:26,439 --> 00:03:27,748
typical Artie.
51
00:03:27,916 --> 00:03:30,475
I understand grabbing
the artifact before it causes trouble.
52
00:03:30,600 --> 00:03:33,629
But he couldn't spare 2 s to warn us
about what we're walking into?
53
00:03:33,797 --> 00:03:35,958
Look, I'm sure if it
were really dangerous,
54
00:03:36,333 --> 00:03:37,591
Artie would've told us.
55
00:04:54,961 --> 00:04:57,339
Projet-SG (1.00)
56
00:05:12,104 --> 00:05:13,520
Go back. Go back.
57
00:05:18,828 --> 00:05:21,351
- What exactly happened there?
- You tell us.
58
00:05:22,242 --> 00:05:24,227
Because the Japanese
sure as hell don't know.
59
00:05:24,352 --> 00:05:27,785
They're testing for everything
from dirty bombs to gas leaks.
60
00:05:28,132 --> 00:05:31,114
They won't let us in the room.
They're holding us in the lobby.
61
00:05:31,239 --> 00:05:33,791
They're treating us like suspects.
62
00:05:33,959 --> 00:05:36,213
Suspects? Why? Did you have
the decoy sword with you?
63
00:05:36,338 --> 00:05:38,797
No. But they're not even
looking for the sword, Artie.
64
00:05:38,922 --> 00:05:41,221
They're not even sure
whether or not it was taken.
65
00:05:41,346 --> 00:05:44,218
That makes no sense to me whatsoever.
Either it's gone or it's not gone.
66
00:05:44,386 --> 00:05:46,220
You saw somebody leaving.
Did he have it?
67
00:05:46,388 --> 00:05:47,659
I don't know.
68
00:05:48,257 --> 00:05:51,225
'Cause I was about
two seconds away from passing out.
69
00:05:51,616 --> 00:05:53,394
Yeah, what did this guy look like?
70
00:05:54,680 --> 00:05:56,105
Not female.
71
00:05:56,524 --> 00:05:59,425
Look, Artie, my Japanese sucks.
72
00:05:59,550 --> 00:06:02,152
But it sounds to me
as if they think the sword
73
00:06:02,320 --> 00:06:04,154
was vaporized or something.
74
00:06:04,827 --> 00:06:07,700
What do you mean vaporized?
What do you mean? By the bomb?
75
00:06:08,132 --> 00:06:09,992
There was no bomb.
76
00:06:10,579 --> 00:06:12,106
Nothing blew up.
77
00:06:12,231 --> 00:06:15,833
There was no victims
that were brought out or dead bodies.
78
00:06:16,001 --> 00:06:18,544
- There was nothing.
- I don't understand. Nothing blew up?
79
00:06:18,712 --> 00:06:20,367
That's the weird part. It was...
80
00:06:20,492 --> 00:06:23,086
It was like a bomb,
only backwards, okay?
81
00:06:23,211 --> 00:06:27,344
Instead of blowing out,
it yanked everything in.
82
00:06:29,680 --> 00:06:30,556
Implosion.
83
00:06:35,937 --> 00:06:37,760
Did the sword do this?
84
00:06:38,558 --> 00:06:41,859
And if it did,
can I reconsider this mission?
85
00:06:42,197 --> 00:06:44,069
It didn't.
And what you have to do
86
00:06:44,237 --> 00:06:47,611
is you have to get in that room
and tell me exactly what you see.
87
00:06:55,401 --> 00:06:56,915
That's a look I don't know.
88
00:06:57,083 --> 00:06:59,501
It's called the past rearing
its ugly head.
89
00:07:00,488 --> 00:07:03,797
So in other words, the sword didn't do
whatever happened at the embassy.
90
00:07:04,759 --> 00:07:06,107
But you know what did.
91
00:07:06,232 --> 00:07:07,718
Oh, God, I hope not.
92
00:07:13,283 --> 00:07:15,778
- Artie, where are you going?
- No, not yet.
93
00:07:16,423 --> 00:07:17,811
First, I have to...
94
00:07:23,410 --> 00:07:26,195
Here we go.
Round two with Mr. Congeniality.
95
00:07:26,691 --> 00:07:27,783
Mr. Ogawa,
96
00:07:28,031 --> 00:07:30,672
we've answered all your questions,
and now we have a few for you.
97
00:07:30,797 --> 00:07:33,035
Actually, agent Bering,
I have one more.
98
00:07:33,384 --> 00:07:36,405
Why does the secret service
need to send two different units
99
00:07:36,530 --> 00:07:38,040
to inspect the same gift?
100
00:07:38,875 --> 00:07:40,125
Two different...
101
00:07:40,293 --> 00:07:42,711
I'm quite certain
they'll have the same question.
102
00:07:55,433 --> 00:07:56,850
On the QT is one thing.
103
00:07:57,226 --> 00:08:00,187
But you're tramping through my backyard,
literally tripping over my agents,
104
00:08:00,735 --> 00:08:02,106
you don't give me a heads-up.
105
00:08:02,365 --> 00:08:05,359
We have explicit instructions
not to contact you any more.
106
00:08:07,844 --> 00:08:10,656
It's not like we can't have coffee
now and then.
107
00:08:11,518 --> 00:08:14,150
We just can't
have you on speed dial.
108
00:08:16,380 --> 00:08:18,731
Look. I get it.
For better or for worse,
109
00:08:19,466 --> 00:08:22,741
I happen to think worse,
you two are serving a new master.
110
00:08:23,000 --> 00:08:25,138
This isn't your screwup.
It was his.
111
00:08:25,263 --> 00:08:27,412
It's just that he doesn't really...
112
00:08:29,083 --> 00:08:30,676
play well with others...
113
00:08:31,905 --> 00:08:32,906
So much.
114
00:08:34,430 --> 00:08:36,676
So this security officer,
115
00:08:37,123 --> 00:08:38,475
Ogawa, Japanese embassy,
116
00:08:38,838 --> 00:08:41,554
is waiting for my explanation
of what you were doing
117
00:08:41,855 --> 00:08:44,815
and if you had anything to do
with whatever the hell that was.
118
00:08:46,613 --> 00:08:48,465
Any suggestions
what I'm supposed to tell him?
119
00:08:55,776 --> 00:08:57,369
All right. Do me one favor,
120
00:08:57,946 --> 00:09:00,557
get on a plane and leave DC
while I can still let you.
121
00:09:00,682 --> 00:09:03,637
- Can I at least have that?
- Be out of here as soon as possible.
122
00:09:10,982 --> 00:09:13,758
I don't think this is what Dickinson
had in mind.
123
00:09:14,365 --> 00:09:17,081
What are we gonna do?
We've got to get into that room.
124
00:09:17,206 --> 00:09:19,597
A room that's losing evidence
as we speak.
125
00:09:19,722 --> 00:09:23,268
I know. It's just, I thought
coming back to DC would feel like...
126
00:09:24,162 --> 00:09:26,899
- Old Home Week or something.
- Home is overrated.
127
00:09:27,067 --> 00:09:29,503
- What are you doing here?
- Uncool, Artie.
128
00:09:29,628 --> 00:09:31,675
I had a hunch about something
from Pete's description
129
00:09:31,800 --> 00:09:33,962
and I just need to see this
with my own eyes.
130
00:09:34,087 --> 00:09:35,421
You two have a plan?
131
00:09:35,546 --> 00:09:38,653
- We'll crawl under the motion sensors.
- There's an access panel on the roof.
132
00:09:39,704 --> 00:09:41,603
Well, please, ladies first.
133
00:09:41,956 --> 00:09:43,707
No. You be the smart one this time.
134
00:09:44,826 --> 00:09:46,549
There's an access panel on the roof.
135
00:09:46,674 --> 00:09:49,228
It'll bring us in right above
the main wiring for the security system.
136
00:09:49,353 --> 00:09:52,004
Now, if we crawl on our bellies,
we can avoid the motion sensors.
137
00:09:52,129 --> 00:09:53,759
And what do you mean "this time"?
138
00:09:55,053 --> 00:09:57,590
All right. I get the idea.
If I may, put these on.
139
00:09:57,715 --> 00:09:59,640
Really. Or you'll be
of no use to me.
140
00:10:00,407 --> 00:10:01,254
Let's go.
141
00:10:02,749 --> 00:10:04,463
I look like Kermit the frog.
142
00:10:04,588 --> 00:10:06,763
Oh, God. Artie, stop doing that!
143
00:10:06,888 --> 00:10:09,816
Yeah, I gotta tell you, Myka,
those really bring out your eyes.
144
00:10:12,060 --> 00:10:16,168
This is a 14th century Chinese firework
known as an ice flower.
145
00:10:16,293 --> 00:10:18,605
Very few like it left.
146
00:10:19,474 --> 00:10:20,474
Now...
147
00:10:23,957 --> 00:10:27,438
Do not tell Mrs. Frederic
that I did this, all right?
148
00:10:55,423 --> 00:10:57,197
We've got about
ten minutes, more or less.
149
00:10:57,516 --> 00:10:58,517
Let's go.
150
00:11:00,099 --> 00:11:02,600
The light pattern triggers
a feedback loop in the optic nerve
151
00:11:02,725 --> 00:11:04,602
that mesmerizes the viewer.
152
00:11:05,656 --> 00:11:07,400
They won't remember a thing.
153
00:11:20,802 --> 00:11:22,493
Freaky McFreakerson.
154
00:11:23,843 --> 00:11:27,127
So it's some sort of reverse
chemical reaction?
155
00:11:27,994 --> 00:11:30,772
Take these off. Just don't look directly
through the window.
156
00:11:32,212 --> 00:11:35,936
This was made
by an implosion grenade.
157
00:11:36,755 --> 00:11:39,281
It removes matter
from the center of a space
158
00:11:39,450 --> 00:11:41,575
and pulls everything,
obviously everything...
159
00:11:42,105 --> 00:11:44,409
directly towards it
with violent force.
160
00:11:44,534 --> 00:11:47,618
This explains why they couldn't find
the sword. It could be in there.
161
00:11:50,832 --> 00:11:54,296
The sword, long gone. Stolen.
This was used by the thief as a cover.
162
00:11:54,627 --> 00:11:57,090
- So the guy that I saw...
- The guy you kind of saw?
163
00:11:58,627 --> 00:12:01,706
The guy that I saw leaving
must have stolen the sword
164
00:12:01,831 --> 00:12:04,556
and hidden in this room over here
when he set off the bomb.
165
00:12:04,987 --> 00:12:08,640
I collected these grenades years ago.
Every last one of them. I know I did.
166
00:12:08,765 --> 00:12:12,699
Whoever stole the sword has other things
that belong in the Warehouse,
167
00:12:12,824 --> 00:12:15,192
which would mean
that we have competition.
168
00:12:16,819 --> 00:12:17,805
I don't know.
169
00:12:17,930 --> 00:12:20,681
Artie, just how long
is this list of things we don't know?
170
00:12:20,806 --> 00:12:23,241
I don't know.
About twice as long as mine, all right?
171
00:12:23,574 --> 00:12:25,803
Who else would have
these implosion grenades,
172
00:12:25,928 --> 00:12:27,365
if you collected them all?
173
00:12:27,490 --> 00:12:30,898
Whoever it is, if he's willing
to use this to cover his tracks,
174
00:12:31,023 --> 00:12:33,717
then it's somebody that's...
what's a darker word for dangerous?
175
00:12:33,842 --> 00:12:36,249
If he did this to steal the sword,
176
00:12:37,651 --> 00:12:40,425
he'd have no trouble killing anyone
who got in his way.
177
00:12:44,086 --> 00:12:45,889
None at all.
178
00:12:46,453 --> 00:12:48,683
None... at all.
179
00:12:54,942 --> 00:12:57,442
Next time, don't get a suite,
just a room.
180
00:13:00,038 --> 00:13:02,609
The lead here
is the implosion grenade.
181
00:13:02,912 --> 00:13:05,242
We find out who had one of those
182
00:13:05,901 --> 00:13:10,956
and then we find out
who has the sword.
183
00:13:11,081 --> 00:13:12,459
Okay, let me just...
184
00:13:12,932 --> 00:13:14,835
Is there a listing
for implosion grenades?
185
00:13:15,003 --> 00:13:16,128
Those were the days.
186
00:13:16,296 --> 00:13:17,462
We've got Wi-Fi.
187
00:13:17,630 --> 00:13:20,048
No, I like paper.
Actually, I hate paper.
188
00:13:20,216 --> 00:13:22,426
- But, it's a security issue.
- Okay, Artie, enough.
189
00:13:22,594 --> 00:13:23,718
You've to fill us in.
190
00:13:24,369 --> 00:13:28,014
If the competition used
an implosion grenade to steal the sword,
191
00:13:28,182 --> 00:13:31,309
- then what the hell does this sword do?
- Yeah. It must be pretty major, right?
192
00:13:31,477 --> 00:13:33,770
You don't drop a nuclear bomb
to steal a butter knife.
193
00:13:35,008 --> 00:13:36,024
Exactly.
194
00:13:37,056 --> 00:13:39,443
You wanna know about the sword?
I'll tell you about the sword.
195
00:13:39,611 --> 00:13:43,217
The Honjo Masamune is much,
much more than a dull knife.
196
00:13:43,787 --> 00:13:45,530
It kept the ruling shogunate
in power
197
00:13:45,700 --> 00:13:49,369
for hundreds of years
by making them invincible in battle.
198
00:13:49,537 --> 00:13:52,320
And the beauty in the way
these things were forged.
199
00:13:52,445 --> 00:13:55,259
I mean, ritually
hammered and folded.
200
00:13:55,384 --> 00:13:57,405
The blade millions
of layers of steel
201
00:13:57,530 --> 00:13:59,531
with a carbon content
that's right off the charts.
202
00:13:59,656 --> 00:14:02,292
And each layer only atoms-thick.
203
00:14:02,417 --> 00:14:04,743
I mean, this sword...
204
00:14:06,512 --> 00:14:08,263
is said to be perfectly aligned.
205
00:14:08,431 --> 00:14:10,098
So what does it do?
206
00:14:16,116 --> 00:14:18,648
Okay, you know
how geese fly in a "V" formation.
207
00:14:18,816 --> 00:14:22,105
the wind hits the first bird then splits
and keeps on splitting wider and wider
208
00:14:22,230 --> 00:14:25,220
when it hits each bird cause it makes it
easier for the birds to fly that way.
209
00:14:25,531 --> 00:14:29,406
Good. So what does the sword do?
210
00:14:29,531 --> 00:14:33,165
The blade in this particular sword
is said to be so perfect
211
00:14:33,290 --> 00:14:36,583
that light splits in its path
and goes around the person holding it.
212
00:14:38,461 --> 00:14:41,129
Are we talking about invisibility?
213
00:14:42,532 --> 00:14:44,832
Kind of. In effect.
No, the person's still there.
214
00:14:44,957 --> 00:14:47,442
Although, you know,
the light that we see doesn't hit...
215
00:14:47,567 --> 00:14:48,901
Yes, invisibility.
216
00:14:50,361 --> 00:14:54,017
Awesome. I knew that was possible.
I knew it.
217
00:14:56,611 --> 00:14:59,502
Okay. Invisible swords now...
218
00:15:01,298 --> 00:15:03,276
- These are the same sword, right?
- Yeah.
219
00:15:03,692 --> 00:15:04,736
They don't match.
220
00:15:05,646 --> 00:15:09,064
- What?
- Disc thing attached to the grip,
221
00:15:09,189 --> 00:15:11,618
It's in the painting, but it's not
in the sword from the dig site.
222
00:15:12,357 --> 00:15:13,787
It's missing its tsuba.
223
00:15:14,739 --> 00:15:16,498
This piece right here
is called a tsuba.
224
00:15:16,666 --> 00:15:19,368
It's actually a collectible in
its own right, separate from the sword.
225
00:15:19,493 --> 00:15:23,343
But this is missing its tsuba.
Then the sword might not even work.
226
00:15:23,554 --> 00:15:25,789
And if it doesn't, the guy's
gonna come looking for it.
227
00:15:25,914 --> 00:15:27,259
We are in the race.
228
00:15:28,792 --> 00:15:32,176
You two have to find
what happened to that tsuba and fast.
229
00:15:32,301 --> 00:15:34,378
We're looking for
a 500-year-old sword.
230
00:15:34,503 --> 00:15:36,232
800 exactly.
So it should be easy.
231
00:15:36,357 --> 00:15:38,395
You guys follow the tsuba.
I will follow...
232
00:15:40,648 --> 00:15:44,048
the implosion grenade.
And one of us will find the thief.
233
00:15:45,687 --> 00:15:47,997
Wait. I mean, where are you going?
234
00:15:48,326 --> 00:15:50,138
Somebody is making new grenades.
235
00:15:50,263 --> 00:15:52,478
Somebody who promised not to.
236
00:15:55,206 --> 00:15:58,006
- Again he doesn't answer.
- And no good-bye.
237
00:15:59,857 --> 00:16:00,942
This is impossible.
238
00:16:01,470 --> 00:16:04,020
Keep at it though.
You're the smart one.
239
00:16:04,587 --> 00:16:06,339
- What are you doing?
- What?
240
00:16:06,589 --> 00:16:09,092
- What are you doing?
- Nothing. You're doing great.
241
00:16:11,291 --> 00:16:12,291
Hello.
242
00:16:12,930 --> 00:16:14,014
Is Claudia there?
243
00:16:14,291 --> 00:16:15,849
She won't be able to find it either.
244
00:16:16,017 --> 00:16:17,967
Claudia's out.
It's just me.
245
00:16:18,352 --> 00:16:20,103
Okay, well, you'll do.
246
00:16:20,669 --> 00:16:21,989
- Flattered.
- Sorry.
247
00:16:22,899 --> 00:16:26,790
You know that 800-year-old sword
that we were swapping out?
248
00:16:28,161 --> 00:16:30,238
It turns out
a piece of it has come up missing.
249
00:16:30,843 --> 00:16:34,840
So if you were standing
next to Artie, right,
250
00:16:35,077 --> 00:16:37,327
and he was looking for this thing,
251
00:16:38,237 --> 00:16:39,887
What would he be doing?
252
00:16:41,195 --> 00:16:43,855
Artie did say that the sword
was from the Edo period.
253
00:16:43,980 --> 00:16:47,175
So instead of trying
to track it forward from the past,
254
00:16:47,300 --> 00:16:48,757
just find it in the present.
255
00:16:49,213 --> 00:16:51,801
Identify any collectors
that deal in that period
256
00:16:51,969 --> 00:16:54,121
and then try and find
as much information as you can
257
00:16:54,246 --> 00:16:56,723
on any sales
or transactions of those pieces.
258
00:16:57,044 --> 00:16:58,350
Right. Right.
259
00:17:00,932 --> 00:17:03,396
Since you're right there,
do you think that...
260
00:17:03,564 --> 00:17:06,464
- maybe you could....
- Give me a minute.
261
00:17:10,067 --> 00:17:11,899
One point, Lattimer.
262
00:17:13,821 --> 00:17:14,824
Thank you.
263
00:17:20,988 --> 00:17:21,988
Hello.
264
00:17:22,969 --> 00:17:23,969
Hello.
265
00:17:35,480 --> 00:17:37,555
You should've kept
your promises, Erik.
266
00:17:45,277 --> 00:17:48,024
- The tsuba, did you find it?
- Well, it wasn't easy.
267
00:17:48,192 --> 00:17:49,745
You know, it took some digging.
268
00:17:49,870 --> 00:17:53,857
But, it turns out an antiques dealer
had it in Tokyo in the 1920s.
269
00:17:53,982 --> 00:17:55,949
Now it's here in Washington.
270
00:17:56,117 --> 00:17:59,035
- It's at the secret service.
- What the hell's it doing there?
271
00:17:59,256 --> 00:18:01,705
Well, the Japanese government
presented it in the 1920s
272
00:18:01,873 --> 00:18:04,030
to Woodrow Wilson
as a symbol of peace.
273
00:18:04,155 --> 00:18:06,751
- Guess that didn't work out so well.
- And the curator
274
00:18:06,919 --> 00:18:09,760
at the Wilson Museum of Peace
made the connection a couple days ago
275
00:18:09,885 --> 00:18:12,613
and offered it to be united
with the sword at the gift ceremony.
276
00:18:13,175 --> 00:18:15,981
But freaky explosions
tend to put the kibosh on ceremonies
277
00:18:16,106 --> 00:18:18,221
so it's going back
to the museum in the morning.
278
00:18:18,389 --> 00:18:20,453
The sword and the tsuba
in DC at the same time.
279
00:18:21,232 --> 00:18:22,547
That's too much coinc...
280
00:18:23,645 --> 00:18:25,626
too much coincidence.
281
00:18:26,672 --> 00:18:29,151
We're sitting
on the secret service building, but...
282
00:18:29,276 --> 00:18:32,052
Look, if this thief is coming
to get the tsuba
283
00:18:32,177 --> 00:18:33,778
we have to warn Dickinson.
284
00:18:34,075 --> 00:18:37,490
- No, no. Absolutely not.
- You saw what this guy's willing to do.
285
00:18:37,748 --> 00:18:41,202
Yeah, and so did you, and imagine
what he's capable of with the sword.
286
00:18:41,473 --> 00:18:43,288
This thief is ruthless and smart.
287
00:18:43,456 --> 00:18:46,095
If you warn the secret service, and
they do anything out of the ordinary,
288
00:18:46,220 --> 00:18:48,960
- then he will be tipped off.
- So you wanna use him as bait.
289
00:18:49,128 --> 00:18:50,128
No.
290
00:18:51,135 --> 00:18:53,385
This is not a discussion. When I...
291
00:19:14,802 --> 00:19:15,820
James.
292
00:19:19,815 --> 00:19:21,785
I think I know who this is.
And I've gotta go.
293
00:19:22,474 --> 00:19:25,455
You tail the agents. Grab the tsuba.
Watch out for implosion grenades. Bye.
294
00:19:38,634 --> 00:19:41,584
Your agents Bering and Lattimer
are compromised.
295
00:19:42,388 --> 00:19:43,389
Not possible.
296
00:19:43,557 --> 00:19:46,226
I ran a background check
on Arthur Nielsen.
297
00:19:56,772 --> 00:19:59,364
- Where'd you get this information?
- I have my sources.
298
00:19:59,532 --> 00:20:02,158
- Same as you do.
- I don't see how this is your business.
299
00:20:02,326 --> 00:20:04,432
The three of them returned
to the embassy last night.
300
00:20:04,557 --> 00:20:05,927
I'm very sorry to hear that.
301
00:20:06,052 --> 00:20:08,748
I have no desire to stir up
an international incident.
302
00:20:10,156 --> 00:20:13,196
It's a great deal of paperwork
and a great deal of scrutiny.
303
00:20:14,102 --> 00:20:16,225
And you and I both get screwed.
304
00:20:16,350 --> 00:20:20,354
If you can't handle it, I will be forced
to take this to a higher authority.
305
00:20:35,318 --> 00:20:37,603
- Everything all right?
- Yes. Peachy.
306
00:20:38,851 --> 00:20:39,855
What?
307
00:20:40,710 --> 00:20:42,740
The tsuba's heading back
to the museum.
308
00:20:43,182 --> 00:20:46,077
- We're heading out.
- Regards to President Wilson.
309
00:20:51,085 --> 00:20:52,333
Hi, it's me, Artie.
310
00:20:53,230 --> 00:20:54,880
No, I know. I know. Look.
311
00:20:55,422 --> 00:20:56,422
Please.
312
00:20:57,018 --> 00:20:59,068
Do you think you could meet me?
313
00:21:00,511 --> 00:21:01,718
As soon as possible.
314
00:21:17,925 --> 00:21:20,241
Artie does to us
what he's making us do to them.
315
00:21:20,366 --> 00:21:23,105
He keeps us in the dark.
For all we know, we're decoys too.
316
00:21:23,230 --> 00:21:25,444
Look, we're all pretty good
at our jobs, okay?
317
00:21:25,569 --> 00:21:27,445
We accepted the risks going in.
318
00:21:27,953 --> 00:21:30,373
Having intel in the field
keeps an agent alive, Pete.
319
00:21:30,498 --> 00:21:33,333
But Artie acts
like keeping us alive isn't a priority.
320
00:21:33,749 --> 00:21:35,668
- To him, we're just...
- Red shirts?
321
00:21:39,089 --> 00:21:41,591
First, he doesn't think
we're red shirts.
322
00:21:42,452 --> 00:21:43,476
And second,
323
00:21:44,824 --> 00:21:46,554
that's so cool
you knew what I meant.
324
00:21:47,232 --> 00:21:48,239
Come on.
325
00:22:15,175 --> 00:22:16,626
He's got a Tesla too.
326
00:22:18,021 --> 00:22:19,087
Drop that weapon!
327
00:22:27,581 --> 00:22:28,513
Are you okay?
328
00:22:30,057 --> 00:22:31,140
Grab the tsuba.
329
00:22:57,303 --> 00:22:58,476
You get a look?
330
00:22:58,601 --> 00:22:59,617
We get it?
331
00:22:59,937 --> 00:23:01,504
- We got it.
- Yes.
332
00:23:03,471 --> 00:23:05,604
Now give it back.
333
00:23:06,518 --> 00:23:07,867
- Slowly.
- No.
334
00:23:09,727 --> 00:23:11,222
Did you see that guy
335
00:23:11,390 --> 00:23:13,698
with that gun?
336
00:23:14,351 --> 00:23:16,812
- It erases your short term...
- No.
337
00:23:19,887 --> 00:23:20,945
Never mind.
338
00:23:25,744 --> 00:23:27,707
What the hell is up with you two?
339
00:23:28,492 --> 00:23:31,034
- Now who are you working for?
- Secret service.
340
00:23:31,534 --> 00:23:34,495
But a department that you,
sir, know nothing about.
341
00:23:34,663 --> 00:23:36,372
I doubt that. Now what department?
342
00:23:36,969 --> 00:23:40,168
It's an archival department.
343
00:23:40,502 --> 00:23:42,084
You're filing clerks
344
00:23:42,209 --> 00:23:44,464
running around shooting stun guns
at your own people?
345
00:23:44,632 --> 00:23:45,977
We didn't shoot you.
346
00:23:46,102 --> 00:23:49,093
All right, filing clerks
that protect us from invisible bad guys.
347
00:23:49,652 --> 00:23:51,461
Yeah. Pretty much.
348
00:23:51,586 --> 00:23:53,100
I'll take it from here.
349
00:23:56,518 --> 00:23:57,818
Careful, archives.
350
00:23:57,943 --> 00:24:00,021
Paper cuts, they take days to heal.
351
00:24:01,357 --> 00:24:03,191
That's hilarious, you're hilarious.
352
00:24:03,359 --> 00:24:04,430
Very scared.
353
00:24:06,553 --> 00:24:08,321
- So glad to see you.
- Thank you.
354
00:24:08,489 --> 00:24:10,281
Not a damn word.
355
00:24:11,784 --> 00:24:14,076
Now, I warned you to back off
before things got worse.
356
00:24:14,201 --> 00:24:15,620
You know what this looks like?
357
00:24:15,788 --> 00:24:17,622
Come on.
You know we didn't shoot at them.
358
00:24:17,790 --> 00:24:19,907
- You know that we're legit.
- Yeah, I do.
359
00:24:20,032 --> 00:24:23,025
But if you keep shutting me out,
how am I supposed to back you up?
360
00:24:25,673 --> 00:24:27,381
This stays with me
until things die down.
361
00:24:27,549 --> 00:24:28,877
- Or implode.
- What?
362
00:24:29,002 --> 00:24:32,386
You're putting yourself in danger.
You've no idea what you're dealing with.
363
00:24:32,737 --> 00:24:33,823
So tell me.
364
00:24:37,602 --> 00:24:38,434
We can't.
365
00:24:42,995 --> 00:24:45,875
Well, I admire your loyalty.
I prized it myself once.
366
00:24:46,000 --> 00:24:48,475
But you need to look
at where you're placing it right now.
367
00:24:49,405 --> 00:24:50,822
This has come to my attention.
368
00:24:50,990 --> 00:24:53,491
It checks out.
And I will have to act on it.
369
00:24:57,099 --> 00:24:58,930
You want me to trust you, okay.
370
00:24:59,055 --> 00:25:01,031
If there's a remnant
of a two-way street left,
371
00:25:01,156 --> 00:25:03,543
if you still trust that I'm trying
to look out for you...
372
00:25:06,249 --> 00:25:07,256
then read it.
373
00:25:33,496 --> 00:25:37,279
I want some extra people in the office.
Around the clock for the next 72.
374
00:25:37,404 --> 00:25:38,411
Just in case.
375
00:25:41,457 --> 00:25:42,267
Why?
376
00:25:42,392 --> 00:25:44,035
'Cause he stole something dangerous
377
00:25:44,160 --> 00:25:46,085
and it's important
that I get it back from him.
378
00:25:46,253 --> 00:25:48,059
What makes you so sure it was him?
379
00:25:49,056 --> 00:25:51,258
- Call it a gut feeling.
- That's still annoying.
380
00:25:51,383 --> 00:25:54,217
- What is?
- You talking in riddles and intuition.
381
00:25:54,342 --> 00:25:55,622
You never change.
382
00:25:59,784 --> 00:26:00,808
So has he?
383
00:26:01,845 --> 00:26:03,311
You know, contacted you?
384
00:26:03,479 --> 00:26:06,816
I haven't seen or heard
from James in 15 years.
385
00:26:07,667 --> 00:26:11,023
And the irony's not lost on me
that you're the one who's asking.
386
00:26:11,148 --> 00:26:12,361
Carol. Look at me.
387
00:26:14,907 --> 00:26:17,437
No matter what you think,
I'm not the one who drove him away.
388
00:26:17,562 --> 00:26:19,954
You made things intolerable
for all of us.
389
00:26:22,385 --> 00:26:25,158
If it makes you comfortable to blame me,
then blame me. I don't care.
390
00:26:25,283 --> 00:26:27,293
But the truth is
that you made choices.
391
00:26:27,834 --> 00:26:29,212
And the choices you made...
392
00:26:29,380 --> 00:26:31,339
You chose badly.
I'm not the one who disappeared.
393
00:26:32,234 --> 00:26:34,383
There it is. How did I not know?
394
00:26:34,551 --> 00:26:36,506
- What? Not know what?
- Stop it, Artie.
395
00:26:36,631 --> 00:26:39,430
You're in town for whatever reason
and you decide to twist the knife
396
00:26:39,598 --> 00:26:42,687
for old time's sake.
Rub it in that I chose the wrong guy.
397
00:26:43,131 --> 00:26:45,504
Right. You're not the one
who disappeared.
398
00:26:45,828 --> 00:26:48,147
You would've had to have
been there in the first place.
399
00:26:49,123 --> 00:26:50,250
No, not Artie.
400
00:26:51,467 --> 00:26:54,022
All your secrets,
and your treasure hunts,
401
00:26:54,147 --> 00:26:55,363
and that damned place.
402
00:26:56,862 --> 00:26:58,822
You know, James believed in life.
403
00:26:59,368 --> 00:27:00,534
You need to get one.
404
00:27:00,702 --> 00:27:01,707
Hold on.
405
00:27:03,708 --> 00:27:05,344
Could you please wait?
406
00:27:05,839 --> 00:27:07,618
- What?
- Listen. Listen.
407
00:27:07,743 --> 00:27:11,128
Carol, if you're harboring him
in any way,
408
00:27:11,296 --> 00:27:12,359
you're in danger.
409
00:27:25,877 --> 00:27:27,311
What are you doing here?
410
00:27:28,123 --> 00:27:30,231
Just about to ask you
the same thing.
411
00:27:32,025 --> 00:27:34,610
Why are you bothering
that poor woman and torturing yourself?
412
00:27:34,778 --> 00:27:36,487
It is called investigating a case.
413
00:27:36,655 --> 00:27:39,713
This isn't the case.
This is self-pity.
414
00:27:40,378 --> 00:27:43,911
The case is the implosion grenade
and the sword.
415
00:27:44,079 --> 00:27:46,774
And someone out there
is running around using the artifacts...
416
00:27:46,899 --> 00:27:49,481
But that someone is MacPherson.
And I can prove it.
417
00:27:54,945 --> 00:27:55,756
Remember?
418
00:27:59,685 --> 00:28:01,552
We've both seen you
like this before.
419
00:28:02,097 --> 00:28:04,565
No, no. He planted this on purpose.
He wanted me to find it.
420
00:28:04,690 --> 00:28:06,805
Otherwise he would've been careful.
He's taunting me.
421
00:28:06,930 --> 00:28:08,561
Would you listen to yourself?
422
00:28:08,875 --> 00:28:11,550
You are leaping to wild conclusions
based on nothing.
423
00:28:11,675 --> 00:28:13,983
And meanwhile, your team
is falling apart around you.
424
00:28:14,397 --> 00:28:16,902
- They're not. Myka and Pete are fine.
- Are they?
425
00:28:17,135 --> 00:28:19,488
Did you know the tsuba's
now under Dickinson's control?
426
00:28:20,605 --> 00:28:23,420
Did you know Bering and Lattimer
had been detained?
427
00:28:23,545 --> 00:28:25,953
They're at the hotel.
I'm taking you all off this case.
428
00:28:26,805 --> 00:28:28,155
Wait. Wait. Wait.
429
00:28:28,375 --> 00:28:30,708
What if I'm right?
What if it is MacPherson?
430
00:28:35,055 --> 00:28:36,172
Go home, Artie.
431
00:28:56,835 --> 00:28:59,460
- Artie, where are you?
- It doesn't matter. New orders.
432
00:28:59,585 --> 00:29:01,433
You two stay in the hotel
and you wait for me.
433
00:29:01,558 --> 00:29:02,865
I will take it from here.
434
00:29:06,185 --> 00:29:08,079
What's the matter?
What's wrong? You okay?
435
00:29:08,980 --> 00:29:11,123
- Everything's fine.
- All right.
436
00:29:15,455 --> 00:29:18,130
I don't wanna hear about it
'cause it isn't true.
437
00:29:18,298 --> 00:29:19,298
That isn't Artie.
438
00:29:20,485 --> 00:29:23,302
I don't wanna believe it either, Pete,
but it's true.
439
00:29:24,395 --> 00:29:26,514
Well, you shouldn't even
be reading that.
440
00:29:27,555 --> 00:29:29,705
We should be out doing something.
441
00:29:30,145 --> 00:29:33,020
Pete, his real name
isn't even Artie Nielsen.
442
00:29:35,845 --> 00:29:37,345
It's Artie Weisfelt.
443
00:29:37,734 --> 00:29:39,634
He used to work for the NSA.
444
00:29:40,585 --> 00:29:42,235
He was a cryptographer,
445
00:29:42,485 --> 00:29:44,985
a code breaker,
when he was in his 20s.
446
00:29:47,452 --> 00:29:51,456
They recruited him right out of school,
had him decoding Soviet communications.
447
00:29:52,245 --> 00:29:55,167
He intercepted letters,
phone transcripts.
448
00:29:56,336 --> 00:29:57,670
Then they think he turned.
449
00:29:57,895 --> 00:30:00,714
He contacted one of the people
they were spying on
450
00:30:00,883 --> 00:30:02,758
and he started selling secrets
to the Russians.
451
00:30:06,346 --> 00:30:08,806
And his file, it just ends.
452
00:30:11,864 --> 00:30:13,060
He was never prosecuted.
453
00:30:14,396 --> 00:30:16,096
It's like he just disappeared.
454
00:30:16,911 --> 00:30:18,024
But it's him, Pete.
455
00:30:18,149 --> 00:30:18,899
What?
456
00:30:20,652 --> 00:30:21,861
It's definitely him.
457
00:30:29,411 --> 00:30:30,828
You're under arrest.
458
00:30:30,996 --> 00:30:33,068
No, no. Listen to me.
I have to take this.
459
00:30:33,193 --> 00:30:35,082
- Lives are in danger.
- No, not for that.
460
00:30:35,645 --> 00:30:36,945
Arthur Weisfelt,
461
00:30:38,253 --> 00:30:39,795
you're under arrest for treason.
462
00:30:47,195 --> 00:30:49,776
Just tell us
that the charges aren't true.
463
00:30:49,901 --> 00:30:52,683
- We both know. So just tell us.
- I can't. They're true.
464
00:30:53,053 --> 00:30:55,603
- Okay, that's not...
- I had my reasons.
465
00:30:55,771 --> 00:30:58,731
Artie, Homeland Security's coming
to pick you up.
466
00:30:58,955 --> 00:31:01,671
You need to give us a way
to help you now.
467
00:31:01,796 --> 00:31:04,020
You need to concentrate on the mission,
not worry about me.
468
00:31:04,145 --> 00:31:07,039
Mrs. Frederic fixed this once
and she can fix it ag...
469
00:31:10,735 --> 00:31:13,329
This whole thing
could've been avoided
470
00:31:13,497 --> 00:31:17,541
if you just told us anything
about the sword, the tsuba, your past.
471
00:31:18,265 --> 00:31:21,879
Anything, Artie. We could have helped.
We could have interfered with Dickinson.
472
00:31:22,205 --> 00:31:23,855
If you just trusted us.
473
00:31:24,132 --> 00:31:25,670
So what happens now, Artie?
474
00:31:25,795 --> 00:31:28,802
I mean, what happens with the Warehouse?
I mean, what, are we in charge?
475
00:31:29,805 --> 00:31:31,597
What? I think we should know.
476
00:31:31,765 --> 00:31:35,226
She fixed all this. Mrs. Frederic.
She fixed all of this years ago.
477
00:31:35,455 --> 00:31:36,605
It's him too.
478
00:31:37,485 --> 00:31:38,635
It has to be.
479
00:31:39,625 --> 00:31:42,234
Okay, Artie, this isn't just
about the treason, all right?
480
00:31:42,359 --> 00:31:45,407
- You burglarized the secret service.
- I'll spend a little time in prison.
481
00:31:45,532 --> 00:31:48,531
- You're not getting what is important.
- I'm not getting what's important.
482
00:31:48,699 --> 00:31:51,407
And the fact that I changed my name,
so the Soviets wouldn't find me,
483
00:31:51,576 --> 00:31:55,454
not to hide from our government.
Important, Mrs. Frederic fixed all this.
484
00:31:55,725 --> 00:31:59,500
She expunged all the charges.
Someone obviously unfixed it.
485
00:31:59,668 --> 00:32:01,585
- Artie, focus.
- I'm focused.
486
00:32:01,753 --> 00:32:04,360
Here's the key.
Who gave Dickinson my file?
487
00:32:04,485 --> 00:32:08,008
Find out, that'll take you
directly to who has the sword.
488
00:32:08,404 --> 00:32:10,154
And that will lead you...
489
00:32:11,304 --> 00:32:12,304
to MacPherson.
490
00:32:12,935 --> 00:32:13,935
Who?
491
00:32:14,705 --> 00:32:15,705
Time's up.
492
00:32:17,425 --> 00:32:18,975
Some friendly advice.
493
00:32:19,235 --> 00:32:20,944
It's self-preservation time.
494
00:32:21,069 --> 00:32:23,028
Put in for transfers
while this warehouse business
495
00:32:23,153 --> 00:32:25,041
is still just a sidetrack
in your careers.
496
00:32:25,166 --> 00:32:27,736
- Scars don't have to be permanent.
- Yeah. No can do.
497
00:32:28,545 --> 00:32:29,697
Just think about it.
498
00:32:29,865 --> 00:32:32,319
Meantime, I have some self-preservation
to do too.
499
00:32:32,444 --> 00:32:33,832
I may not be your boss anymore,
500
00:32:33,957 --> 00:32:37,120
but until someone tells me otherwise,
I still outrank you.
501
00:32:37,245 --> 00:32:40,416
So this time I am putting you on a plane
with your best friends as an escort.
502
00:32:47,135 --> 00:32:48,591
- Why is he here?
- Ogawa?
503
00:32:48,915 --> 00:32:50,509
That guy makes me itch.
504
00:32:50,677 --> 00:32:52,500
The Japanese want their tsuba back.
505
00:32:52,625 --> 00:32:55,764
With the sword gone, it's all
that's left of a national treasure.
506
00:32:56,415 --> 00:32:58,976
Don't worry.
They're leaving tonight for Japan.
507
00:32:59,144 --> 00:33:01,590
By tomorrow, the tsuba will be
on the other side of the planet.
508
00:33:01,715 --> 00:33:03,314
By the way, just to ask it,
509
00:33:04,175 --> 00:33:05,899
who did give you that file on Artie?
510
00:33:09,995 --> 00:33:11,745
That's my secret to keep.
511
00:33:12,655 --> 00:33:13,655
Cooper.
512
00:33:14,045 --> 00:33:16,080
See that they get on their plane.
No detours.
513
00:33:16,205 --> 00:33:19,355
Yeah, and don't rule out
shooting them if necessary.
514
00:33:27,405 --> 00:33:28,705
What's going on?
515
00:33:30,717 --> 00:33:31,675
What?
516
00:33:42,175 --> 00:33:43,225
It's Ogawa.
517
00:33:44,005 --> 00:33:46,600
It was him at the embassy.
He walked out with the sword.
518
00:33:46,725 --> 00:33:49,443
- Are you sure?
- Myka, I saw him. You have to trust me.
519
00:33:49,705 --> 00:33:52,409
Dickinson looked at him when I asked him
about the file. Artie was right.
520
00:33:52,534 --> 00:33:54,476
And now he's got the sword
and the tsuba.
521
00:33:54,601 --> 00:33:56,990
Heading for the diplomatic terminal.
There's no security.
522
00:33:57,115 --> 00:33:59,453
How about you both
just take a time-out, huh?
523
00:33:59,621 --> 00:34:02,039
Just for the drive to Dulles.
Let's go.
524
00:34:05,435 --> 00:34:06,435
Bored?
525
00:34:07,715 --> 00:34:08,715
Finally.
526
00:34:16,365 --> 00:34:17,805
Who's Mrs. Frederic?
527
00:34:18,055 --> 00:34:21,255
I'd tell you,
but then he'd have to kill you.
528
00:34:31,855 --> 00:34:33,737
What do you think?
6th to Constitution?
529
00:34:34,614 --> 00:34:37,869
- This time of day I'd take 9th.
- Yeah, you're right.
530
00:34:50,545 --> 00:34:53,745
Wanna grab a beer
after we drop off these two jokers?
531
00:34:54,455 --> 00:34:56,405
I can't. In-laws are in town.
532
00:34:57,810 --> 00:34:59,763
Hang on. I wanna pull over
and grab a paper.
533
00:35:13,403 --> 00:35:14,403
They'll be fine.
534
00:35:30,454 --> 00:35:33,144
Before you say anything,
I know that I mangled this.
535
00:35:33,269 --> 00:35:35,658
I know I ran in there impulsively
536
00:35:36,257 --> 00:35:39,344
without thinking... without my bag...
because I had a bigger...
537
00:35:39,469 --> 00:35:40,846
Someone dug you up.
538
00:35:43,266 --> 00:35:44,182
So you know.
539
00:35:44,352 --> 00:35:46,143
It's MacPherson. I'm right.
540
00:35:46,268 --> 00:35:47,970
Yes, I'm afraid you are.
541
00:35:53,686 --> 00:35:55,151
Now it's up to you to stop him.
542
00:36:04,455 --> 00:36:05,380
Thank you.
543
00:37:19,982 --> 00:37:21,018
Don't move!
544
00:37:23,340 --> 00:37:24,449
So, Mr. Ogawa,
545
00:37:25,694 --> 00:37:27,115
when does he get here?
546
00:37:33,793 --> 00:37:35,002
Oh, God. It works.
547
00:37:36,888 --> 00:37:38,035
Hello, Arthur.
548
00:37:39,236 --> 00:37:40,064
James.
549
00:37:40,363 --> 00:37:42,586
Good to see you
after all these years.
550
00:37:43,230 --> 00:37:44,854
Wish I could say the same.
551
00:37:45,096 --> 00:37:47,306
Not while you're pointing
a gun at me or trying to.
552
00:37:48,290 --> 00:37:51,768
Well, no, you're an invisible guy
with a sword.
553
00:37:51,981 --> 00:37:53,807
I think you might have
the advantage over me.
554
00:37:53,932 --> 00:37:54,980
My point exactly.
555
00:37:56,611 --> 00:37:58,815
So what happened to you, James?
What happened?
556
00:37:58,940 --> 00:38:00,927
I mean, I know we had
our differences
557
00:38:01,052 --> 00:38:02,765
and I know Carol...
558
00:38:03,959 --> 00:38:04,739
happened.
559
00:38:06,253 --> 00:38:09,982
You always had your own ideas,
your own objections to Warehouse policy.
560
00:38:10,107 --> 00:38:12,386
But, I mean, James, James...
561
00:38:13,339 --> 00:38:14,450
killing people.
562
00:38:14,931 --> 00:38:16,698
When did you turn into that?
563
00:38:18,333 --> 00:38:19,562
I woke up, Arthur.
564
00:38:27,431 --> 00:38:30,854
Once out from under Mrs. Frederic's
iron hand and your neuroses,
565
00:38:30,979 --> 00:38:32,559
I could see the world more clearly.
566
00:38:34,392 --> 00:38:36,504
Yeah, that's a little pathetic,
isn't it, James,
567
00:38:36,629 --> 00:38:39,547
blaming everybody else but yourself?
I don't think you found clarity.
568
00:38:39,672 --> 00:38:41,822
I don't think your ego
could stand the light.
569
00:38:41,947 --> 00:38:44,177
I'd love to discuss this
with you at length.
570
00:38:44,302 --> 00:38:46,305
You or one of your new agents.
571
00:38:46,430 --> 00:38:48,446
Lattimer and Bering, right?
572
00:38:50,307 --> 00:38:52,326
I've been observing them
for some time.
573
00:38:52,451 --> 00:38:54,705
I see they have potential,
but they're so raw,
574
00:38:54,875 --> 00:38:58,079
so untrained, so corruptible.
575
00:39:01,824 --> 00:39:03,925
If you come anywhere
near them, I promise you...
576
00:39:04,050 --> 00:39:06,852
I promise you, James,
that you're gonna regret it.
577
00:39:06,977 --> 00:39:10,192
You'll never get anywhere
close to them as long as I'm alive!
578
00:39:11,239 --> 00:39:12,808
You can still read my mind.
579
00:39:23,929 --> 00:39:25,904
You always hurt the one you love.
580
00:39:41,807 --> 00:39:44,089
Oh, my God. Okay, we have
to get you to a hospital.
581
00:39:45,843 --> 00:39:46,842
What did you do?
582
00:39:47,010 --> 00:39:49,094
Well, it was the only way
I knew how to get the sword.
583
00:39:49,705 --> 00:39:51,972
- What if we didn't get here in time?
- I thought you would.
584
00:39:52,140 --> 00:39:53,870
Could you just hurry up,
pull it out?
585
00:39:53,995 --> 00:39:56,506
Wait. Wait. Wait a minute.
Now wait a minute.
586
00:39:56,631 --> 00:39:57,602
Are you sure?
587
00:39:57,770 --> 00:39:59,604
Yeah, it's the sharpest sword
ever made.
588
00:39:59,772 --> 00:40:01,392
It should slide out
just like butter.
589
00:40:01,517 --> 00:40:03,721
Just do it really, really,
really, really fast.
590
00:40:05,069 --> 00:40:06,614
Okay! Not like butter!
591
00:40:11,100 --> 00:40:12,564
Is that one of those...
592
00:40:41,485 --> 00:40:44,983
I wasn't here when everything went down
between Artie and MacPherson,
593
00:40:45,151 --> 00:40:47,315
but I know it was bad.
594
00:40:49,584 --> 00:40:51,826
Here.
Yeah, this feels right.
595
00:40:51,951 --> 00:40:54,584
Yeah it must've been bad.
I mean, all that stuff with Ogawa.
596
00:40:54,709 --> 00:40:56,352
Giving Dickinson the file.
597
00:40:56,856 --> 00:41:00,559
He wanted more than the sword.
He wanted to mess us up as a team.
598
00:41:02,721 --> 00:41:03,742
It worked.
599
00:41:04,841 --> 00:41:06,838
Well, I don't know
how to work with him right now.
600
00:41:07,625 --> 00:41:09,284
The thing about Artie
601
00:41:09,463 --> 00:41:11,807
is that he's lost
a lot of people in his life...
602
00:41:11,932 --> 00:41:13,314
including agents.
603
00:41:13,583 --> 00:41:16,139
So now he just shuts everybody out.
It's a defense mechanism.
604
00:41:16,504 --> 00:41:18,058
That's not an excuse.
605
00:41:19,158 --> 00:41:23,316
It's not a reason to keep secrets
as compulsively as he does.
606
00:41:23,731 --> 00:41:25,434
It's not meant to be an excuse.
607
00:41:25,559 --> 00:41:27,258
Just an explanation.
608
00:41:28,320 --> 00:41:30,403
Artie acts like he doesn't care,
but he does...
609
00:41:30,803 --> 00:41:32,823
about you both... a lot.
610
00:41:33,315 --> 00:41:34,699
And that scares him.
611
00:41:36,758 --> 00:41:38,703
Well, I guess he needs
to work that out.
612
00:41:39,782 --> 00:41:40,818
Doesn't he?
613
00:41:46,592 --> 00:41:48,713
You know, just because
he lost people,
614
00:41:49,002 --> 00:41:51,049
it doesn't make us expendable.
615
00:41:53,219 --> 00:41:55,575
I'm not a red shirt.
616
00:41:57,575 --> 00:41:58,486
I'm not.
617
00:42:05,294 --> 00:42:07,106
She's upset
because I don't communicate.
618
00:42:07,276 --> 00:42:09,592
Did she not notice the word "secret"
in her job description?
619
00:42:09,717 --> 00:42:13,108
- Their job is to follow instructions.
- So is yours.
620
00:42:14,199 --> 00:42:16,172
You knew
that I couldn't let this go.
621
00:42:18,537 --> 00:42:20,078
As it turns out, I was right.
622
00:42:20,203 --> 00:42:21,788
I apologize for doubting you.
623
00:42:23,876 --> 00:42:26,500
Well, thank... thank...
we're all human.
624
00:42:26,920 --> 00:42:28,108
As far as I know.
625
00:42:30,769 --> 00:42:31,614
You know
626
00:42:32,294 --> 00:42:34,426
that this was only
MacPherson's first move.
627
00:42:34,595 --> 00:42:37,137
And he's planning something...
bigger.
628
00:42:39,613 --> 00:42:41,516
Any guesses what his plan might be?
629
00:42:41,902 --> 00:42:44,055
No. I don't know.
I don't wanna wait to find out.
630
00:42:47,012 --> 00:42:48,777
You know what the Talmud says?
631
00:42:49,575 --> 00:42:52,986
"If someone's coming to kill you,
get up early, kill them first."
632
00:42:53,155 --> 00:42:56,198
It also says "Don't rush
into any unnecessary danger.
633
00:42:58,193 --> 00:43:00,243
A miracle may not save you."
49768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.